Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:34,101
[DALE HUMMING HAPPILY]
2
00:00:40,732 --> 00:00:42,526
[HUMMING CONTINUING]
3
00:00:44,570 --> 00:00:45,737
[HUMMING STOPS ABRUPTLY]
4
00:00:46,447 --> 00:00:47,614
No...
5
00:00:47,823 --> 00:00:50,909
No! No! I've been burgled!
6
00:00:52,870 --> 00:00:54,204
[SIGHS]
7
00:00:54,413 --> 00:00:55,456
[PANTING]
8
00:00:55,581 --> 00:00:57,166
My Spring Harvest Classic!
9
00:00:57,291 --> 00:00:58,959
The jewel of
my basket collection
10
00:00:59,126 --> 00:01:00,627
has been taken!
11
00:01:00,794 --> 00:01:02,254
[DALE SPUTTERS]
12
00:01:02,421 --> 00:01:03,839
My basket!
13
00:01:03,964 --> 00:01:06,467
I'm sorry, sug'. To me it's
just a container to hold things.
14
00:01:06,592 --> 00:01:08,385
Just a container?
15
00:01:08,552 --> 00:01:10,888
I'll tell you
what this basket contains:
16
00:01:10,971 --> 00:01:13,515
unconditional love.
17
00:01:19,480 --> 00:01:22,441
Would you like some soda,
Basket?
18
00:01:22,566 --> 00:01:24,067
I would love some soda.
19
00:01:24,193 --> 00:01:26,236
Thanks, Dale.
I love you.
20
00:01:28,989 --> 00:01:31,742
Okay, sug', whatever you say.
21
00:01:31,867 --> 00:01:34,411
I just wish you wouldn't spend
so much money on these things.
22
00:01:34,578 --> 00:01:37,331
Do you have any idea
how expensive our bills are?!
23
00:01:39,958 --> 00:01:42,836
Maybe you should think
about getting another job.
24
00:01:43,629 --> 00:01:46,381
I mean, if an exterminator
doesn't kill any bugs,
25
00:01:46,465 --> 00:01:49,009
or make any money,
does he even have a job?
26
00:01:49,968 --> 00:01:52,095
I'm an exterminator, Nancy.
27
00:01:52,221 --> 00:01:54,056
I's in my bones!
28
00:01:54,223 --> 00:01:56,183
I think it got in
through my lungs.
29
00:01:56,308 --> 00:01:57,976
[SIGHS]
30
00:01:59,853 --> 00:02:01,688
NANCY:
I don't know what to do!
31
00:02:01,897 --> 00:02:04,566
At this point, Dale's just
taking up space in the house,
32
00:02:04,691 --> 00:02:07,027
like a lamp that eats and smokes
33
00:02:07,152 --> 00:02:08,946
and buys stuff on the Internet.
34
00:02:09,071 --> 00:02:11,073
I tried to convince him to
get another job, but...
35
00:02:11,198 --> 00:02:12,324
But nothing.
36
00:02:12,491 --> 00:02:15,577
Dale should go
on a vocation vacation.
37
00:02:15,744 --> 00:02:16,828
A what...?
38
00:02:16,954 --> 00:02:19,456
Uh, Peggy, whatever it is
you're talking about,
39
00:02:19,581 --> 00:02:22,042
it sounds like a
Gribble family matter.
40
00:02:22,125 --> 00:02:25,837
I am apparently in the most
coveted advertising demographic,
41
00:02:25,921 --> 00:02:28,465
because I am always finding
these opportunities
42
00:02:28,590 --> 00:02:30,133
under my windshield wiper.
43
00:02:30,217 --> 00:02:31,301
All you have to do
44
00:02:31,468 --> 00:02:33,345
is send Dale on a vacation,
45
00:02:33,428 --> 00:02:36,557
and he'll come back
with a new vocation.
46
00:02:36,765 --> 00:02:38,892
Unless the vacation is
to a dank basement
47
00:02:39,017 --> 00:02:41,562
with a bunch of weird crap
in it, Dale won't go.
48
00:02:41,728 --> 00:02:43,188
He will if Hank makes him.
49
00:02:43,397 --> 00:02:45,649
I'm not going, Peggy.
No way.
50
00:02:45,816 --> 00:02:48,277
The Gribbles are financially
treading water, Hank.
51
00:02:48,360 --> 00:02:51,363
And when they drown, where do
you think they're gonna come?
52
00:02:51,446 --> 00:02:53,740
Everyone always comes to us.
53
00:02:53,865 --> 00:02:56,827
Yep, you'll wake up
in the morning and there's Dale.
54
00:02:56,910 --> 00:02:58,287
You go to the bathroom, and...
55
00:02:58,370 --> 00:02:59,496
There's Dale!
56
00:02:59,580 --> 00:03:00,747
You're eating breakfast...
57
00:03:00,831 --> 00:03:02,624
And, oh, my God, there's Dale!
58
00:03:03,125 --> 00:03:04,501
And I have to warn you,
59
00:03:04,626 --> 00:03:07,254
Joseph's going through
a "finding himself" phase,
60
00:03:07,379 --> 00:03:09,840
and it's taking him
to some pretty weird places.
61
00:03:11,383 --> 00:03:13,552
[SIGHING]
Fine.
62
00:03:14,924 --> 00:03:16,388
Cement factory?
63
00:03:16,513 --> 00:03:18,765
Wow, they're never open
to the public.
64
00:03:18,974 --> 00:03:21,476
And look, I could decommission
a submarine.
65
00:03:21,810 --> 00:03:24,229
You know, some of these
don't sound that bad.
66
00:03:28,317 --> 00:03:29,901
Yep.
67
00:03:31,862 --> 00:03:33,363
KAHN:
Look out, everybody.
68
00:03:33,530 --> 00:03:36,533
There's a new, fat, lonely
sheriff in town.
69
00:03:38,660 --> 00:03:40,495
As a robust, balding man,
70
00:03:40,579 --> 00:03:42,331
I've tried every hat there is:
71
00:03:42,456 --> 00:03:44,916
fedora, newsboy, the porkpie.
72
00:03:45,042 --> 00:03:46,835
I know how much you
hated the porkpie.
73
00:03:46,960 --> 00:03:49,421
But this is the hat
that's gonna stick.
74
00:03:49,921 --> 00:03:51,965
So, Dale, fill in the blank.
75
00:03:52,132 --> 00:03:55,260
"Dale and Hank are going
to spend a week working --
76
00:03:55,385 --> 00:03:57,179
A: in the pit crew,
77
00:03:57,304 --> 00:03:58,972
B: as fishing guides,
78
00:03:59,097 --> 00:04:01,266
or C: as brew masters."
79
00:04:01,391 --> 00:04:03,518
There really is no wrong answer.
80
00:04:03,727 --> 00:04:06,063
While I like
the Dale and Hank part,
81
00:04:06,146 --> 00:04:08,565
I don't like the part
about learning.
82
00:04:08,732 --> 00:04:09,858
Come on, Dale.
83
00:04:09,941 --> 00:04:11,985
It could be fun, and, who knows,
when you come back,
84
00:04:12,069 --> 00:04:14,529
you might be able to support
your family.
85
00:04:14,738 --> 00:04:17,282
Fine, Hank, I'll go! Geez.
86
00:04:17,449 --> 00:04:18,992
Give me these.
I'll look 'em over,
87
00:04:19,117 --> 00:04:21,787
make a decision, and sign us up.
88
00:04:21,912 --> 00:04:23,747
Come on, pit crew...
89
00:04:23,872 --> 00:04:25,832
or fishing guide...
90
00:04:25,999 --> 00:04:28,085
or brew master.
91
00:04:30,671 --> 00:04:32,631
Just remember:
when you get back,
92
00:04:32,798 --> 00:04:35,300
there's nothing sexier
than a breadwinner.
93
00:04:35,425 --> 00:04:39,388
Now let me take one last,
final look at unskilled Dale!
94
00:04:42,641 --> 00:04:44,476
Quit being so secretive, Dale.
95
00:04:44,601 --> 00:04:46,228
What did you sign us up for?
96
00:04:46,395 --> 00:04:48,313
Well, I was going to wait
and surprise you,
97
00:04:48,438 --> 00:04:50,232
but since you asked...
98
00:04:50,399 --> 00:04:52,484
I found something
that I've always wanted to do,
99
00:04:52,567 --> 00:04:55,237
but never let myself believe
was possible.
100
00:04:55,445 --> 00:04:56,905
[SIGHS]
101
00:04:57,114 --> 00:04:58,532
Basket weaving.
102
00:04:58,990 --> 00:05:00,575
Basket weaving?!
103
00:05:00,742 --> 00:05:01,993
What?! No!
104
00:05:02,119 --> 00:05:04,746
I, I didn't even see
basket weaving in the pamphlet.
105
00:05:04,913 --> 00:05:07,249
I's because you weren't looking
in the Arts and Crafts section.
106
00:05:07,374 --> 00:05:08,792
Of course I wasn't!
107
00:05:08,959 --> 00:05:10,293
Oh, God!
108
00:05:10,419 --> 00:05:11,837
Just think, when I return,
109
00:05:11,920 --> 00:05:14,256
I will be
a full-fledged basket-teer.
110
00:05:14,381 --> 00:05:15,924
I owe it all to you, Hank.
111
00:05:16,049 --> 00:05:19,761
And to a lesser and more
sexual extent, my wife.
112
00:05:19,928 --> 00:05:22,305
? Oh, I love baskets ?
113
00:05:22,431 --> 00:05:24,433
? Baskets, baskets, baskets ?
114
00:05:37,320 --> 00:05:38,655
DALE:
Whoa...
115
00:05:38,780 --> 00:05:40,532
It's beautiful Hank.
116
00:05:40,741 --> 00:05:43,326
It's like I've died
and gone here.
117
00:05:43,452 --> 00:05:46,413
Someday, Dale, I will ask
you for a favor,
118
00:05:46,621 --> 00:05:48,749
and I will remind you
of this day,
119
00:05:48,832 --> 00:05:50,751
and you will do me that favor.
120
00:05:50,917 --> 00:05:52,878
Hello.
I'm Charles.
121
00:05:53,003 --> 00:05:54,379
This is my wife Sharon.
122
00:05:54,504 --> 00:05:55,881
Vocationers.
123
00:05:56,006 --> 00:05:57,841
We've been innkeepers
in New England,
124
00:05:57,966 --> 00:05:59,760
wine makers in Napa,
125
00:05:59,926 --> 00:06:02,554
and most recently,
chocolatiers in Hershey.
126
00:06:04,306 --> 00:06:05,932
But enough about Chuck
and Shay-Shay
127
00:06:06,016 --> 00:06:07,642
and our vida fabuloso.
128
00:06:07,768 --> 00:06:09,561
How about I introduce you
to the others?
129
00:06:09,644 --> 00:06:12,189
That's Megan.
She's Charles' daughter.
130
00:06:12,355 --> 00:06:13,398
Not mine, though.
131
00:06:13,523 --> 00:06:15,025
Hi. I'm Kitty.
132
00:06:15,150 --> 00:06:17,778
Are you guys as excited
about weaving as me?
133
00:06:17,944 --> 00:06:19,780
No. But he is.
134
00:06:19,905 --> 00:06:22,032
Hank cares little about baskets.
135
00:06:22,157 --> 00:06:24,159
He is merely a facilitator.
136
00:06:24,242 --> 00:06:26,912
Like a goat that keeps
a racehorse calm.
137
00:06:27,078 --> 00:06:29,080
I am the basket-weaving
racehorse.
138
00:06:29,164 --> 00:06:30,332
MAN:
Welcome to your
139
00:06:30,540 --> 00:06:32,250
Hooper Basket Factory vocation.
140
00:06:32,417 --> 00:06:34,920
We hope this is an experience
you'll never forget.
141
00:06:35,086 --> 00:06:36,797
This is your itinerary.
142
00:06:36,922 --> 00:06:39,382
While here, you will be expected
to be on time,
143
00:06:39,549 --> 00:06:42,219
work your full shifts,
learn and master weaves,
144
00:06:42,302 --> 00:06:43,887
and meet daily quotas.
145
00:06:44,054 --> 00:06:45,388
Yes, I have a question!
146
00:06:45,680 --> 00:06:46,807
I find it
147
00:06:47,015 --> 00:06:50,060
interesting that pockets
were derived from baskets
148
00:06:50,185 --> 00:06:54,105
and were originally called
"pants baskets."
149
00:06:54,689 --> 00:06:56,399
That wasn't a question.
150
00:06:56,566 --> 00:06:59,277
Next on the schedule,
a tour of the facility.
151
00:06:59,361 --> 00:07:01,279
Follow me.
152
00:07:03,406 --> 00:07:05,408
This is Griffin Hooper,
153
00:07:05,575 --> 00:07:08,286
basket visionary
and founder of this factory.
154
00:07:08,495 --> 00:07:10,497
They once called me
a young Hooper...
155
00:07:10,622 --> 00:07:11,998
until I lost my hand
156
00:07:12,123 --> 00:07:14,292
saving my platoon
from a grenade attack.
157
00:07:14,501 --> 00:07:16,378
What a waste.
158
00:07:22,259 --> 00:07:24,594
If you want to weave, this is
where you start paying the price
159
00:07:24,678 --> 00:07:27,556
in tears, sweat, and fiber cuts.
160
00:07:32,978 --> 00:07:35,647
Vocationers, today you'll be
making a casserole basket,
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,440
using a summer blossom weave.
162
00:07:37,649 --> 00:07:40,569
Huh.
Bent tip and needle-nose pliers.
163
00:07:40,694 --> 00:07:44,406
I didn't realize we'd be using
so many different tools.
164
00:07:45,699 --> 00:07:48,368
But, of course, it's
not the tools that matter,
165
00:07:48,493 --> 00:07:50,954
but the gifted hand
that weaves it.
166
00:07:51,121 --> 00:07:52,455
We'll see.
167
00:07:52,622 --> 00:07:54,583
And, Mr. Gribble,
we have an expression
168
00:07:54,708 --> 00:07:56,293
in the basket business:
169
00:07:56,459 --> 00:07:58,461
"Weave it, don't say it."
170
00:07:58,628 --> 00:08:00,839
You have four hours.
171
00:08:04,551 --> 00:08:05,760
Ma'am.
172
00:08:06,887 --> 00:08:08,138
[CLATTERING]
173
00:08:08,346 --> 00:08:09,472
That right there.
174
00:08:09,598 --> 00:08:11,141
That why Europe hate us.
175
00:08:17,439 --> 00:08:18,815
Oh! Holy Mackerel!
176
00:08:18,899 --> 00:08:20,775
I can't believe
what I just experienced!
177
00:08:20,901 --> 00:08:23,153
That the most amazing thing
I ever seen.
178
00:08:23,320 --> 00:08:25,906
It was a miracle!
A hat miracle!
179
00:08:26,072 --> 00:08:30,660
I missed the time the Wienermobile
drove by, but I saw that!
180
00:08:30,869 --> 00:08:33,580
Yeah, man, like that dang ol'
Freaky Friday or something, man.
181
00:08:33,788 --> 00:08:36,041
We gotta do this again
and video tape it for Internet.
182
00:08:36,207 --> 00:08:37,751
This gonna make us immortal!
183
00:08:37,918 --> 00:08:40,337
I've always wanted
to be immortal!
184
00:08:50,221 --> 00:08:52,599
Gribble, present basket.
185
00:08:54,726 --> 00:08:57,187
This is... terrible.
186
00:08:57,354 --> 00:08:59,189
We've had monkeys in here
who have weaved better...
187
00:08:59,356 --> 00:09:01,232
and by monkeys,
I mean high school students.
188
00:09:01,441 --> 00:09:04,736
I appreciate the
constructive criticism, sir.
189
00:09:08,114 --> 00:09:10,200
Now this is a basket.
190
00:09:10,325 --> 00:09:12,452
Great weave, tight scalloping.
191
00:09:12,577 --> 00:09:14,663
Talk to us about
your creative process.
192
00:09:14,871 --> 00:09:19,042
Well, I just took your materials
and tools and the time allotted,
193
00:09:19,125 --> 00:09:20,752
and this is what I came up with.
194
00:09:20,961 --> 00:09:23,129
There was nothing creative
about it.
195
00:09:23,296 --> 00:09:24,756
You, you, you and you,
196
00:09:24,881 --> 00:09:27,550
have all met the daily
quotas and are dismissed.
197
00:09:27,759 --> 00:09:32,555
Hank, you are dismissed
with extreme admiration.
198
00:09:32,764 --> 00:09:35,225
And, Gribble...
199
00:09:35,475 --> 00:09:38,269
I just don't know what to say.
200
00:09:38,395 --> 00:09:43,441
You must stay until you finish
whatever you are... doing there.
201
00:09:48,196 --> 00:09:51,324
Hank, I apologize that Brubaker
got you so entwined
202
00:09:51,408 --> 00:09:54,285
in this student-teacher
passion play of ours.
203
00:09:54,452 --> 00:09:56,162
See, he's motivating me
204
00:09:56,287 --> 00:09:59,374
by withholding praise from me
and giving it to you.
205
00:09:59,499 --> 00:10:01,459
It's quite brilliant, really.
206
00:10:02,335 --> 00:10:05,171
If I had a dollar for every time
somebody praised me
207
00:10:05,255 --> 00:10:08,091
to motivate somebody else...
208
00:10:12,178 --> 00:10:14,264
Hey, that was
a pretty nice gust.
209
00:10:14,389 --> 00:10:15,807
Why's your hat still on?
210
00:10:15,932 --> 00:10:18,018
Maybe your head even
fatter now than before.
211
00:10:18,226 --> 00:10:19,436
Maybe.
212
00:10:26,359 --> 00:10:28,028
[BLOWING]
213
00:10:33,867 --> 00:10:36,953
Damn it! I'm never going
to be Internet sensation.
214
00:10:37,078 --> 00:10:39,164
Oh, are you boys still at it?
215
00:10:39,372 --> 00:10:41,750
You are trying to capture
lightning in a bottle.
216
00:10:41,833 --> 00:10:43,543
Do you know how hard that is?
217
00:10:43,668 --> 00:10:44,627
Really hard.
218
00:10:44,836 --> 00:10:47,047
That is why I am going
to help you.
219
00:10:47,130 --> 00:10:48,590
Give me the video camera.
220
00:10:48,798 --> 00:10:51,176
If this turns out
as well as Bobby's baby videos,
221
00:10:51,259 --> 00:10:53,219
you are all going to be stars.
222
00:10:53,428 --> 00:10:54,429
It's true.
223
00:10:54,512 --> 00:10:58,183
Her movie Bobby Learns to Crawl
inspired me to walk.
224
00:10:58,433 --> 00:11:00,977
Peggy Hill, we in your
strong, manly hands!
225
00:11:01,186 --> 00:11:02,395
Mold us!
226
00:11:03,438 --> 00:11:05,356
Kitty, wonderful wisteria.
227
00:11:05,482 --> 00:11:07,776
Charles, great lashings.
228
00:11:08,234 --> 00:11:10,320
Sharon, your splice is perfect.
229
00:11:16,409 --> 00:11:18,870
Gribble, you are done weaving.
230
00:11:19,079 --> 00:11:21,081
There is nothing more
I can teach you.
231
00:11:21,289 --> 00:11:23,500
Go sweep up basket droppings.
232
00:11:23,750 --> 00:11:25,001
Sweep?!
233
00:11:25,126 --> 00:11:26,836
Gotcha.
234
00:11:26,920 --> 00:11:29,923
You're breaking me
so you can remake me.
235
00:11:31,508 --> 00:11:32,675
Excellent.
236
00:11:32,884 --> 00:11:34,385
Well, it's not perfect.
237
00:11:34,511 --> 00:11:37,013
I wanted to have a little
worm wearing a sombrero
238
00:11:37,097 --> 00:11:38,598
coming out of the "O."
239
00:11:38,807 --> 00:11:41,017
That only took you an hour
and ten minutes.
240
00:11:41,226 --> 00:11:43,269
Hank, we've got a huge
order to fill
241
00:11:43,394 --> 00:11:44,687
from Crabtree & Evelyn.
242
00:11:44,854 --> 00:11:46,898
A couple of weavers
aren't feeling well.
243
00:11:46,981 --> 00:11:48,650
You know, all these women
working together
244
00:11:48,775 --> 00:11:50,110
in close quarters.
245
00:11:50,235 --> 00:11:51,694
Things line up.
246
00:11:51,820 --> 00:11:53,321
Monthly things.
247
00:11:53,446 --> 00:11:55,198
Don't make me say it, Hank.
248
00:11:55,281 --> 00:11:56,282
The thing is,
249
00:11:56,449 --> 00:11:58,284
we could use you on the line.
250
00:11:58,493 --> 00:12:00,870
Well, yeah, sure,
if that's the assignment.
251
00:12:01,037 --> 00:12:02,497
Work the line?
252
00:12:02,580 --> 00:12:04,624
I've never seen any vocationer
called to work
253
00:12:04,749 --> 00:12:06,042
with the real workers.
254
00:12:06,209 --> 00:12:07,919
Congratulations, Hank!
255
00:12:11,464 --> 00:12:14,008
Huh. That's odd.
256
00:12:14,509 --> 00:12:16,136
Thanks for helping out, Hank.
257
00:12:16,302 --> 00:12:18,054
It really takes some
of the pressure off.
258
00:12:18,179 --> 00:12:20,390
Basket weavers are second
only to postal workers
259
00:12:20,515 --> 00:12:22,392
in suicides and
workplace assaults.
260
00:12:22,600 --> 00:12:24,269
Anytime I can contribute
261
00:12:24,352 --> 00:12:27,105
to a "Made in America" label,
I'm on board.
262
00:12:27,313 --> 00:12:30,900
You know, we're, uh, always
looking for permanent help.
263
00:12:31,067 --> 00:12:32,235
Permanent help?!
264
00:12:32,402 --> 00:12:34,070
You know who'd be great
for the job?
265
00:12:34,154 --> 00:12:35,113
Dale.
266
00:12:35,196 --> 00:12:36,739
He's a hard worker,
loves baskets.
267
00:12:36,823 --> 00:12:37,949
He'd be perfect.
268
00:12:38,074 --> 00:12:38,950
Yes!
269
00:12:39,117 --> 00:12:41,578
Sure, we'll hire Dale.
270
00:12:41,661 --> 00:12:43,872
You know what else I've
been meaning to do, Hank?
271
00:12:43,997 --> 00:12:45,874
Could you cut off my other hand?
272
00:12:46,082 --> 00:12:47,083
Huh.
273
00:12:47,167 --> 00:12:48,918
How could that be
constructive criticism?
274
00:12:49,043 --> 00:12:50,879
He doesn't even know
I'm eavesdropping.
275
00:12:51,087 --> 00:12:53,756
Dale'll get there, just...
just give him a chance.
276
00:12:53,923 --> 00:12:55,341
Maybe we should hire Gribble.
277
00:12:55,425 --> 00:12:56,968
One of our biggest
customer complaints is
278
00:12:57,135 --> 00:12:59,387
that our baskets
aren't crappy enough.
279
00:12:59,554 --> 00:13:02,348
Now, come on.
Dale is a very good...
280
00:13:02,473 --> 00:13:03,892
uh, well, he...
281
00:13:03,975 --> 00:13:05,226
uh...
282
00:13:05,310 --> 00:13:06,895
the guy can't weave.
283
00:13:07,020 --> 00:13:08,229
There, I said it.
284
00:13:08,396 --> 00:13:09,522
Hank...?!
285
00:13:09,689 --> 00:13:12,567
Yeah. I'd rather use a sack
than one of Dale's baskets.
286
00:13:12,692 --> 00:13:13,860
A sack!
287
00:13:13,985 --> 00:13:15,403
[ALL LAUGH]
288
00:13:17,572 --> 00:13:19,866
[HYSTERICAL LAUGHTER]
289
00:13:23,286 --> 00:13:26,206
[MANIACAL LAUGHTER]
290
00:13:36,090 --> 00:13:38,718
[GRUNTING]
291
00:13:53,316 --> 00:13:54,525
I'm sorry, Griffin.
292
00:13:54,651 --> 00:13:56,527
My rage was directed at you,
293
00:13:56,611 --> 00:13:58,488
and it should've been directed
at Hank.
294
00:13:58,613 --> 00:14:01,407
It's Hank who's trying
to destroy my reputation!
295
00:14:01,616 --> 00:14:04,744
It's Hank who's standing
between me and my dream job!
296
00:14:05,995 --> 00:14:08,373
Yes, yes, I see!
297
00:14:08,456 --> 00:14:10,875
Even in painting form,
you are wise!
298
00:14:10,959 --> 00:14:14,587
If I want the job,
I'll have to eliminate Hank.
299
00:14:21,761 --> 00:14:22,804
Take that.
300
00:14:23,012 --> 00:14:24,889
- And that.
- Hey!
301
00:14:24,973 --> 00:14:26,057
What the...?
302
00:14:26,266 --> 00:14:28,476
You double-crossing,
basket weaving...
303
00:14:30,645 --> 00:14:33,022
What the hell, Dale?
304
00:14:49,330 --> 00:14:50,748
Dale?!
305
00:14:53,251 --> 00:14:54,585
[TINES CLUNK]
306
00:14:54,711 --> 00:14:56,713
What the heck
are you doing, Dale?
307
00:14:56,879 --> 00:14:58,715
I'm trying to kill you!
308
00:14:58,881 --> 00:15:00,383
Kill me?! Why?!
309
00:15:00,550 --> 00:15:02,593
How about because
you were making fun of me!
310
00:15:02,719 --> 00:15:04,470
How about because
there's a job opening,
311
00:15:04,595 --> 00:15:06,556
and if I eliminate you,
it would be mine!
312
00:15:06,723 --> 00:15:08,558
What?! That's crazy!
313
00:15:08,725 --> 00:15:11,185
Oh, so you weren't mocking me?
314
00:15:12,061 --> 00:15:13,813
I shouldn't have
done that, Dale.
315
00:15:13,938 --> 00:15:16,482
I just got caught up
with what everyone was saying
316
00:15:16,607 --> 00:15:18,192
because it was so true.
317
00:15:18,401 --> 00:15:20,194
You're supposed to
be my friend, Hank.
318
00:15:20,278 --> 00:15:21,571
But when I opened the door,
319
00:15:21,696 --> 00:15:23,406
you slithered right in
and took what's mine.
320
00:15:23,656 --> 00:15:25,867
I don't even want the job, Dale.
321
00:15:25,950 --> 00:15:27,410
And I hate to tell you this,
322
00:15:27,493 --> 00:15:29,162
but even if you had killed me,
323
00:15:29,287 --> 00:15:30,955
you still wouldn't have
gotten the job.
324
00:15:31,831 --> 00:15:33,333
[FOOTSTEPS APPROACHING]
325
00:15:34,917 --> 00:15:37,086
What if I also killed
Charles and Sharon?
326
00:15:37,211 --> 00:15:38,212
No.
327
00:15:38,296 --> 00:15:40,715
And then killed Kitty.
Would I get the job then?
328
00:15:42,425 --> 00:15:44,344
But that only leaves Megan.
329
00:15:44,427 --> 00:15:45,720
Megan?!
330
00:15:45,803 --> 00:15:47,638
Megan's better than me?!
331
00:15:50,475 --> 00:15:53,019
I was supposed to come here
and learn a new skill
332
00:15:53,102 --> 00:15:55,563
that I could use to help
support my family.
333
00:15:55,688 --> 00:15:58,149
I was gonna be a basket maker.
334
00:15:58,232 --> 00:15:59,567
I'm a failure.
335
00:16:07,617 --> 00:16:10,620
Remember when we used to watch
TV on TV?
336
00:16:10,787 --> 00:16:12,372
This is so much cooler.
337
00:16:12,580 --> 00:16:15,333
So, here it is:
"Peggy Hill Presents:
338
00:16:15,416 --> 00:16:17,919
Bill's Hat Flies
Onto Kahn's Head."
339
00:16:37,730 --> 00:16:39,315
That's terrible!
340
00:16:39,524 --> 00:16:40,858
So, we add filmmaking
341
00:16:40,942 --> 00:16:42,944
to the list of things
Peggy Hill can't do.
342
00:16:43,111 --> 00:16:44,320
Right after cooking
343
00:16:44,487 --> 00:16:45,863
and wearing open-toed shoes.
344
00:16:45,988 --> 00:16:49,534
I never thought I'd say this,
but I'm a little... embarrassed.
345
00:16:51,911 --> 00:16:54,414
Look!
Someone else watched it!
346
00:16:54,539 --> 00:16:56,040
Hey! Hey!
Four hits!
347
00:16:56,165 --> 00:16:57,458
I think we viral!
348
00:16:57,625 --> 00:16:59,001
[ALL CHEER]
349
00:16:59,961 --> 00:17:02,755
Now we wait for the parodies.
350
00:17:03,840 --> 00:17:05,675
Uh, Mr. Brubaker,
351
00:17:05,842 --> 00:17:07,844
I just wanted to turn
in our tools.
352
00:17:07,969 --> 00:17:09,720
Dale and I are leaving early.
353
00:17:09,929 --> 00:17:11,389
Hank, you can't leave.
354
00:17:11,514 --> 00:17:13,474
There's still baskets
to be made.
355
00:17:13,599 --> 00:17:16,102
There are always baskets
to be made.
356
00:17:16,310 --> 00:17:19,105
Look, I only came here
to support my friend,
357
00:17:19,188 --> 00:17:21,983
and he just tried to kill me
with a forklift.
358
00:17:22,191 --> 00:17:24,152
Not everyone has the gift
of weaving.
359
00:17:24,277 --> 00:17:25,653
It would be a tragedy
360
00:17:25,736 --> 00:17:27,822
for a person with your talent
to stop weaving,
361
00:17:27,905 --> 00:17:30,783
just as it would be a tragedy
for Gribble to continue.
362
00:17:30,950 --> 00:17:33,578
Well, if there was some way
to give Dale his dignity back,
363
00:17:33,661 --> 00:17:35,580
I'd gladly stay and help out.
364
00:17:35,705 --> 00:17:38,332
What if I found something
for Gribble to do?
365
00:17:38,416 --> 00:17:40,126
Can he organize the Secret Santa?
366
00:17:40,251 --> 00:17:41,335
I hate doing that.
367
00:17:41,502 --> 00:17:44,547
The closest thing he's ever been
good at is killing bugs.
368
00:17:44,755 --> 00:17:46,632
Well, we don't need
an exterminator.
369
00:17:46,716 --> 00:17:49,135
Ever since we lost the entire
spring '87 line
370
00:17:49,260 --> 00:17:50,803
to the Bamboo Boring Beetle,
371
00:17:50,887 --> 00:17:53,014
we've been spraying with the
highest-grade poisons allowed.
372
00:17:53,139 --> 00:17:54,348
Which reminds me,
373
00:17:54,432 --> 00:17:56,184
you should take
your 15-minute breaks outside,
374
00:17:56,309 --> 00:17:57,560
as much as possible.
375
00:17:59,854 --> 00:18:01,814
What if the beetles came back?
376
00:18:06,152 --> 00:18:07,612
So, uh, you say
377
00:18:07,695 --> 00:18:09,697
you got a tainted
shipment of wicker?
378
00:18:09,822 --> 00:18:12,533
Yes, it's crawling
with the Bamboo Boring Beetle.
379
00:18:12,617 --> 00:18:14,410
If we don't get this
taken care of,
380
00:18:14,535 --> 00:18:16,954
we'll have the biggest
basket shortage since,
381
00:18:17,079 --> 00:18:20,041
uh... wicker was needed
for the war effort?
382
00:18:21,250 --> 00:18:24,545
That damn beetle
took my Easter basket
383
00:18:24,629 --> 00:18:26,005
when I was a kid.
384
00:18:26,172 --> 00:18:27,798
It knows no mercy.
385
00:18:27,924 --> 00:18:30,051
I had to put my eggs in a shoe.
386
00:18:30,259 --> 00:18:32,178
Well, Dale, you're
the only exterminator here.
387
00:18:32,303 --> 00:18:35,139
Don't you want to save
the baskets you love so much
388
00:18:35,223 --> 00:18:37,016
for some reason?
389
00:18:37,225 --> 00:18:39,101
I'm gonna take on the beetles!
390
00:18:39,227 --> 00:18:41,229
And this time,
I'm not gonna use a forklift,
391
00:18:41,437 --> 00:18:43,898
I'm gonna use poison,
like I should've done with Hank.
392
00:18:44,106 --> 00:18:45,816
S'go!
393
00:18:49,612 --> 00:18:51,364
Attention, weavers!
394
00:18:51,489 --> 00:18:53,199
Put your tools down
395
00:18:53,324 --> 00:18:55,326
and step away from your baskets.
396
00:18:55,785 --> 00:18:57,620
This factory has been infestated
397
00:18:57,703 --> 00:18:59,914
by the voracious
Bamboo Boring Beetle.
398
00:19:00,081 --> 00:19:01,666
Please, do not panic.
399
00:19:01,832 --> 00:19:03,668
- [GASPS]
- Oh, my God!
400
00:19:03,793 --> 00:19:05,962
This is cigar rolling
all over again!
401
00:19:06,170 --> 00:19:09,298
Don't worry, Dale is a
professional exterminator.
402
00:19:09,382 --> 00:19:11,217
He's gonna take care
of everything.
403
00:19:14,136 --> 00:19:17,974
I see, I see...
I can't see them.
404
00:19:18,140 --> 00:19:20,184
Thank God, they're still
in their larva state.
405
00:19:20,268 --> 00:19:21,352
There's still time.
406
00:19:21,519 --> 00:19:23,229
We're gonna have
to burn 'em out.
407
00:19:23,396 --> 00:19:26,274
I haven't felt this safe
since my divorce.
408
00:19:26,440 --> 00:19:27,942
You didn't say anything
about fire.
409
00:19:28,109 --> 00:19:29,360
It'll be fine.
410
00:19:29,443 --> 00:19:32,321
If not, I'll weave the entire
spring line for you.
411
00:19:35,449 --> 00:19:37,660
First, we need some baskets
to use as bait.
412
00:19:37,785 --> 00:19:39,996
You two, pile some
in that corner.
413
00:19:40,079 --> 00:19:41,706
Use mine, 'cause they suck.
414
00:19:49,171 --> 00:19:50,840
Now, everybody stand back
415
00:19:50,923 --> 00:19:53,175
and cover your two
favorite orifices.
416
00:19:54,135 --> 00:19:56,846
This'll cut off
their escape route.
417
00:20:00,808 --> 00:20:02,268
We got 'em cornered!
418
00:20:02,393 --> 00:20:04,061
Time to assassinate.
419
00:20:04,228 --> 00:20:05,938
Women and small men, look away.
420
00:20:06,147 --> 00:20:08,274
You do not want my nightmares.
421
00:20:15,239 --> 00:20:16,574
Adieu.
422
00:20:16,782 --> 00:20:18,534
[WEAVERS CHEERING]
423
00:20:18,659 --> 00:20:20,077
Nice job.
424
00:20:20,286 --> 00:20:22,788
Thank you, Dale.
You've saved the factory.
425
00:20:23,039 --> 00:20:24,790
As a token of my appreciation,
426
00:20:24,874 --> 00:20:26,917
I present you with the...
427
00:20:27,001 --> 00:20:28,919
uh...
428
00:20:30,004 --> 00:20:32,006
Basket of Honor.
429
00:20:33,174 --> 00:20:34,800
Wow, that was cool.
430
00:20:34,884 --> 00:20:36,552
You get to kill all the time?
431
00:20:36,719 --> 00:20:38,554
And, like, it's legal?
432
00:20:38,679 --> 00:20:41,182
You wear a jumpsuit
to work every day? Whew!
433
00:20:41,390 --> 00:20:43,684
Imagine the time I'd save
in the morning.
434
00:20:43,809 --> 00:20:46,646
An exterminator is
like a garbage man
435
00:20:46,771 --> 00:20:48,814
crossed with a scientist --
436
00:20:48,981 --> 00:20:50,900
the best of both worlds.
437
00:20:51,025 --> 00:20:53,569
I'd be interested to
hear more about it.
438
00:20:53,736 --> 00:20:54,737
Really?
439
00:20:54,820 --> 00:20:56,614
How interested?
440
00:21:04,622 --> 00:21:09,001
...on this vocation vacation
you will learn a lot about bugs,
441
00:21:09,168 --> 00:21:13,881
a lot about poisons, but
most of all, a lot about killing.
442
00:21:54,588 --> 00:21:57,133
[HANK LAUGHING MANIACALLY]
443
00:21:57,183 --> 00:22:01,733
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.