All language subtitles for King of the Hill s13e11 Bwah My Nose.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 2 00:00:31,448 --> 00:00:33,917 (can clattering) 3 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 (sighing) 4 00:00:35,911 --> 00:00:37,913 (groans) 5 00:00:37,913 --> 00:00:39,005 (yawning) 6 00:00:39,164 --> 00:00:39,630 (mumbling) 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,090 I hate this day. 8 00:00:41,083 --> 00:00:44,303 The anniversary of the worst day of our lives. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,798 The day we lost our state championship game. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,800 (horn honking) 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,302 Arlen High sucks! 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,224 ALL (chanting): Mustangs! Mustangs! 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,847 What's up, losers? 14 00:00:54,846 --> 00:00:56,519 Oh, man, here we go, man. 15 00:00:56,515 --> 00:00:59,018 Talkin' 'bout every got-dang ol' year, man, come by. 16 00:00:59,017 --> 00:01:01,065 Taunt walk, suckas. 17 00:01:08,110 --> 00:01:11,580 Everyone bow down before the state champions. 18 00:01:11,572 --> 00:01:13,370 Don't do it, Bill. 19 00:01:13,365 --> 00:01:14,537 Come on, guys. 20 00:01:14,533 --> 00:01:16,581 This isn't sportsmanlike behavior. 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,375 Are you a big loser? 22 00:01:18,370 --> 00:01:19,587 Yes, you are. 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,797 You are a loser! 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,883 I don't know how you can gloat so much. 25 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 You won with four field goals. 26 00:01:24,876 --> 00:01:28,301 Your kicker, Sergio, was the only good player on your team. 27 00:01:28,297 --> 00:01:31,392 This is the leg that did it to you. 28 00:01:31,383 --> 00:01:33,602 The leg that won us state! 29 00:01:33,594 --> 00:01:34,846 Smell de feet. 30 00:01:34,845 --> 00:01:35,812 I think it's pathetic 31 00:01:35,971 --> 00:01:37,848 you guys still care about that game. 32 00:01:37,848 --> 00:01:39,395 I barely even think about it 33 00:01:39,391 --> 00:01:42,736 because I have so much positive stuff going on in my life now. 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 (whimpers) 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,400 (sniffing) 36 00:01:48,400 --> 00:01:50,323 BOBBY: Mail's here. 37 00:01:50,319 --> 00:01:52,321 There's something for you, Dad. 38 00:01:52,321 --> 00:01:54,323 Such a fancy envelope. 39 00:01:54,323 --> 00:01:55,540 Huh. 40 00:01:55,532 --> 00:01:56,875 Could be from a customer. 41 00:01:56,867 --> 00:02:00,747 "Dear Hank, thank you for snapping your ankle 42 00:02:00,746 --> 00:02:02,043 "and losing the game. 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,507 Best, The Mustangs." 44 00:02:03,498 --> 00:02:05,171 Ugh, damn this day! 45 00:02:05,167 --> 00:02:06,589 How dare they? 46 00:02:06,585 --> 00:02:08,587 You have nothing to be ashamed of, Hank. 47 00:02:08,587 --> 00:02:09,884 You broke your ankle. 48 00:02:09,880 --> 00:02:12,178 No one faults you for getting hurt. 49 00:02:12,174 --> 00:02:14,176 How can you possibly blame yourself 50 00:02:14,176 --> 00:02:15,678 for an injury like that? 51 00:02:20,349 --> 00:02:21,817 This is your fault! 52 00:02:21,975 --> 00:02:24,603 And you got them weak ankles from your mommy, 53 00:02:24,603 --> 00:02:28,153 'cause I didn't have no ankles when I did it to her! 54 00:02:28,148 --> 00:02:31,243 It has been 23 years, Hank. 55 00:02:31,234 --> 00:02:33,612 And I, for one, am sick of it. 56 00:02:33,612 --> 00:02:35,831 Showing up at my grandmother's funeral 57 00:02:35,822 --> 00:02:37,199 was just bad taste. 58 00:02:37,199 --> 00:02:38,872 This has to end. 59 00:02:38,867 --> 00:02:42,371 Peggy, Coach told us the state championship is for life. 60 00:02:42,371 --> 00:02:46,467 A moment that singularly defines a man in victory or defeat. 61 00:02:46,458 --> 00:02:49,507 It's where spirit and determination are put on trial, 62 00:02:49,503 --> 00:02:51,847 and the final verdict stands. 63 00:02:51,838 --> 00:02:53,385 This won't be over until 64 00:02:53,382 --> 00:02:56,727 everyone who was at that game is dead. 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 (tapping on glass) Dang it! 66 00:03:03,725 --> 00:03:05,523 Yeah, sucka! 67 00:03:05,519 --> 00:03:06,645 Lock the doors! 68 00:03:07,604 --> 00:03:10,483 We're sitting down to dinner, for God's sake. 69 00:03:10,482 --> 00:03:11,608 Careful eating, Hank. 70 00:03:11,608 --> 00:03:13,360 You might choke! 71 00:03:13,360 --> 00:03:16,614 This is the sound of your ankle snapping. 72 00:03:16,613 --> 00:03:18,581 All right, that tears it! 73 00:03:18,573 --> 00:03:20,291 That's right. We have had enough. 74 00:03:20,283 --> 00:03:23,253 You poked the bear one too many times. 75 00:03:23,245 --> 00:03:24,747 Let's dance! 76 00:03:24,746 --> 00:03:25,872 Get 'em, Mom! 77 00:03:25,872 --> 00:03:28,091 All right, now just calm down, everybody. 78 00:03:28,083 --> 00:03:30,586 Guys, I have taken your crap long enough. 79 00:03:30,585 --> 00:03:32,087 I want a rematch. 80 00:03:32,087 --> 00:03:33,179 Hells, yes. 81 00:03:33,171 --> 00:03:34,673 I would love reliving 82 00:03:34,673 --> 00:03:36,220 the greatest night of my life, Hank Hill. 83 00:03:36,216 --> 00:03:37,809 This rematch is on. 84 00:03:37,968 --> 00:03:41,472 You just stepped into the ring of fire, man. 85 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 I cannot wait for this, except this time, 86 00:03:43,473 --> 00:03:45,851 I think we should play flag because we are old. 87 00:03:45,851 --> 00:03:48,855 You... want... to start... the ruckus. 88 00:03:48,854 --> 00:03:51,448 (chanting): You... want... to start... the ruckus. 89 00:03:51,440 --> 00:03:54,364 You... want... to start... the ruckus. 90 00:03:54,359 --> 00:03:57,784 Oh, Hank, what have you done? 91 00:03:57,779 --> 00:03:58,826 A rematch? 92 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 But what if we don't win? 93 00:04:00,866 --> 00:04:03,085 My life went downhill after that game. 94 00:04:03,076 --> 00:04:05,704 If we lose again, I... I might not make it. 95 00:04:05,704 --> 00:04:07,172 Come on, Bill. 96 00:04:07,164 --> 00:04:11,135 For 23 years, the Mustangs have tainted the title of champion. 97 00:04:11,126 --> 00:04:13,879 Now we have the opportunity to change history. 98 00:04:13,879 --> 00:04:16,928 To show them how real champions behave. 99 00:04:18,633 --> 00:04:20,806 To stop the taunting. 100 00:04:23,805 --> 00:04:27,605 Man, my-my dang ol' arm is still... good, man. 101 00:04:27,601 --> 00:04:29,820 I am bigger than I was back then. 102 00:04:29,978 --> 00:04:33,448 It will be an honor to towel you guys again. 103 00:04:33,440 --> 00:04:34,783 Well, all right, then. 104 00:04:34,775 --> 00:04:37,119 It's time to get the team back together. 105 00:04:37,110 --> 00:04:39,863 Who knows where all the Longhorns ended up. 106 00:04:39,863 --> 00:04:41,740 They could be anywhere. 107 00:04:43,867 --> 00:04:45,835 ? ? 108 00:04:53,668 --> 00:04:56,137 Fred! 109 00:05:01,468 --> 00:05:02,390 (doorbell rings) 110 00:05:04,471 --> 00:05:07,520 Hello, sir, we're looking for your son, Kevin. 111 00:05:07,516 --> 00:05:09,109 Hank. It's me. 112 00:05:09,100 --> 00:05:10,852 I'm Kevin. 113 00:05:10,852 --> 00:05:12,354 It's been, uh... 114 00:05:12,354 --> 00:05:13,822 hard couple of years. 115 00:05:29,371 --> 00:05:31,465 Hank, I live in Phoenix now. 116 00:05:31,456 --> 00:05:34,426 You want me to drop everything, fly back to Arlen 117 00:05:34,417 --> 00:05:38,593 to play a flag football game against our high school rivals? 118 00:05:38,588 --> 00:05:40,511 Of course I will. 119 00:05:45,846 --> 00:05:48,565 Toasty towels if you need 'em! 120 00:05:48,557 --> 00:05:49,774 Woo-hoo! 121 00:05:49,933 --> 00:05:52,686 This is my field! My turf! 122 00:05:52,686 --> 00:05:54,859 Stay out of the Bill-dozer's way! 123 00:05:54,855 --> 00:05:55,777 (growling) 124 00:05:55,939 --> 00:05:57,782 This is so exciting. 125 00:05:57,774 --> 00:05:59,367 Oh, you're lucky. 126 00:05:59,359 --> 00:06:01,453 Your dad can actually do something. 127 00:06:01,444 --> 00:06:03,242 My dad is just a towel boy. 128 00:06:03,238 --> 00:06:04,865 Lookin' good, Dad! 129 00:06:04,865 --> 00:06:07,243 You should wear flags more often! 130 00:06:07,242 --> 00:06:08,869 Awesome folding, Dad! 131 00:06:08,869 --> 00:06:11,873 Really... square! 132 00:06:11,872 --> 00:06:13,419 Dude, I can't do it. 133 00:06:13,415 --> 00:06:15,008 All right, guys, take a knee. 134 00:06:15,000 --> 00:06:17,128 Now, I know it's been a difficult 135 00:06:17,127 --> 00:06:20,347 23 years... especially for me. 136 00:06:20,338 --> 00:06:23,592 I'm sorry my ankle and I let you guys down. 137 00:06:23,592 --> 00:06:26,391 But today we start a new journey... 138 00:06:26,386 --> 00:06:28,855 One that will end with our dignity. 139 00:06:28,847 --> 00:06:30,770 It's time we blow away the dark clouds 140 00:06:30,932 --> 00:06:34,812 and let the sun finally shine down on us in victory. 141 00:06:34,811 --> 00:06:36,609 (rebel yell) 142 00:06:36,605 --> 00:06:37,652 You said it, Hill. 143 00:06:37,647 --> 00:06:39,649 If I could still feel anything, 144 00:06:39,649 --> 00:06:40,821 I'd be inspired. 145 00:06:40,984 --> 00:06:43,863 Now come on, let's go kick some Mustang ass. 146 00:06:43,862 --> 00:06:45,284 Go, Longhorns! 147 00:06:45,280 --> 00:06:46,702 (cheering) 148 00:06:48,867 --> 00:06:50,835 Dang ol' 21... holly... 149 00:06:50,827 --> 00:06:53,580 30 eagle red red blue hike! 150 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 Protect the quarterback! 151 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 (groans) 152 00:07:14,267 --> 00:07:16,690 Ow. Aw, what happened? 153 00:07:17,979 --> 00:07:19,822 Why are you looking at me like that? 154 00:07:19,981 --> 00:07:21,858 Oh, my God, I hurt Hank. 155 00:07:21,858 --> 00:07:23,360 I broke his nose! 156 00:07:23,360 --> 00:07:27,615 Hank, can you smell how many fingers I'm holding up? 157 00:07:27,614 --> 00:07:28,706 Is that brain? 158 00:07:28,698 --> 00:07:30,700 Dear God, I think I see brain. 159 00:07:30,700 --> 00:07:33,670 We gotta reset his nose before the cartilage sticks. 160 00:07:33,662 --> 00:07:35,289 Do what you need to do, Kleehammer. 161 00:07:35,288 --> 00:07:37,882 Just fix it so we can get back to practice. 162 00:07:37,874 --> 00:07:40,923 Someone get me two pencils and a rock. Now! 163 00:07:40,919 --> 00:07:41,886 Uh, wait, w... 164 00:07:41,878 --> 00:07:43,300 I got a pencil and a stick. 165 00:07:43,296 --> 00:07:46,596 Uh, are you sure that's the best... procedure? 166 00:07:46,591 --> 00:07:47,843 Don't worry, Hill, 167 00:07:47,842 --> 00:07:50,186 I've reset a thousand noses on the field. 168 00:07:50,178 --> 00:07:51,771 (groans) 169 00:07:51,763 --> 00:07:53,106 Hold him still. 170 00:07:53,098 --> 00:07:55,396 Here, you can bite on this towel. 171 00:07:55,392 --> 00:07:57,486 KLEEHAMMER: On the count of three. 172 00:07:57,477 --> 00:07:58,854 One... 173 00:07:58,853 --> 00:08:00,400 (all gasping) Ooh... 174 00:08:02,148 --> 00:08:05,027 It's an art, not a science, people. 175 00:08:07,612 --> 00:08:09,205 Hey, stud. 176 00:08:09,197 --> 00:08:10,449 How was practice? 177 00:08:12,158 --> 00:08:14,126 (gasps) 178 00:08:14,119 --> 00:08:17,043 I don't have to beat up someone's son, do I? 179 00:08:17,038 --> 00:08:18,665 It's not that bad. 180 00:08:18,665 --> 00:08:19,882 I can barely feel it. 181 00:08:19,874 --> 00:08:21,717 Probably because you're in shock. 182 00:08:21,710 --> 00:08:23,337 You have to go to the hospital. 183 00:08:23,336 --> 00:08:25,054 No, no, they'll just tell me 184 00:08:25,046 --> 00:08:26,923 I can't practice until it heals. 185 00:08:26,923 --> 00:08:28,641 I have to get in shape. 186 00:08:28,633 --> 00:08:32,433 A game like this usually only comes along once in a lifetime. 187 00:08:32,429 --> 00:08:33,806 (whistling) 188 00:08:33,805 --> 00:08:35,773 What is that, that whistling? 189 00:08:35,932 --> 00:08:37,730 Is that coming from your face? 190 00:08:39,936 --> 00:08:41,438 (Hank groaning) 191 00:08:45,483 --> 00:08:48,578 Waiting rooms are always so quiet. 192 00:08:48,570 --> 00:08:52,040 It makes you want to scream, but you know you shouldn't. 193 00:08:52,032 --> 00:08:53,875 But you want to. 194 00:08:53,867 --> 00:08:55,164 (groans) 195 00:08:55,160 --> 00:08:57,629 Peggy? Where am I? 196 00:08:57,620 --> 00:08:59,338 I took you to the ER, Hank, 197 00:08:59,330 --> 00:09:01,458 and they referred us to this specialist. 198 00:09:01,458 --> 00:09:03,051 How did you get me around? 199 00:09:03,043 --> 00:09:04,590 It was surprisingly easy. 200 00:09:04,586 --> 00:09:05,883 Your body was limp. 201 00:09:05,879 --> 00:09:08,428 And a weird guy we met in the parking lot helped. 202 00:09:14,387 --> 00:09:15,855 A plastic surgeon?! 203 00:09:15,847 --> 00:09:17,224 I can't be here. 204 00:09:17,223 --> 00:09:19,271 I'm leaving. Hank, you're in pain. 205 00:09:19,267 --> 00:09:20,860 If you want to play football, 206 00:09:20,852 --> 00:09:23,822 you need to get your nose fixed first. 207 00:09:23,813 --> 00:09:26,066 (sighs) 208 00:09:26,066 --> 00:09:27,864 Oh... I don't know. 209 00:09:27,859 --> 00:09:30,829 I guess if it'll get me back on the field, 210 00:09:30,987 --> 00:09:33,081 I'll stay to discuss my 211 00:09:33,073 --> 00:09:35,576 (loudly): necessary surgery. 212 00:09:37,202 --> 00:09:39,876 I've made a nose out of worse than this. 213 00:09:39,871 --> 00:09:41,669 Have a look through our nose book 214 00:09:41,664 --> 00:09:43,291 and pick out one that you like. 215 00:09:43,291 --> 00:09:45,885 I just want my nose back like it was. 216 00:09:45,877 --> 00:09:47,675 Oh, that old thing? 217 00:09:47,670 --> 00:09:50,640 Hank, this is your chance to do something different. 218 00:09:50,632 --> 00:09:52,100 Something fun. 219 00:09:52,092 --> 00:09:53,765 Oh, how about the Travolta? 220 00:09:53,927 --> 00:09:56,601 I even think he could pull off a Roger Staubach. 221 00:09:56,596 --> 00:09:58,018 Staubach? 222 00:09:58,014 --> 00:10:00,858 Uh, no, I just want my old nose. 223 00:10:00,850 --> 00:10:01,817 Your call. 224 00:10:01,976 --> 00:10:03,819 But, uh, after I straighten out your nose, 225 00:10:03,978 --> 00:10:05,855 is there anything else you want me to change 226 00:10:05,855 --> 00:10:07,072 while I'm in there? 227 00:10:07,065 --> 00:10:08,066 Nope. 228 00:10:08,066 --> 00:10:09,443 What I had was fine. 229 00:10:09,442 --> 00:10:11,570 Really? Nothing at all? 230 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 (sighs) 231 00:10:13,822 --> 00:10:15,449 My left nostril. 232 00:10:15,448 --> 00:10:16,870 Oh, dear. 233 00:10:16,866 --> 00:10:18,584 We've never talked about it before. 234 00:10:18,576 --> 00:10:20,123 It is bigger than the other. 235 00:10:20,120 --> 00:10:21,372 It's easy to fix. 236 00:10:21,371 --> 00:10:24,500 Then quit yammering about it and do it. 237 00:10:27,669 --> 00:10:28,886 Don't worry, guys. 238 00:10:28,878 --> 00:10:30,425 The doctor will fix me right up, 239 00:10:30,421 --> 00:10:32,799 and I'll be back on that field in no time. 240 00:10:32,799 --> 00:10:34,472 You better be, Hank. 241 00:10:34,467 --> 00:10:37,687 Without you, we're gonna have to build an offense around Kevin. 242 00:10:37,679 --> 00:10:38,851 Kevin! 243 00:10:38,847 --> 00:10:41,851 (sighs): Well, it's time. 244 00:10:41,850 --> 00:10:43,602 (whimpering) 245 00:10:43,601 --> 00:10:45,319 You were protecting the quarterback. 246 00:10:45,311 --> 00:10:46,483 Just doing your job. 247 00:10:46,479 --> 00:10:48,231 (loud sobbing) 248 00:10:48,231 --> 00:10:49,027 Bill. 249 00:11:02,704 --> 00:11:05,833 Here we are: the moment we've all been waiting for. 250 00:11:05,999 --> 00:11:08,422 Hank, careful what you wish for, 251 00:11:08,418 --> 00:11:10,887 because it just might come... 252 00:11:10,879 --> 00:11:12,597 true! (gasps) 253 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Look at my trophy husband! 254 00:11:14,090 --> 00:11:16,843 I don't care if they had to use part of your butt. 255 00:11:16,843 --> 00:11:18,720 That looks great! 256 00:11:18,720 --> 00:11:21,394 My nostril. 257 00:11:21,389 --> 00:11:22,857 You fixed it. 258 00:11:22,849 --> 00:11:24,772 (inhales deeply through nose) 259 00:11:24,767 --> 00:11:26,019 (exhales) 260 00:11:26,019 --> 00:11:28,613 It's perfect. 261 00:11:42,243 --> 00:11:43,870 Hey, it's Hank! 262 00:11:43,870 --> 00:11:46,339 (gasps) You fixed your nostril. 263 00:11:46,331 --> 00:11:47,548 Your only imperfection. 264 00:11:47,540 --> 00:11:49,463 It's so nice. Can I rub it? 265 00:11:49,459 --> 00:11:51,461 As long as it lets the air in and out, 266 00:11:51,461 --> 00:11:52,883 it doesn't matter. 267 00:11:52,879 --> 00:11:54,802 The important thing is, I'm ready for action. 268 00:11:54,964 --> 00:11:58,719 All right, ladies, let's play some football! 269 00:12:01,471 --> 00:12:03,098 Good to have you back, Hank. 270 00:12:03,097 --> 00:12:04,815 We're counting on you. 271 00:12:04,974 --> 00:12:06,851 (horn honking) 272 00:12:06,851 --> 00:12:09,195 Hey, Hill, 273 00:12:09,187 --> 00:12:10,860 now that your nose is fixed, 274 00:12:10,855 --> 00:12:12,857 can you tell how bad you stink? 275 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 (laughter) 276 00:12:14,859 --> 00:12:17,362 KLEEHAMMER: Hey, forget about those ladies. 277 00:12:17,362 --> 00:12:19,865 Let them go shave their legs, and braid their... 278 00:12:19,864 --> 00:12:22,037 I don't know what ladies do. 279 00:12:22,033 --> 00:12:24,035 Let's just play some football. 280 00:12:25,161 --> 00:12:27,835 I got it! I got it! 281 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 My nose! 282 00:12:33,503 --> 00:12:35,050 How did he miss that? 283 00:12:35,046 --> 00:12:36,468 (laughs nervously) 284 00:12:36,464 --> 00:12:37,841 S-Sun was in my eyes. 285 00:12:37,840 --> 00:12:39,763 (laughs) Yeah. 286 00:12:39,759 --> 00:12:41,261 Let's run it again, guys. 287 00:12:41,261 --> 00:12:42,808 Move it! Move it! 288 00:12:51,854 --> 00:12:53,777 No, don't hit it! 289 00:12:53,773 --> 00:12:54,774 It's his nose. 290 00:12:54,941 --> 00:12:56,318 It must still be hurt. 291 00:12:56,317 --> 00:12:57,569 Hank's hurt! 292 00:12:57,568 --> 00:12:59,445 (sighs) 293 00:12:59,445 --> 00:13:01,493 Yes. Yes, you're right, I'm hurt. 294 00:13:01,489 --> 00:13:03,537 I-I have to go now. 295 00:13:12,875 --> 00:13:14,877 I'm telling you, guys. It's his nose. 296 00:13:14,877 --> 00:13:16,879 It's still hurting from the surgery. 297 00:13:16,879 --> 00:13:19,223 But there's only three days left till the game. 298 00:13:19,215 --> 00:13:21,809 If Hank doesn't play, I'm gonna need a lot of liquor 299 00:13:21,968 --> 00:13:23,390 and a handful of anything. 300 00:13:23,386 --> 00:13:24,763 Grab a flag, Towelie. 301 00:13:24,929 --> 00:13:26,306 You're in the game! 302 00:13:26,306 --> 00:13:28,434 What? I can't do anything. 303 00:13:28,433 --> 00:13:31,277 I can't catch, I can't throw, I can't even run. 304 00:13:31,269 --> 00:13:33,567 Come on, Dad. You can do it! 305 00:13:33,563 --> 00:13:36,817 You may not be able to run, but you can flee. 306 00:13:38,693 --> 00:13:40,320 All right, you know, I've had enough. 307 00:13:40,320 --> 00:13:41,617 You play through the pain. 308 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 That's basic stuff. 309 00:13:43,239 --> 00:13:46,539 It's time for me to send Hank on a little trip called guilt. 310 00:13:50,288 --> 00:13:51,585 Hey, buddy. 311 00:13:51,581 --> 00:13:52,878 How's the nose feeling? 312 00:13:52,874 --> 00:13:54,421 Uh, not so good. 313 00:13:54,417 --> 00:13:55,714 P-Pretty bad. 314 00:13:55,710 --> 00:13:56,882 Ow. 315 00:13:56,878 --> 00:14:00,098 Yeah. I felt so bad once that I moved to Phoenix. 316 00:14:00,089 --> 00:14:02,137 After the state championship, actually. 317 00:14:02,133 --> 00:14:03,601 That you lost. 318 00:14:03,593 --> 00:14:05,766 Phoenix is hotter than Texas, if you can believe that. 319 00:14:05,928 --> 00:14:07,271 Sucks. 320 00:14:07,263 --> 00:14:09,857 I really wish I could play, but the, uh... 321 00:14:09,849 --> 00:14:12,352 the pain is just excruciating. 322 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 I better go ice my nose. 323 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 (explosion) 324 00:14:55,853 --> 00:14:57,696 Well, there you are, sleepyhead! 325 00:14:57,688 --> 00:14:59,565 You never sleep later than me. 326 00:14:59,565 --> 00:15:01,112 I thought you were dead. 327 00:15:01,109 --> 00:15:03,453 And it made me realize how much I love you. 328 00:15:03,444 --> 00:15:05,196 Where are you going? 329 00:15:05,196 --> 00:15:06,823 We're gonna run some errands before the game. 330 00:15:06,989 --> 00:15:09,242 I'm gonna get a new duvet cover for our bed. 331 00:15:09,242 --> 00:15:11,540 Well, wait just a minute. I'm coming, too. 332 00:15:11,536 --> 00:15:14,631 You want to help us pick out a duvet? 333 00:15:14,622 --> 00:15:16,215 The big game is today. 334 00:15:16,207 --> 00:15:18,881 Shouldn't you be painting your chest and face? 335 00:15:18,876 --> 00:15:20,253 I-I can't paint my face. 336 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 I'm in too much pain. 337 00:15:22,004 --> 00:15:23,381 Uh-huh. 338 00:15:23,381 --> 00:15:25,850 You do realize I'm going to Frilly Lilly's? 339 00:15:25,842 --> 00:15:28,436 Well, of course you're going to Frilly Lilly's. 340 00:15:28,428 --> 00:15:31,557 They have the best, um... selection? 341 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 Okay. 342 00:15:33,433 --> 00:15:34,559 Let me just grab 343 00:15:34,559 --> 00:15:35,856 my jacket. 344 00:15:35,852 --> 00:15:36,774 Didn't that hurt? 345 00:15:36,936 --> 00:15:38,188 Oh. Oh, yes. 346 00:15:38,187 --> 00:15:39,860 The, uh... The pain is throbbing. 347 00:15:39,856 --> 00:15:42,530 It's like a heartbeat in my face. 348 00:15:42,525 --> 00:15:45,074 You're gonna go see Dr. Cook. 349 00:16:04,046 --> 00:16:05,639 So, Hank, 350 00:16:05,631 --> 00:16:07,759 I gather you're experiencing some discomfort. 351 00:16:07,925 --> 00:16:09,177 He's faking. 352 00:16:09,177 --> 00:16:10,804 Peggy? W-Why would You say that? 353 00:16:10,970 --> 00:16:12,847 You've seen the pain I'm in. 354 00:16:12,847 --> 00:16:13,814 It's not your nose. 355 00:16:13,973 --> 00:16:16,852 I touch it when you sleep. 356 00:16:16,851 --> 00:16:19,479 He's been acting strange ever since the surgery. 357 00:16:19,479 --> 00:16:20,856 I can't figure out why. 358 00:16:20,855 --> 00:16:22,448 Oh, I see this all the time. 359 00:16:22,440 --> 00:16:25,068 People love my work so much that they get a little vain. 360 00:16:25,067 --> 00:16:26,364 Vanity? 361 00:16:26,360 --> 00:16:28,033 That doesn't sound like Hank. 362 00:16:28,029 --> 00:16:29,326 I just don't understand. 363 00:16:29,322 --> 00:16:31,791 He wanted to play in that game so much... 364 00:16:31,782 --> 00:16:33,159 Wait. 365 00:16:33,159 --> 00:16:35,878 You're too scared to play in that game, aren't you? 366 00:16:35,870 --> 00:16:37,747 What? I am not. 367 00:16:37,747 --> 00:16:38,794 You're talking crazy. 368 00:16:38,956 --> 00:16:40,253 Please. 369 00:16:40,249 --> 00:16:42,502 As a kid who uses the cramps 370 00:16:42,502 --> 00:16:46,552 as an excuse to get out of gym, I know a faker when I hear one. 371 00:16:46,547 --> 00:16:47,764 You've been waiting your whole life 372 00:16:47,924 --> 00:16:49,426 to redeem yourself, 373 00:16:49,425 --> 00:16:52,269 and you're afraid if you play in the game, you'll fail. 374 00:16:52,261 --> 00:16:54,855 Oh, it's okay to admit you're scared, Hank. 375 00:16:54,847 --> 00:16:56,190 Scared? 376 00:16:56,182 --> 00:16:57,855 Now, how can you say that? 377 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 That's ridiculous. 378 00:16:58,851 --> 00:17:00,103 It's what he said. 379 00:17:00,102 --> 00:17:02,776 I love my perfect, perfect nose. 380 00:17:02,939 --> 00:17:05,783 Is it so wrong to be beautiful? 381 00:17:05,775 --> 00:17:07,823 Your wife is right, you know. 382 00:17:07,985 --> 00:17:09,202 Excuse me? 383 00:17:09,195 --> 00:17:11,414 The walls are paper-thin. 384 00:17:11,405 --> 00:17:13,874 Listen, we're all here because there's something about us 385 00:17:13,866 --> 00:17:15,834 we didn't like and wanted to change. 386 00:17:15,993 --> 00:17:18,837 For me, it was my ears, nose and lips. 387 00:17:18,829 --> 00:17:20,376 And a weak chin. 388 00:17:20,373 --> 00:17:21,875 And it sounds like for you, 389 00:17:21,874 --> 00:17:24,127 it's the fact that you lost that game. 390 00:17:24,126 --> 00:17:25,628 Listen to her, Hank. 391 00:17:25,628 --> 00:17:27,926 She's much older and wiser than she looks. 392 00:17:27,922 --> 00:17:29,299 Thank you, dear. 393 00:17:29,298 --> 00:17:31,801 You need to deal with your past. 394 00:17:31,801 --> 00:17:33,144 Just like I dealt with my thin lips. 395 00:17:33,135 --> 00:17:34,352 MAN: Oh, yeah. 396 00:17:34,345 --> 00:17:35,847 Mm-hmm. 397 00:17:35,846 --> 00:17:37,348 No, no, it's not the same. 398 00:17:37,348 --> 00:17:38,565 I just... 399 00:17:38,558 --> 00:17:40,026 (sighs) 400 00:17:40,017 --> 00:17:42,315 It was so horrible. 401 00:17:42,311 --> 00:17:44,860 Everyone was counting on me, and I blew it. 402 00:17:44,855 --> 00:17:47,699 If I lose this game again, it's forever. 403 00:17:47,692 --> 00:17:49,035 Nothing is forever. 404 00:17:49,026 --> 00:17:50,573 I used to have a penis. 405 00:17:50,570 --> 00:17:53,870 I'm gonna remember something from today. 406 00:17:53,864 --> 00:17:57,118 And it can either be what sh... him just said, 407 00:17:57,118 --> 00:17:58,870 or you playing football. 408 00:17:58,869 --> 00:18:00,121 Come on, Dad! 409 00:18:00,121 --> 00:18:01,498 There's still time! 410 00:18:02,456 --> 00:18:04,629 Go play some football, honey. 411 00:18:07,712 --> 00:18:09,009 Just curious. 412 00:18:09,005 --> 00:18:10,723 Over or under 60? 413 00:18:10,715 --> 00:18:12,433 Way over. 414 00:18:22,435 --> 00:18:24,233 Hey, man, talkin' 'bout time... time out! 415 00:18:24,228 --> 00:18:25,480 He's here to save us. 416 00:18:25,479 --> 00:18:26,856 Thank God. KLEEHAMMER: Oh, well done. 417 00:18:26,856 --> 00:18:29,029 DALE: And in the fourth quarter, pretty dramatic. 418 00:18:29,025 --> 00:18:30,868 It's great to see you, Hank. 419 00:18:30,860 --> 00:18:32,362 Even though this is flag football, 420 00:18:32,361 --> 00:18:33,863 it feels like we're getting pummeled. 421 00:18:33,863 --> 00:18:37,288 Gribble's got heart, but he's no replacement for you. 422 00:18:37,283 --> 00:18:39,877 Every coach dreams of finding that spaz kid 423 00:18:39,869 --> 00:18:42,418 who can play like Rudy or Radio. 424 00:18:42,413 --> 00:18:45,212 But nobody's gonna make a movie about Gribble. 425 00:18:45,207 --> 00:18:47,130 (coughing) 426 00:18:47,126 --> 00:18:49,879 There's mud in my lungs. 427 00:18:49,879 --> 00:18:51,847 Don't worry, fellas. We got this. 428 00:18:51,839 --> 00:18:53,386 And when we win, 429 00:18:53,382 --> 00:18:56,761 we'll give them a lesson in how real champions behave. 430 00:19:01,265 --> 00:19:04,565 (thunder crackling) 431 00:19:22,870 --> 00:19:24,838 Ho-yeah! Get that flag! 432 00:19:26,082 --> 00:19:29,427 Careful with that fancy face, Bruce Jenner. 433 00:19:44,850 --> 00:19:46,648 He still has the flags. 434 00:19:46,644 --> 00:19:47,645 Go, Hank! 435 00:19:54,985 --> 00:19:56,828 All right, Dad! 436 00:19:58,280 --> 00:20:01,204 Run...! Dad...! 437 00:20:12,336 --> 00:20:16,762 (cheering, hooting, and overlapping chatter) 438 00:20:16,757 --> 00:20:17,679 All right! 439 00:20:17,675 --> 00:20:19,598 Why did we agree to do this? 440 00:20:19,593 --> 00:20:21,186 We had nothing to gain. 441 00:20:22,263 --> 00:20:24,265 Thank you. 442 00:20:25,850 --> 00:20:28,399 I can finally move back home and get the hell out of Phoenix! 443 00:20:38,863 --> 00:20:41,662 So, you see, your portfolio is outperforming the market. 444 00:20:41,657 --> 00:20:44,331 Mr. Portnoy, there's some people here to see you. 445 00:20:44,326 --> 00:20:45,669 Yvonne, I'm in a meeting. 446 00:20:45,661 --> 00:20:48,505 Happy loserversary! 447 00:20:49,790 --> 00:20:51,884 Not such a big shot anymore, huh? 448 00:20:51,876 --> 00:20:56,052 Just a lowly successful financial professional! 449 00:20:56,046 --> 00:20:58,720 I wouldn't trust this guy with your money. 450 00:20:58,716 --> 00:21:01,014 He'll just lose it, 'cause he's a loser! 451 00:21:01,010 --> 00:21:04,014 He's a big baby loser! 452 00:21:04,013 --> 00:21:06,357 Hey, this is fun. 453 00:21:06,348 --> 00:21:07,565 (laughs) 454 00:21:07,558 --> 00:21:08,855 Loser! 455 00:21:08,851 --> 00:21:10,603 Yeah, man, happy dang ol' loserversary, man... 456 00:21:10,603 --> 00:21:13,026 (singsongy): I'm not a loser. You are a loser. 457 00:21:13,022 --> 00:21:15,241 Dang ol' loser, man. 458 00:21:53,479 --> 00:21:56,153 HANK: Is it so wrong to be beautiful? 459 00:21:59,500 --> 00:22:07,500 Ripped By mstoll 460 00:22:07,550 --> 00:22:12,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.