All language subtitles for King of the Hill s13e17 Manger Baby Einstein.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:34,076 --> 00:00:35,703 Ahh... 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,672 Now let's work on your fire safety. 4 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 See this? 5 00:00:41,291 --> 00:00:42,918 Ahh... 6 00:00:42,918 --> 00:00:45,137 Don't ever play with this. 7 00:00:45,128 --> 00:00:48,723 I told you, I am ready to come back to work. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,719 I just need to work around the baby's schedule. 9 00:00:51,718 --> 00:00:55,564 Well, she falls asleep between 8:00 and 10:00 in the morning 10 00:00:55,556 --> 00:00:56,682 and then again at 1:30. 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,684 And if I'm away from the baby too long, 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,686 I'll need 15-minute cry breaks. 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 Oh, no, it's fine, it's fine. 14 00:01:02,688 --> 00:01:05,441 I-I just need a little cry. 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,319 Oh, I see. 16 00:01:09,403 --> 00:01:11,576 What's wrong, baby doll? 17 00:01:11,572 --> 00:01:14,667 Jack says he has to give my barber chair to someone else 18 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 until my schedule normalizes. 19 00:01:17,411 --> 00:01:18,663 (sighs) 20 00:01:18,662 --> 00:01:21,256 I worked so hard to be a hairstylist, Lucky. 21 00:01:21,248 --> 00:01:22,625 It's who I am. 22 00:01:22,624 --> 00:01:26,254 Maybe it's time to exit the hairstyling industry. 23 00:01:26,253 --> 00:01:28,881 They keep restricting what barbers can do. 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,679 My guy said he can no longer perform dentistry. 25 00:01:34,011 --> 00:01:35,684 STROUP: Let us pray. 26 00:01:35,679 --> 00:01:40,185 And remember, we are bowing our heads to pray, not text-message. 27 00:01:40,183 --> 00:01:42,652 Yeah, I see you, Mr. and Mrs. Sneaky. 28 00:01:42,811 --> 00:01:44,154 That's right. 29 00:01:44,146 --> 00:01:45,523 Well, look at Grandma. 30 00:01:45,522 --> 00:01:46,569 (chuckles) 31 00:01:46,565 --> 00:01:49,364 Oh, the world can be so cruel. 32 00:01:49,359 --> 00:01:50,952 I loved that job. 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,697 When I cut hair, people said they liked it, 34 00:01:53,697 --> 00:01:55,620 and it made me feel good. 35 00:01:55,616 --> 00:01:57,664 All Gracie does is throw up on me. 36 00:01:57,826 --> 00:01:59,669 We just have to find you a new job, 37 00:01:59,828 --> 00:02:02,297 the kind that lets you bring your pets to work 38 00:02:02,289 --> 00:02:03,711 but defines "pets" very loosely. 39 00:02:03,707 --> 00:02:04,708 (baby crying) 40 00:02:04,708 --> 00:02:06,460 No, no, no. 41 00:02:06,460 --> 00:02:07,712 Come on, Jakey! (chuckles) 42 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 Mommy loves you. 43 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 (chuckles) 44 00:02:09,713 --> 00:02:10,839 Mommy loves you! (babies crying) 45 00:02:10,839 --> 00:02:12,216 Peek-a-boo! Use your baby signs! 46 00:02:12,215 --> 00:02:13,592 Please stop, I'll give you anything. 47 00:02:16,261 --> 00:02:18,355 Look, Gracie! 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,645 It's the Manger Babies! 49 00:02:21,933 --> 00:02:23,651 There's Obadiah the Donkey. 50 00:02:23,810 --> 00:02:24,777 "Meow." 51 00:02:26,063 --> 00:02:27,690 And Hosea the Cat. 52 00:02:27,689 --> 00:02:28,690 (braying) 53 00:02:28,690 --> 00:02:30,943 "Well blimey, you mixed them up." 54 00:02:30,942 --> 00:02:32,068 (chuckles): Oh. (babies quiet) 55 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Well, you're right, 56 00:02:33,070 --> 00:02:34,538 Sir Reginald Featherbottom. 57 00:02:34,529 --> 00:02:35,701 I'll try that again. 58 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 "Smashing." 59 00:02:36,698 --> 00:02:38,325 Luanne, you're an angel. 60 00:02:38,325 --> 00:02:40,327 I wish I could just buy you! 61 00:02:41,703 --> 00:02:43,626 One day, I promise you, 62 00:02:43,622 --> 00:02:46,592 you will be able to do an approximation of just that. 63 00:02:49,044 --> 00:02:52,344 I've always wanted to be a children's entertainer. 64 00:02:52,339 --> 00:02:55,434 It's so much more tasteful than the other kinds. 65 00:02:55,425 --> 00:02:57,052 HANK: Look, just because a few moms 66 00:02:57,052 --> 00:02:59,100 like something, it doesn't mean 67 00:02:59,096 --> 00:03:01,019 you have to go and start a business. 68 00:03:01,014 --> 00:03:04,359 Hank, this is just what modern moms do. 69 00:03:04,351 --> 00:03:06,524 They become mom-preneurs. 70 00:03:06,520 --> 00:03:09,694 Mostly because it sounds cool, but also to get rich quick. 71 00:03:09,690 --> 00:03:13,365 I fully support Luanne's ambition to be the breadwinner, 72 00:03:13,360 --> 00:03:16,864 since I'm starting to realize the liability lawsuit game 73 00:03:16,863 --> 00:03:18,706 is best left to the young. 74 00:03:18,699 --> 00:03:20,497 (laughs) 75 00:03:20,492 --> 00:03:22,119 I'm so happy! 76 00:03:22,119 --> 00:03:25,714 I'm going to have a baby and a career, 77 00:03:25,706 --> 00:03:28,585 just like Cosmo magazine told me to do. 78 00:03:28,583 --> 00:03:30,301 (sighs) 79 00:03:30,293 --> 00:03:33,137 I can hear you judging me through your breath, Uncle Hank. 80 00:03:33,130 --> 00:03:34,928 But I'll prove your breath wrong. 81 00:03:34,923 --> 00:03:36,266 I'm gonna make it. 82 00:03:36,258 --> 00:03:37,680 Come on, babies! 83 00:03:41,179 --> 00:03:42,852 Luanne and the Manger Babies 84 00:03:42,848 --> 00:03:45,442 are gonna be some kind of children's group. 85 00:03:45,434 --> 00:03:48,654 And I'm gonna have to be Gracie's mother and father. 86 00:03:48,645 --> 00:03:50,363 I'm like a seahorse. 87 00:03:50,355 --> 00:03:52,403 Why can't Luanne just fail 88 00:03:52,399 --> 00:03:54,652 at selling Tupperware like normal moms? 89 00:03:54,818 --> 00:03:56,570 I respect puppets. 90 00:03:56,570 --> 00:03:58,698 They say the things the rest of us only think. 91 00:03:58,697 --> 00:04:00,620 A puppet saved my life once. 92 00:04:01,700 --> 00:04:03,498 Gentlemen, 93 00:04:03,493 --> 00:04:06,246 I stand before you an inspired man. 94 00:04:06,246 --> 00:04:10,547 Luanne has rekindled my yen to write a children's book. 95 00:04:10,542 --> 00:04:13,716 Children see the world through innocent eyes. 96 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 My book will change that. 97 00:04:15,714 --> 00:04:17,432 (sighs) 98 00:04:19,092 --> 00:04:21,060 (babies crying) 99 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 (crying) 100 00:04:23,513 --> 00:04:24,890 (braying) 101 00:04:24,890 --> 00:04:28,690 "I know that hurt, but not as much as polio would!" 102 00:04:28,685 --> 00:04:29,857 (braying) 103 00:04:29,853 --> 00:04:31,696 And that was Luanne. 104 00:04:31,688 --> 00:04:34,692 She is available for parties and... 105 00:04:34,691 --> 00:04:36,614 People weren't taking the fliers, 106 00:04:36,777 --> 00:04:39,621 so I tried slipping them into their pockets. 107 00:04:39,613 --> 00:04:41,456 They did not like that at all. 108 00:04:41,448 --> 00:04:43,621 Be patient, Luanne. 109 00:04:43,617 --> 00:04:44,869 It's like a flu virus. 110 00:04:44,868 --> 00:04:47,963 It just takes one kid to catch you and then they all will. 111 00:04:47,954 --> 00:04:48,921 (baby crying) 112 00:04:49,998 --> 00:04:52,968 Oh, look, Diya, an octopus! 113 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 How about that?! 114 00:04:55,462 --> 00:04:57,885 "Gurgle gurgle." 115 00:04:57,881 --> 00:04:59,929 (laughs) 116 00:04:59,925 --> 00:05:01,723 Diya's birthday party is coming up, 117 00:05:01,718 --> 00:05:03,641 and I'm through with hiring clowns. 118 00:05:03,804 --> 00:05:05,681 The last one didn't wear enough makeup, 119 00:05:05,680 --> 00:05:07,933 and too much of his inner pain showed through. 120 00:05:07,933 --> 00:05:09,105 Are you available? 121 00:05:09,100 --> 00:05:12,070 I promise to wear tons of makeups! 122 00:05:14,105 --> 00:05:17,985 So, we hope you remember everything we taught you today 123 00:05:17,984 --> 00:05:22,581 about not eating bugs and picking up your toys 124 00:05:22,572 --> 00:05:24,370 and conflict resolution. 125 00:05:24,366 --> 00:05:26,118 Bye-bye! 126 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 (quirky musical riff plays) 127 00:05:28,119 --> 00:05:29,917 Hello, Luanne. 128 00:05:29,913 --> 00:05:31,711 John Redcorn! 129 00:05:31,706 --> 00:05:33,049 Are you performing here, too? 130 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 (chuckles) 131 00:05:34,042 --> 00:05:35,385 They could not afford me. 132 00:05:35,377 --> 00:05:37,220 I'm here scouting new acts. 133 00:05:37,212 --> 00:05:38,714 And you wowed me. 134 00:05:38,713 --> 00:05:42,263 Did you know "wow" upside down is "mom?" 135 00:05:42,259 --> 00:05:43,727 I believe you. 136 00:05:43,718 --> 00:05:47,063 I want to produce a line of educational children's videos 137 00:05:47,055 --> 00:05:49,057 to turn you and the Manger Babies 138 00:05:49,057 --> 00:05:51,401 into the next Baby Einstein. 139 00:05:51,393 --> 00:05:54,693 I'm talking DVDs, merchandising, the works. 140 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Wow. 141 00:05:56,690 --> 00:05:59,443 Will I have to move to a factory in China? 142 00:05:59,442 --> 00:06:02,321 No, we can do it all here in Arlen. 143 00:06:02,320 --> 00:06:04,243 I have a camera, editing equipment 144 00:06:04,239 --> 00:06:07,618 and a bass guitar leftover from a previous enterprise. 145 00:06:07,617 --> 00:06:11,588 Babies, we've been discovered! 146 00:06:20,589 --> 00:06:23,388 "And that's why yellow was invented. 147 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 So we'd know when to eat bananas." 148 00:06:26,011 --> 00:06:27,058 (braying) 149 00:06:29,139 --> 00:06:31,608 What color do you think we should do next? 150 00:06:31,766 --> 00:06:32,608 Purple? 151 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Hmm. Too advanced. 152 00:06:34,519 --> 00:06:35,691 Green? 153 00:06:35,687 --> 00:06:36,654 Brilliant. 154 00:06:43,653 --> 00:06:44,700 Hot off the presses-- 155 00:06:44,696 --> 00:06:48,166 I.e. my staple gun-- Behold! 156 00:06:48,158 --> 00:06:50,707 Your very own copy of my children's book 157 00:06:50,702 --> 00:06:52,670 The Magic Bullet. 158 00:06:52,662 --> 00:06:56,337 It'll be about a little gun searching for her lost bullet. 159 00:06:56,333 --> 00:06:57,459 A classic 160 00:06:57,459 --> 00:06:59,382 mother- daughter tale. 161 00:06:59,377 --> 00:07:00,720 Why? 162 00:07:00,712 --> 00:07:02,680 Follow along as I read an excerpt. 163 00:07:04,132 --> 00:07:06,806 "Bunny was not like other AK-47s. 164 00:07:06,801 --> 00:07:09,680 "Bunny was an AK that cared. 165 00:07:09,679 --> 00:07:13,559 "Other guns shot with reckless abandon, 166 00:07:13,558 --> 00:07:16,528 "but Bunny, her bullets she spared. 167 00:07:16,519 --> 00:07:19,398 "Then one day things went awry, 168 00:07:19,397 --> 00:07:22,071 "and one of her bullets, away she flied. 169 00:07:24,694 --> 00:07:27,664 "That magic bullet was her daughter Lips, 170 00:07:27,822 --> 00:07:32,419 with whom she had a complex interdependent relationship. 171 00:07:32,410 --> 00:07:34,538 "She went searching for her. 172 00:07:34,537 --> 00:07:37,256 ? My sweet ballistic ? 173 00:07:37,248 --> 00:07:39,216 ? I'll come find you ? 174 00:07:39,209 --> 00:07:43,339 ? Be optimistic, stay strong X 175 00:07:43,338 --> 00:07:46,558 ? Remember you came from your ? 176 00:07:46,549 --> 00:07:49,223 ? Mom ? 177 00:07:49,219 --> 00:07:52,268 It's a little stupid, Dale. 178 00:07:58,687 --> 00:08:01,611 Why is this nonsense so popular? 179 00:08:01,773 --> 00:08:04,117 Sticking babies in front of TVs 180 00:08:04,109 --> 00:08:05,861 can't be good for their brains. 181 00:08:05,860 --> 00:08:08,989 Hank, today's parents just need a little ten-minute break 182 00:08:08,989 --> 00:08:12,209 now and then, even if it means a slightly dumber kid. 183 00:08:12,200 --> 00:08:13,417 That's right. I don't care. 184 00:08:13,410 --> 00:08:14,878 I'm so very tired. 185 00:08:14,869 --> 00:08:17,122 Hey, Uncle Hank, want to buy my DVD? 186 00:08:17,122 --> 00:08:19,295 Sorry, I sold out. 187 00:08:19,290 --> 00:08:21,884 Luanne, I am so proud of you. 188 00:08:21,876 --> 00:08:25,005 You know, I could've listened to you, Uncle Hank. 189 00:08:25,005 --> 00:08:29,260 But instead, I chose to succeed in DVDs and in life. 190 00:08:29,259 --> 00:08:31,478 I'm finally a somebody! 191 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 (crying) 192 00:09:10,383 --> 00:09:11,680 (sighs) 193 00:09:12,719 --> 00:09:14,687 Okay, I need a break. 194 00:09:14,679 --> 00:09:18,149 Uh, please will you open up my fan mail for me, Bobby? 195 00:09:18,141 --> 00:09:20,644 Need to protect the money makers. 196 00:09:20,643 --> 00:09:21,940 All right. 197 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 Trevor, age six, writes... 198 00:09:24,564 --> 00:09:25,941 Whoops, wrong house. 199 00:09:27,150 --> 00:09:28,868 Uh, but since I'm here, 200 00:09:28,860 --> 00:09:31,704 perhaps you should know that you inspired me 201 00:09:31,696 --> 00:09:33,539 to write a kid's book, Luanne. 202 00:09:33,531 --> 00:09:34,874 Oh. 203 00:09:34,866 --> 00:09:37,870 Well, I'll have to check it out sometime. 204 00:09:37,869 --> 00:09:39,462 Um, Bobby... 205 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 Excuse me. 206 00:09:40,705 --> 00:09:42,958 Luanne isn't taking visitors right now. 207 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 Will you get John Redcorn to read it? 208 00:09:44,709 --> 00:09:46,086 Please? I'm begging you! 209 00:09:46,086 --> 00:09:49,181 This is my one shot to share my heart with the world! 210 00:09:49,172 --> 00:09:51,345 This is kind of beneath me, 211 00:09:51,341 --> 00:09:54,436 but I'll see if I could get around to it. 212 00:09:54,427 --> 00:09:56,395 Luanne, you've made me the happiest 213 00:09:56,387 --> 00:09:59,607 exterminator/children's author in Arlen! 214 00:09:59,599 --> 00:10:00,896 Aw! 215 00:10:00,892 --> 00:10:03,691 The little people are so touching. 216 00:10:03,686 --> 00:10:06,656 I don't mean children, I mean unimportant people. 217 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 All right, what's the emergency? 218 00:10:11,069 --> 00:10:14,448 I don't know how to say this, so I'll just say it. 219 00:10:14,447 --> 00:10:16,074 I've got a rolling baby. 220 00:10:16,074 --> 00:10:16,870 What? 221 00:10:20,703 --> 00:10:23,627 Every time I set Gracie down, she rolls. 222 00:10:23,790 --> 00:10:25,337 I don't know what to do. 223 00:10:25,333 --> 00:10:29,679 Look, Lucky, it's normal for babies to do weird things. 224 00:10:29,671 --> 00:10:31,264 Babies are weird. 225 00:10:31,256 --> 00:10:32,678 Now, where's Luanne? 226 00:10:32,674 --> 00:10:34,551 Wh-Why isn't she helping you with this? 227 00:10:34,551 --> 00:10:37,475 She's at a gig or a photo shoot or something. 228 00:10:37,470 --> 00:10:41,225 I got to admit, dealing with Gracie is harder than I thought. 229 00:10:41,224 --> 00:10:43,602 Uh-oh, here comes the thunder. 230 00:10:44,894 --> 00:10:46,111 (both gag) 231 00:10:46,104 --> 00:10:48,698 I'll need help taking off her onesie 232 00:10:48,690 --> 00:10:50,283 to address that twosie. 233 00:10:50,275 --> 00:10:52,243 (sighs) 234 00:10:54,946 --> 00:10:57,699 Oh, I can't believe I'm getting ready to go out 235 00:10:57,699 --> 00:11:00,248 and perform for hundreds of my fans. 236 00:11:00,243 --> 00:11:04,419 Everyone loves me, and I don't even have to love them back. 237 00:11:04,414 --> 00:11:07,714 I really do hope you get to experience this one day, Bobby. 238 00:11:07,709 --> 00:11:10,713 You really think I can be successful like you? 239 00:11:10,712 --> 00:11:12,259 Probably not. 240 00:11:12,255 --> 00:11:13,677 Okay, you're on. Break a leg. 241 00:11:18,469 --> 00:11:21,689 ? We are the Manger Babies ? 242 00:11:21,681 --> 00:11:24,651 ? Getting into trouble... ? 243 00:11:24,809 --> 00:11:25,981 Hello? 244 00:11:32,317 --> 00:11:34,570 That amphitheater should have been full. 245 00:11:34,569 --> 00:11:36,367 Didn't you advertise the show? 246 00:11:36,362 --> 00:11:38,990 I-I put fliers all over Gorilla Gulch. 247 00:11:38,990 --> 00:11:41,709 Babies have short attention spans. 248 00:11:41,701 --> 00:11:44,079 They're onto the next thing, just like that. 249 00:11:44,078 --> 00:11:45,580 They're ruthless. 250 00:11:45,580 --> 00:11:47,708 But fame doesn't just go away. 251 00:11:47,707 --> 00:11:49,505 That's not how it works. 252 00:11:49,500 --> 00:11:52,720 Look, the DVDs are just not selling, anymore. 253 00:11:52,712 --> 00:11:54,714 That is why no one came, 254 00:11:54,714 --> 00:11:57,763 and also why I must cancel your second DVD. 255 00:11:57,759 --> 00:11:59,932 What? You can't do that. 256 00:11:59,928 --> 00:12:01,305 You need us. 257 00:12:05,308 --> 00:12:06,685 Look at this big dummy. 258 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 Thinks he's gonna impress you by drinking water. (laughs) 259 00:12:08,686 --> 00:12:10,404 Who are all these people? 260 00:12:10,396 --> 00:12:11,648 The next you. 261 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 (laughs) 262 00:12:16,694 --> 00:12:19,163 Give me one more chance. 263 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 Okay. 264 00:12:20,657 --> 00:12:23,001 But I expect you to bring back the "wow." 265 00:12:22,992 --> 00:12:25,120 We already go straight to DVD. 266 00:12:25,119 --> 00:12:26,666 There is nowhere left to go. 267 00:12:29,666 --> 00:12:31,885 How about this idea? 268 00:12:31,876 --> 00:12:33,503 We've tried colors. 269 00:12:33,503 --> 00:12:34,720 Let's move on to words. 270 00:12:34,712 --> 00:12:35,884 Syrup! 271 00:12:37,799 --> 00:12:39,142 Brunch! 272 00:12:39,133 --> 00:12:41,431 That is a terrible idea. 273 00:12:41,427 --> 00:12:43,680 I mean, it's sweet that you're trying to help. 274 00:12:43,680 --> 00:12:45,523 Sweet and annoying. 275 00:12:45,515 --> 00:12:47,017 And unhelpful. 276 00:12:47,016 --> 00:12:50,020 Do not worry. Peggy Hill is on damage control. 277 00:12:50,019 --> 00:12:52,989 I think we should go after new demographics 278 00:12:52,981 --> 00:12:56,235 by introducing new characters. 279 00:12:56,234 --> 00:12:59,704 This one will target the crippled and blind and Hispanic. 280 00:12:59,696 --> 00:13:02,074 And this one will target mean girls. 281 00:13:02,073 --> 00:13:03,620 (sighing) 282 00:13:03,616 --> 00:13:05,710 Luanne, why don't you take a little break? 283 00:13:05,702 --> 00:13:07,045 Your family needs you. 284 00:13:07,036 --> 00:13:09,710 (thudding) (snoring) 285 00:13:09,706 --> 00:13:12,880 Maybe I have been ignoring my family. 286 00:13:12,875 --> 00:13:15,344 But I don't want it to be for nothing. 287 00:13:15,336 --> 00:13:19,716 That's why I can't let this just slip away! 288 00:13:19,716 --> 00:13:21,764 That's why you need this. 289 00:13:21,759 --> 00:13:24,683 Does this doll make my hand a slut? 290 00:13:24,679 --> 00:13:28,104 Yes. But for the sake of educating children. 291 00:13:28,099 --> 00:13:32,354 "Yo. Let's meet my cool friends. 292 00:13:32,353 --> 00:13:35,106 This is Hosea the... cool cat." 293 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 "'Sup?" 294 00:13:36,774 --> 00:13:38,697 "Obadiah the stallion." 295 00:13:38,693 --> 00:13:40,536 "'Sup?" 296 00:13:40,528 --> 00:13:42,246 "Reggie-Reg the bloke." 297 00:13:42,238 --> 00:13:44,411 "Bangers 'n' mash, yo." 298 00:13:44,407 --> 00:13:46,580 "And... Gurgle Gurgle... 299 00:13:46,576 --> 00:13:51,332 the... octopus"? 300 00:13:51,331 --> 00:13:54,710 "Um, like, Gurgle Gurgle's kind of baby-ish. 301 00:13:54,709 --> 00:13:58,509 But whatever, seriously." 302 00:13:59,797 --> 00:14:02,300 "Do you really think so, Chablis?" 303 00:14:09,390 --> 00:14:14,988 I'm sorry, Gurgle Gurgle, but this is my last chance. 304 00:14:14,979 --> 00:14:17,107 I'm sorry. 305 00:14:21,069 --> 00:14:23,242 Now we just need some new stories. 306 00:14:23,237 --> 00:14:26,616 Some Sir Reginald Featherbottom versus the system thing. 307 00:14:26,783 --> 00:14:30,583 Yeah, I guess we should go edgy. 308 00:14:31,996 --> 00:14:34,966 You know, I do have one new idea. 309 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 About a little gun. 310 00:14:45,259 --> 00:14:48,058 We just sanitized. 311 00:14:48,054 --> 00:14:49,021 Aw! 312 00:14:53,643 --> 00:14:54,690 Thank you 313 00:14:54,685 --> 00:14:57,689 for attending a screening of my new DVD, 314 00:14:57,688 --> 00:15:00,316 The Manger Babes. 315 00:15:03,945 --> 00:15:05,697 Yo. Hi. 316 00:15:05,696 --> 00:15:07,118 I'm Luanne. 317 00:15:07,115 --> 00:15:09,709 And these are the Manger Babes. 318 00:15:09,700 --> 00:15:11,168 Chablis the brat. 319 00:15:11,160 --> 00:15:14,585 This is like so, such as... 320 00:15:16,374 --> 00:15:17,967 You'll have to excuse her. 321 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 She's stressing 'cause she's two-timing 322 00:15:19,961 --> 00:15:22,134 on Hosea with Reggie-Reg. 323 00:15:22,130 --> 00:15:23,848 What the hell is this? 324 00:15:23,840 --> 00:15:27,811 I think it works because it doesn't lie to my generation. 325 00:15:27,802 --> 00:15:29,224 It's real. 326 00:15:29,220 --> 00:15:31,518 No, it's not. It's smut. 327 00:15:31,514 --> 00:15:32,606 I don't know, Uncle Hank. 328 00:15:32,765 --> 00:15:35,564 Smut isn't usually this sophisticated. 329 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Sorry I'm late. 330 00:15:36,686 --> 00:15:39,189 I was scared of being early. (gasping) 331 00:15:39,188 --> 00:15:43,034 And finally, our newest Manger Babe: 332 00:15:43,025 --> 00:15:46,655 Bangor, a gun that cares. 333 00:15:58,499 --> 00:15:59,876 (straining) 334 00:16:02,712 --> 00:16:04,714 That was John Redcorn. 335 00:16:04,714 --> 00:16:08,890 He wants me and "The Babes" to do another DVD. 336 00:16:08,885 --> 00:16:10,683 I'm back, Lucky! 337 00:16:10,678 --> 00:16:13,022 Oh, that's great, baby doll. 338 00:16:13,014 --> 00:16:16,063 Coincidentally, I've got something you'll want to hear. 339 00:16:16,058 --> 00:16:19,688 Gracie fell asleep with her butt up in the air again. 340 00:16:19,687 --> 00:16:20,939 I'll grab the camera. 341 00:16:20,938 --> 00:16:23,236 Oh, you know what? 342 00:16:23,232 --> 00:16:26,281 I want to tell the Babies about what Redcorn said first. 343 00:16:26,277 --> 00:16:27,574 (gasping) 344 00:16:28,863 --> 00:16:31,707 "Luanne, you stole my dreams. 345 00:16:31,699 --> 00:16:36,170 If you want to ever see your Manger Babies again, meet me 346 00:16:36,162 --> 00:16:38,540 at the Laundromat. Dale." 347 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 (gasping) 348 00:16:46,547 --> 00:16:48,720 Give me back my Babies, Dale! 349 00:16:48,716 --> 00:16:49,888 Too late! 350 00:16:49,884 --> 00:16:51,602 You say they're dry clean only, 351 00:16:51,594 --> 00:16:54,643 but these Babies are dirty from the inside out. 352 00:16:54,805 --> 00:16:56,648 What? 353 00:17:02,146 --> 00:17:03,113 (horrified gasp) 354 00:17:06,651 --> 00:17:08,619 (Luanne crying) 355 00:17:19,705 --> 00:17:22,675 I want to thank you for coming 356 00:17:22,667 --> 00:17:25,716 to celebrate the life of the Manger Babies. 357 00:17:25,711 --> 00:17:27,713 What the hell are we doing here? 358 00:17:27,713 --> 00:17:29,886 We're here to support Luanne, Hank. 359 00:17:29,882 --> 00:17:31,225 Poor thing. 360 00:17:31,217 --> 00:17:33,720 All of her loved ones end up rotting in jail 361 00:17:33,719 --> 00:17:35,471 or dying in the dryer. 362 00:17:35,471 --> 00:17:36,973 Oh, Lord. 363 00:17:36,973 --> 00:17:39,226 The nerve of that man! 364 00:17:40,101 --> 00:17:41,227 Murderer! 365 00:17:41,227 --> 00:17:42,695 Assassin of hope! 366 00:17:42,687 --> 00:17:45,315 You are not invited to the Babies... Stealer! Plagiarer! 367 00:17:45,314 --> 00:17:46,861 You're both acting like idiots. 368 00:17:46,857 --> 00:17:49,451 You shouldn't have stolen Dale's ideas. 369 00:17:49,443 --> 00:17:51,696 You shouldn't have taken Luanne's dolls. 370 00:17:51,696 --> 00:17:55,041 We shouldn't even be having this memorial service. 371 00:17:55,032 --> 00:17:57,160 (sighing) 372 00:17:57,159 --> 00:17:59,127 You're right. Put it like that... 373 00:17:59,120 --> 00:18:00,713 I'm sorry. 374 00:18:00,705 --> 00:18:03,083 I didn't mean to steal your idea, Mr. Gribble. 375 00:18:03,082 --> 00:18:04,709 I just got desperate. 376 00:18:04,709 --> 00:18:07,633 I guess that's what happens when you sell your soul 377 00:18:07,628 --> 00:18:09,221 for a taste of success. 378 00:18:09,213 --> 00:18:13,719 Wow, that would've been a great story for the Manger Babies 379 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 if I hadn't brutally murdered them. 380 00:18:15,720 --> 00:18:17,688 Oh, well, what are you gonna do? 381 00:18:17,680 --> 00:18:19,978 I don't know who I am anymore. 382 00:18:19,974 --> 00:18:23,695 I'm like an asteroid drifting in space 383 00:18:23,686 --> 00:18:26,530 without a puppeting career. 384 00:18:27,690 --> 00:18:28,942 (barking) 385 00:18:35,364 --> 00:18:37,492 Well, this should cheer you up, Luanne. 386 00:18:37,491 --> 00:18:41,712 Oh, the Manger Babies loved it here. 387 00:18:41,704 --> 00:18:45,459 The singing mechanical bears full of technology. 388 00:18:45,458 --> 00:18:47,176 The pizza. 389 00:18:50,212 --> 00:18:52,055 Hello, John Redcorn. 390 00:18:52,048 --> 00:18:55,268 Are you here scouting new acts? 391 00:18:55,259 --> 00:18:57,682 Soccer party weekend is like my Super Bowl. 392 00:18:57,678 --> 00:19:00,227 I'm very sorry things did not work out. 393 00:19:00,222 --> 00:19:02,691 Please, let me send a pitcher to your table. 394 00:19:02,683 --> 00:19:04,276 I'm sorry. 395 00:19:04,268 --> 00:19:05,690 I don't know who I am anymore, 396 00:19:05,686 --> 00:19:08,314 so I don't know what soda I'd like. 397 00:19:12,109 --> 00:19:13,611 All right, Luanne, enough. 398 00:19:13,778 --> 00:19:17,078 Forget this nonsense about finding yourself. 399 00:19:17,073 --> 00:19:20,373 You don't have the luxury of figuring out who you are. 400 00:19:20,368 --> 00:19:22,712 You're a mother now. That's who you are. 401 00:19:22,703 --> 00:19:26,708 But, Uncle Hank, I thought... All the magazines said... 402 00:19:26,707 --> 00:19:28,550 And the talk shows... 403 00:19:28,542 --> 00:19:30,465 Look, it doesn't matter if you stay at home 404 00:19:30,461 --> 00:19:31,883 or if you work, or whatever. 405 00:19:31,879 --> 00:19:33,256 You're a mom now. 406 00:19:33,255 --> 00:19:35,724 I mean, I'm a dad first, no matter what. 407 00:19:35,716 --> 00:19:39,061 Even if this country ran only on propane 408 00:19:39,053 --> 00:19:43,024 and made me its vice president, I would still be a dad first. 409 00:19:43,015 --> 00:19:44,187 Okay? 410 00:19:47,144 --> 00:19:49,693 And you'd be an uncle second. 411 00:19:49,689 --> 00:19:51,566 Well, fourth, actually. 412 00:20:00,157 --> 00:20:01,374 (gasps) 413 00:20:05,705 --> 00:20:09,676 I can't believe it's really you. 414 00:20:12,253 --> 00:20:14,722 Hello, my former fans. 415 00:20:14,714 --> 00:20:16,557 I bet you thought I'd fall apart 416 00:20:16,549 --> 00:20:18,096 when you deserted me, didn't you? 417 00:20:18,092 --> 00:20:19,594 LUANNE: Well, guess what? 418 00:20:19,593 --> 00:20:20,719 I did. 419 00:20:20,720 --> 00:20:22,347 But not anymore! 420 00:20:22,346 --> 00:20:24,394 I don't need y'all to tell me who I am 421 00:20:24,390 --> 00:20:26,563 because Uncle Hank helped me remember. 422 00:20:26,559 --> 00:20:29,813 And me and Gurgle Gurgle don't need you anymore. 423 00:20:31,439 --> 00:20:32,816 (microphone feedback whine) 424 00:20:37,695 --> 00:20:41,199 I'm glad we're done with our go-go lifestyle. 425 00:20:41,198 --> 00:20:43,121 Besides, I never told you this, 426 00:20:43,117 --> 00:20:45,711 but I didn't care for that British penguin. 427 00:20:45,703 --> 00:20:47,626 He was so demanding. 428 00:20:47,621 --> 00:20:50,215 Always asking for his marmalade. 429 00:20:50,207 --> 00:20:51,550 (crying) 430 00:20:53,711 --> 00:20:56,681 Oh, don't cry. 431 00:20:56,672 --> 00:20:58,800 Look, Gracie, Gurgle Gurgle is here 432 00:20:58,799 --> 00:21:02,394 to tell you all about his glorious travels. 433 00:21:02,386 --> 00:21:05,060 "Gurgle Gurgle." 434 00:21:05,055 --> 00:21:07,478 You see, 435 00:21:07,475 --> 00:21:10,695 Gurgle Gurgle only has six tentacles. 436 00:21:10,686 --> 00:21:15,408 So, he went on an adventure to find the other two... 437 00:21:54,688 --> 00:21:56,110 BILL: I respect puppets. 438 00:21:56,106 --> 00:21:57,653 A puppet saved my life once. 439 00:22:00,500 --> 00:22:08,500 Ripped By mstoll 440 00:22:08,550 --> 00:22:13,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.