All language subtitles for King of the Hill s13e24 To Sirloin with Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,461 Pajama slide! 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,707 Good purchase, Mom. 4 00:00:39,706 --> 00:00:40,753 (sighs) 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,217 I haven't even finished breakfast, 6 00:00:42,209 --> 00:00:43,461 and that boy ain't right. 7 00:00:43,627 --> 00:00:45,504 Oh, I forgot to tell you. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,302 You and Bobby are on your own tonight. 9 00:00:47,297 --> 00:00:49,516 I'm going to Minh's for Ladies' Game Night. 10 00:00:49,508 --> 00:00:51,476 You're leaving us alone? (sighs) 11 00:00:51,635 --> 00:00:55,356 But you're a good buffer for when things get awkward. 12 00:00:55,347 --> 00:00:56,769 Oh, Hank, you'll be fine. 13 00:00:56,765 --> 00:00:58,108 I hope we play Scrabble. 14 00:00:58,100 --> 00:01:01,400 I will be unstoppable with my two-letter words. 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,399 "Am, ho, id, na, is, if..." 16 00:01:04,398 --> 00:01:05,570 (Bobby humming) 17 00:01:07,651 --> 00:01:10,029 (sighs) 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,497 Oh, there's nothing more beautiful 19 00:01:12,489 --> 00:01:16,039 than a man and his son alone, bonding. 20 00:01:16,034 --> 00:01:18,457 A time when questions will be asked, 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 and answers will be given. 22 00:01:20,497 --> 00:01:22,920 Yeah, I was kinda hoping we could do something 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,510 that didn't require a lot of conversation. 24 00:01:25,502 --> 00:01:28,426 You know the type of stuff Bobby likes to talk about. 25 00:01:28,422 --> 00:01:30,095 Well, you could rent a movie. 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,264 Ugh, he likes to act out the "funny parts." 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,308 What about going out to a movie? 28 00:01:35,304 --> 00:01:37,102 He likes to whisper at me. 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 I say you take him to dinner. 30 00:01:39,099 --> 00:01:41,522 There'll be people around. You can talk to the waiter. 31 00:01:41,518 --> 00:01:42,770 You have options. 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,567 Yeah, like a date. 33 00:01:44,563 --> 00:01:46,486 If there's a lull in the conversation, 34 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 just put a bread stick in your mouth to cover. 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,861 You know, I've been wanting to try that new steakhouse 36 00:01:50,861 --> 00:01:53,114 in McMaynerbury. 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,491 If there's no live music, that's what we'll do. 38 00:01:55,490 --> 00:01:58,414 My idea. Mine. 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,751 So, uh... 40 00:02:04,750 --> 00:02:06,502 How's school? 41 00:02:06,501 --> 00:02:09,095 Fine. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,304 How's work? 43 00:02:10,297 --> 00:02:11,469 Fine. 44 00:02:19,806 --> 00:02:22,229 Two Kansas City strips, medium-rare. 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,230 Excuse me, sir. 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,402 There's something wrong with our steaks. 47 00:02:28,398 --> 00:02:32,153 These should be prime, and this isn't the marbling for prime. 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,280 It's fatty in all the wrong places. 49 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 Bobby, what are you doing? 50 00:02:35,572 --> 00:02:38,041 Don't insult a man's steak without tasting it. 51 00:02:38,033 --> 00:02:39,501 You'll get us killed. 52 00:02:39,493 --> 00:02:43,418 I assure you, sir, our beef is the finest in the county. 53 00:02:43,580 --> 00:02:46,709 And this bone is so big and flat. 54 00:02:46,708 --> 00:02:49,461 Everybody knows the tiny bone side of the sirloin 55 00:02:49,628 --> 00:02:51,346 is the most tender. 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,466 What kind of steak joint is this? 57 00:02:53,465 --> 00:02:57,095 Uh, look, dude, two days ago I was working at a shoe store. 58 00:02:57,094 --> 00:02:58,721 I'll go get my manager. 59 00:02:58,720 --> 00:03:02,350 Wow, Bobby, you sure do know your way around a steak. 60 00:03:02,349 --> 00:03:03,726 MAN: I'd have to agree with that. 61 00:03:03,725 --> 00:03:06,854 I must say, I have never seen someone so young 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,446 with such meat savvy. 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,108 I'm Roger Stiles, Professor of Meat Science 64 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 at Heimlich County Junior College. 65 00:03:12,484 --> 00:03:15,203 I'm also coach of their Meat Examination Team. 66 00:03:15,195 --> 00:03:17,448 What's a Meat Examination Team? 67 00:03:17,447 --> 00:03:19,666 It's like debate team, but instead of doing 68 00:03:19,658 --> 00:03:21,160 something useless, 69 00:03:21,159 --> 00:03:24,504 they compete by judging cut and quality of meat. 70 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 Yep. I come here every night 71 00:03:26,498 --> 00:03:28,967 looking for the missing link to our team. 72 00:03:28,959 --> 00:03:31,178 And tonight I found you, Bobby. 73 00:03:31,169 --> 00:03:32,512 See, we're all book learning. 74 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 We need passion. 75 00:03:33,505 --> 00:03:35,382 Heck, I'm all passion. 76 00:03:35,382 --> 00:03:38,511 Dad, why didn't you tell me about any of this? 77 00:03:38,510 --> 00:03:40,763 Because you're never interested in anything good. 78 00:03:40,762 --> 00:03:42,014 What do you say, Bobby? 79 00:03:42,013 --> 00:03:44,015 You ready to take raw meat to the next level? 80 00:03:44,015 --> 00:03:46,518 Can I, Dad? Can I join the team? 81 00:03:46,518 --> 00:03:51,490 I have been waiting 13 years for you to ask that. 82 00:03:51,481 --> 00:03:52,528 Absolutely. 83 00:03:59,156 --> 00:04:00,658 (sizzling) 84 00:04:00,657 --> 00:04:03,160 All right, Bobby, show 'em what you got. 85 00:04:03,160 --> 00:04:06,255 Two rib eyes, one porterhouse, three filets-- 86 00:04:06,246 --> 00:04:09,500 One medium, two medium-rare-- And a New York strip well-done. 87 00:04:09,499 --> 00:04:11,843 Well-done, indeed. Oh, man, look at that dang ol' boy. 88 00:04:11,835 --> 00:04:14,964 Aunt Peggy, you must be so excited 89 00:04:14,963 --> 00:04:17,432 to have discovered Bobby's hidden talent. 90 00:04:17,424 --> 00:04:21,099 It's like buried treasure in his head. 91 00:04:21,094 --> 00:04:22,471 Or is it his stomach? 92 00:04:22,471 --> 00:04:24,439 It is very exciting, Luanne. 93 00:04:24,431 --> 00:04:26,149 Who knows where this could take him? 94 00:04:26,141 --> 00:04:27,859 Oh, yeah, real far. 95 00:04:27,851 --> 00:04:30,730 He'll be able to skip a semester in hamburger school. 96 00:04:30,729 --> 00:04:33,903 Yeah, this talent is a party trick to nowhere, 97 00:04:33,899 --> 00:04:36,652 but it's cute you think your boy will be successful someday. 98 00:04:36,651 --> 00:04:38,449 BOBBY: Soup's on. 99 00:04:41,490 --> 00:04:43,743 Perfect choice, Bobby. 100 00:04:43,742 --> 00:04:46,120 I've often thought my profile 101 00:04:46,119 --> 00:04:48,918 bears a striking resemblance to a New York strip. 102 00:04:48,914 --> 00:04:51,212 Oh, this looks delicious, sug. 103 00:04:51,208 --> 00:04:53,461 Where on Earth did you learn so much about meat? 104 00:04:55,504 --> 00:04:58,474 One day you will get to eat this. 105 00:05:02,511 --> 00:05:05,185 The cow says moo. 106 00:05:05,180 --> 00:05:09,686 The cow also says, "I have 11 distinct cuts of meat, 107 00:05:09,684 --> 00:05:12,153 each with its own taste and texture." 108 00:05:15,273 --> 00:05:17,742 I guess it just came naturally. 109 00:05:23,949 --> 00:05:29,501 And the coloring indicates a fine to moderately fine texture. 110 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 Pa-tow. 111 00:05:31,498 --> 00:05:32,795 BOBBY: Hey, Coach. 112 00:05:32,791 --> 00:05:34,418 I'm ready to work. 113 00:05:34,417 --> 00:05:36,294 Should I warm up with some ground chuck 114 00:05:36,294 --> 00:05:37,796 or just jump right in? 115 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 There he is. 116 00:05:38,797 --> 00:05:40,424 Everybody, this is Bobby, 117 00:05:40,423 --> 00:05:43,768 the one who's gonna get us to State and take down Texas A&F. 118 00:05:43,760 --> 00:05:45,478 My name is Njorl. 119 00:05:45,470 --> 00:05:47,518 Norway exchange student. 120 00:05:47,514 --> 00:05:50,518 Already know herring, need to know meats. 121 00:05:50,517 --> 00:05:51,769 And I'm Lucy. 122 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 It's so super great to meet you. 123 00:05:53,520 --> 00:05:56,364 You're totally gonna be better than our last guy. 124 00:05:56,356 --> 00:05:58,404 (singsong): He was deadweight. 125 00:05:58,400 --> 00:06:00,494 I can feel it. This kid's a prodigy. 126 00:06:00,485 --> 00:06:03,159 I'm freaking out, guys. I'm freaking out! 127 00:06:04,239 --> 00:06:06,037 Okay- 128 00:06:06,032 --> 00:06:07,284 Don't worry about Ron. 129 00:06:07,284 --> 00:06:08,957 Things get pretty intense around here. 130 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 The smell of blood in the air doesn't help. 131 00:06:10,954 --> 00:06:12,422 I'm so psyched to be here. 132 00:06:12,581 --> 00:06:14,959 Look, I don't know all the technical stuff yet, 133 00:06:14,958 --> 00:06:16,505 but what I do know 134 00:06:16,501 --> 00:06:20,256 is that the rib eye thickness of that carcass is half an inch. 135 00:06:23,425 --> 00:06:25,678 Bobby's awfully late from practice. 136 00:06:25,677 --> 00:06:26,894 His dinner's gonna get cold. 137 00:06:26,887 --> 00:06:28,514 I know. Isn't it great? 138 00:06:28,513 --> 00:06:29,810 (door opening) 139 00:06:29,806 --> 00:06:31,604 Hey, sorry I'm late. 140 00:06:31,600 --> 00:06:33,773 We were doing cartilage work 141 00:06:33,768 --> 00:06:37,068 and Njorl couldn't remember his sacral from his lumbar. 142 00:06:37,063 --> 00:06:38,485 (laughing) 143 00:06:38,481 --> 00:06:40,154 We all had a good laugh. 144 00:06:40,150 --> 00:06:44,405 Oh, Hank, he already has inside jokes and smells like raw beef. 145 00:06:44,404 --> 00:06:45,997 I've got to tell you, 146 00:06:45,989 --> 00:06:48,458 it's pretty great being a child prodigy. 147 00:06:48,450 --> 00:06:51,294 And Coach gave me this DVD: 148 00:06:51,286 --> 00:06:53,835 Slaughterhouse: From the Kill to Your Plate. 149 00:06:53,830 --> 00:06:55,878 Do you want to watch it later, Dad? 150 00:06:55,874 --> 00:06:59,720 Bobby, I would love to watch Slaughterhouse with you. 151 00:07:02,672 --> 00:07:05,721 MAN: ...where the heart, lungs and viscera 152 00:07:05,717 --> 00:07:10,188 are separated for inspection. 153 00:07:21,691 --> 00:07:23,489 (sighs) 154 00:07:23,485 --> 00:07:25,453 This is so exciting. 155 00:07:25,445 --> 00:07:27,743 Now, you've worked hard for this and you're ready. 156 00:07:27,739 --> 00:07:30,037 All we have to do is get fourth place 157 00:07:30,033 --> 00:07:32,377 to qualify for the state championship. 158 00:07:32,369 --> 00:07:34,497 We're gonna do better than fourth place! 159 00:07:34,496 --> 00:07:35,918 We're taking first! 160 00:07:35,914 --> 00:07:38,963 Texas A&F is going down! 161 00:07:38,959 --> 00:07:41,382 (cheering) 162 00:07:41,378 --> 00:07:42,470 ALL: Break! 163 00:07:46,007 --> 00:07:48,601 ? ? 164 00:07:57,602 --> 00:07:59,900 (cheering) 165 00:07:59,896 --> 00:08:01,398 All right, Bobby! 166 00:08:01,398 --> 00:08:02,445 (shutter clicks) 167 00:08:04,484 --> 00:08:06,031 Time for the final question. 168 00:08:06,027 --> 00:08:07,825 The four teams with the highest scores 169 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 will advance to the state competition. 170 00:08:09,614 --> 00:08:11,161 The question: 171 00:08:11,157 --> 00:08:14,411 Which of these carcasses has the most muscular round? 172 00:08:14,577 --> 00:08:16,830 Heimlich County Junior College, you're up. 173 00:08:18,498 --> 00:08:20,341 Who do we send? Ron? 174 00:08:20,333 --> 00:08:22,461 Ah, I suck at muscling today. 175 00:08:22,627 --> 00:08:24,470 Send me to organs where I belong. 176 00:08:24,629 --> 00:08:26,006 Bobby? 177 00:08:26,006 --> 00:08:27,474 Bobby. Bobby. 178 00:08:27,465 --> 00:08:29,183 I got this. 179 00:08:30,635 --> 00:08:31,887 Get 'em! Do it! 180 00:08:31,886 --> 00:08:33,684 All right! You do good! 181 00:08:33,680 --> 00:08:34,852 HANK: Go, Bobby! 182 00:08:34,848 --> 00:08:36,521 Come on, Bobby! 183 00:08:36,516 --> 00:08:37,688 Eat the whole thing! 184 00:08:39,185 --> 00:08:42,906 Which of these carcasses has the most muscular round? 185 00:08:42,897 --> 00:08:45,446 Number two. 186 00:08:47,027 --> 00:08:48,495 I'm sorry. 187 00:08:48,486 --> 00:08:50,238 The answer is carcass four. 188 00:08:50,238 --> 00:08:52,206 What? 189 00:09:02,917 --> 00:09:04,510 Why do you look so down, son? 190 00:09:04,502 --> 00:09:05,924 Your team got fourth place. 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,046 You're going to State. 192 00:09:07,047 --> 00:09:09,300 Bobby is going to State. 193 00:09:09,299 --> 00:09:10,846 We did it, Peggy. 194 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 I wasn't sure. 195 00:09:12,469 --> 00:09:13,721 Between this trophy 196 00:09:13,720 --> 00:09:15,518 and your certificate for attendance 197 00:09:15,513 --> 00:09:17,436 at vacation Bible school, 198 00:09:17,432 --> 00:09:20,311 I am one proud mother. 199 00:09:20,310 --> 00:09:22,733 I don't know why everyone is so happy. 200 00:09:22,729 --> 00:09:25,403 I almost blew it for the whole team. 201 00:09:25,398 --> 00:09:27,071 You're being too hard on yourself. 202 00:09:27,067 --> 00:09:29,320 This was your first competition. 203 00:09:29,319 --> 00:09:32,493 If I had a nickel for every time I buckled under pressure, 204 00:09:32,489 --> 00:09:34,787 I would have five nickels. 205 00:09:34,783 --> 00:09:37,252 But these guys are intense, Dad. 206 00:09:37,243 --> 00:09:40,372 I've seen Coach Stiles hack up a cow torso. 207 00:09:40,371 --> 00:09:42,840 This is not a man I want to disappoint. 208 00:09:42,832 --> 00:09:45,506 You know who doesn't make mistakes, Bobby? 209 00:09:45,502 --> 00:09:46,503 Jesus? 210 00:09:46,503 --> 00:09:48,676 No! I-I mean, well... 211 00:09:48,671 --> 00:09:50,469 Yes, but no. 212 00:09:50,465 --> 00:09:53,890 Look, the point is, your team is going to State, 213 00:09:53,885 --> 00:09:55,933 and that's all that matters. 214 00:09:55,929 --> 00:09:59,650 Usually your pep talks go in one ear and out the other, 215 00:09:59,641 --> 00:10:02,690 but this time, I'm feeling the pep! 216 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 (door opens) 217 00:10:06,481 --> 00:10:08,779 Hey, how's everybody doing? 218 00:10:08,775 --> 00:10:11,949 Well, if it isn't Little Gristle. 219 00:10:11,945 --> 00:10:15,495 Go back to the meat you know: hot dogs and bologna. 220 00:10:15,490 --> 00:10:16,491 COACH STILES: Okay, everybody, stop! 221 00:10:16,491 --> 00:10:18,459 We don't have time for squabbling. 222 00:10:18,451 --> 00:10:20,954 Yes, Bobby screwed up and he should be embarrassed, 223 00:10:20,954 --> 00:10:23,457 and yes, we would replace him if we had time, 224 00:10:23,456 --> 00:10:25,049 but he's still a part of this team. 225 00:10:25,041 --> 00:10:26,384 Thank you. 226 00:10:26,376 --> 00:10:28,504 I promise I won't let you down. 227 00:10:28,503 --> 00:10:29,720 You better not. 228 00:10:29,712 --> 00:10:31,806 Did you know that no one can hear you scream 229 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 from inside a meat locker? 230 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 Interesting fact. 231 00:10:36,719 --> 00:10:39,393 I bet you guys are dying to know 232 00:10:39,389 --> 00:10:41,312 why I'm holding this piece of paper. 233 00:10:41,307 --> 00:10:42,775 I was afraid to ask. It's been killing me. 234 00:10:42,767 --> 00:10:45,520 It's a form to make a deposit for a seat 235 00:10:45,520 --> 00:10:48,865 on the meat team's State-bound chartered bus. 236 00:10:48,857 --> 00:10:50,951 ALL: Ooh. 237 00:10:50,942 --> 00:10:54,412 There is no greater sign that a competition is legitimate 238 00:10:54,404 --> 00:10:55,951 than the chartering of a bus. 239 00:10:55,947 --> 00:10:58,496 Yep. My son is going to State. 240 00:10:58,491 --> 00:11:00,493 Bobby and I will have stuff to talk about 241 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 for the rest of our lives. 242 00:11:02,495 --> 00:11:04,463 (slurping) 243 00:11:08,960 --> 00:11:12,339 LUCY: Trimness. Less fat opposite the rib eye. 244 00:11:12,338 --> 00:11:14,261 Less kidney, pelvic heart fat. 245 00:11:14,257 --> 00:11:16,510 Less fat over the brisket, chuck, loin, plate, 246 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 inside round... 247 00:11:17,510 --> 00:11:18,432 (Bobby laughs) 248 00:11:18,595 --> 00:11:20,347 I'm ready to stop learning about beef 249 00:11:20,346 --> 00:11:21,518 and start eating it! 250 00:11:21,514 --> 00:11:22,561 (all gasp) 251 00:11:24,058 --> 00:11:25,810 Everybody knows you don't sully your palate 252 00:11:25,810 --> 00:11:27,483 with meat the night before competition. 253 00:11:27,478 --> 00:11:29,230 That's incredibly basic. 254 00:11:29,230 --> 00:11:30,823 That's day one. 255 00:11:30,815 --> 00:11:31,987 COACH STILES: It's all sides. 256 00:11:31,983 --> 00:11:33,235 Family style. 257 00:11:33,234 --> 00:11:34,952 And an egg white omelet to share. 258 00:11:34,944 --> 00:11:37,447 Oh, my god! It's the Texas A&F team! 259 00:11:39,449 --> 00:11:42,498 Let's stab one in the restroom! 260 00:11:42,493 --> 00:11:43,870 No! Let's blind them. 261 00:11:43,870 --> 00:11:45,964 They can't grade beef if they can't see it. 262 00:11:45,955 --> 00:11:48,458 Bobby, hand me the red pepper flakes. 263 00:11:48,458 --> 00:11:50,335 (laughing) 264 00:11:53,213 --> 00:11:54,760 Wait, you're serious? 265 00:11:58,218 --> 00:12:01,017 BEN: Go grade some tofu, you losers! 266 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 (gasping, screaming) WOMAN: Oh, my God! 267 00:12:02,513 --> 00:12:05,517 Oh, my God! He just threw pepper in their faces! 268 00:12:05,516 --> 00:12:06,859 What is he doing?! 269 00:12:06,851 --> 00:12:08,774 Thinking like a champ. 270 00:12:11,439 --> 00:12:12,406 How was dinner? 271 00:12:12,565 --> 00:12:15,739 Did you eat lots of protein and say some prayers? 272 00:12:15,735 --> 00:12:19,990 We did neither, unless you consider eggs protein. 273 00:12:19,989 --> 00:12:21,115 I do not. 274 00:12:21,115 --> 00:12:22,992 Turns out these meat team people 275 00:12:22,992 --> 00:12:24,665 are a bunch of weirdos. 276 00:12:24,661 --> 00:12:27,915 A boy who has a unicorn ranch in his bedroom 277 00:12:27,914 --> 00:12:30,508 shouldn't call other people weird. 278 00:12:30,500 --> 00:12:34,130 That's right. We know about Rancho Unicorno. 279 00:12:34,128 --> 00:12:36,472 I am telling you, these guys are freaks. 280 00:12:36,631 --> 00:12:39,885 They don't know where meat ends and they begin. 281 00:12:39,884 --> 00:12:42,854 What you're seeing is what's called team spirit. 282 00:12:42,845 --> 00:12:46,224 It's like the Holy Spirit, but more powerful. 283 00:12:46,224 --> 00:12:48,898 Dad, I'm quitting the team. 284 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 What? No! 285 00:12:50,520 --> 00:12:51,737 We were so close! 286 00:12:51,729 --> 00:12:53,697 Why would you pass up the chance 287 00:12:53,690 --> 00:12:55,738 to compete at the state level? 288 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 Especially when that state is Texas? 289 00:12:58,486 --> 00:13:00,284 I'm sorry, Dad. 290 00:13:00,280 --> 00:13:02,954 (sighs) Well, I'm gonna support this team 291 00:13:02,949 --> 00:13:04,371 whether you do or not. 292 00:13:04,367 --> 00:13:07,166 When Hank Hill reserves a seat on a team bus, 293 00:13:07,161 --> 00:13:09,380 he is gonna be on that bus. 294 00:13:09,372 --> 00:13:12,296 Fine. Enjoy a bunch of crazy people 295 00:13:12,292 --> 00:13:13,885 rambling about meat all day. 296 00:13:13,876 --> 00:13:15,844 You know that I will. 297 00:13:19,507 --> 00:13:20,759 Name, please? 298 00:13:20,758 --> 00:13:21,930 Hill. 299 00:13:21,926 --> 00:13:23,269 Hank and Bobby? 300 00:13:23,261 --> 00:13:24,433 Just Hank. 301 00:13:24,429 --> 00:13:25,726 Aw. 302 00:13:28,766 --> 00:13:30,860 He just quit on me, Kaylee. 303 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 He thinks all these people are crazy. 304 00:13:32,854 --> 00:13:34,197 Can you believe it? 305 00:13:34,188 --> 00:13:36,156 Sad. 306 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 What the...? 307 00:13:46,451 --> 00:13:49,955 Listen up, people. Y'all won't be going anywhere today. 308 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 Least of all, the state championship. 309 00:13:53,166 --> 00:13:54,509 That's right, jerks. 310 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 You're being hijacked. 311 00:13:56,502 --> 00:13:58,971 Texas A&F rules! 312 00:13:58,963 --> 00:14:00,465 (yells) 313 00:14:06,012 --> 00:14:07,810 Cell phones in the bag. 314 00:14:07,805 --> 00:14:08,806 (stun gun zaps) 315 00:14:08,806 --> 00:14:10,524 Now! 316 00:14:10,516 --> 00:14:12,939 (groans) I knew this was gonna happen! 317 00:14:12,935 --> 00:14:15,779 Why on Earth would you think we'd be hijacked? 318 00:14:15,772 --> 00:14:17,149 It doesn't make any sense. 319 00:14:17,148 --> 00:14:18,491 Makes perfect sense. 320 00:14:18,483 --> 00:14:21,407 We are going to take state championship from them. 321 00:14:21,569 --> 00:14:23,287 We must be hijacked. 322 00:14:23,279 --> 00:14:25,873 Y'all could kiss State good-bye. 323 00:14:49,138 --> 00:14:52,438 Wow, the Vogner "Little Man." 324 00:14:52,433 --> 00:14:55,437 Mm-hmm, your father wanted to surprise you. 325 00:14:55,436 --> 00:14:57,188 It was supposed to be waiting for you 326 00:14:57,188 --> 00:14:58,656 when you got back from the tournament, 327 00:14:58,648 --> 00:15:00,446 but you're not at the tournament. 328 00:15:00,441 --> 00:15:02,489 Dad got this for me? 329 00:15:02,485 --> 00:15:05,284 Yeah, he wanted to grill together, 330 00:15:05,279 --> 00:15:06,496 just you and him. 331 00:15:06,489 --> 00:15:08,742 He doesn't want to grill with me. 332 00:15:08,741 --> 00:15:11,210 All he cares about is that I'm on some team. 333 00:15:11,202 --> 00:15:13,079 This isn't about you being on a team. 334 00:15:13,079 --> 00:15:14,501 It isn't even about beef. 335 00:15:14,497 --> 00:15:17,216 What your father cares about is that you two 336 00:15:17,208 --> 00:15:19,882 finally have something in common. Really? 337 00:15:19,877 --> 00:15:22,050 He's never chartered a bus for me, Bobby... 338 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 as much as I've asked him to. 339 00:15:25,425 --> 00:15:27,678 Mom, get me to State. 340 00:15:29,095 --> 00:15:33,521 ("Star Spangled Banner" playing) 341 00:15:33,516 --> 00:15:36,486 (segues into "Feels So Good") 342 00:15:40,440 --> 00:15:43,114 (plays final notes of "Star Spangled Banner") 343 00:15:43,109 --> 00:15:44,986 Excuse me, sir. 344 00:15:44,986 --> 00:15:47,489 I'm Bobby Hill from Heimlich County J.C. 345 00:15:47,488 --> 00:15:48,910 I'm looking for my team. 346 00:15:48,906 --> 00:15:50,078 You're it, son. 347 00:15:50,074 --> 00:15:51,951 The rest of your squad's a no-show. 348 00:15:51,951 --> 00:15:53,168 That can't be! 349 00:15:53,161 --> 00:15:55,334 All they've got is beef grading. 350 00:15:55,329 --> 00:15:56,501 Where are they? 351 00:15:56,497 --> 00:15:59,421 Your father's not answering his cell phone. 352 00:15:59,584 --> 00:16:01,131 Are you in or out? 353 00:16:02,336 --> 00:16:03,508 (laughing): Check it out. 354 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 I'm in. 355 00:16:05,381 --> 00:16:06,428 All in. 356 00:16:06,424 --> 00:16:09,052 Every event. 357 00:16:10,511 --> 00:16:12,764 BILL: Hey, Hank. 358 00:16:12,763 --> 00:16:14,140 We thought we'd lost you. 359 00:16:14,140 --> 00:16:16,734 This is a stupid place for a meat tournament. 360 00:16:16,726 --> 00:16:19,070 We were hijacked and stranded 361 00:16:19,061 --> 00:16:21,484 by meat-grading hooligans, you idiots. 362 00:16:21,481 --> 00:16:24,701 Wow, I guess it's a good thing we blindly followed you here 363 00:16:24,692 --> 00:16:26,490 instead of using a map. 364 00:16:26,486 --> 00:16:27,658 Or common sense. 365 00:16:27,653 --> 00:16:29,200 What are we waiting for? 366 00:16:29,197 --> 00:16:31,916 To the Beef-a-Bago! Let's go! Let's go! Let's go! 367 00:16:40,583 --> 00:16:42,677 (phone rings) 368 00:16:42,668 --> 00:16:45,171 Dang ol' hello? 369 00:16:45,171 --> 00:16:46,889 Oh, man, talkin' 'bout ol' Peggy, man, 370 00:16:46,881 --> 00:16:48,428 want to talk to you, man. 371 00:16:48,424 --> 00:16:49,926 Peggy? 372 00:16:49,926 --> 00:16:51,052 Really?! 373 00:16:51,052 --> 00:16:52,520 Oh, there was just a hijacking. 374 00:16:52,512 --> 00:16:54,514 I'll fill you in later. 375 00:16:54,514 --> 00:16:56,312 We're on our way. 376 00:16:56,307 --> 00:16:58,184 Great news! Bobby's at the tournament! 377 00:16:58,184 --> 00:16:59,857 He's competing right now. 378 00:16:59,852 --> 00:17:01,069 Oh, no! 379 00:17:01,062 --> 00:17:02,234 He's going to ruin everything! 380 00:17:02,230 --> 00:17:03,482 We're toast. Despair for me. 381 00:17:03,481 --> 00:17:05,859 Hey, that's no way to talk about your teammate. 382 00:17:05,858 --> 00:17:07,735 He's saving your hides right now. 383 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Doubtful. 384 00:17:08,736 --> 00:17:09,908 He's terrible. 385 00:17:09,904 --> 00:17:11,247 He's a fjortoft. 386 00:17:11,239 --> 00:17:12,411 Come on now. 387 00:17:12,406 --> 00:17:14,454 Bobby may have different talents than you, 388 00:17:14,450 --> 00:17:18,080 but one thing you all share is your love of top quality beef. 389 00:17:18,079 --> 00:17:19,501 I don't care about beef. 390 00:17:19,497 --> 00:17:20,794 I only care about winning. 391 00:17:20,790 --> 00:17:22,042 Dude, I'm a vegetarian. 392 00:17:22,041 --> 00:17:23,338 What?! 393 00:17:23,334 --> 00:17:26,338 You guys are even weirder than Bobby let on. 394 00:17:26,337 --> 00:17:28,010 No wonder he wanted to quit the team. 395 00:17:28,005 --> 00:17:31,305 (sighs) I'm gonna sit in the back with the cow. 396 00:17:31,300 --> 00:17:36,522 MAN (over P.A.): All competitors, please report to the examining stations. 397 00:17:36,514 --> 00:17:38,733 (inhales deeply, exhales sharply) 398 00:17:39,809 --> 00:17:42,278 This piece of veal thinks 399 00:17:42,270 --> 00:17:45,490 he's gonna beat us? (laughs) 400 00:17:45,481 --> 00:17:46,903 I do my talking 401 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 on the carcass. 402 00:17:53,239 --> 00:17:54,536 ? ? 403 00:18:02,415 --> 00:18:04,463 Whoo-hoo! Oh, yeah! 404 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 The final event will determine 405 00:18:08,504 --> 00:18:10,927 the Texas State collegiate meat-grading champion. 406 00:18:10,923 --> 00:18:14,018 Each team must determine whether the specimen beef is prime beef 407 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 or flawed in any way. 408 00:18:15,511 --> 00:18:16,478 Good luck. 409 00:18:16,637 --> 00:18:18,981 (sighs) The competition's still going on. 410 00:18:18,973 --> 00:18:20,646 We've still got a chance. 411 00:18:22,226 --> 00:18:24,274 Bobby's in the finals! 412 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 Thanks for somehow not screwing things up. 413 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 But now is the time when you choke. 414 00:18:29,483 --> 00:18:30,450 Step aside. 415 00:18:30,610 --> 00:18:34,035 Okay. 416 00:18:34,030 --> 00:18:36,453 It looks prime, but there's got to be a flaw somewhere. 417 00:18:36,616 --> 00:18:38,163 It's perfect. 418 00:18:38,159 --> 00:18:40,503 This is the marbling of your fantasies. 419 00:18:40,494 --> 00:18:41,711 They just want us to think 420 00:18:41,704 --> 00:18:43,081 there's a flaw. It's a trick! 421 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 Why aren't you up there, son? 422 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 They're afraid I'm gonna choke again. 423 00:18:46,959 --> 00:18:47,960 But, Dad, 424 00:18:47,960 --> 00:18:50,509 I think I saw a flaw. Really? 425 00:18:50,504 --> 00:18:52,347 I think so. 426 00:18:52,340 --> 00:18:54,388 It's something in the chine button. 427 00:18:54,383 --> 00:18:55,430 Are you sure? 428 00:18:59,889 --> 00:19:01,983 Yes, I am. 429 00:19:01,974 --> 00:19:03,476 Then it's time to speak up. 430 00:19:04,852 --> 00:19:06,820 Have you reached a decision? 431 00:19:06,812 --> 00:19:07,813 Prime? 432 00:19:07,813 --> 00:19:09,190 Prime! Prime? 433 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 Prime! 434 00:19:10,191 --> 00:19:11,408 BOBBY: Hardbone! 435 00:19:11,400 --> 00:19:13,494 No, no, no! 436 00:19:13,486 --> 00:19:16,035 (all laughing) 437 00:19:16,030 --> 00:19:18,249 If you look closely at the chine button 438 00:19:18,240 --> 00:19:19,412 Of the 13th rib, 439 00:19:19,408 --> 00:19:21,456 you will see it has begun to ossify. 440 00:19:21,619 --> 00:19:24,498 This carcass is too old to be prime. 441 00:19:24,497 --> 00:19:27,216 Again: hardbone! 442 00:19:31,253 --> 00:19:32,971 Correct. 443 00:19:32,963 --> 00:19:36,012 Heimlich County is the new state champion. 444 00:19:37,301 --> 00:19:39,019 (all cheering) 445 00:19:52,692 --> 00:19:55,320 (meat sizzling) 446 00:19:55,319 --> 00:19:57,162 Boy, I could listen 447 00:19:57,154 --> 00:19:59,407 to the sound of sizzle all day long. 448 00:19:59,407 --> 00:20:01,876 It's pretty relaxing. 449 00:20:03,744 --> 00:20:04,916 (sniffs) 450 00:20:04,912 --> 00:20:07,506 What do you say we mooch some hillbilly barbecue? 451 00:20:07,498 --> 00:20:10,422 I haven't finished my organic chemistry homework. 452 00:20:10,418 --> 00:20:12,216 You're three grades ahead already. 453 00:20:12,211 --> 00:20:13,463 Take the night off. 454 00:20:16,215 --> 00:20:18,183 Oh, thank you, sug. 455 00:20:18,175 --> 00:20:20,519 My headache feels a lot better. 456 00:20:20,511 --> 00:20:23,685 Well, I may not have John Redcorn's healing touch, 457 00:20:23,681 --> 00:20:26,525 but I do know a lot about the female body 458 00:20:26,517 --> 00:20:29,817 on account I once saw a possum ripped apart. 459 00:20:29,812 --> 00:20:30,904 (sniffs) 460 00:20:32,440 --> 00:20:34,488 (sniffs) I smell beef! 461 00:20:34,483 --> 00:20:36,030 Don't even fool with shoes. 462 00:20:36,026 --> 00:20:38,245 Grab Gracie and let's go! 463 00:20:40,197 --> 00:20:41,540 (sniffs) 464 00:20:46,495 --> 00:20:49,465 Look at you, my two Hill men. 465 00:20:49,623 --> 00:20:51,500 We might need more food. 466 00:20:51,500 --> 00:20:53,423 We've got company. 467 00:20:53,419 --> 00:20:56,764 Well, Dad, it looks like this is the last one. 468 00:20:56,756 --> 00:20:58,724 Oh, you're just getting started, Bobby. 469 00:20:58,716 --> 00:21:01,094 You'll be grilling your whole life. 470 00:21:01,093 --> 00:21:02,470 Just like you. 471 00:21:02,636 --> 00:21:05,480 Yep. 472 00:21:56,565 --> 00:21:59,444 Yep. Yep. Yep. Mm-hmm. 473 00:22:02,500 --> 00:22:10,500 Ripped By mstoll 474 00:22:10,550 --> 00:22:15,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.