All language subtitles for King of the Hill s12e22 Life A Losers Manual.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,268 --> 00:00:37,521 Lucky, they have baby ballerina tutus! 2 00:00:37,729 --> 00:00:40,524 And fuzzy hoodie jammies with bunny ears! 3 00:00:40,732 --> 00:00:42,359 [SQUEALING, GIGGLING] 4 00:00:42,484 --> 00:00:44,903 Like a teeny fuzzy bunny baby! 5 00:00:44,987 --> 00:00:46,738 That's real nice, Luanne. 6 00:00:46,864 --> 00:00:49,741 Why don't you buy the baby stuff -- my treat. 7 00:00:49,950 --> 00:00:51,910 Oh, thank you. 8 00:00:52,035 --> 00:00:53,996 I just need your credit card number. 9 00:00:54,204 --> 00:00:55,914 Oh, I don't have a credit card. 10 00:00:56,081 --> 00:00:58,125 Now, if the computer will accept cash 11 00:00:58,208 --> 00:00:59,793 or my word of honor... 12 00:01:00,002 --> 00:01:01,753 You don't have a credit card? 13 00:01:01,879 --> 00:01:03,547 But you're a grown man. 14 00:01:03,755 --> 00:01:05,132 Yes, I am. 15 00:01:05,340 --> 00:01:06,884 We are going to have a baby, 16 00:01:07,009 --> 00:01:09,344 and it needs a normal family. 17 00:01:09,428 --> 00:01:11,597 I mean, there's no grandma and grandpa, 18 00:01:11,680 --> 00:01:13,432 because Mama's away in prison, 19 00:01:13,557 --> 00:01:16,685 and Daddy's off at sea working on his oil rig. 20 00:01:16,894 --> 00:01:20,230 Normal families buy things on credit cards! 21 00:01:21,857 --> 00:01:23,358 [SNIFFLING] 22 00:01:23,567 --> 00:01:26,278 Then, as the daddy, I will do the righteous thing. 23 00:01:26,361 --> 00:01:28,572 I will apply for a credit card. 24 00:01:31,158 --> 00:01:32,576 LUCKY: Uncle Hank, 25 00:01:32,784 --> 00:01:34,745 will you check my spelling on my application? 26 00:01:34,870 --> 00:01:35,996 Well, sure, Lucky. 27 00:01:36,163 --> 00:01:37,789 I, uh... hmm. 28 00:01:37,873 --> 00:01:40,751 Here, under "employer," you put Costco. 29 00:01:40,876 --> 00:01:42,544 You never worked for Costco. 30 00:01:42,753 --> 00:01:45,589 No, but Costco gave me the "slip on pee-pee" money 31 00:01:45,714 --> 00:01:46,840 for my settlement. 32 00:01:47,007 --> 00:01:50,511 "Pee-pee money" is not an employment history, and look, 33 00:01:50,677 --> 00:01:52,721 you left your social security number blank. 34 00:01:52,930 --> 00:01:55,682 Oh, I don't have one of them social cards. 35 00:01:55,807 --> 00:01:57,476 Or a driver's license. 36 00:01:57,601 --> 00:01:59,436 My dad always said a man's wallet 37 00:01:59,561 --> 00:02:02,022 should only hold cash, a razor blade, 38 00:02:02,147 --> 00:02:03,857 and a lucky poker chip. 39 00:02:04,066 --> 00:02:06,151 Lucky, is that the sort of father 40 00:02:06,235 --> 00:02:08,111 you want to be to your child? 41 00:02:08,946 --> 00:02:10,906 I can see you have a point. 42 00:02:11,031 --> 00:02:13,992 Problem is, I have no idea how to get 43 00:02:14,117 --> 00:02:16,328 any of these cards and things. 44 00:02:16,537 --> 00:02:19,623 Okay, I'll help, but you have to be serious. 45 00:02:19,748 --> 00:02:21,583 I am gonna make appointments for you, 46 00:02:21,667 --> 00:02:23,293 and you are gonna keep 'em. 47 00:02:23,460 --> 00:02:25,420 Will this involve wearing a watch? 48 00:02:25,629 --> 00:02:26,672 Yes, it will. 49 00:02:27,756 --> 00:02:29,675 [SIGHING HEAVILY] 50 00:02:29,800 --> 00:02:31,969 Then so be it. 51 00:02:32,511 --> 00:02:36,056 Well, it'll be hard work helping Lucky, but fun, too. 52 00:02:36,139 --> 00:02:37,933 Just don't fix his teeth, Hank. 53 00:02:38,141 --> 00:02:39,935 It's the one thing I have on him. 54 00:02:42,479 --> 00:02:43,855 Which one of you fellas ordered 55 00:02:43,939 --> 00:02:46,149 two dozen 39-foot aluminum rails? 56 00:02:46,316 --> 00:02:48,569 That would be me. 57 00:02:48,694 --> 00:02:51,488 Gentlemen, I'm sure you recall my long-dreamt dream 58 00:02:51,572 --> 00:02:54,324 of building a guard tower in my yard. 59 00:02:54,533 --> 00:02:56,118 Dale, the Zoning Board 60 00:02:56,201 --> 00:02:58,537 has turned you down six times. 61 00:02:58,620 --> 00:03:01,999 The last refusal was "with extreme prejudice." 62 00:03:02,207 --> 00:03:04,751 True, but for a structure under 40 feet, 63 00:03:04,876 --> 00:03:06,461 no variance is needed. 64 00:03:06,670 --> 00:03:08,380 Soon, you'll live under the protection 65 00:03:08,463 --> 00:03:11,592 of my 39-foot guard tower. 66 00:03:11,675 --> 00:03:13,969 The Zoning Board has no say. 67 00:03:14,177 --> 00:03:15,178 Dale, that is... 68 00:03:15,345 --> 00:03:16,680 No say! 69 00:03:16,763 --> 00:03:18,307 Now, if you help me build it, 70 00:03:18,473 --> 00:03:21,768 I'll give each of you a tier in the tower of power. 71 00:03:22,269 --> 00:03:24,271 Oh, I want a tier! 72 00:03:28,442 --> 00:03:30,027 PEGGY: ? La Peggy ? 73 00:03:30,235 --> 00:03:32,529 ? Hill-cha, La Peggy Hill-cha ? 74 00:03:32,613 --> 00:03:34,781 ? Doing dishes in the sink ? 75 00:03:34,906 --> 00:03:36,982 [PHONE RINGING] 76 00:03:38,368 --> 00:03:39,494 Yello? 77 00:03:39,620 --> 00:03:40,871 Hoyt. 78 00:03:40,996 --> 00:03:43,373 Well, of course I'm fine. Where are you? 79 00:03:43,582 --> 00:03:45,292 - Aunt Peggy! - To Arlen? 80 00:03:45,500 --> 00:03:47,878 Well, do you have a place to stay? 81 00:03:47,961 --> 00:03:49,171 Of course. 82 00:03:49,880 --> 00:03:53,050 Did you know Luanne is having a baby? 83 00:03:53,133 --> 00:03:55,010 You will be a grandfather. 84 00:03:57,179 --> 00:03:59,139 Aunt Peggy, who is it? 85 00:03:59,348 --> 00:04:00,599 Call when you get here. 86 00:04:00,724 --> 00:04:02,726 Luanne, that was your father. 87 00:04:02,934 --> 00:04:04,978 Daddy? On the oil rig? 88 00:04:05,103 --> 00:04:06,271 [GASPS] 89 00:04:06,396 --> 00:04:08,231 Well, why didn't you let me talk to him? 90 00:04:08,440 --> 00:04:10,692 Well, he only had a three minute coffee break. 91 00:04:10,817 --> 00:04:12,944 They are very strict on the oil rigs. 92 00:04:13,153 --> 00:04:14,780 Did you hear that, baby? 93 00:04:14,905 --> 00:04:17,824 Your grandpa is coming to visit you. 94 00:04:23,622 --> 00:04:26,249 We were overdoing it on salty snacks, 95 00:04:26,375 --> 00:04:28,835 so I put out some crudites. 96 00:04:29,044 --> 00:04:29,961 [GROANS] 97 00:04:30,087 --> 00:04:31,588 So, uh, Peggy, 98 00:04:31,672 --> 00:04:33,715 I finally get to meet your brother. 99 00:04:33,799 --> 00:04:36,468 An oil man and a propane man. 100 00:04:36,593 --> 00:04:40,222 Two energy professionals in the same family. 101 00:04:40,430 --> 00:04:43,141 It truly is a momentous family day. 102 00:04:43,308 --> 00:04:46,144 That's why I wore my good bolo tie, 103 00:04:46,228 --> 00:04:48,063 not the one with the skull. 104 00:04:48,188 --> 00:04:50,524 My daddy and my baby daddy 105 00:04:50,607 --> 00:04:53,610 will be together in one room. 106 00:04:53,819 --> 00:04:57,614 Now the baby will have, like... heritage! 107 00:04:57,781 --> 00:04:59,700 There's the taxi. I'd better get the door. 108 00:04:59,825 --> 00:05:00,867 [DOORKNOB TURNING] 109 00:05:02,911 --> 00:05:04,579 My kid sister! 110 00:05:04,746 --> 00:05:07,124 Look at you, you ain't changed a bit! 111 00:05:08,041 --> 00:05:09,960 And look at you, letting yourself 112 00:05:10,043 --> 00:05:12,379 into my home without my help. 113 00:05:12,587 --> 00:05:13,672 Hank Hill. 114 00:05:13,797 --> 00:05:15,382 It's nice to finally meet you, Hoyt. 115 00:05:15,590 --> 00:05:17,718 Thrilled to meet you, too, Hank! 116 00:05:17,843 --> 00:05:20,595 Ooh, who's this foxy little number? 117 00:05:21,304 --> 00:05:23,807 Hoyt, that's your daughter, Luanne. 118 00:05:24,015 --> 00:05:24,933 Daddy! 119 00:05:25,058 --> 00:05:26,184 Hey! 120 00:05:26,268 --> 00:05:28,812 Last time I saw you, you were a princess this high. 121 00:05:28,937 --> 00:05:31,356 And now you're a grown-up beauty queen! 122 00:05:31,606 --> 00:05:33,233 So, uh, Hoyt... 123 00:05:33,358 --> 00:05:34,484 Time for presents! 124 00:05:34,693 --> 00:05:36,319 This is for you, my sister. 125 00:05:36,486 --> 00:05:38,530 Oh... 126 00:05:38,739 --> 00:05:40,574 Oh! Lottery tickets! 127 00:05:40,741 --> 00:05:43,368 And you were kind enough to scratch them. 128 00:05:45,036 --> 00:05:46,830 And here's something for this kid of yours. 129 00:05:46,913 --> 00:05:49,583 My name is Bobby, Uncle Hoyt. 130 00:05:52,419 --> 00:05:53,754 A doll? 131 00:05:53,962 --> 00:05:55,297 Peggy, I could've swore you told me 132 00:05:55,380 --> 00:05:56,757 you had a little girl. 133 00:05:56,965 --> 00:05:58,091 Sorry, champ. 134 00:05:58,216 --> 00:06:00,051 Okay, Luanne, it's for you. 135 00:06:00,177 --> 00:06:01,720 I love it! 136 00:06:02,679 --> 00:06:03,972 Uh, Peggy? 137 00:06:04,055 --> 00:06:06,933 You and I need to, um, check on the roast 138 00:06:07,017 --> 00:06:09,936 while Hoyt and Luanne have some time together. 139 00:06:10,187 --> 00:06:12,105 - [HORN HONKING OUTSIDE] - Shoot! That's right. 140 00:06:12,230 --> 00:06:13,899 I forgot to pay the cab driver outside. 141 00:06:13,982 --> 00:06:16,067 Could somebody pay him for me? 142 00:06:17,861 --> 00:06:20,989 Uh... uh... okay. 143 00:06:21,990 --> 00:06:24,075 Peggy, what the hell is going on here? 144 00:06:24,201 --> 00:06:27,204 Your brother has not been working on an oil rig. 145 00:06:29,164 --> 00:06:31,333 You are right, and I am sorry. 146 00:06:31,458 --> 00:06:33,877 Hank, the truth is... 147 00:06:34,044 --> 00:06:35,670 Hoyt just got out of prison. 148 00:06:35,796 --> 00:06:37,756 What? No! 149 00:06:37,923 --> 00:06:39,174 [LAUGHING] 150 00:06:39,299 --> 00:06:42,010 Now we're a normal family. 151 00:06:49,684 --> 00:06:52,312 [SNORING] 152 00:06:52,521 --> 00:06:56,149 How could you not tell me your own brother is a convict? 153 00:06:56,358 --> 00:06:58,109 I was trying to protect Luanne. 154 00:06:58,235 --> 00:06:59,569 You know she'd be crushed 155 00:06:59,653 --> 00:07:01,321 if she knew the truth about her father. 156 00:07:01,530 --> 00:07:02,989 But you could've told me! 157 00:07:03,198 --> 00:07:05,242 Look, Hoyt's had a troubled past, 158 00:07:05,325 --> 00:07:08,245 but he's here now, and I want to try to help him. 159 00:07:08,411 --> 00:07:09,621 I don't know, Peggy. 160 00:07:09,746 --> 00:07:11,373 Are you sure he's help-able? 161 00:07:11,623 --> 00:07:13,959 Well, he just needs good influences, Hank. 162 00:07:14,084 --> 00:07:15,919 Like what you're doing with Lucky. 163 00:07:16,127 --> 00:07:18,755 Well, I guess it's worth a try. 164 00:07:18,839 --> 00:07:20,674 Hoyt is family, after all. 165 00:07:20,799 --> 00:07:22,050 Then we are agreed. 166 00:07:22,217 --> 00:07:24,678 All we have to do is fix all of Lucky's problems, 167 00:07:24,803 --> 00:07:27,389 reform my brother, and keep his prison record 168 00:07:27,514 --> 00:07:29,975 a secret from Luanne -- piece of cake. 169 00:07:35,021 --> 00:07:37,274 Well, we're doing great on our list, Lucky. 170 00:07:37,482 --> 00:07:40,652 Now, later today, we'll go see my guy about a will. 171 00:07:40,735 --> 00:07:43,989 You want to make sure the right people inherit your debts. 172 00:07:44,197 --> 00:07:46,741 I feel I am in good hands. 173 00:07:46,908 --> 00:07:48,910 [YAWNING, GROANING] 174 00:07:51,496 --> 00:07:54,666 This'll put the fire out, right, guys? 175 00:07:54,749 --> 00:07:56,042 Here. 176 00:07:56,251 --> 00:07:57,794 Have a beer with me. 177 00:08:00,589 --> 00:08:02,257 Uh, it's just one, Uncle Hank. 178 00:08:02,340 --> 00:08:04,593 I'll be straight when we meet your guy. 179 00:08:10,015 --> 00:08:12,392 County regulations come into force 180 00:08:12,475 --> 00:08:15,312 if the structure's area is ten by ten feet. 181 00:08:15,520 --> 00:08:18,899 So, we must be exactly nine and nine-tenths feet 182 00:08:19,024 --> 00:08:20,901 by nine and nine-tenths feet. 183 00:08:21,026 --> 00:08:23,945 Tell you what, man, talkin' 'bout ol' sly fox, man. 184 00:08:24,029 --> 00:08:25,572 Dang ol' meaning of "is" is. 185 00:08:25,697 --> 00:08:26,823 You know, man... 186 00:08:26,948 --> 00:08:28,491 Man, I miss the ol' 90s, man. 187 00:08:28,658 --> 00:08:31,077 What happens to a dream deferred? 188 00:08:31,286 --> 00:08:34,122 Does it dry up, like a raisin in the sun? 189 00:08:34,247 --> 00:08:38,001 Or does it rise to a height of exactly 39 feet, 190 00:08:38,084 --> 00:08:40,420 teaching the Zoning Board who not to mess with? 191 00:08:40,545 --> 00:08:41,671 I know the answer! 192 00:08:41,880 --> 00:08:45,550 And soon, Bill, so will they. 193 00:08:45,884 --> 00:08:47,719 So, now you're free. 194 00:08:47,886 --> 00:08:50,639 For Luanne's sake, and for your own sake, Hoyt, 195 00:08:50,722 --> 00:08:52,933 now you have got to straighten out. 196 00:08:53,016 --> 00:08:54,851 This is fantastic coffee, Peggy. 197 00:08:55,018 --> 00:08:56,770 Thank you, but please stay on topic. 198 00:08:56,853 --> 00:09:00,857 I will work with you to help, but the key word here is "work." 199 00:09:01,107 --> 00:09:03,151 That's what I am here for: to straighten out. 200 00:09:03,234 --> 00:09:05,528 I know we can do it -- together, you and me. 201 00:09:05,612 --> 00:09:06,821 Hi, Daddy! 202 00:09:06,905 --> 00:09:08,198 And Luanne! 203 00:09:08,281 --> 00:09:09,741 I invited her for breakfast. 204 00:09:09,824 --> 00:09:11,743 I hope that was okay. Hey, sweetums! 205 00:09:11,910 --> 00:09:13,119 [GIGGLING] 206 00:09:13,328 --> 00:09:15,580 So, today, I'll fix a special breakfast 207 00:09:15,705 --> 00:09:17,248 for my special girl. 208 00:09:17,457 --> 00:09:19,334 A special breakfast! 209 00:09:19,501 --> 00:09:21,294 [LAUGHING] Yay! 210 00:09:27,008 --> 00:09:29,928 Well, you two enjoy yourselves. 211 00:09:32,472 --> 00:09:35,100 Daddy, I've always wanted to ask... 212 00:09:35,183 --> 00:09:37,519 You know what, darlin'? We need some more eggs. 213 00:09:37,644 --> 00:09:39,938 Can you lend me some money to go to buy the eggs? 214 00:09:40,146 --> 00:09:42,232 Of course! Is ten dollars enough? 215 00:09:42,357 --> 00:09:43,984 Can you make it more like 50? 216 00:09:44,067 --> 00:09:46,027 - Mm-hmm. - Great! 217 00:09:46,277 --> 00:09:48,738 I'll be back so quick, you'll call me... 218 00:09:48,822 --> 00:09:50,991 Quickie McGee! 219 00:09:54,035 --> 00:09:55,578 LUCKY: It's amazing. 220 00:09:55,745 --> 00:09:57,205 Uncle Hank, I never dreamed 221 00:09:57,330 --> 00:09:58,873 that being a straight-up citizen 222 00:09:58,999 --> 00:10:00,542 involved so much work. 223 00:10:00,667 --> 00:10:02,419 Well, here's the form you need. 224 00:10:02,502 --> 00:10:04,087 And soon you'll need this. 225 00:10:04,254 --> 00:10:05,964 Voter registration. 226 00:10:06,089 --> 00:10:09,009 It's your magic key to jury duty. 227 00:10:10,051 --> 00:10:12,554 Luanne, how was breakfast with your father? 228 00:10:12,679 --> 00:10:13,888 I don't know. 229 00:10:14,097 --> 00:10:15,473 He hasn't come back yet. 230 00:10:15,598 --> 00:10:17,183 What if Daddy got lost? 231 00:10:17,559 --> 00:10:19,519 [PHONE RINGING] 232 00:10:19,644 --> 00:10:21,021 Hello? 233 00:10:21,146 --> 00:10:22,272 Uh-huh. 234 00:10:22,355 --> 00:10:24,733 Yeah, I understand. How much? 235 00:10:25,066 --> 00:10:26,609 Whoo-hoo! 236 00:10:26,776 --> 00:10:28,403 Whoo-hoo! Yeah, baby! 237 00:10:31,948 --> 00:10:32,907 See? 238 00:10:33,033 --> 00:10:34,451 Told you I was good for it. 239 00:10:34,534 --> 00:10:35,618 You know what, Hoyt? 240 00:10:35,827 --> 00:10:37,662 Maybe I shouldn't bail you out. 241 00:10:37,746 --> 00:10:40,623 Maybe this gentleman should just take you out back, 242 00:10:40,707 --> 00:10:42,876 and teach you whatever sort of lesson 243 00:10:43,001 --> 00:10:44,878 he is teaching these days. 244 00:10:45,086 --> 00:10:46,129 Maybe. 245 00:10:46,254 --> 00:10:49,924 But how would you explain my busted face to Luanne? 246 00:10:50,008 --> 00:10:53,386 She's kinda in a fragile state; I think that might upset her. 247 00:10:57,432 --> 00:10:59,100 [SIGHS] 248 00:11:01,269 --> 00:11:02,937 Hey, sorry to interrupt, 249 00:11:03,063 --> 00:11:04,522 but since you're both here now, 250 00:11:04,647 --> 00:11:06,649 how about some Double Trouble? 251 00:11:06,858 --> 00:11:07,817 Not a chance. 252 00:11:08,026 --> 00:11:09,360 Look, it's my job to ask. 253 00:11:09,444 --> 00:11:12,030 My boss is standing right here. 254 00:11:15,617 --> 00:11:17,535 I've defied the government, 255 00:11:17,619 --> 00:11:20,413 and yet I cannot be punished for it. 256 00:11:20,622 --> 00:11:24,876 He wept, because there were no more worlds to conquer. 257 00:11:25,126 --> 00:11:27,670 Yeah, yeah, redneck claim it legal, 258 00:11:27,796 --> 00:11:30,215 but there gotta be something wrong with it! 259 00:11:30,298 --> 00:11:32,383 Because it built by rednecks! 260 00:11:32,467 --> 00:11:34,302 Get out here, and don't stop inspecting 261 00:11:34,469 --> 00:11:36,679 till you find fault! 262 00:11:39,974 --> 00:11:42,268 I wonder where daddy has been all this time? 263 00:11:42,352 --> 00:11:43,937 Tonight we were going to look 264 00:11:44,062 --> 00:11:45,855 through our family photo album together. 265 00:11:47,690 --> 00:11:48,983 Don't worry, beautiful. 266 00:11:49,109 --> 00:11:50,360 He's probably busy 267 00:11:50,485 --> 00:11:52,946 making important oil phone calls. 268 00:11:53,071 --> 00:11:55,323 HOYT: Janine! You there?! 269 00:11:55,490 --> 00:11:57,158 [BARKING] 270 00:11:57,367 --> 00:11:59,410 [GROWLING] 271 00:12:03,998 --> 00:12:05,333 Janine! 272 00:12:05,542 --> 00:12:07,127 I'm Lucky, Dad. 273 00:12:07,252 --> 00:12:08,461 You're in Arlen. 274 00:12:11,256 --> 00:12:13,007 Hi, Daddy! 275 00:12:13,675 --> 00:12:15,426 Uh, baby girl, uh, 276 00:12:15,510 --> 00:12:17,971 I need some time alone with your daddy, 277 00:12:18,096 --> 00:12:20,098 you know, to talk about father stuff. 278 00:12:20,223 --> 00:12:22,517 Go to bed early, get your baby sleep. 279 00:12:22,684 --> 00:12:23,685 Good idea. 280 00:12:23,810 --> 00:12:25,728 G'night, Daddy! 281 00:12:27,063 --> 00:12:28,523 [GRUNTS] 282 00:12:31,484 --> 00:12:33,403 I'm a lot better now. 283 00:12:33,611 --> 00:12:34,904 Here, I owe you. 284 00:12:35,029 --> 00:12:37,407 See, on the oil rig, these are like money. 285 00:12:38,032 --> 00:12:40,869 Dad, were you in the state oil rig, 286 00:12:40,994 --> 00:12:42,412 or the federal? 287 00:12:42,662 --> 00:12:44,747 Smart man! 288 00:12:46,958 --> 00:12:49,752 That means we're like family. 289 00:12:50,503 --> 00:12:52,338 HOYT: Say I got ten cigarettes, 290 00:12:52,505 --> 00:12:54,674 and you pay me ten more for watching your back. 291 00:12:54,841 --> 00:12:56,134 Now how many I got? 292 00:12:56,342 --> 00:12:57,135 Twenty. 293 00:12:57,302 --> 00:12:58,761 No, only 15, 294 00:12:58,887 --> 00:13:00,847 'cause I gotta pay a tax to the guard. 295 00:13:01,055 --> 00:13:03,641 Cigarette math is full of surprises. 296 00:13:03,808 --> 00:13:06,853 Hey, let's go downtown, and I'll buy you some pancakes. 297 00:13:06,978 --> 00:13:08,229 Sorry, no, 298 00:13:08,354 --> 00:13:11,316 I have an appointment with Uncle Hank at the DMV. 299 00:13:11,482 --> 00:13:13,693 I'm pulling rank here on Uncle Hank. 300 00:13:13,818 --> 00:13:17,155 [CHANTING] Pancakes, pancakes, pancakes! 301 00:13:21,409 --> 00:13:23,369 MAN [OVER PA]: Number 56, Window C. 302 00:13:23,453 --> 00:13:24,996 Ugh, dang it. 303 00:13:25,830 --> 00:13:30,668 Uh, sir, I apologize on behalf of Citizen 56. 304 00:13:30,752 --> 00:13:32,503 Please don't judge him harshly. 305 00:13:32,587 --> 00:13:34,756 He's a good man, you have to believe me. 306 00:13:34,881 --> 00:13:37,842 I promise you this will never happen again. 307 00:13:39,844 --> 00:13:41,763 57. Window C. 308 00:13:41,971 --> 00:13:43,389 Dang it. 309 00:13:44,891 --> 00:13:46,684 HOYT: So he says, "Wait, 310 00:13:46,893 --> 00:13:48,853 that ain't no chocolate cake!" 311 00:13:49,020 --> 00:13:50,230 [LAUGHS] 312 00:13:50,313 --> 00:13:51,981 You are funny, Dad. 313 00:13:52,190 --> 00:13:54,567 Had to do something to pass the time. 314 00:13:54,692 --> 00:13:56,903 I'm gonna go pay the check. 315 00:13:59,822 --> 00:14:01,574 HANK: Lucky, it's 10:00. 316 00:14:01,699 --> 00:14:03,409 Where the heck are you? 317 00:14:03,534 --> 00:14:05,870 Oh, no! Uncle Hank! 318 00:14:06,079 --> 00:14:07,789 Walk with me, Lucky. 319 00:14:10,250 --> 00:14:11,125 MAN: Those two. 320 00:14:11,334 --> 00:14:12,543 Hey! Get back here! 321 00:14:12,710 --> 00:14:14,629 Run with me, Lucky. 322 00:14:20,760 --> 00:14:22,136 Sorry. I was alone at the register, 323 00:14:22,262 --> 00:14:23,972 and it was open, and there were all these beautiful 324 00:14:24,055 --> 00:14:25,640 hundred dollar bills! 325 00:14:27,934 --> 00:14:30,353 Get back here! Police! 326 00:14:32,855 --> 00:14:34,774 Damn it! This way! 327 00:14:34,941 --> 00:14:36,317 [SIREN WAILING] 328 00:14:42,657 --> 00:14:44,075 Damn this state! 329 00:14:44,200 --> 00:14:45,159 Damn it! 330 00:14:45,243 --> 00:14:46,995 I have to tell you something important. 331 00:14:47,161 --> 00:14:47,870 What, Dad? 332 00:14:48,037 --> 00:14:49,664 I've been to prison more than once. 333 00:14:49,789 --> 00:14:51,332 And if they find me with all this money, 334 00:14:51,457 --> 00:14:53,418 that's strike three, and I'm going away for good! 335 00:14:53,626 --> 00:14:55,837 Dad, that's... that's awful. 336 00:14:56,045 --> 00:14:57,714 If they found this money on you instead, 337 00:14:57,797 --> 00:14:59,173 they'd go easy on you. 338 00:14:59,257 --> 00:15:01,301 And Luanne wouldn't have to have her heart broken. 339 00:15:01,509 --> 00:15:03,219 [CAR DOORS OPEN] There they are. 340 00:15:04,887 --> 00:15:06,431 Don't move. 341 00:15:07,557 --> 00:15:09,350 All right. Give me the money. 342 00:15:11,769 --> 00:15:13,521 - Hands up. - I surrender. 343 00:15:13,646 --> 00:15:16,816 I, the guilty party, am not armed. 344 00:15:16,899 --> 00:15:20,611 Please do not harm my innocent friend here. 345 00:15:25,450 --> 00:15:26,367 Whew! 346 00:15:26,451 --> 00:15:27,952 That's close. 347 00:15:35,585 --> 00:15:37,712 We were going to be normal! 348 00:15:37,795 --> 00:15:39,505 But now the baby will be born 349 00:15:39,630 --> 00:15:41,758 with a criminal record! 350 00:15:41,957 --> 00:15:45,136 You've ruined everything! 351 00:15:45,261 --> 00:15:47,055 PRISONER: Hey! Keep it down, will ya? 352 00:15:47,221 --> 00:15:49,682 Sorry, sir, but she's very upset. 353 00:15:49,891 --> 00:15:52,185 She's upset?! I'm in freakin' jail! 354 00:15:52,268 --> 00:15:56,481 Why couldn't you be more like Daddy? 355 00:15:56,647 --> 00:15:57,732 [SIGHS] 356 00:15:57,815 --> 00:16:00,109 Why would you throw away everything we worked for? 357 00:16:00,234 --> 00:16:02,653 We were even getting you into Triple-A. 358 00:16:02,862 --> 00:16:04,405 Luanne needs her daddy. 359 00:16:04,572 --> 00:16:06,491 I can't let him leave her again. 360 00:16:06,574 --> 00:16:08,576 I did what had to be done. 361 00:16:10,119 --> 00:16:12,163 Dang it. It was Hoyt. 362 00:16:12,246 --> 00:16:13,706 You're innocent, aren't you? 363 00:16:13,831 --> 00:16:15,458 I don't know how innocent I'd feel 364 00:16:15,541 --> 00:16:18,252 if I'd let Luanne's daddy go to prison forever. 365 00:16:18,336 --> 00:16:20,713 Thank you for helping with my identity, though. 366 00:16:20,797 --> 00:16:24,801 You'll be interested to know that I now have fingerprints. 367 00:16:27,970 --> 00:16:29,514 DALE: Intruder alert! 368 00:16:29,722 --> 00:16:30,890 Danger! 369 00:16:31,015 --> 00:16:33,226 This thing is paying for itself already. 370 00:16:33,393 --> 00:16:36,020 Gribble, I bring a county building inspector 371 00:16:36,104 --> 00:16:37,730 to condemn your eyesore. 372 00:16:37,939 --> 00:16:39,232 Inspect away! 373 00:16:39,357 --> 00:16:40,775 You can't touch me. 374 00:16:40,942 --> 00:16:43,027 This tower's only 99 feet square, 375 00:16:43,111 --> 00:16:44,612 it's non-residential, 376 00:16:44,695 --> 00:16:47,073 and it doesn't even have a foundation. 377 00:16:47,281 --> 00:16:48,449 Hold-Hold on for a minute. 378 00:16:48,533 --> 00:16:51,119 With a base that narrow and has no foundation? 379 00:16:51,202 --> 00:16:52,620 Forget the law for a minute. 380 00:16:52,703 --> 00:16:54,789 Are you a complete imbecile? 381 00:16:54,997 --> 00:16:56,666 Imbecile, eh? 382 00:16:56,749 --> 00:16:59,085 I fail to take your meaning, sir. 383 00:16:59,210 --> 00:17:00,753 [CREAKING] 384 00:17:00,878 --> 00:17:02,255 Huh? 385 00:17:04,006 --> 00:17:05,591 Whoa... aah! 386 00:17:10,096 --> 00:17:11,973 Well, that changes things. 387 00:17:12,140 --> 00:17:13,724 [LAUGHS] 388 00:17:13,891 --> 00:17:17,603 Inspector, fine this redneck for reckless redneck-itude. 389 00:17:17,728 --> 00:17:19,480 [LAUGHS] 390 00:17:21,232 --> 00:17:22,733 You tried your best to help him, 391 00:17:22,859 --> 00:17:24,569 but helping time is over. 392 00:17:24,777 --> 00:17:27,113 An innocent man is going to prison. 393 00:17:27,321 --> 00:17:28,781 I just need to try harder. 394 00:17:28,865 --> 00:17:30,533 He-He's my brother, Hank. 395 00:17:30,700 --> 00:17:31,701 [SIGHS] 396 00:17:31,784 --> 00:17:33,161 What really gets me is, 397 00:17:33,286 --> 00:17:35,371 you know Hoyt's just gonna screw up again 398 00:17:35,455 --> 00:17:37,331 and get a third strike anyway. 399 00:17:37,832 --> 00:17:40,209 I don't know what to do. 400 00:17:40,376 --> 00:17:41,294 BOBBY: Hey, Dad. 401 00:17:41,419 --> 00:17:43,004 I was talking to Uncle Hoyt. 402 00:17:43,212 --> 00:17:45,798 Is it true, if I got caught at a crime, 403 00:17:45,923 --> 00:17:48,426 they'd let me go because I'm just a kid? 404 00:17:48,593 --> 00:17:49,886 Why did he tell you that? 405 00:17:50,052 --> 00:17:53,097 He says, the system is surprising. 406 00:17:53,222 --> 00:17:56,684 Like, he says, Luanne would never go to jail 407 00:17:56,809 --> 00:17:59,854 because a jury would think she's too pretty. 408 00:18:02,690 --> 00:18:03,983 Bobby, go to your room 409 00:18:04,066 --> 00:18:05,651 and alphabetize your troll dolls. 410 00:18:05,860 --> 00:18:07,653 Okay. 411 00:18:08,029 --> 00:18:10,781 Hoyt would eventually take us all down, wouldn't he? 412 00:18:12,783 --> 00:18:14,035 All right, then. 413 00:18:14,160 --> 00:18:16,496 We are getting him his third strike. 414 00:18:25,046 --> 00:18:27,256 Hoyt, we're going out for dinner. 415 00:18:27,340 --> 00:18:29,467 We'll be gone for several hours. 416 00:18:29,717 --> 00:18:31,302 Great. Enjoy! 417 00:18:31,511 --> 00:18:33,137 You know, Hank, why don't you drive? 418 00:18:33,221 --> 00:18:35,640 That way, I can leave my car keys here at home, 419 00:18:35,723 --> 00:18:37,642 right here next to my purse. 420 00:18:42,605 --> 00:18:44,649 [DOOR OPENS AND CLOSES] 421 00:18:48,569 --> 00:18:50,530 ? Gimme three steps ? 422 00:18:50,738 --> 00:18:52,281 ? Gimme three steps, mister ? 423 00:18:52,490 --> 00:18:54,492 ? And you'll never See me no more ? 424 00:18:54,659 --> 00:18:56,160 What the hay. 425 00:18:56,244 --> 00:18:58,579 - ? For sure ? - [SIREN BLARES] 426 00:18:59,372 --> 00:19:01,207 Oh, hell! 427 00:19:02,250 --> 00:19:04,001 Oh, you guys got it all wrong! 428 00:19:05,845 --> 00:19:08,089 That stuff wasn't for me; it was for my daughter! 429 00:19:09,173 --> 00:19:10,841 She self-medicates! 430 00:19:10,967 --> 00:19:12,510 Her name is Luanne Platter! 431 00:19:12,593 --> 00:19:13,928 I can tell you where she lives! 432 00:19:17,932 --> 00:19:19,725 Hank, you got to get me out of here. 433 00:19:19,809 --> 00:19:21,185 This was a mistake. 434 00:19:21,394 --> 00:19:22,687 You're not getting out of this, Hoyt. 435 00:19:22,853 --> 00:19:24,105 You're in too deep. 436 00:19:24,272 --> 00:19:27,608 Lucky, there's no reason to take the rap for him now. 437 00:19:27,858 --> 00:19:29,569 Won't do him any good. 438 00:19:29,777 --> 00:19:31,070 N-Not so fast! 439 00:19:31,195 --> 00:19:32,822 I mean, don't put ideas in the man's head. 440 00:19:32,905 --> 00:19:34,657 There's still got to be some kind of way. 441 00:19:34,865 --> 00:19:37,201 [SIGHING] Hoyt, listen -- you're done. 442 00:19:37,326 --> 00:19:39,620 Now, the decent thing would be for you to confess 443 00:19:39,704 --> 00:19:42,164 and get Lucky off, so he and your daughter 444 00:19:42,248 --> 00:19:44,584 can get their lives started the right way. 445 00:19:49,130 --> 00:19:52,008 Hank, don't tell Luanne I went down like this, 446 00:19:52,133 --> 00:19:53,467 as a favor to me. 447 00:19:53,676 --> 00:19:54,844 Well... [SIGHS] 448 00:19:54,927 --> 00:19:57,013 We probably would do that anyway, 449 00:19:57,138 --> 00:19:58,848 but, all right, for you. 450 00:19:59,307 --> 00:20:00,725 Uh, officer? 451 00:20:00,933 --> 00:20:02,018 Mr. Platter here 452 00:20:02,184 --> 00:20:04,270 has something he'd like to say. 453 00:20:08,149 --> 00:20:11,110 To celebrate my freedom and my new credit card, 454 00:20:11,193 --> 00:20:13,404 ice cream is on me. 455 00:20:13,654 --> 00:20:17,325 Lucky, I'm so proud you confessed to stealing 456 00:20:17,408 --> 00:20:19,035 to protect that little crippled boy 457 00:20:19,160 --> 00:20:20,411 who really did it. 458 00:20:20,578 --> 00:20:23,956 But now, what will happen to the little crippled boy? 459 00:20:24,123 --> 00:20:25,082 [STAMMERS] 460 00:20:25,207 --> 00:20:26,959 I cannot keep lying anymore. 461 00:20:27,043 --> 00:20:29,420 It's time Luanne knew the truth. 462 00:20:30,296 --> 00:20:32,214 What truth? 463 00:20:34,550 --> 00:20:36,636 The crippled boy will be released 464 00:20:36,761 --> 00:20:38,721 and given a brand-new wheelchair! 465 00:20:38,929 --> 00:20:40,890 Oh! Good. 466 00:20:40,973 --> 00:20:43,142 Aw, I'm just sad Daddy had to go back 467 00:20:43,309 --> 00:20:45,269 to his oil rig again. 468 00:20:45,478 --> 00:20:47,021 He would be so proud of you. 469 00:20:47,146 --> 00:20:48,439 HANK: He sure would. 470 00:20:48,606 --> 00:20:51,233 But they really need him on that oil rig. 471 00:20:51,317 --> 00:20:54,737 Otherwise, they wouldn't have given him a lifetime contract. 472 00:20:54,945 --> 00:20:57,406 Oil is very important to America. 473 00:20:57,615 --> 00:21:00,076 Even more important than propane? 474 00:21:01,535 --> 00:21:04,080 Uh... yes, Luanne. 475 00:21:04,163 --> 00:21:09,251 Oil... is even more important than propane. 476 00:21:09,460 --> 00:21:11,712 I'm so proud of Daddy! 477 00:21:11,837 --> 00:21:13,673 We all are, baby girl. 478 00:21:13,881 --> 00:21:15,716 We all are. 479 00:21:55,631 --> 00:21:58,134 HANK: "Pee-pee money" is not an employment history. 480 00:21:58,184 --> 00:22:02,734 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.