All language subtitles for King of the Hill s13e15 Serves Me Right.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:32,324 --> 00:00:33,621 I've identified 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,085 two of your problems, Bill. 4 00:00:35,244 --> 00:00:37,087 There's no oil in your oil pan, 5 00:00:37,079 --> 00:00:40,629 but lots of it in your windshield washer reservoir. 6 00:00:40,624 --> 00:00:43,173 I don't know if we can save this engine. 7 00:00:43,168 --> 00:00:46,092 Our best bet might be to take out the floorboards 8 00:00:46,088 --> 00:00:47,931 and make this a Flintstones car. 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,096 I'd say you should donate it to charity, 10 00:00:50,259 --> 00:00:53,138 but charity people have enough problems. 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,352 Dang it, Bill, you know this car deserves better. 12 00:00:56,348 --> 00:00:59,648 Sorry, Hank. Sorry, car. 13 00:01:01,186 --> 00:01:03,359 Dale, you missed the trash can. 14 00:01:03,355 --> 00:01:04,402 Meh. 15 00:01:04,398 --> 00:01:07,197 Hank, you will never believe who is on 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,444 our answering machine. 17 00:01:08,443 --> 00:01:09,569 Didi. 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,413 Didi? What does she want? 19 00:01:11,405 --> 00:01:13,248 My dad's been dead over a year. 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,164 I was hoping she'd take that as the end 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,081 of her step-mothering duties. 22 00:01:17,244 --> 00:01:19,167 My guess is, with Cotton gone, 23 00:01:19,162 --> 00:01:22,086 Didi's probably lonely and desperate for a new man. 24 00:01:22,249 --> 00:01:24,468 Prepare for war, Peggy. 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,881 Shut up, Dale. 26 00:01:25,877 --> 00:01:28,130 I better go give it a listen. 27 00:01:28,297 --> 00:01:31,096 Dale, you're gonna pick up that can, right? 28 00:01:31,091 --> 00:01:34,015 Maybe I'll pick it up, maybe I won't. 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,684 We call that suspense. 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,483 (over speaker): This is Didi Hill. 31 00:01:39,474 --> 00:01:41,693 Cotton asked that I give you this. 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,187 See you... soon. 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 "This"? 34 00:01:44,187 --> 00:01:45,609 What does she mean by "this"? 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,404 We can't see through the dang phone. 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,776 This is bad, Hank. 37 00:01:48,775 --> 00:01:51,779 Nothing involving your father ever turns out good. 38 00:01:51,778 --> 00:01:53,200 You know what I've been wondering? 39 00:01:53,196 --> 00:01:55,290 Was Grandpa a good dancer? 40 00:01:55,282 --> 00:01:57,080 Because-- no offense-- 41 00:01:57,075 --> 00:02:00,045 There's no way I got my moves from either of you. 42 00:02:00,037 --> 00:02:01,630 Well, I don't think your grandpa 43 00:02:01,622 --> 00:02:03,169 liked to dance, Bobby. 44 00:02:03,165 --> 00:02:05,759 Dancing conveys a certain amount of joy 45 00:02:05,751 --> 00:02:08,095 that I don't think your grandfather condoned. 46 00:02:08,253 --> 00:02:11,052 Okay, then, what did Grandpa like? 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,176 Well, uh, he was a war hero. 48 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 He killed 50 men... 49 00:02:15,177 --> 00:02:16,929 and, uh, well, you know, 50 00:02:16,928 --> 00:02:19,647 that's a lot of, uh... a lot of men. 51 00:02:19,640 --> 00:02:22,143 Hmm, there's got to be something else. 52 00:02:24,645 --> 00:02:27,649 You must be very proud, Mr. Hill. 53 00:02:27,648 --> 00:02:28,820 Of course I am. 54 00:02:28,815 --> 00:02:30,158 I killed 50 men. 55 00:02:31,693 --> 00:02:33,787 I killed 50 men! 56 00:02:35,322 --> 00:02:37,416 I killed 50 men. 57 00:02:39,242 --> 00:02:40,459 Hmm. 58 00:02:40,452 --> 00:02:42,671 I don't think I know anything about my dad. 59 00:02:42,663 --> 00:02:44,506 Well, other than his hatred 60 00:02:44,498 --> 00:02:47,172 of Tojos, Nazis and my mother. 61 00:02:47,167 --> 00:02:49,966 Well, hatred was just about all there was to Cotton. 62 00:02:49,961 --> 00:02:51,178 And... 63 00:02:51,171 --> 00:02:53,390 no, no, just hatred. 64 00:02:54,800 --> 00:02:56,143 Maybe it's normal 65 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 not to know much about your father. 66 00:02:57,886 --> 00:03:00,105 How much do you guys know about your dads? 67 00:03:00,097 --> 00:03:02,850 If anything, I know too much about my father. 68 00:03:02,849 --> 00:03:05,523 It's all tucked away in the corners of my brain 69 00:03:05,519 --> 00:03:07,442 that alcohol can't reach. 70 00:03:07,437 --> 00:03:09,189 I was able to piece together 71 00:03:09,189 --> 00:03:11,408 an interesting history of my father 72 00:03:11,400 --> 00:03:13,744 using mug shots and dental records. 73 00:03:13,735 --> 00:03:15,282 My dad collects stamps. 74 00:03:15,278 --> 00:03:17,201 His favorite color is dark blue. 75 00:03:17,197 --> 00:03:18,824 Oh, and he loves paella, 76 00:03:18,824 --> 00:03:21,418 especially when it's made by his boyfriend, Stephano. 77 00:03:21,410 --> 00:03:23,083 Well... 78 00:03:23,245 --> 00:03:25,168 Didi's coming by tomorrow. 79 00:03:25,163 --> 00:03:26,585 It might be my last chance 80 00:03:26,581 --> 00:03:28,174 to ask her some questions about him. 81 00:03:28,166 --> 00:03:30,510 So, are you going to pick up that can, Dale? 82 00:03:30,502 --> 00:03:33,005 I have a to-do list a mile long, 83 00:03:33,004 --> 00:03:35,883 but when I get done with everything on that list... 84 00:03:35,882 --> 00:03:37,680 uh, I can't lie to you, Bill. 85 00:03:37,676 --> 00:03:39,394 I'm not going to do it. 86 00:03:44,057 --> 00:03:45,309 (yawning) 87 00:03:49,020 --> 00:03:51,148 (squeals) 88 00:03:51,148 --> 00:03:52,445 (doorbell ringing) 89 00:03:52,441 --> 00:03:54,193 Open that door, Dale! 90 00:03:54,192 --> 00:03:55,614 What do you want? 91 00:03:55,610 --> 00:03:57,362 I want you to pick up the can! 92 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Why me? 93 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 You're closer. Geez. 94 00:03:59,364 --> 00:04:00,741 I swear. 95 00:04:00,741 --> 00:04:02,869 It's like you don't have any respect for me. 96 00:04:02,868 --> 00:04:03,915 Of course I don't. 97 00:04:03,910 --> 00:04:04,957 Look at you. 98 00:04:04,953 --> 00:04:06,045 (grunts angrily) 99 00:04:06,037 --> 00:04:07,334 I'm tired of being ignored. 100 00:04:07,330 --> 00:04:09,458 You're picking that can up right now! 101 00:04:09,458 --> 00:04:10,960 (grunts) 102 00:04:10,959 --> 00:04:12,757 Oh, here's something I've been curious about. 103 00:04:12,753 --> 00:04:15,176 Did my dad ever use the ratchet set 104 00:04:15,172 --> 00:04:16,845 we got him for his birthday? 105 00:04:16,840 --> 00:04:18,092 The drop-forged one, 106 00:04:18,091 --> 00:04:20,469 not the heat-treated one we gave him for Christmas. 107 00:04:20,469 --> 00:04:23,097 That's your seventh question about Cotton's tools. 108 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 I think you should try a new area. 109 00:04:25,098 --> 00:04:28,193 You know, all this stuff about Grandpa got me worrying 110 00:04:28,185 --> 00:04:30,483 that maybe I don't know enough about you. 111 00:04:30,479 --> 00:04:32,356 Like, when you were my age, 112 00:04:32,355 --> 00:04:35,529 did you practice kissing on your hand or your pillow? 113 00:04:35,525 --> 00:04:37,198 Yeah, uh... 114 00:04:37,194 --> 00:04:40,198 that question being of a personal nature and such, 115 00:04:40,197 --> 00:04:42,040 it's kind of difficult to, uh... 116 00:04:42,032 --> 00:04:44,160 BILL: Pick it up, pick it up, pick it up! 117 00:04:44,159 --> 00:04:47,663 Gribble and Dauterive really going at it. 118 00:04:47,662 --> 00:04:49,380 The chain-smoking anorexic 119 00:04:49,372 --> 00:04:51,795 versus the heart attack waiting to happen. 120 00:04:51,792 --> 00:04:53,135 Who will die first? 121 00:04:53,293 --> 00:04:54,545 Let's watch. 122 00:04:54,544 --> 00:04:55,636 I don't know why 123 00:04:55,629 --> 00:04:57,506 you're so worried about that can, Bill. 124 00:04:57,506 --> 00:04:59,179 If it's anything like your ex-wife, 125 00:04:59,174 --> 00:05:02,519 it'll come to its senses and walk away... forever. 126 00:05:02,511 --> 00:05:04,058 (gasps): You know what? 127 00:05:04,054 --> 00:05:05,977 I haven't liked you for years! 128 00:05:05,972 --> 00:05:07,189 Hold on, Bill. 129 00:05:07,182 --> 00:05:09,401 Dale, the only reason lever hung out with you 130 00:05:09,392 --> 00:05:12,020 was because of Boomhauer and Hank. - Oh, really? 131 00:05:12,020 --> 00:05:14,990 Then how come just last week you said you were my best friend? 132 00:05:14,981 --> 00:05:16,904 I pretended you were Hank when I said it! 133 00:05:16,900 --> 00:05:19,198 (gasps) Okay, that's enough, you two. 134 00:05:19,194 --> 00:05:22,698 You're dead to me, Bill Dauterive! 135 00:05:22,697 --> 00:05:25,701 Good, I'd rather be dead than be your friend anyway! 136 00:05:30,872 --> 00:05:32,840 Boycott Dale Gribble! 137 00:05:32,833 --> 00:05:36,178 He is an exterminator of bugs and friendship! 138 00:05:36,169 --> 00:05:39,389 Do not let him into your house or your hearts! 139 00:05:39,381 --> 00:05:41,725 This fight seems to be getting serious. 140 00:05:41,716 --> 00:05:44,185 Looks like I'm going to have to do something to end this. 141 00:05:44,177 --> 00:05:46,475 I'm going to go grab a case of Alamo Gold 142 00:05:46,471 --> 00:05:48,894 and sit them down until this thing is figured out. 143 00:05:48,890 --> 00:05:50,642 I think it's too late for that. 144 00:05:50,642 --> 00:05:53,771 This has gone beyond a fight, and has officially become 145 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 a "dude-vorce." 146 00:05:55,021 --> 00:05:55,897 A what? 147 00:05:55,897 --> 00:05:57,194 A "dude-vorce" is what happens 148 00:05:57,190 --> 00:05:59,067 when male friends break up. 149 00:05:59,067 --> 00:06:01,490 Parade magazine did a whole half page on it. 150 00:06:01,486 --> 00:06:02,533 It's true. 151 00:06:02,529 --> 00:06:04,952 I heard that one in two male friendships 152 00:06:04,948 --> 00:06:06,746 now ends in "dude-vorce." 153 00:06:06,741 --> 00:06:08,914 It's so sad when dudes grow apart. 154 00:06:08,910 --> 00:06:11,129 She's here! Didi's here! 155 00:06:14,791 --> 00:06:16,418 Hello, Hank. Peggy. 156 00:06:16,418 --> 00:06:18,386 Hello, Didi. How have you been? 157 00:06:18,378 --> 00:06:22,178 Excellent. I'm getting married to a wealthy professional... 158 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 wrestler. 159 00:06:23,174 --> 00:06:24,892 Anyway, this box is for you. 160 00:06:24,885 --> 00:06:26,637 Sorry, I'm so late getting it to you. 161 00:06:26,636 --> 00:06:29,389 You have no idea how difficult it has been to grieve 162 00:06:29,389 --> 00:06:31,608 and fall madly in love at the same time. 163 00:06:31,600 --> 00:06:33,568 Now I have to go. Wait, wait! 164 00:06:33,560 --> 00:06:35,107 Are you sure you can't stick around? 165 00:06:35,270 --> 00:06:38,023 I have some things I wanted to ask you about my dad. 166 00:06:38,023 --> 00:06:40,697 I'm sorry, Hank, but I had to clear Cotton out of my mind 167 00:06:40,692 --> 00:06:42,786 so I could make room for my new husband. 168 00:06:42,777 --> 00:06:44,620 But, but I have a list! 169 00:06:44,613 --> 00:06:47,992 "Did my dad like Washington apples?" 170 00:06:50,243 --> 00:06:52,371 What's in it? I can't stand the waiting! 171 00:06:52,370 --> 00:06:54,839 Well, looks like some of my dad's medals, 172 00:06:54,831 --> 00:06:56,925 uniforms, some paperwork... 173 00:06:56,917 --> 00:06:59,011 It's his personal belongings. 174 00:06:59,002 --> 00:07:01,175 He must have wanted you to have these, Hank. 175 00:07:01,171 --> 00:07:04,141 Maybe your dad did not hate you, after all. 176 00:07:05,508 --> 00:07:07,556 Hey, a tape recorder. 177 00:07:07,552 --> 00:07:08,895 COTTON (on tape): Hank, 178 00:07:08,887 --> 00:07:10,810 I know no parent ever wants 179 00:07:10,805 --> 00:07:13,558 their kids to outlive them, but if you're hearing this, 180 00:07:13,558 --> 00:07:15,902 I guess somehow you pulled it off. 181 00:07:15,894 --> 00:07:18,647 Anyway, here's a box of my possessions 182 00:07:18,647 --> 00:07:20,194 and a list of my wishes. 183 00:07:20,190 --> 00:07:22,568 As the executor of my estate, 184 00:07:22,567 --> 00:07:24,945 you gots to do everything I tells ya. 185 00:07:24,945 --> 00:07:28,199 It won't be pretty and you're probably going to cry a little. 186 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 Just remember, I'll be watching. 187 00:07:30,200 --> 00:07:31,167 And laughing. 188 00:07:31,159 --> 00:07:33,662 That is all. 189 00:07:38,166 --> 00:07:40,385 Oh, that man had some nerve! 190 00:07:40,377 --> 00:07:42,721 All you wanted was to know a little bit about him, 191 00:07:42,712 --> 00:07:44,180 and what do you get in return? 192 00:07:44,172 --> 00:07:45,594 His dirty work. 193 00:07:45,590 --> 00:07:47,968 Oh, I'm sorry, Hank. 194 00:07:47,968 --> 00:07:49,185 Why are you sorry? 195 00:07:49,177 --> 00:07:52,181 My dad has made me the executor of his will. 196 00:07:52,180 --> 00:07:53,932 I'm finally going to learn something about him. 197 00:07:53,932 --> 00:07:54,933 BOBBY: Wow! 198 00:07:54,933 --> 00:07:56,901 Look at all this shin jelly! 199 00:07:56,893 --> 00:07:58,190 And a gun! 200 00:07:58,186 --> 00:08:00,029 Oh, dear Lord. Put that thing down! 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,898 Let me see that list. 202 00:08:01,898 --> 00:08:06,324 Oh, I see he left Dale, Bill and Boomhauer something. 203 00:08:06,319 --> 00:08:08,538 And of course, I see nothing for you 204 00:08:08,530 --> 00:08:10,248 on this list, Hank-- typical. 205 00:08:10,240 --> 00:08:11,241 That's not true. 206 00:08:11,241 --> 00:08:13,585 My dad gave me the greatest gift: 207 00:08:13,576 --> 00:08:16,079 the trust and honor of handling his affairs. 208 00:08:16,246 --> 00:08:19,341 Honor? Have you seen what he wants you to do, Hank? 209 00:08:19,332 --> 00:08:22,461 "Give the finger to the bouncer at Juggstore Cowboys." 210 00:08:22,460 --> 00:08:25,179 "Spit on the steps of the Japanese Embassy." 211 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 The man is dead. 212 00:08:26,172 --> 00:08:27,719 You do not have to do this. 213 00:08:27,716 --> 00:08:29,434 Peggy, my dad entrusted me 214 00:08:29,426 --> 00:08:32,646 with his final wishes and I have to see it through for him. 215 00:08:32,637 --> 00:08:34,605 I can't just throw the list away. 216 00:08:34,597 --> 00:08:35,769 He's right. 217 00:08:35,765 --> 00:08:38,143 This thing is like a treasure map of Grandpa. 218 00:08:38,309 --> 00:08:40,186 Can I come with you when you 219 00:08:40,186 --> 00:08:43,156 "slap the butt of some brunette nurses at the V.A."? 220 00:08:43,314 --> 00:08:44,110 No! No! 221 00:08:44,107 --> 00:08:45,199 (gasps) 222 00:08:45,191 --> 00:08:46,864 (whispers): Tell him 223 00:08:46,860 --> 00:08:49,454 I want my kiddie pool and my leaf blower. 224 00:08:49,446 --> 00:08:51,414 Okay, uh, next issue. 225 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 Gribble wants the kiddie pool and his leaf blower back, 226 00:08:54,159 --> 00:08:55,536 as well as the alley on Saturdays. 227 00:08:55,535 --> 00:08:57,503 No sale! We already gave you 228 00:08:57,495 --> 00:08:59,168 the Arlen High football tickets 229 00:08:59,164 --> 00:09:01,633 and the alley every other Sunday. 230 00:09:01,624 --> 00:09:03,752 What the heck is going on here? 231 00:09:03,752 --> 00:09:05,846 Hank, when it comes to a breakup, 232 00:09:05,837 --> 00:09:09,808 there are no winners, only losers-- two losers. 233 00:09:09,799 --> 00:09:12,177 Can you guys just put it on hold for a second? 234 00:09:12,177 --> 00:09:14,100 I have some stuff I have to give you 235 00:09:14,095 --> 00:09:15,187 from my dad. 236 00:09:15,180 --> 00:09:17,649 Cotton brought that fork back from Germany. 237 00:09:17,640 --> 00:09:20,689 I'm, uh, pretty sure he killed somebody with it. 238 00:09:20,685 --> 00:09:22,528 (gasps): It's beautiful! 239 00:09:22,520 --> 00:09:24,397 I love getting gifts, Hank. 240 00:09:24,397 --> 00:09:26,195 I'm pretty sure Dale doesn't know that though, 241 00:09:26,191 --> 00:09:28,489 since he hasn't gotten me anything for my birthday 242 00:09:28,485 --> 00:09:29,987 for the last 14 years. 243 00:09:29,986 --> 00:09:31,203 That's right, I counted! 244 00:09:31,196 --> 00:09:34,200 What can you possibly give the man who has nothing? 245 00:09:34,199 --> 00:09:35,792 Look, I could really use 246 00:09:35,784 --> 00:09:37,878 both of your help with my dad's estate. 247 00:09:37,869 --> 00:09:40,167 So just punch each other or grill a steak, 248 00:09:40,163 --> 00:09:42,712 and get this ridiculous fight over with. 249 00:09:42,707 --> 00:09:44,050 Meat won't solve this, Hank. 250 00:09:44,042 --> 00:09:45,669 Not this time. 251 00:09:45,668 --> 00:09:47,670 So either pick a side or get lost. 252 00:09:48,755 --> 00:09:50,928 Now, where were we? 253 00:09:50,924 --> 00:09:52,176 (whispering) 254 00:09:52,175 --> 00:09:53,768 Gribble's gonna need that fork. 255 00:09:53,760 --> 00:09:55,182 No way! 256 00:09:55,178 --> 00:09:57,180 It'll go well with this knife. 257 00:09:57,180 --> 00:09:59,148 Give him fork, Dauterive. 258 00:10:02,185 --> 00:10:04,153 Well, thanks for offering to help me, Peggy, 259 00:10:04,312 --> 00:10:06,440 but I don't know if you should come in. 260 00:10:06,439 --> 00:10:07,656 You've seen the list. 261 00:10:07,649 --> 00:10:09,777 This might not be the place for a lady. 262 00:10:09,776 --> 00:10:12,074 Hank, I'm looking on the bright side. 263 00:10:12,070 --> 00:10:14,448 This list will let me relive Cotton's death 264 00:10:14,447 --> 00:10:16,074 over and over again. 265 00:10:19,160 --> 00:10:22,630 Uh, thanks for meeting us, Madame Francine. 266 00:10:22,622 --> 00:10:25,125 Uh, this is for you from my father. 267 00:10:27,669 --> 00:10:30,593 So, you knew my father, apparently. 268 00:10:30,588 --> 00:10:33,137 Uh, is there anything you can tell me about him? 269 00:10:33,133 --> 00:10:36,854 (French accent): Yes. Of all his platoon mates, 270 00:10:36,845 --> 00:10:40,566 Cotton was the most curious and inventive lover. 271 00:10:40,557 --> 00:10:42,104 (groans) 272 00:10:44,310 --> 00:10:45,983 Uh, excuse me. 273 00:10:45,979 --> 00:10:47,902 Are you two the Cleery sisters? 274 00:10:47,897 --> 00:10:49,149 Yes, sir. 275 00:10:49,149 --> 00:10:51,493 Uh, this is from Cotton Hill. 276 00:10:52,986 --> 00:10:55,455 I'm very sorry. 277 00:10:57,365 --> 00:10:58,833 (sighs) 278 00:10:58,825 --> 00:11:00,668 Oh, for heaven's sake. 279 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 (slapping) Oh! 280 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 HANK: What an awful day. 281 00:11:05,165 --> 00:11:06,963 You know, I'm really starting to wonder 282 00:11:06,958 --> 00:11:08,551 what the point of all this is. 283 00:11:08,543 --> 00:11:10,921 Maybe the point was for Cotton to humiliate you 284 00:11:10,920 --> 00:11:12,137 one last time. 285 00:11:12,297 --> 00:11:15,517 Well, all we have left to do is deliver this spat 286 00:11:15,508 --> 00:11:17,181 to someone named Fatty. 287 00:11:17,177 --> 00:11:19,179 And then it's all finally over. 288 00:11:19,179 --> 00:11:20,146 Thank God. 289 00:11:20,305 --> 00:11:22,273 Yeah, I guess. 290 00:11:25,560 --> 00:11:27,528 (knocking on door) 291 00:11:28,605 --> 00:11:31,108 Hi, uh, I'm looking for Fatty. 292 00:11:31,274 --> 00:11:32,150 Fatty dead. 293 00:11:32,317 --> 00:11:34,160 I'm his son, Little Fatty. Who you? 294 00:11:34,152 --> 00:11:36,120 Well, I'm Cotton Hill's son, Hank. 295 00:11:36,279 --> 00:11:38,452 My dad was in the service with your father. 296 00:11:38,448 --> 00:11:40,200 He passed away last year, 297 00:11:40,200 --> 00:11:42,623 and he wanted your father to have this. 298 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Oh, yeah. 299 00:11:43,620 --> 00:11:44,917 Daddy Fatty told me about that. 300 00:11:44,913 --> 00:11:45,880 I'll take it. 301 00:11:49,417 --> 00:11:50,464 (grunts) (groans) 302 00:11:50,460 --> 00:11:52,588 What the hell was that for? 303 00:11:57,467 --> 00:11:59,720 Oh, Hank, I know you were looking 304 00:11:59,719 --> 00:12:01,642 to find out something about your father, 305 00:12:01,638 --> 00:12:04,608 but apparently it was just not meant to be. 306 00:12:04,599 --> 00:12:06,601 (sighs) 307 00:12:06,601 --> 00:12:08,444 (door opens) 308 00:12:08,436 --> 00:12:11,406 This key opens a box at the bus station. 309 00:12:12,941 --> 00:12:14,659 And sorry about the stomping. 310 00:12:14,651 --> 00:12:16,244 That was Cotton's wish. 311 00:12:20,615 --> 00:12:22,208 Well, here it is. 312 00:12:22,200 --> 00:12:24,828 Box 1942. 313 00:12:24,827 --> 00:12:27,080 Open it slowly, Hank. 314 00:12:27,080 --> 00:12:29,048 It could be booby-trapped. 315 00:12:33,169 --> 00:12:37,174 COTTON: "Boy, if you're reading this, it means Fatty's dead. 316 00:12:37,173 --> 00:12:40,177 "It also means this last task comes down 317 00:12:40,176 --> 00:12:43,430 to the one most likely to screw it up... you." 318 00:12:43,429 --> 00:12:45,147 Oh, God. 319 00:12:45,139 --> 00:12:48,188 "Take what's in this box and flush it down the crapper 320 00:12:48,184 --> 00:12:50,186 "that General George S. Patton used 321 00:12:50,186 --> 00:12:52,188 "right before he left to hunt down 322 00:12:52,188 --> 00:12:54,816 Pancho Villa in Mexico." 323 00:12:54,816 --> 00:12:59,037 Wha-what on earth would Cotton want flushed down a toilet? 324 00:13:02,073 --> 00:13:03,575 Good Lord, Peggy. 325 00:13:04,659 --> 00:13:08,038 My dad wants me to flush him! 326 00:13:13,084 --> 00:13:17,806 What kind of man asks his son to flush his remains down a toilet? 327 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 Look on the bright side, Uncle Hank. 328 00:13:19,799 --> 00:13:21,927 This would have been much more difficult 329 00:13:21,926 --> 00:13:23,928 if Cotton hadn't had the foresight 330 00:13:23,928 --> 00:13:25,976 to cremate himself first. 331 00:13:25,972 --> 00:13:28,976 Apparently it's some sort of tradition in Cotton's platoon. 332 00:13:28,975 --> 00:13:30,192 After one of them dies, 333 00:13:30,184 --> 00:13:31,777 the remaining members reunite 334 00:13:31,769 --> 00:13:34,522 to send their buddy off to a watery grave. 335 00:13:34,522 --> 00:13:37,446 Which just happens to be a toilet. 336 00:13:37,442 --> 00:13:40,662 Well, it doesn't sound very respectful if you ask me. 337 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 But if that's what my dad wanted, 338 00:13:42,655 --> 00:13:45,204 then that's what I have to do. 339 00:13:45,199 --> 00:13:46,325 I don't know, Hank. 340 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 General Patton's toilet would definitely be 341 00:13:48,328 --> 00:13:50,956 in my top three places where I'd like to get flushed. 342 00:13:50,955 --> 00:13:53,879 Right behind the one Elvis died on and yours. 343 00:13:53,875 --> 00:13:56,469 DALE (on walkie-talkie): I want my skeleton to be dismantled 344 00:13:56,461 --> 00:13:59,806 and sent in a box to Singapore to be re-mantled. 345 00:13:59,797 --> 00:14:02,016 Dang it, Dale. If you're gonna participate 346 00:14:02,008 --> 00:14:04,852 in the discussion you have to be here in person. 347 00:14:04,844 --> 00:14:06,096 DALE No can do. 348 00:14:06,095 --> 00:14:08,018 Not as long as what's-his-fat is there. 349 00:14:08,014 --> 00:14:09,186 According to our agreement 350 00:14:09,182 --> 00:14:11,776 I have the alley from 3:00 to 5:00 p.m. 351 00:14:11,768 --> 00:14:13,190 Kahn said it's within my legal right 352 00:14:13,186 --> 00:14:14,859 to pull his batteries out at any time. 353 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 Hey! 354 00:14:15,855 --> 00:14:17,152 Relax, Bill. 355 00:14:17,148 --> 00:14:20,152 So when do you and I and not Bill leave, Hank? 356 00:14:20,151 --> 00:14:22,199 I've got my flushing arm ready. 357 00:14:22,195 --> 00:14:24,914 What? Why does Dale get to go flush the colonel?! 358 00:14:24,906 --> 00:14:25,998 I hate Dale. 359 00:14:25,990 --> 00:14:27,037 We all hate Dale! 360 00:14:27,033 --> 00:14:28,626 Dang it, I've had enough of this. 361 00:14:28,618 --> 00:14:30,120 Neither of you are going. 362 00:14:30,119 --> 00:14:31,871 Boomhauer, we leave tonight. 363 00:14:31,871 --> 00:14:34,090 Dang ol' yo, man. 364 00:14:37,377 --> 00:14:39,175 (sighs) 365 00:14:39,170 --> 00:14:41,844 Let's get this over with. 366 00:14:51,766 --> 00:14:53,188 HANK: Okay. 367 00:14:53,184 --> 00:14:54,401 There's the bathroom. 368 00:14:54,394 --> 00:14:55,691 Let's go. 369 00:14:59,774 --> 00:15:01,572 What are you guys doing here? 370 00:15:01,567 --> 00:15:03,490 You should be asking Dale that. 371 00:15:03,486 --> 00:15:04,487 Because it's Saturday, 372 00:15:04,487 --> 00:15:05,830 and I get Hank on Saturdays! 373 00:15:05,822 --> 00:15:08,200 That was pending negotiation! 374 00:15:08,199 --> 00:15:10,042 So anyway, Hank, I was thinking 375 00:15:10,034 --> 00:15:11,627 that since I was Cotton's favorite, 376 00:15:11,619 --> 00:15:13,087 I should be the one 377 00:15:13,079 --> 00:15:14,080 to push the flusher. 378 00:15:14,247 --> 00:15:15,840 This is a military ceremony, 379 00:15:15,832 --> 00:15:17,129 and since I'm military, I should flush! 380 00:15:17,291 --> 00:15:18,759 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! (shouting) 381 00:15:18,751 --> 00:15:20,173 I know what you're doing. 382 00:15:20,169 --> 00:15:21,512 You're trying to flush someone 383 00:15:21,504 --> 00:15:23,051 down Patton's toilet, aren't you? 384 00:15:23,047 --> 00:15:24,390 Uh, well, 385 00:15:24,382 --> 00:15:26,180 it was my dad's last request. 386 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 See, he was a veteran, and... 387 00:15:27,927 --> 00:15:30,146 I don't care if he was George S. Patton himself. 388 00:15:30,138 --> 00:15:31,185 I'm sick of all this. 389 00:15:31,180 --> 00:15:32,807 Guys come in here all the time 390 00:15:32,807 --> 00:15:34,650 trying to flush their dead relatives down that toilet, 391 00:15:34,642 --> 00:15:36,019 and you know what happens each time? 392 00:15:36,018 --> 00:15:37,190 My toilet gets clogged. 393 00:15:37,186 --> 00:15:39,188 And you know who has to pay to unclog it? 394 00:15:39,188 --> 00:15:40,189 Me. 395 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 But my dad's... 396 00:15:41,190 --> 00:15:42,157 Out! 397 00:15:45,319 --> 00:15:47,663 All your blabbing in there reminded me how much 398 00:15:47,655 --> 00:15:50,329 I want to push you into traffic-- mouth first. 399 00:15:50,324 --> 00:15:51,792 How dare you! 400 00:15:51,784 --> 00:15:53,161 Sucker punch! 401 00:15:53,161 --> 00:15:54,083 (both grunting) 402 00:15:54,245 --> 00:15:55,838 All right, that's enough! 403 00:15:55,830 --> 00:15:57,423 I've had it with your fighting 404 00:15:57,415 --> 00:16:00,009 and with my dad's asinine list! 405 00:16:00,001 --> 00:16:02,880 I'm going home. 406 00:16:04,630 --> 00:16:07,053 Boy, Hank was a little dramatic, don't you think? 407 00:16:07,049 --> 00:16:08,175 Yeah. It's sad, 408 00:16:08,176 --> 00:16:10,804 but some people thrive on that sort of thing. 409 00:16:10,803 --> 00:16:12,146 Man, what, you kidding me, man? 410 00:16:12,305 --> 00:16:14,353 Talkin' 'bout ol' yak, yak, yak, blah, blah, bluh. 411 00:16:14,348 --> 00:16:15,645 Just shut up, man. 412 00:16:15,641 --> 00:16:17,769 Dang ol', just got to do this for Hank, man. 413 00:16:17,768 --> 00:16:18,940 It's about Hank, man. 414 00:16:20,813 --> 00:16:22,406 BILL: Hank, 415 00:16:22,398 --> 00:16:24,571 we've got something we want to say. 416 00:16:24,567 --> 00:16:25,910 We apologize. 417 00:16:25,902 --> 00:16:27,154 And we want 418 00:16:27,153 --> 00:16:29,076 to help you finish what we screwed up. 419 00:16:29,071 --> 00:16:31,199 We want to help flush Cotton down the toilet. 420 00:16:31,199 --> 00:16:32,371 (sighs) 421 00:16:32,366 --> 00:16:33,788 I don't even care anymore. 422 00:16:33,784 --> 00:16:35,912 And even if I did, there's no way 423 00:16:35,912 --> 00:16:37,755 that bartender's gonna let us back in. 424 00:16:37,747 --> 00:16:39,124 Don't worry about that. 425 00:16:39,123 --> 00:16:41,922 Cotton's going down that toilet tonight. 426 00:16:41,918 --> 00:16:43,716 We have a plan. 427 00:16:43,711 --> 00:16:47,181 A plan that's going to distract a whole bar full of people? 428 00:16:47,173 --> 00:16:49,096 It's not just a bar full of people, Hank. 429 00:16:49,258 --> 00:16:52,432 It's a bar full of military people. 430 00:16:54,972 --> 00:16:57,145 Yup, Vietnam. 431 00:16:57,141 --> 00:16:59,064 That was the toughest war we ever fought. 432 00:16:59,060 --> 00:17:00,403 I heard that! 433 00:17:00,394 --> 00:17:04,649 At least we won ours, you whiny dope smokers! 434 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 World War ll was the last great war! 435 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Man, the Russians did all the dirty work for you guys. 436 00:17:09,695 --> 00:17:12,448 Now Desert Storm-- That was the real gut check. 437 00:17:12,448 --> 00:17:13,665 Desert Storm? 438 00:17:13,658 --> 00:17:15,877 You guys barely had time to eat a falafel 439 00:17:15,868 --> 00:17:17,495 before you hightailed it out of there. 440 00:17:17,495 --> 00:17:18,712 MAN: What abouts Grenada? 441 00:17:18,704 --> 00:17:20,547 Them medical students was trapped! 442 00:17:20,540 --> 00:17:21,837 Come on, you guys! 443 00:17:21,832 --> 00:17:23,175 Remember the rules! 444 00:17:23,167 --> 00:17:24,089 Not my rules! 445 00:17:24,252 --> 00:17:25,469 Hell with the rules! 446 00:17:25,461 --> 00:17:26,713 I can't read! 447 00:17:40,184 --> 00:17:42,403 Hank, 448 00:17:42,395 --> 00:17:44,523 would you like to do the honors? 449 00:17:44,522 --> 00:17:46,149 Well, to be honest, 450 00:17:46,148 --> 00:17:48,196 I don't really have anything nice to say. 451 00:17:48,192 --> 00:17:49,944 You go ahead, Dale. 452 00:17:49,944 --> 00:17:52,367 I think I've caused enough trouble this week. 453 00:17:52,363 --> 00:17:54,206 Bill, why don't you? 454 00:17:54,198 --> 00:17:55,825 I don't deserve it, either. 455 00:17:55,825 --> 00:17:59,955 I'm embarrassed I got so upset over a stupid beer can. 456 00:17:59,954 --> 00:18:02,082 And how I didn't help you, Hank. 457 00:18:02,081 --> 00:18:03,754 I'm sorry to both of you. 458 00:18:03,749 --> 00:18:05,126 I'm sorry, too, Hank. 459 00:18:05,293 --> 00:18:06,966 And I'm sorry, Bill. 460 00:18:06,961 --> 00:18:09,885 When we get back home, I'll pick up the beer can. 461 00:18:09,880 --> 00:18:11,177 You don't have to. 462 00:18:11,173 --> 00:18:12,641 (voice breaking): I want to. 463 00:18:24,478 --> 00:18:27,072 Uh, you know, 464 00:18:27,064 --> 00:18:30,068 I-I guess I did learn something about Cotton this week. 465 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 Sure, he killed 50 men, 466 00:18:32,069 --> 00:18:34,117 but he didn't do it alone. 467 00:18:34,113 --> 00:18:37,367 There were all kinds of Stinkies and Fatties to help him. 468 00:18:37,366 --> 00:18:39,460 Those guys meant a lot to Cotton, 469 00:18:39,452 --> 00:18:42,456 just like you guys, uh, mean a lot to me. 470 00:18:44,165 --> 00:18:45,838 It's a shame we never got 471 00:18:45,833 --> 00:18:48,177 to experience the horrors of war together, 472 00:18:48,169 --> 00:18:49,386 but that doesn't mean 473 00:18:49,378 --> 00:18:52,131 I don't enjoy our, uh, time together. 474 00:18:54,175 --> 00:18:56,553 Well, I guess we should do this. 475 00:19:00,181 --> 00:19:03,105 Hold on a sec, Hank. 476 00:19:10,399 --> 00:19:12,401 Attention! 477 00:19:18,199 --> 00:19:20,122 (toilet flushing) 478 00:19:28,167 --> 00:19:31,546 Yup. I just got the bill from the Chimney Pipe. 479 00:19:31,545 --> 00:19:35,800 I have to reimburse them $300 for that clogged toilet. 480 00:19:35,800 --> 00:19:38,178 I guess we just have to accept the fact 481 00:19:38,177 --> 00:19:40,521 that even dead, Cotton will always find a way 482 00:19:40,513 --> 00:19:42,186 to disrupt our lives. 483 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 This one is on me. 484 00:19:44,183 --> 00:19:47,653 You know, Dad, you never answered my questions about you. 485 00:19:47,645 --> 00:19:50,068 Well, you're right, Bobby. What do you want to know? 486 00:19:50,064 --> 00:19:51,190 I'll tell you anything. 487 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 How do you like your hamburgers cooked? 488 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Medium rare. Three flips. 489 00:19:55,194 --> 00:19:57,162 Okay. What was it like 490 00:19:57,154 --> 00:19:59,657 the first time you slept in a bed with Mom? 491 00:19:59,657 --> 00:20:01,876 How'd you choose which side 492 00:20:01,867 --> 00:20:03,335 of the bed you'd sleep on? 493 00:20:03,327 --> 00:20:05,170 And did you start cuddling right away, 494 00:20:05,162 --> 00:20:07,130 or did you build up to it? 495 00:20:07,123 --> 00:20:09,171 Well, uh, okay. 496 00:20:09,166 --> 00:20:12,090 Uh, let's start with the bed question. 497 00:20:12,253 --> 00:20:15,097 Uh, I sleep on the north side. 498 00:20:15,089 --> 00:20:17,091 As for the cuddling, uh... 499 00:20:17,258 --> 00:20:18,885 (clears throat) 500 00:20:18,884 --> 00:20:21,137 Uh, Peggy, could you get me some water? 501 00:20:25,599 --> 00:20:27,351 Hello. I'm Hank Hill. 502 00:20:27,351 --> 00:20:31,197 Clogged toilets are a serious issue that affects everyone. 503 00:20:31,188 --> 00:20:34,112 I'd like to take a moment to give you a few pointers 504 00:20:34,275 --> 00:20:36,118 on proper toilet usage 505 00:20:36,110 --> 00:20:39,205 so what happened in this episode won't happen to you. 506 00:20:39,196 --> 00:20:42,200 First off, items like cotton swabs, 507 00:20:42,199 --> 00:20:43,701 chewing gum, cigarettes, 508 00:20:43,701 --> 00:20:47,831 and, uh, lady things should not be flushed. 509 00:20:47,830 --> 00:20:49,173 The basic rule is, 510 00:20:49,165 --> 00:20:51,167 never flush anything down a toilet 511 00:20:51,167 --> 00:20:54,637 that doesn't come directly, uh, from you. 512 00:20:54,628 --> 00:20:56,426 For tougher clogs, 513 00:20:56,422 --> 00:20:58,800 purchase a snake at a local hardware store, 514 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 or consult your local yellow pages 515 00:21:00,801 --> 00:21:03,680 for a certified plumber in your area. 516 00:21:03,679 --> 00:21:05,898 If it's a father and son company, 517 00:21:05,890 --> 00:21:07,358 request the father. 518 00:21:07,349 --> 00:21:09,351 And finally, I want you to know 519 00:21:09,351 --> 00:21:11,353 that no pipes were actually damaged 520 00:21:11,353 --> 00:21:13,355 in the making of this episode. 521 00:21:13,355 --> 00:21:15,278 Thank you. 522 00:21:52,394 --> 00:21:55,318 COTTON: I killed 50 men! 523 00:21:58,500 --> 00:22:06,500 Ripped By mstoll 524 00:22:06,550 --> 00:22:11,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.