All language subtitles for King of the Hill s12e14 Lady and Gentrification.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,144 --> 00:00:36,437 There he is. 2 00:00:36,562 --> 00:00:38,313 Go on, ask him. 3 00:00:38,564 --> 00:00:41,024 Oh, no. What's this? 4 00:00:41,525 --> 00:00:43,193 Mr. Hill? 5 00:00:43,318 --> 00:00:46,488 Uh, oh, uh, hey there, Inez. 6 00:00:46,697 --> 00:00:48,449 Will you speak at my quincea�era? 7 00:00:48,615 --> 00:00:51,034 Uh, well, what's a quincea�era? 8 00:00:51,201 --> 00:00:52,619 It's a celebration, Hank! 9 00:00:52,703 --> 00:00:55,539 Inez is turning 15, and in Mexican culture, 10 00:00:55,622 --> 00:00:57,875 that's when she's recognized to be a woman. 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,918 I'm so happy, Hank! 12 00:01:00,085 --> 00:01:03,046 Uh, well, I'd love to speak at her, 13 00:01:03,130 --> 00:01:05,174 uh, party, but, uh, 14 00:01:05,257 --> 00:01:07,509 I-I don't really know your daughter all that well. 15 00:01:07,676 --> 00:01:09,011 The party's a month away, 16 00:01:09,094 --> 00:01:10,971 so you have plenty of time to get to know her. 17 00:01:11,054 --> 00:01:13,265 Why don't you come over to my house tomorrow? 18 00:01:13,432 --> 00:01:16,894 Uh, well, the-the thing about that is... 19 00:01:19,521 --> 00:01:22,524 I'm kind of on-on the spot here. 20 00:01:22,691 --> 00:01:23,609 Great! 21 00:01:23,692 --> 00:01:26,153 So, I'll see you tomorrow at my place! 22 00:01:29,448 --> 00:01:30,949 Man of honor? 23 00:01:31,116 --> 00:01:32,284 [WHISTLES] 24 00:01:32,367 --> 00:01:33,827 That's quite an honor. 25 00:01:33,952 --> 00:01:37,289 I would not be involved in a quincea�era, Hank. 26 00:01:37,372 --> 00:01:39,458 Do you know what goes on at those things? 27 00:01:39,625 --> 00:01:42,794 I do. They sacrifice the oldest woman in the room 28 00:01:42,920 --> 00:01:45,255 to make room for the new, younger woman. 29 00:01:45,756 --> 00:01:47,758 Well, I can't back out of it now. 30 00:01:47,883 --> 00:01:50,052 I already told Enrique I'd speak. 31 00:01:50,135 --> 00:01:52,054 At least he thinks I did. 32 00:01:52,262 --> 00:01:54,765 What can I say about a 14-year-old girl 33 00:01:54,848 --> 00:01:57,392 that I only see a couple times a year? 34 00:01:57,476 --> 00:01:58,852 All I know is 35 00:01:58,936 --> 00:02:01,396 she ate fruit salad at the company picnic. 36 00:02:01,480 --> 00:02:03,732 What did you eat? 37 00:02:03,941 --> 00:02:06,902 PEGGY: This could be your own private hideaway. 38 00:02:08,070 --> 00:02:10,656 Ugh! What's with those guys in the alley? 39 00:02:10,864 --> 00:02:12,157 Oh, those guys? 40 00:02:12,241 --> 00:02:13,825 They're never there. 41 00:02:13,909 --> 00:02:16,411 So, what do you think of this house? 42 00:02:16,537 --> 00:02:18,247 Pretty freaking cool, huh? 43 00:02:18,455 --> 00:02:20,666 Uh, no. I hate it here. 44 00:02:20,874 --> 00:02:22,876 I mean, why don't you understand what I'm looking for? 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,628 I want something real. 46 00:02:24,711 --> 00:02:26,588 This is real, man. 47 00:02:26,838 --> 00:02:29,049 Honey, this is real estate. 48 00:02:29,258 --> 00:02:30,926 You don't get it. 49 00:02:31,009 --> 00:02:33,887 Asa, I have shown you over 30 houses now, 50 00:02:33,971 --> 00:02:36,974 and I still have no idea what you want. 51 00:02:37,099 --> 00:02:39,601 I want a house. 52 00:02:39,726 --> 00:02:41,395 This is a house. 53 00:02:41,603 --> 00:02:43,522 This neighborhood is nowhere. 54 00:02:43,647 --> 00:02:45,732 I feel like I'm nowhere. 55 00:02:46,567 --> 00:02:47,776 [SIGHS] 56 00:02:47,859 --> 00:02:50,320 Okay, let's keep looking then. 57 00:02:53,365 --> 00:02:55,284 Sorry about the instant potatoes. 58 00:02:55,367 --> 00:02:58,203 That whiny client is taking up all of my time. 59 00:02:58,328 --> 00:03:00,455 You're still working with that giblet-head? 60 00:03:00,539 --> 00:03:02,958 Why don't you just pass him off to another realtor? 61 00:03:03,125 --> 00:03:05,711 Because I have invested too much time with him 62 00:03:05,794 --> 00:03:07,129 to do that. 63 00:03:07,212 --> 00:03:10,173 It-It's like when you've lost so much money at blackjack 64 00:03:10,299 --> 00:03:13,302 that the only smart thing to do is keep playing. 65 00:03:13,510 --> 00:03:15,846 Well, I'd trade places with you if I could. 66 00:03:15,929 --> 00:03:17,848 I really don't think I'm the right person 67 00:03:17,931 --> 00:03:19,808 to speak at Inez's party. 68 00:03:19,891 --> 00:03:21,310 I don't speak Spanish, 69 00:03:21,435 --> 00:03:23,270 and most of the people who will be there 70 00:03:23,353 --> 00:03:25,480 will probably want to hear some Spanish. 71 00:03:25,647 --> 00:03:29,568 Well, I do know a lot about Mexican girls and quincea�eras. 72 00:03:29,651 --> 00:03:31,903 Why don't I come over to Enrique's tomorrow 73 00:03:31,987 --> 00:03:33,280 and help you? 74 00:03:33,363 --> 00:03:36,658 Right after I show Asa five more houses he won't like. 75 00:03:36,742 --> 00:03:40,037 You know, everybody gets a big party except for me. 76 00:03:40,245 --> 00:03:43,248 Mexicans have 15, Jews have 13, 77 00:03:43,373 --> 00:03:45,584 rich girls have sweet 16. 78 00:03:45,792 --> 00:03:49,588 Everyone has some crazy day except for Christian boy. 79 00:03:49,713 --> 00:03:52,215 Your baptism was amazing. 80 00:03:52,382 --> 00:03:54,343 So I've heard. 81 00:03:54,426 --> 00:03:57,012 I don't think anyone has dibs on 14, 82 00:03:57,095 --> 00:03:58,764 so that could be mine. 83 00:03:58,847 --> 00:04:01,099 It could be called a Sweet Fourteen-o. 84 00:04:01,224 --> 00:04:03,185 There could be dancing and music, 85 00:04:03,268 --> 00:04:06,688 and then I'd have to eat 14 hot dogs before sunset, 86 00:04:06,855 --> 00:04:10,025 or I shall remain a boy forever! 87 00:04:13,070 --> 00:04:14,863 Where is Peggy? 88 00:04:19,076 --> 00:04:20,535 - Hey, Hank! - [GASPS] 89 00:04:20,619 --> 00:04:23,622 Come in, come in. Inez is waiting! 90 00:04:28,377 --> 00:04:30,087 This is where I watch TV, 91 00:04:30,170 --> 00:04:31,922 and in there -- that's my bedroom. 92 00:04:32,005 --> 00:04:33,882 [LAUGHS] That's where I sleep. 93 00:04:33,965 --> 00:04:35,258 And that's a bathroom. 94 00:04:35,384 --> 00:04:36,635 We don't need to talk about 95 00:04:36,718 --> 00:04:38,637 what goes on in there, huh, Hank?! 96 00:04:38,845 --> 00:04:39,763 [LAUGHING] 97 00:04:42,766 --> 00:04:45,477 HANK: Yeah, that looks like a pretty sturdy stage. 98 00:04:45,644 --> 00:04:46,937 That's for the quincea�era. 99 00:04:47,020 --> 00:04:48,730 For the band and for you. 100 00:04:48,814 --> 00:04:50,607 I'm also going to make a trellis 101 00:04:50,691 --> 00:04:52,150 for Inez to walk through, 102 00:04:52,234 --> 00:04:53,360 like a symbol. 103 00:04:53,527 --> 00:04:55,445 On that side, she's a girl, 104 00:04:55,529 --> 00:04:57,864 then on that side, she's a woman. 105 00:04:57,948 --> 00:04:59,616 I might try sending my wife Yolanda 106 00:04:59,741 --> 00:05:00,951 through it backwards! 107 00:05:01,034 --> 00:05:02,244 [LAUGHS] 108 00:05:02,411 --> 00:05:04,121 Uh, this is gonna be some party. 109 00:05:04,329 --> 00:05:05,706 I always do it up. 110 00:05:05,789 --> 00:05:07,416 And you haven't heard the best part. 111 00:05:07,499 --> 00:05:09,376 Right after Inez becomes a woman, 112 00:05:09,459 --> 00:05:10,919 she's going to spin around 113 00:05:11,044 --> 00:05:14,840 as a thousand rose petals rain down on her from above. 114 00:05:15,048 --> 00:05:16,299 - Wow. - Yeah. 115 00:05:16,425 --> 00:05:18,635 It's great. I spare no expense. 116 00:05:18,760 --> 00:05:19,886 Come on, Yolanda. 117 00:05:20,053 --> 00:05:22,681 Hank and Inez have a lot to talk about. 118 00:05:29,730 --> 00:05:31,273 [SIGHS] 119 00:05:35,569 --> 00:05:37,904 Uh, so, uh, 120 00:05:38,029 --> 00:05:39,990 tell me a little bit about yourself. 121 00:05:41,908 --> 00:05:43,452 [BIRD SINGING] 122 00:05:43,577 --> 00:05:44,995 That's a pretty bird. 123 00:05:45,203 --> 00:05:46,621 Birds, huh? 124 00:05:46,705 --> 00:05:49,458 Okay. Birds. 125 00:05:51,626 --> 00:05:53,962 [SIGHS] Come on, Peggy. 126 00:05:55,922 --> 00:05:57,215 No! 127 00:05:57,340 --> 00:05:59,509 Come on, you haven't even seen the house yet. 128 00:05:59,676 --> 00:06:01,094 Take me somewhere else. 129 00:06:02,304 --> 00:06:03,764 [SIGHS] 130 00:06:05,390 --> 00:06:06,767 What are we doing here? 131 00:06:06,850 --> 00:06:09,060 I just have to run in and help my husband learn 132 00:06:09,186 --> 00:06:10,896 about a 14-year-old Mexican girl. 133 00:06:11,021 --> 00:06:12,439 I'll crack the window for you. 134 00:06:12,522 --> 00:06:13,440 [SIGHS] 135 00:06:13,648 --> 00:06:14,941 [ELECTRONIC WINDOW WHIRS] 136 00:06:17,736 --> 00:06:19,404 I'm so sorry I'm late. 137 00:06:19,529 --> 00:06:21,031 You must be Inez. 138 00:06:21,239 --> 00:06:22,783 Such a beautiful woman. 139 00:06:22,908 --> 00:06:24,284 I cannot believe 140 00:06:24,409 --> 00:06:26,328 you haven't been quincea�erad yet. 141 00:06:27,788 --> 00:06:29,039 I'm glad you're here. 142 00:06:29,122 --> 00:06:30,373 I's not going so well. 143 00:06:30,582 --> 00:06:31,458 Don't worry. 144 00:06:31,541 --> 00:06:33,418 People naturally open up to me. 145 00:06:33,627 --> 00:06:36,004 [IN SPANISH] 146 00:06:37,631 --> 00:06:39,007 Okay, I broke the ice. 147 00:06:39,132 --> 00:06:41,301 Now you take it from here. 148 00:06:41,927 --> 00:06:46,306 Uh, I should actually get going, too. 149 00:06:48,475 --> 00:06:50,435 I hope you got everything you need for your speech, 150 00:06:50,519 --> 00:06:52,312 because Buck Strickland's coming. 151 00:06:52,896 --> 00:06:55,148 You have to do a good job so he understands 152 00:06:55,273 --> 00:06:57,651 why I chose you to give the speech over him! 153 00:06:57,859 --> 00:07:00,612 Buck really wanted to give the speech, Hank. 154 00:07:03,156 --> 00:07:04,491 Oh, no. 155 00:07:05,659 --> 00:07:06,993 He ran. 156 00:07:07,410 --> 00:07:08,620 [TWO CLAPS] 157 00:07:08,829 --> 00:07:10,455 I'll take it! 158 00:07:10,622 --> 00:07:11,581 Really? 159 00:07:11,790 --> 00:07:13,583 Oh, yeah, I love it here. 160 00:07:13,667 --> 00:07:15,168 This is real. 161 00:07:15,293 --> 00:07:17,295 This is what I was talking about! 162 00:07:17,379 --> 00:07:18,964 No whiteys. 163 00:07:22,717 --> 00:07:24,761 Oh, he-he doesn't live here. 164 00:07:24,970 --> 00:07:25,971 Enrique does. 165 00:07:26,179 --> 00:07:28,306 Enrique, meet your new neighbor! 166 00:07:28,473 --> 00:07:30,058 Viva La Raza! 167 00:07:30,642 --> 00:07:32,769 Uh... Okay. 168 00:07:41,152 --> 00:07:43,530 Okay, see you at 10:00. Sweet. 169 00:07:43,655 --> 00:07:46,074 Hank, that is the fifth cool person I've talked to 170 00:07:46,157 --> 00:07:48,618 that wants to move into Enrique's neighborhood. 171 00:07:48,785 --> 00:07:50,787 Asa's friends are a honeypot, 172 00:07:50,871 --> 00:07:53,748 and I'm the only realtor bear with my paw in them. 173 00:07:53,999 --> 00:07:55,625 Why does that Asa guy want to live 174 00:07:55,709 --> 00:07:57,460 in Enrique's neighborhood anyway? 175 00:07:57,669 --> 00:07:59,796 Why do you ask, because he's white? 176 00:07:59,963 --> 00:08:01,464 No, because he's weird. 177 00:08:01,631 --> 00:08:04,092 Well, that weird guy's loan was pre-approved. 178 00:08:04,217 --> 00:08:06,136 Probably because he has rich parents. 179 00:08:06,219 --> 00:08:08,847 And all of his friends are young, starving artists 180 00:08:08,930 --> 00:08:10,682 who also have rich parents. 181 00:08:10,849 --> 00:08:11,892 Artists? 182 00:08:12,017 --> 00:08:14,352 But that neighborhood seems pretty family-oriented. 183 00:08:14,561 --> 00:08:17,063 Hank, cool, young people are good for neighborhoods. 184 00:08:17,147 --> 00:08:19,024 They come in and bring new life -- 185 00:08:19,107 --> 00:08:21,401 art, music, a funky nightlife. 186 00:08:21,610 --> 00:08:22,986 Yeah, if you say so. 187 00:08:23,069 --> 00:08:24,779 I just need help with this speech. 188 00:08:24,863 --> 00:08:28,241 I didn't get much out of Inez except that she likes birds. 189 00:08:28,325 --> 00:08:29,701 You got to help me, Peggy. 190 00:08:29,868 --> 00:08:32,037 I-I... I'm sorry, but I do not have time today. 191 00:08:32,120 --> 00:08:34,039 I have to find a three-bedroom loft space 192 00:08:34,122 --> 00:08:36,124 for someone named DJ Peanut Butter. 193 00:08:36,291 --> 00:08:37,584 Maybe Bobby can help you. 194 00:08:37,709 --> 00:08:39,419 He knows some 14-year-old girls. 195 00:08:39,502 --> 00:08:41,796 Well, there is one in my class. 196 00:08:41,963 --> 00:08:44,799 But she was held back because she's a dumb-dumb. 197 00:08:44,966 --> 00:08:47,052 Bobby, now, just help your father. 198 00:08:47,218 --> 00:08:51,222 Fine, but we should really be working on my Sweet Fourteen-o. 199 00:08:51,348 --> 00:08:53,516 That's gonna sneak up on us. 200 00:08:54,059 --> 00:08:55,143 Okay. 201 00:08:55,393 --> 00:08:57,103 The thing about girls is, 202 00:08:57,228 --> 00:08:59,940 they're all obsessed with the popular girls. 203 00:09:00,065 --> 00:09:02,984 Love 'em or hate 'em, they want to talk about 'em. 204 00:09:03,109 --> 00:09:05,904 Bring up the popular girls, and I promise 205 00:09:05,987 --> 00:09:08,949 your problem will be getting her to shut up. 206 00:09:12,452 --> 00:09:15,580 Uh, tell me about the popular girls. 207 00:09:15,830 --> 00:09:18,500 Well, there's this girl Gabriella. 208 00:09:18,625 --> 00:09:20,835 She wears eyeliner and bracelets up to here. 209 00:09:20,919 --> 00:09:22,128 And then there's Amelia. 210 00:09:22,212 --> 00:09:23,546 She wears boots, and she says she has a car, 211 00:09:23,630 --> 00:09:24,756 but I don't think she has a car. 212 00:09:24,923 --> 00:09:26,883 And then there's Anna, and she's got glitter in her eyeball, 213 00:09:26,967 --> 00:09:28,593 and I think her hair might be fake, but I don't know, 214 00:09:28,718 --> 00:09:30,053 but she put a towel on her head one day... 215 00:09:30,178 --> 00:09:31,304 What did I tell you? 216 00:09:31,388 --> 00:09:33,098 I knew she'd open up to you. 217 00:09:33,181 --> 00:09:34,724 Do your Desperate Housewives, Inez. 218 00:09:34,808 --> 00:09:36,226 You stole my man. 219 00:09:36,309 --> 00:09:38,603 I know your secret. I'll tell everyone. 220 00:09:38,687 --> 00:09:40,939 You burnt down my house. 221 00:09:41,189 --> 00:09:43,149 It's like we live on Wisterias Lane, Hank! 222 00:09:43,233 --> 00:09:44,317 [LAUGHS] 223 00:09:44,484 --> 00:09:46,486 Okay, maybe I could ask a question, 224 00:09:46,569 --> 00:09:48,655 and then Inez will just answer that question. 225 00:09:48,738 --> 00:09:50,240 Does that sound good? 226 00:09:50,365 --> 00:09:52,242 Sure! 227 00:09:52,492 --> 00:09:55,787 First question -- do you have any hobbies? 228 00:09:55,996 --> 00:09:59,207 I like soccer, and I... I like to go to the movies. 229 00:09:59,416 --> 00:10:00,542 Really, soccer? 230 00:10:00,625 --> 00:10:02,544 So you like sports... kinda. 231 00:10:36,036 --> 00:10:38,038 [TEJANO MUSIC PLAYS] 232 00:10:38,246 --> 00:10:40,415 Well, you got some girl there, Enrique. 233 00:10:40,582 --> 00:10:42,584 Everyone in the neighborhood just loves her. 234 00:10:42,751 --> 00:10:44,127 Yeah, she's like me, Hank. 235 00:10:45,545 --> 00:10:47,964 This is the best fish taco yet. 236 00:10:48,089 --> 00:10:50,383 And I could drink horchata forever. 237 00:10:51,760 --> 00:10:53,720 Hola, mi familia! 238 00:10:53,887 --> 00:10:55,805 Cervezas, amigo! 239 00:10:56,848 --> 00:10:59,142 [SIGHS] These guys. 240 00:10:59,350 --> 00:11:00,351 Check it out. 241 00:11:00,477 --> 00:11:02,187 My boy, Chester, just produced this. 242 00:11:02,270 --> 00:11:03,521 Let me know what you guys think. 243 00:11:07,525 --> 00:11:11,071 ? What a beautiful life ? 244 00:11:13,114 --> 00:11:14,616 ? Such a beautiful life ? 245 00:11:14,824 --> 00:11:18,161 This music makes me feel weird and depressed. 246 00:11:18,286 --> 00:11:20,330 I'm changing it back. 247 00:11:23,083 --> 00:11:24,375 Whoa. 248 00:11:24,542 --> 00:11:27,295 I think this ese might be in the wrong barrio. 249 00:11:27,420 --> 00:11:29,172 You know where you are, gringo? 250 00:11:29,380 --> 00:11:30,340 What? 251 00:11:30,423 --> 00:11:32,217 Hey, Hank, you want another taco? 252 00:11:32,342 --> 00:11:34,052 Because I just ate your last one. 253 00:11:34,219 --> 00:11:36,513 Oh, right. He's with you. 254 00:11:36,721 --> 00:11:38,431 Yeah, Hank's my friend. 255 00:11:38,640 --> 00:11:41,851 Any friend of mi hermano is a friend of mine. 256 00:11:42,769 --> 00:11:44,521 I don't even know these guys, Hank, 257 00:11:44,604 --> 00:11:46,147 but they always know me. 258 00:11:46,231 --> 00:11:48,024 It's real weird. 259 00:11:49,651 --> 00:11:50,902 I think 260 00:11:51,069 --> 00:11:53,988 this place is just perfect for your gallery. 261 00:11:54,072 --> 00:11:57,450 I'm looking for someplace to, uh, 262 00:11:57,534 --> 00:12:00,495 something a little more... 263 00:12:00,620 --> 00:12:01,996 I dunno. 264 00:12:03,039 --> 00:12:04,833 Like a loft? 265 00:12:06,417 --> 00:12:07,961 Every house in this neighborhood 266 00:12:08,044 --> 00:12:10,380 can be converted into a loft. 267 00:12:10,463 --> 00:12:11,798 I'm in. 268 00:12:12,006 --> 00:12:13,383 Do you have a light? 269 00:12:13,591 --> 00:12:15,218 Always. 270 00:12:17,846 --> 00:12:20,098 Boy, Enrique's neighborhood sure has changed, 271 00:12:20,181 --> 00:12:21,516 I tell you what. 272 00:12:21,724 --> 00:12:24,310 All these "artists" moved in so fast. 273 00:12:24,394 --> 00:12:25,895 And they all look the same, 274 00:12:25,979 --> 00:12:27,981 real skinny and walk slowly. 275 00:12:28,148 --> 00:12:30,733 The people you are referring to are hipsters. 276 00:12:30,859 --> 00:12:32,152 They walk slowly 277 00:12:32,277 --> 00:12:34,696 because they got no place to be, man. 278 00:12:34,863 --> 00:12:36,948 Yeah, well, Inez and I don't like 'em. 279 00:12:37,073 --> 00:12:39,617 I's hard enough to be a girl on the verge of womanhood 280 00:12:39,701 --> 00:12:41,786 without everything changing around you. 281 00:12:41,911 --> 00:12:43,955 And things are changing fast now. 282 00:12:44,122 --> 00:12:45,165 Oh, Hank. 283 00:12:45,290 --> 00:12:46,499 That's beautiful. 284 00:12:46,624 --> 00:12:48,001 Don't tell us that. 285 00:12:48,126 --> 00:12:50,044 Save it for the quincea�era. 286 00:12:50,253 --> 00:12:51,462 You know, Bill, you're right. 287 00:12:51,546 --> 00:12:53,339 That could be a good angle for my speech. 288 00:12:53,423 --> 00:12:55,091 - [CAR HORN HONKING] - I gotta write this down. 289 00:12:56,342 --> 00:12:58,303 Hank! It's salmon! 290 00:12:58,511 --> 00:13:00,805 They put salmon in the fish tacos, Hank! 291 00:13:01,014 --> 00:13:02,182 What are you talking about? 292 00:13:02,307 --> 00:13:03,683 Look at it! 293 00:13:03,892 --> 00:13:04,976 It's salmon! 294 00:13:05,059 --> 00:13:06,603 They're ruining everything! 295 00:13:06,769 --> 00:13:09,063 Oh, no, not the fish tacos. 296 00:13:09,272 --> 00:13:10,899 Maybe you could talk to Peggy. 297 00:13:10,982 --> 00:13:14,485 Maybe she could sell those funny people houses somewhere else. 298 00:13:14,694 --> 00:13:16,154 Well, I did, and Peggy says 299 00:13:16,279 --> 00:13:18,364 that those people are actually good for your neighborhood. 300 00:13:18,448 --> 00:13:19,782 Bring in some new life. 301 00:13:19,991 --> 00:13:22,452 And salmon is very high in Omega-3's. 302 00:13:22,660 --> 00:13:24,412 I don't want a new life, Hank. 303 00:13:24,495 --> 00:13:26,998 I liked my life and my tacos the way they were. 304 00:13:27,207 --> 00:13:28,833 Okay, Enrique, just calm down. 305 00:13:28,917 --> 00:13:30,877 You need to be focusing on Inez's party. 306 00:13:30,960 --> 00:13:32,170 I'll talk to Peggy. 307 00:13:32,378 --> 00:13:33,588 Thanks, Hank. 308 00:13:33,671 --> 00:13:35,215 And show her this. 309 00:13:39,427 --> 00:13:41,846 Peggy, we gotta get going to that quincea�era. 310 00:13:42,013 --> 00:13:43,264 You should get ready. 311 00:13:43,348 --> 00:13:44,557 What are you doing? 312 00:13:44,766 --> 00:13:47,393 Texting is the new talking, Hank. 313 00:13:48,853 --> 00:13:50,939 That thing looks kind of expensive, Peggy. 314 00:13:51,105 --> 00:13:52,148 Well, it is. 315 00:13:52,232 --> 00:13:53,983 But I've been making a lot of money lately. 316 00:13:54,067 --> 00:13:57,445 I am flipping Little Mexico like a giant, golden quesadilla! 317 00:13:57,654 --> 00:13:59,197 Uh, yeah, about that. 318 00:13:59,280 --> 00:14:00,907 Enrique wanted me to talk to you 319 00:14:00,990 --> 00:14:02,867 about the people you're bringing to his neighborhood. 320 00:14:03,034 --> 00:14:05,078 Hank, neighborhoods change with time. 321 00:14:05,161 --> 00:14:07,080 Hispanics didn't always live there. 322 00:14:07,163 --> 00:14:08,957 Who knows who lived there before them? 323 00:14:09,040 --> 00:14:11,459 Native Americans probably owned those houses. 324 00:14:11,626 --> 00:14:13,378 But they're hipsters, Peggy. 325 00:14:13,544 --> 00:14:16,297 I promise you, Hank, Enrique will thank me. 326 00:14:16,422 --> 00:14:19,175 His neighborhood has become the hot spot of Arlen. 327 00:14:19,384 --> 00:14:20,969 And if he really doesn't like it, 328 00:14:21,094 --> 00:14:23,805 he can just sell his house for a huge profit. 329 00:14:23,930 --> 00:14:25,348 Well, I guess you're right. 330 00:14:25,473 --> 00:14:27,267 Ooh, someone just texted me back. 331 00:14:27,350 --> 00:14:29,269 QRS smiley face. 332 00:14:29,352 --> 00:14:30,603 [GIGGLES] 333 00:14:30,728 --> 00:14:32,647 What do you think that means? 334 00:14:42,073 --> 00:14:44,450 I can't believe how far we had to park. 335 00:14:44,575 --> 00:14:47,245 All these electric cars can't be for Enrique's. 336 00:14:47,370 --> 00:14:50,290 No. DJ Donkey-Oats is also having a party tonight. 337 00:14:50,456 --> 00:14:52,667 Ugh. Is everyone a DJ? 338 00:14:52,792 --> 00:14:54,127 Yes. 339 00:14:54,335 --> 00:14:56,796 [MEXICAN MUSIC PLAYING] 340 00:15:04,012 --> 00:15:06,222 Hey, Hills, thanks for coming. 341 00:15:06,347 --> 00:15:07,932 This is a happy day. 342 00:15:08,141 --> 00:15:10,476 Let's all be happy, okay? 343 00:15:10,685 --> 00:15:13,062 So, Hank, you got your speech ready? 344 00:15:13,313 --> 00:15:15,606 I think I'll do Inez proud. 345 00:15:20,695 --> 00:15:22,238 Inez, you look beautiful. 346 00:15:22,322 --> 00:15:24,449 So, are you ready to walk through that trellis? 347 00:15:24,657 --> 00:15:25,992 I can't believe this is happening. 348 00:15:26,075 --> 00:15:27,368 It's like a dream. 349 00:15:27,452 --> 00:15:30,204 Oh, and guess who came? Anna and Gabriella! 350 00:15:30,371 --> 00:15:31,831 Really? They're talking again? 351 00:15:31,914 --> 00:15:33,166 That's great! 352 00:15:33,249 --> 00:15:34,667 But what about Carlos? 353 00:15:34,751 --> 00:15:36,377 This could get really uncomfortable. 354 00:15:36,586 --> 00:15:37,545 Hank. 355 00:15:37,628 --> 00:15:39,589 I'll be videotaping your speech. 356 00:15:39,672 --> 00:15:42,633 [WHISPERING] And the sacrifice. 357 00:15:45,345 --> 00:15:47,263 ENRIQUE: Everyone, welcome! 358 00:15:47,430 --> 00:15:49,974 Thank you all for coming to this special day. 359 00:15:50,099 --> 00:15:53,978 When Inez was born, it was the happiest day of my life. 360 00:15:54,145 --> 00:15:55,021 Aww. 361 00:15:55,104 --> 00:15:56,064 Yes. 362 00:15:56,230 --> 00:15:58,316 I'm so happy I can do this for Inez. 363 00:15:58,441 --> 00:16:00,777 And a great man made this possible. 364 00:16:00,902 --> 00:16:03,071 My boss, Hank Hill. 365 00:16:03,237 --> 00:16:04,822 [BUCK GRUMBLING] Oh, and I could have done it. 366 00:16:05,031 --> 00:16:06,449 Hank spent the last few weeks 367 00:16:06,532 --> 00:16:08,368 getting to know my family better, 368 00:16:08,451 --> 00:16:11,204 and he brought his wife Peggy with him. 369 00:16:11,412 --> 00:16:13,664 Peggy started selling houses around here. 370 00:16:13,873 --> 00:16:16,959 She really changed things, huh? 371 00:16:17,043 --> 00:16:19,504 And now our rent has gone up 372 00:16:19,629 --> 00:16:23,341 and we can't afford to stay here anymore so we have to move. 373 00:16:24,092 --> 00:16:26,260 I don't know where I'm going to go. 374 00:16:26,427 --> 00:16:28,805 I don't know where Inez will be a woman! 375 00:16:29,013 --> 00:16:30,348 I don't want to move! 376 00:16:30,556 --> 00:16:31,891 I'm scared, Hank! 377 00:16:32,058 --> 00:16:34,102 [INEZ CRYING] 378 00:16:34,310 --> 00:16:36,020 [MIKE FEEDBACK] 379 00:16:39,774 --> 00:16:41,109 Yeah, Hank, get up there! 380 00:16:41,234 --> 00:16:42,777 Do it to it, buddy! 381 00:16:42,860 --> 00:16:44,612 Woo! 382 00:16:52,954 --> 00:16:55,540 Well, that was a disaster. 383 00:16:55,623 --> 00:16:59,252 I can't believe that Enrique doesn't own his own house. 384 00:16:59,460 --> 00:17:01,546 He's lived there for over 20 years. 385 00:17:01,671 --> 00:17:04,090 Who rents a house for 20 years? 386 00:17:04,173 --> 00:17:06,843 I'm pretty sure Inez's room is an addition. 387 00:17:07,051 --> 00:17:08,803 But the neighborhood is getting nicer. 388 00:17:08,886 --> 00:17:11,639 If anything, the skyrocketing rents attest to that. 389 00:17:13,307 --> 00:17:16,269 Oh, Hank, I've been a bad Realtor. 390 00:17:16,352 --> 00:17:20,064 I abused my power, I sold irresponsibly. 391 00:17:20,273 --> 00:17:22,400 Well, it's not all your fault. 392 00:17:22,525 --> 00:17:25,236 Uh, yeah, yeah it is. 393 00:17:25,361 --> 00:17:28,030 Hipsters were attracted to me because I am cool. 394 00:17:28,114 --> 00:17:29,490 And I played it up. 395 00:17:29,657 --> 00:17:31,075 Peg, the cool Realtor, 396 00:17:31,148 --> 00:17:34,276 slapping fives and throwing up peace signs. 397 00:17:34,704 --> 00:17:36,706 I'm disgusting. 398 00:17:39,041 --> 00:17:40,334 ENRIQUE: Please, God, 399 00:17:40,501 --> 00:17:42,753 give me one more crown! 400 00:17:42,837 --> 00:17:43,963 Pineapple? 401 00:17:44,130 --> 00:17:46,174 Oh, pineapple! 402 00:17:46,424 --> 00:17:47,633 Uh, 403 00:17:47,842 --> 00:17:49,177 I just wanted you to know 404 00:17:49,302 --> 00:17:51,179 that Peggy feels terrible about what's happened. 405 00:17:51,262 --> 00:17:52,180 We both do. 406 00:17:52,346 --> 00:17:53,639 I'm freaking out here. 407 00:17:53,723 --> 00:17:56,726 Yolanda doesn't want to move, and I don't know what to do. 408 00:17:56,893 --> 00:17:58,144 Well, I don't get it. 409 00:17:58,227 --> 00:17:59,520 You make good money here. 410 00:17:59,645 --> 00:18:00,813 Why don't you own your house? 411 00:18:00,980 --> 00:18:04,025 Aww, you sound like my cousin. 412 00:18:04,108 --> 00:18:06,652 "You gotta buy, interest rates are good." 413 00:18:06,736 --> 00:18:08,321 I live for today, okay? 414 00:18:08,404 --> 00:18:09,906 I like to have a good time. 415 00:18:10,072 --> 00:18:12,158 You mean you spend all your money on parties? 416 00:18:12,325 --> 00:18:13,659 And funerals. 417 00:18:14,327 --> 00:18:15,703 What am I gonna do? 418 00:18:15,786 --> 00:18:17,330 None of us want to move. 419 00:18:17,413 --> 00:18:19,415 Inez doesn't want to go to a new school. 420 00:18:19,499 --> 00:18:21,375 She can't go to a new school. 421 00:18:21,584 --> 00:18:24,879 She just started eating lunch with Anna and Gabriella. 422 00:18:27,256 --> 00:18:29,383 Okay. How about this? 423 00:18:29,592 --> 00:18:31,052 Now, I'm just thinking out loud here. 424 00:18:31,135 --> 00:18:33,471 There was a practice in realty called redlining 425 00:18:33,554 --> 00:18:36,307 that kept blacks from owning in certain neighborhoods. 426 00:18:37,642 --> 00:18:39,227 Now, that was obviously bad. 427 00:18:39,310 --> 00:18:41,646 But if we used it against hipsters, 428 00:18:41,771 --> 00:18:44,815 in my hands, I think it would be a very effective tool. 429 00:18:44,982 --> 00:18:46,150 Peggy, no. 430 00:18:46,359 --> 00:18:47,401 This could work, Hank. 431 00:18:47,610 --> 00:18:49,529 The neighborhood would go back to the way it was, 432 00:18:49,612 --> 00:18:51,197 housing prices will stabilize, 433 00:18:51,322 --> 00:18:53,366 and Enrique can afford to stay. 434 00:18:53,449 --> 00:18:55,785 Or... how about this? 435 00:18:55,993 --> 00:18:57,703 What do hipsters like? 436 00:18:57,787 --> 00:18:59,163 Cool things. 437 00:18:59,247 --> 00:19:02,667 So we invent a place called "Cooltown." 438 00:19:02,833 --> 00:19:04,126 In Cooltown, 439 00:19:04,210 --> 00:19:07,630 music's always playing and everybody drives convertibles. 440 00:19:07,797 --> 00:19:10,132 Ugh, it sounds like Austin. 441 00:19:10,299 --> 00:19:12,343 Bobby, you are almost right! 442 00:19:12,426 --> 00:19:13,427 Really?! 443 00:19:13,594 --> 00:19:14,720 Almost. 444 00:19:14,804 --> 00:19:16,764 The thing that I've learned about these people 445 00:19:16,847 --> 00:19:19,225 is that it's not about where they want to be, 446 00:19:19,308 --> 00:19:21,644 but where they don't want to be. 447 00:19:21,852 --> 00:19:23,896 Brilliant! 448 00:19:26,315 --> 00:19:27,400 [KNOCKING ON DOOR] 449 00:19:28,859 --> 00:19:30,820 Welcome to the neighborhood! 450 00:19:31,487 --> 00:19:32,822 Who are you? 451 00:19:33,030 --> 00:19:34,657 Hey, man, we're dang ol' neighbors, man. 452 00:19:34,740 --> 00:19:36,576 Talkin' 'bout... go watch football, man. 453 00:19:36,659 --> 00:19:38,953 Come on, talkin' 'bout "Go Longhorns," man. 454 00:19:39,120 --> 00:19:41,289 So, you guys want to come over for Grey's? 455 00:19:41,414 --> 00:19:43,249 Idol? How about game night? 456 00:19:43,416 --> 00:19:44,834 Uh... 457 00:19:54,093 --> 00:19:56,304 [LAUGHING] 458 00:20:08,858 --> 00:20:10,067 Hey, neighbor! 459 00:20:10,151 --> 00:20:11,319 I'm Bill! 460 00:20:21,162 --> 00:20:22,705 I own my own house. 461 00:20:22,913 --> 00:20:24,206 I am a homeowner. 462 00:20:24,290 --> 00:20:26,751 Now I pay mortgage instead of rent. 463 00:20:26,819 --> 00:20:28,196 I'm building equity! 464 00:20:28,377 --> 00:20:29,545 We should celebrate! 465 00:20:29,629 --> 00:20:31,631 Well, I'm really happy for you, Enrique. 466 00:20:31,756 --> 00:20:33,758 But maybe you should lay low for a while. 467 00:20:33,841 --> 00:20:35,676 My neighbors and I have to keep pretending 468 00:20:35,760 --> 00:20:37,011 like we live here 469 00:20:37,094 --> 00:20:38,763 until we get rid of the rest of the guys. 470 00:20:38,929 --> 00:20:40,806 Yeah, then we're going to celebrate! 471 00:20:40,890 --> 00:20:42,350 You heard of a housewarming, 472 00:20:42,558 --> 00:20:44,769 this is going to be a house inferno! 473 00:20:44,852 --> 00:20:48,314 How about for now we celebrate with a beer. 474 00:20:51,275 --> 00:20:52,443 Yep. 475 00:20:52,526 --> 00:20:53,611 Yep. 476 00:20:53,694 --> 00:20:56,113 Maybe just some donkey rides for the kids. 477 00:20:56,197 --> 00:20:57,865 [SIGHS] 478 00:20:59,867 --> 00:21:01,369 Thanks, Mr. Hill. 479 00:21:01,452 --> 00:21:03,120 This is really great. 480 00:21:03,829 --> 00:21:05,122 Now then, 481 00:21:05,206 --> 00:21:07,750 I believe we have a little unfinished business. 482 00:21:07,833 --> 00:21:08,959 [CLEARS THROAT] 483 00:21:09,085 --> 00:21:11,962 And now I'd like to say a few words about a young girl-- 484 00:21:12,129 --> 00:21:16,384 Uh, I mean a young woman named Inez... 485 00:21:54,338 --> 00:21:56,841 ENRIQUE: They put salmon in the fish tacos, Hank! 486 00:21:56,891 --> 00:22:01,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.