All language subtitles for King of the Hill s12e06 Raise the Steaks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,897 --> 00:00:33,600 (meat sizzling on grill) 2 00:00:35,201 --> 00:00:37,303 Oh, look at Hank Hill concentrate. 3 00:00:37,370 --> 00:00:39,072 His mind a total blank. 4 00:00:39,139 --> 00:00:42,108 He is in a state of redneck transcendence. 5 00:00:42,175 --> 00:00:43,476 Such a shame someone 6 00:00:43,544 --> 00:00:46,112 with so much discipline not have more ambition. 7 00:00:46,179 --> 00:00:48,381 (sizzling) 8 00:00:49,783 --> 00:00:51,952 Firm, but with a little give. 9 00:00:52,018 --> 00:00:54,354 Yup, these are medium-rare. 10 00:00:54,420 --> 00:00:56,990 What if somebody wants theirs well-done? 11 00:00:57,057 --> 00:00:59,760 We ask them politely, yet firmly to leave. 12 00:00:59,826 --> 00:01:03,229 With great meat, son, comes great responsibility. 13 00:01:03,296 --> 00:01:05,065 Dig in, everybody! 14 00:01:05,131 --> 00:01:06,232 DALE: All right! 15 00:01:06,299 --> 00:01:08,101 Yum! It's about time. 16 00:01:08,168 --> 00:01:09,870 This is gonna be delicious. 17 00:01:09,936 --> 00:01:12,072 I only wish I had as many stomachs 18 00:01:12,138 --> 00:01:15,676 as the animal I'm about to consume. 19 00:01:15,742 --> 00:01:18,979 I can't tell if I'm starving or not hungry at all. 20 00:01:19,045 --> 00:01:20,781 Guess we'll see. 21 00:01:26,219 --> 00:01:27,821 What the...? 22 00:01:27,888 --> 00:01:29,122 Peggy, how's your steak? 23 00:01:29,189 --> 00:01:32,158 It's... good. 24 00:01:32,225 --> 00:01:33,493 Not too tough? 25 00:01:33,560 --> 00:01:35,428 Uh-uh. 26 00:01:35,495 --> 00:01:37,531 Bill, your steak-- how is it? 27 00:01:37,598 --> 00:01:40,701 Mm-hmm. 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,825 Can I help you? 29 00:02:04,891 --> 00:02:06,192 Well, I hope so. 30 00:02:06,259 --> 00:02:07,861 I bought some steaks here yesterday, 31 00:02:07,928 --> 00:02:09,796 and they weren't very good. 32 00:02:09,863 --> 00:02:10,931 Maybe you cooked them wrong. 33 00:02:10,997 --> 00:02:12,733 Uh, you don't know me, 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,601 so I'll pretend I didn't hear that. 35 00:02:14,668 --> 00:02:17,604 I'm gonna have to ask to talk to the head butcher. 36 00:02:17,671 --> 00:02:19,573 We don't actually have a butcher anymore. 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 Our meat comes pre-wrapped. Ugh! 38 00:02:21,207 --> 00:02:23,710 Dang it, I just want a good steak. 39 00:02:23,777 --> 00:02:25,579 You could try our organic line, Mega-Lorganic, 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,848 but I think that's just the same stuff 41 00:02:27,914 --> 00:02:29,015 with a different label. 42 00:02:29,082 --> 00:02:30,617 MAN: Psst! 43 00:02:30,684 --> 00:02:33,787 Dude, if you're looking for good meat, I can hook you up. 44 00:02:33,854 --> 00:02:34,955 Appleseed? 45 00:02:35,021 --> 00:02:37,190 How do you know my name? 46 00:02:37,257 --> 00:02:38,458 It's me, Hank. 47 00:02:38,525 --> 00:02:41,427 Uh, we spent a week together in the woods. 48 00:02:41,494 --> 00:02:43,664 You lived in my neighbor's house. 49 00:02:43,730 --> 00:02:46,366 Woods? Neighbors? 50 00:02:46,432 --> 00:02:48,168 (laughing): That does sound like me. 51 00:02:48,234 --> 00:02:50,571 You got to shop at the co-op, Hank. 52 00:02:50,637 --> 00:02:53,907 All their meat is organic, grass-fed and prime. 53 00:02:53,974 --> 00:02:56,242 It's on the corner of Route 2 and Vista. 54 00:02:56,309 --> 00:02:57,511 Co-op, huh? 55 00:02:57,578 --> 00:02:59,379 All those VWs in the parking lot, 56 00:02:59,445 --> 00:03:02,916 I just assumed it was a Unitarian church. 57 00:03:12,559 --> 00:03:15,095 Uh, I'm looking for your meat department. 58 00:03:15,161 --> 00:03:16,797 Make a left at the goji berries. 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,299 If you reach the spelt, you've gone too far. 60 00:03:19,365 --> 00:03:22,468 Oh, this better be good steak. 61 00:03:26,940 --> 00:03:31,545 It's beautiful. 62 00:03:31,612 --> 00:03:33,714 When you see something you like, let me know. 63 00:03:33,780 --> 00:03:35,682 I'll cut it as thick as you want. 64 00:03:35,749 --> 00:03:39,152 Sir, if it wasn't covered in blood, I'd shake your hand. 65 00:03:39,219 --> 00:03:40,420 I'll take four... 66 00:03:40,486 --> 00:03:42,455 I'm afraid we can't sell you that. 67 00:03:42,523 --> 00:03:43,524 What? 68 00:03:43,590 --> 00:03:45,491 Steve Greene, co-op founder. 69 00:03:45,559 --> 00:03:46,426 (sighs) 70 00:03:46,492 --> 00:03:47,861 Hank Hill, paying customer. 71 00:03:47,928 --> 00:03:50,496 You have to be a member to shop here, Hank. 72 00:03:50,564 --> 00:03:51,497 Really? 73 00:03:51,565 --> 00:03:53,033 I'm a member of Triple A. 74 00:03:53,099 --> 00:03:54,635 That doesn't help. 75 00:03:54,701 --> 00:03:57,470 Are you sure? It's opened up a lot of doors in the past. 76 00:03:57,538 --> 00:03:59,673 You see, Hank, we're a non-profit. 77 00:03:59,740 --> 00:04:01,474 All of our members are co-owners, 78 00:04:01,542 --> 00:04:03,577 and are required to pay a small fee. 79 00:04:03,644 --> 00:04:06,379 You also have to volunteer here a few hours a month. 80 00:04:14,721 --> 00:04:15,922 (sighs) 81 00:04:15,989 --> 00:04:17,858 You got me over a barrel, Steve. 82 00:04:17,924 --> 00:04:19,560 Okay, I'll join. 83 00:04:19,626 --> 00:04:20,861 Great! I'll get an application. 84 00:04:20,927 --> 00:04:23,229 But it'll take a few days to process. 85 00:04:23,296 --> 00:04:25,932 The guy who does that is on a vision quest. 86 00:04:26,967 --> 00:04:29,335 Appleseed? 87 00:04:30,937 --> 00:04:32,806 Uh, I need your help. 88 00:04:32,873 --> 00:04:33,840 I want to get some meat, 89 00:04:33,907 --> 00:04:37,811 but I don't have the, uh, proper ID. 90 00:04:44,150 --> 00:04:46,052 Hey, Hank, I got the meat. 91 00:04:46,119 --> 00:04:47,353 Shh! 92 00:04:47,420 --> 00:04:49,222 (whispers): I got some other stuff, too. 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,558 Heirloom tomatoes, organic carrots 94 00:04:51,625 --> 00:04:53,493 and some hemp toilet paper. 95 00:04:53,560 --> 00:04:55,428 Are you trying to frame me? 96 00:05:00,967 --> 00:05:02,468 (engine starting) 97 00:05:05,171 --> 00:05:07,073 (tires squeal) 98 00:05:08,875 --> 00:05:10,243 Well, it cuts good. 99 00:05:10,310 --> 00:05:12,012 Consistent grain pattern. 100 00:05:12,078 --> 00:05:14,080 Well, here it goes. 101 00:05:16,349 --> 00:05:18,519 So? Is it good? 102 00:05:18,585 --> 00:05:20,787 The suspense is killing me. 103 00:05:20,854 --> 00:05:23,624 It's the best steak I have ever eaten. 104 00:05:23,690 --> 00:05:26,860 Peggy, I think we need to say grace again. 105 00:05:28,595 --> 00:05:31,497 Mmm. These potatoes are great! 106 00:05:31,565 --> 00:05:35,869 The tot is no longer my favorite kind of tater. 107 00:05:38,438 --> 00:05:41,374 And this tomato is delicious, too! 108 00:05:41,441 --> 00:05:43,243 This is a tomato? 109 00:05:43,309 --> 00:05:45,311 I thought it was a heaven ball. 110 00:05:45,378 --> 00:05:46,947 You two aren't making any sense. 111 00:05:47,013 --> 00:05:50,016 Tomatoes don't have any flavor. 112 00:05:50,083 --> 00:05:51,384 Mmm. 113 00:05:51,451 --> 00:05:54,855 Hank, if this is food, what have we been eating? 114 00:05:57,090 --> 00:05:58,191 Welcome back, Hank. 115 00:05:58,258 --> 00:05:59,960 Appleseed needs a hand in back. 116 00:06:00,026 --> 00:06:01,828 Our other stock person didn't show up. 117 00:06:01,895 --> 00:06:05,398 He had a good excuse, though: he flaked. 118 00:06:06,900 --> 00:06:10,871 Well, I usually reserve this compliment for my wife, 119 00:06:10,937 --> 00:06:13,974 but this food is downright handsome. 120 00:06:14,040 --> 00:06:17,043 All these berries need to go out to the produce section. 121 00:06:17,110 --> 00:06:18,478 Guess we should get to work. 122 00:06:18,545 --> 00:06:20,581 You're only taking one pint at a time? 123 00:06:20,647 --> 00:06:22,382 (laughs): Right. 124 00:06:22,448 --> 00:06:24,685 I've got two hands, don't I? 125 00:06:26,486 --> 00:06:28,722 We should stack the boxes on that hand truck. 126 00:06:28,789 --> 00:06:30,557 That way, it'll only take a couple trips, 127 00:06:30,624 --> 00:06:32,392 and one of us could be doing that 128 00:06:32,458 --> 00:06:34,227 while the other one can stack the display. 129 00:06:34,294 --> 00:06:38,599 Hank, I think you might be... the one. 130 00:06:41,935 --> 00:06:44,738 Well, that's the last of them. 131 00:06:44,805 --> 00:06:46,540 (humming) 132 00:06:46,607 --> 00:06:48,542 What on earth is Sunshine doing? 133 00:06:48,609 --> 00:06:49,910 An interpretive dance 134 00:06:49,976 --> 00:06:51,477 to entertain people waiting in line. 135 00:06:51,545 --> 00:06:53,113 HANK: Uh, 136 00:06:53,179 --> 00:06:56,216 you know, if you want people to get through the line faster, 137 00:06:56,282 --> 00:06:58,351 we could open up a second register. 138 00:06:58,418 --> 00:06:59,886 Wow! 139 00:07:01,154 --> 00:07:05,091 Can anyone here operate a hydraulic power loader? 140 00:07:05,158 --> 00:07:07,227 (chuckles) 141 00:07:07,293 --> 00:07:09,596 Uh, oh. 142 00:07:09,663 --> 00:07:11,064 Am I really the only one? 143 00:07:11,131 --> 00:07:13,634 We need to pick up some produce from our farm. 144 00:07:13,700 --> 00:07:15,201 Don't take any steep hills. 145 00:07:15,268 --> 00:07:17,571 The truck runs on vegetable oil. 146 00:07:21,174 --> 00:07:24,377 (chickens clucking) 147 00:07:24,444 --> 00:07:26,580 (sniffs) 148 00:07:26,647 --> 00:07:29,049 Ah... manure. 149 00:07:32,686 --> 00:07:34,154 You're from the co-op? 150 00:07:34,220 --> 00:07:36,056 Yes, sir. Hank Hill. 151 00:07:37,023 --> 00:07:39,192 So this is where my dinner came from. 152 00:07:39,259 --> 00:07:42,195 These animals live better than most people I know. 153 00:07:42,262 --> 00:07:44,631 Yep. See, the steaks you buy at a grocery store 154 00:07:44,698 --> 00:07:47,067 come from penned-up steer. 155 00:07:47,133 --> 00:07:49,670 Th-They feed 'em antibiotics and little bits of other cows 156 00:07:49,736 --> 00:07:51,237 and that makes them unhappy. 157 00:07:51,304 --> 00:07:52,673 Well, it'd make me unhappy. 158 00:07:52,739 --> 00:07:54,641 And it makes them taste terrible. 159 00:07:54,708 --> 00:07:56,042 Boy, it sure does. 160 00:07:56,109 --> 00:07:58,612 Our steer get to roam around in the sunshine. 161 00:07:58,679 --> 00:08:00,914 They drink fresh water from that stream over there. 162 00:08:00,981 --> 00:08:04,250 Trust me, the happier the steer, the better they taste. 163 00:08:04,317 --> 00:08:07,521 They all look delicious. 164 00:08:09,590 --> 00:08:11,692 You sure have been spending a lot of time 165 00:08:11,758 --> 00:08:13,827 with your new hippie friends, Hank. 166 00:08:13,894 --> 00:08:16,362 Tell me, are you wearing tie-dye underwear? 167 00:08:16,429 --> 00:08:18,231 Are you wearing any underwear at all? 168 00:08:18,298 --> 00:08:22,869 (sighing): Guys, I am not now, nor will I ever be, a hippie. 169 00:08:22,936 --> 00:08:24,605 I don't trust hippies. 170 00:08:24,671 --> 00:08:26,206 They talk about free love, 171 00:08:26,272 --> 00:08:28,809 but when it comes time to get down to business, 172 00:08:28,875 --> 00:08:30,476 they've always got an excuse. 173 00:08:30,544 --> 00:08:31,645 Okay, that's enough. 174 00:08:31,712 --> 00:08:33,714 The people at the co-op are okay. 175 00:08:33,780 --> 00:08:35,682 Sure, they dress a little funny and... 176 00:08:35,749 --> 00:08:38,251 the puns about food get a little tiring: 177 00:08:38,318 --> 00:08:42,322 peanut better, fakin' bacon, turkey burger-- 178 00:08:42,388 --> 00:08:43,824 but they sell good food. 179 00:08:43,890 --> 00:08:46,693 Leave 'em alone. 180 00:08:46,760 --> 00:08:51,331 So... do they start every day with a drum circle? 181 00:08:51,397 --> 00:08:52,566 (sighs) 182 00:08:52,633 --> 00:08:55,135 I don't want to talk about it. 183 00:08:57,638 --> 00:08:59,740 And that's how you rotate stock. 184 00:08:59,806 --> 00:09:02,976 Steve, something's wrong. 185 00:09:03,043 --> 00:09:04,978 What is it? Are you having flashbacks? 186 00:09:05,045 --> 00:09:07,213 Because I am real. 187 00:09:07,280 --> 00:09:08,649 It's the register. 188 00:09:08,715 --> 00:09:10,250 I think it's broken. 189 00:09:11,284 --> 00:09:13,019 (Hank taps, register rings) 190 00:09:13,086 --> 00:09:14,020 Seems fine to me. 191 00:09:14,087 --> 00:09:15,121 But, look, 192 00:09:15,188 --> 00:09:17,490 it's got all that extra money in there. 193 00:09:17,558 --> 00:09:18,625 That doesn't make sense. 194 00:09:18,692 --> 00:09:20,260 We already paid all the suppliers. 195 00:09:20,326 --> 00:09:23,463 Well, then, I guess that "extra money" is profit. 196 00:09:23,530 --> 00:09:24,731 Pr-Profit?! 197 00:09:24,798 --> 00:09:27,200 No. I touched it. 198 00:09:27,267 --> 00:09:28,434 What? 199 00:09:28,502 --> 00:09:29,970 I don't understand the problem here. 200 00:09:30,036 --> 00:09:31,905 Hank, we're a non-profit. 201 00:09:31,972 --> 00:09:33,574 We need to sort this out. 202 00:09:33,640 --> 00:09:36,643 Appleseed, lock the doors. 203 00:09:44,350 --> 00:09:46,486 STEVE: We've never made money before. 204 00:09:46,553 --> 00:09:47,988 What do we do? 205 00:09:48,054 --> 00:09:50,056 I got it. Let's break all the windows in the store. 206 00:09:50,123 --> 00:09:52,125 We'll need to use the profit to fix them. 207 00:09:52,192 --> 00:09:53,894 Problem solved, man. 208 00:09:53,960 --> 00:09:54,695 No, wait. 209 00:09:54,761 --> 00:09:55,762 What are you doing? 210 00:09:55,829 --> 00:09:57,397 Being part of the solution. 211 00:09:57,463 --> 00:09:58,632 She's right. 212 00:09:58,699 --> 00:10:00,166 I've seen what money does to people. 213 00:10:00,233 --> 00:10:02,302 Pretty soon we'll all be flying around in helicopters 214 00:10:02,368 --> 00:10:04,104 and getting $30 haircuts. 215 00:10:04,170 --> 00:10:07,007 Guys, profit doesn't have to be a bad thing. 216 00:10:07,073 --> 00:10:10,176 You don't have to use the money to improve your lives. 217 00:10:10,243 --> 00:10:12,546 We can use it to improve the store. 218 00:10:12,613 --> 00:10:13,847 How's that? 219 00:10:13,914 --> 00:10:15,682 Well, most of our carts have broken wheels. 220 00:10:15,749 --> 00:10:16,883 We could fix them. 221 00:10:16,950 --> 00:10:18,484 And maybe we could get a better sign-- 222 00:10:18,552 --> 00:10:20,554 something people can see from the road. 223 00:10:20,621 --> 00:10:23,690 Yeah, man, random acts of kindness. 224 00:10:23,757 --> 00:10:25,191 No, not at all. 225 00:10:25,258 --> 00:10:27,794 And we could stop charging a membership fee. 226 00:10:27,861 --> 00:10:30,396 That way, we'll be helping more people get access 227 00:10:30,463 --> 00:10:31,932 to good food. 228 00:10:33,767 --> 00:10:36,937 How heavy is your head, Hank? 229 00:10:39,005 --> 00:10:41,608 You want a burrito from the lunch truck, honey? 230 00:10:41,675 --> 00:10:44,945 No, thanks, I packed a sandwich. 231 00:10:46,379 --> 00:10:47,914 Looks fancy. 232 00:10:47,981 --> 00:10:50,083 You got to go to Hollywood for that sandwich, Hank, 233 00:10:50,150 --> 00:10:52,352 or does Erik Estrada deliver it for you? 234 00:10:52,418 --> 00:10:53,654 (both laughing) 235 00:10:55,488 --> 00:10:57,858 You've got a phone call. 236 00:10:58,659 --> 00:11:01,227 Hello? 237 00:11:01,294 --> 00:11:05,498 Appleseed, I can't come to the co-op right now. I... 238 00:11:05,566 --> 00:11:08,234 Oh, okay, I'm on my way. 239 00:11:10,904 --> 00:11:12,606 What's going on? 240 00:11:12,673 --> 00:11:14,908 I had to take a third of a personal day. 241 00:11:14,975 --> 00:11:17,744 Check out the guy by the wheat-free pastas. 242 00:11:20,280 --> 00:11:21,347 Is he shoplifting? 243 00:11:21,414 --> 00:11:22,348 It's worse than that. 244 00:11:22,415 --> 00:11:23,517 Look at him 245 00:11:23,584 --> 00:11:25,786 with his fancy phone and his pleats. 246 00:11:25,852 --> 00:11:28,221 People like him have been coming in all day. 247 00:11:28,288 --> 00:11:29,189 So? 248 00:11:29,255 --> 00:11:30,924 They're ruining the vibe, Hank. 249 00:11:30,991 --> 00:11:33,794 Yeah, Hank, the vibe's shot to hell. 250 00:11:33,860 --> 00:11:36,262 Guys, I was at work. 251 00:11:36,329 --> 00:11:37,297 We opened the door 252 00:11:37,363 --> 00:11:39,566 and the establishment marched right in. 253 00:11:39,633 --> 00:11:41,635 We need to get these yuppies out of here. 254 00:11:41,702 --> 00:11:42,903 What? No. 255 00:11:42,969 --> 00:11:44,671 That's not how you run a business. 256 00:11:44,738 --> 00:11:46,873 You can't just sell to people you like. 257 00:11:46,940 --> 00:11:48,742 His shoes have tassels. 258 00:11:48,809 --> 00:11:50,310 I don't like them any more than you do, 259 00:11:50,376 --> 00:11:53,079 but when I look at that guy, I don't see tassels. 260 00:11:53,146 --> 00:11:54,548 I see someone who's tired 261 00:11:54,615 --> 00:11:57,951 of eating industrialized, tasteless meat and produce. 262 00:11:58,018 --> 00:12:00,153 That's what makes this co-op special. 263 00:12:00,220 --> 00:12:01,421 (sighs) 264 00:12:01,487 --> 00:12:03,456 How could I be so intolerant? 265 00:12:03,524 --> 00:12:08,128 Don't look now, Hank, but you just fixed our vibe. 266 00:12:08,194 --> 00:12:09,462 Ting! 267 00:12:12,633 --> 00:12:14,067 This is so cool. 268 00:12:14,134 --> 00:12:16,537 How do you know when a cow is ripe? 269 00:12:16,603 --> 00:12:18,104 Do you squeeze it? 270 00:12:18,171 --> 00:12:20,541 Well, you don't want to do anything to upset them, Bobby. 271 00:12:20,607 --> 00:12:21,875 Just talk to them. 272 00:12:21,942 --> 00:12:24,678 To them, our conversation is like tenderizer. 273 00:12:24,745 --> 00:12:25,979 Oh, since we're here, 274 00:12:26,046 --> 00:12:27,648 I'm gonna go pick more of those peaches. 275 00:12:27,714 --> 00:12:31,952 That last batch was so juicy I had to eat over a bucket. 276 00:12:32,018 --> 00:12:36,456 Then I drank from the bucket and giggled like a schoolgirl. 277 00:12:37,758 --> 00:12:38,825 Morning, Hank. 278 00:12:38,892 --> 00:12:40,260 Say good-bye to Victor over there. 279 00:12:40,326 --> 00:12:42,095 I'm taking him to the slaughterhouse. 280 00:12:42,162 --> 00:12:44,631 Well, okay, but it's not so much "good-bye" 281 00:12:44,698 --> 00:12:46,900 as it is "see you later." 282 00:12:50,070 --> 00:12:52,005 KAHN: Delicious! 283 00:12:52,072 --> 00:12:54,007 Hank, this steak so tender 284 00:12:54,074 --> 00:12:56,142 it's like somebody already chewed it for me. 285 00:12:56,209 --> 00:12:58,144 Here's my indecent proposal. 286 00:12:58,211 --> 00:13:01,047 I spend one night with wrinkly Robert Redford 287 00:13:01,114 --> 00:13:03,283 for one million ears of corn. 288 00:13:03,349 --> 00:13:07,053 I don't like eating corn without corn-holders. 289 00:13:07,120 --> 00:13:10,757 Oh, wait, these are corn-holders. 290 00:13:10,824 --> 00:13:12,559 I've got potato salad. 291 00:13:12,626 --> 00:13:15,361 And I've got a mouth! 292 00:13:15,428 --> 00:13:17,330 APPLESEED: Hank, Hank! 293 00:13:18,632 --> 00:13:20,233 Appleseed, what are you doing here? 294 00:13:20,300 --> 00:13:21,968 There's trouble at the co-op. 295 00:13:22,035 --> 00:13:23,837 It's Mega-Lo Mart. They're trying to buy us out. 296 00:13:23,904 --> 00:13:25,305 What?! No! 297 00:13:25,371 --> 00:13:30,076 Wow, he's like a human version of Lassie. 298 00:13:31,444 --> 00:13:33,113 They want to buy the store, the farm, 299 00:13:33,179 --> 00:13:34,280 the trucks, everything, 300 00:13:34,347 --> 00:13:36,016 and they want an answer by tomorrow. 301 00:13:36,082 --> 00:13:37,751 Well, we don't want to wait until then. 302 00:13:37,818 --> 00:13:39,553 Call them now and say no. 303 00:13:40,587 --> 00:13:42,155 Yeah, uh... 304 00:13:42,222 --> 00:13:45,025 we're, we're thinking we're going to sell, Hank. 305 00:13:45,091 --> 00:13:46,927 What? It's a pretty generous offer 306 00:13:46,993 --> 00:13:49,329 and as co-owners we all get a cut. 307 00:13:49,395 --> 00:13:51,231 I'm going to give my money to good causes-- 308 00:13:51,297 --> 00:13:54,034 people who plant trees and set fire to SUVs. 309 00:13:54,100 --> 00:13:55,969 But Mega-Lo Mart will ruin this place. 310 00:13:56,036 --> 00:13:57,303 They're not going to take the time 311 00:13:57,370 --> 00:14:00,073 to feed the cows alfalfa if their tummies ache 312 00:14:00,140 --> 00:14:03,476 or sift through the cows' scat for signs of trouble 313 00:14:03,544 --> 00:14:06,780 or massage the steer to keep the flanks supple. 314 00:14:06,847 --> 00:14:08,481 Mega-Lo Mart's too big. 315 00:14:08,549 --> 00:14:09,950 Maybe their size will help. 316 00:14:10,016 --> 00:14:13,554 Like you said, Hank: "More good food for more people." 317 00:14:13,620 --> 00:14:16,523 Well, I want no part of it, and neither does Appleseed. 318 00:14:16,590 --> 00:14:18,625 Right, Appleseed? 319 00:14:18,692 --> 00:14:21,161 I need new shoes, Hank. 320 00:14:21,227 --> 00:14:24,197 I thought we all cared about this place. 321 00:14:25,599 --> 00:14:27,634 I guess I'm the only one. 322 00:14:32,639 --> 00:14:35,108 If I believed in karma, 323 00:14:35,175 --> 00:14:38,078 I'd be really worried about you guys. 324 00:14:44,718 --> 00:14:47,120 I can't taste anything. 325 00:14:47,187 --> 00:14:50,190 I feel like I'm eating with a mitten on my tongue. 326 00:14:50,256 --> 00:14:54,194 I guess there are some things even Mrs. Dash can't fix. 327 00:14:54,260 --> 00:14:56,162 (sighs): Let's just focus 328 00:14:56,229 --> 00:14:58,832 on the task at hand and push through this. 329 00:14:58,899 --> 00:15:00,333 Your father is right. 330 00:15:00,400 --> 00:15:03,504 We will forget what food tastes like soon enough. 331 00:15:03,570 --> 00:15:07,440 Maybe it would help if we ate in front of the TV. 332 00:15:08,609 --> 00:15:10,310 Dad, that guy's back. 333 00:15:10,376 --> 00:15:11,244 Hank, Hank, 334 00:15:11,311 --> 00:15:13,113 you were right about Mega-Lorganic, 335 00:15:13,179 --> 00:15:14,815 but it's worse than you thought. 336 00:15:14,881 --> 00:15:15,849 What are you talking about? 337 00:15:15,916 --> 00:15:17,518 It's just as industrialized 338 00:15:17,584 --> 00:15:18,885 as the rest of Mega-Lo Mart. 339 00:15:18,952 --> 00:15:21,121 I saw pictures on the Internet of where they keep their cows. 340 00:15:21,187 --> 00:15:22,956 They're like prison cells. 341 00:15:23,023 --> 00:15:24,891 Being a cow isn't a crime. 342 00:15:24,958 --> 00:15:26,292 We've got to talk to Steve. 343 00:15:26,359 --> 00:15:30,163 Uh, Appleseed, I was in the middle of eating my... 344 00:15:30,230 --> 00:15:32,498 Eh, I'll drive. 345 00:15:36,036 --> 00:15:39,072 What have they done to this place? 346 00:15:40,841 --> 00:15:42,442 No, the meat, too? 347 00:15:42,509 --> 00:15:45,779 It doesn't look like it was ever alive. 348 00:15:45,846 --> 00:15:47,280 Steve, we have to do something. 349 00:15:47,347 --> 00:15:49,215 Mega-Lo Mart is ruining this place. 350 00:15:49,282 --> 00:15:50,751 And you should see the conditions 351 00:15:50,817 --> 00:15:52,118 their cows are living in. 352 00:15:52,185 --> 00:15:54,420 Look, it's not the way I'd run things, 353 00:15:54,487 --> 00:15:56,189 but it's still technically organic. 354 00:15:56,256 --> 00:15:58,825 Well, it might be organic, but it's awful. 355 00:15:58,892 --> 00:16:00,460 How does Sal feel about this? 356 00:16:00,527 --> 00:16:02,495 Uh, we don't have a butcher anymore. 357 00:16:02,563 --> 00:16:04,330 Sal took his profits and bought a condo 358 00:16:04,397 --> 00:16:05,932 on a cruise ship you can live on. 359 00:16:05,999 --> 00:16:08,101 (cell phone buzzes) 360 00:16:08,168 --> 00:16:10,637 How cute, my new phone reminded me 361 00:16:10,704 --> 00:16:12,606 I have a dentist appointment. 362 00:16:12,673 --> 00:16:15,075 Thank you, phone. 363 00:16:15,141 --> 00:16:16,943 We can't stand for this. 364 00:16:17,010 --> 00:16:18,078 You're right. 365 00:16:18,144 --> 00:16:19,946 We should make signs and protest 366 00:16:20,013 --> 00:16:21,648 and ask people to sign a petition. 367 00:16:21,715 --> 00:16:23,116 No, Appleseed. 368 00:16:23,183 --> 00:16:25,519 We're gonna do something that makes a difference. 369 00:16:30,757 --> 00:16:32,959 I'll get the cattle and put them in the trailer. 370 00:16:33,026 --> 00:16:35,261 Should I steal the plants? 371 00:16:35,328 --> 00:16:36,329 We're not stealing. 372 00:16:36,396 --> 00:16:38,198 We're co-owners of this farm 373 00:16:38,264 --> 00:16:40,867 and we're not taking any profits from this sale. 374 00:16:40,934 --> 00:16:43,804 We're just taking what's ours, our fair share. 375 00:16:43,870 --> 00:16:46,607 Then why are we doing it at night? 376 00:16:46,673 --> 00:16:49,075 And why did you drive with your headlights off? 377 00:16:49,142 --> 00:16:51,277 Just go grab a couple chickens. 378 00:16:51,344 --> 00:16:53,113 Right. 379 00:16:53,179 --> 00:16:54,480 It's okay. 380 00:16:54,548 --> 00:16:56,282 It's me, Hank. 381 00:16:58,451 --> 00:16:59,986 (Peggy hums The Battle of New Orleans) 382 00:17:00,053 --> 00:17:02,823 ?? Well, we fired our guns and the British kept a-coming ?? 383 00:17:02,889 --> 00:17:06,326 ?? There wasn't nigh as many as there was a while ago ?? 384 00:17:06,392 --> 00:17:08,595 ?? Every time we think about the bacon and the beans ?? 385 00:17:08,662 --> 00:17:11,131 ?? We'll think about the fun we had way down in New Orlea... ?? 386 00:17:11,197 --> 00:17:12,866 (coffee mug shatters) Aggh! Hank! 387 00:17:12,933 --> 00:17:15,135 (moos) 388 00:17:15,201 --> 00:17:17,504 Cows! Thank you, Dad! 389 00:17:17,571 --> 00:17:20,106 Can I draw the meat parts on them with a Sharpie? 390 00:17:20,173 --> 00:17:21,542 Hank, are you crazy? 391 00:17:21,608 --> 00:17:24,277 We cannot have livestock in our backyard. 392 00:17:24,344 --> 00:17:25,646 I'm not even sure it's legal. 393 00:17:25,712 --> 00:17:27,881 We can't possibly be zoned for this. 394 00:17:27,948 --> 00:17:30,016 (mooing, clucking) 395 00:17:30,083 --> 00:17:31,417 I don't care, Peggy. 396 00:17:31,484 --> 00:17:33,720 I'll turn the shed into a chicken coop 397 00:17:33,787 --> 00:17:35,421 and use the garage as a barn. 398 00:17:35,488 --> 00:17:37,858 If we give the cows some private time, 399 00:17:37,924 --> 00:17:39,560 soon we should have a hundred head. 400 00:17:39,626 --> 00:17:40,861 Hundred head? 401 00:17:40,927 --> 00:17:42,462 We barely have enough room back here 402 00:17:42,529 --> 00:17:44,397 for a proper game of badminton, Hank. 403 00:17:44,464 --> 00:17:46,299 Well, we'll have to knock down the fence 404 00:17:46,366 --> 00:17:48,401 to Dale's yard so they can graze. 405 00:17:48,468 --> 00:17:51,237 And we'll need to find a butcher who can keep a secret. 406 00:17:51,304 --> 00:17:52,539 You've lost your mind. 407 00:17:52,606 --> 00:17:55,108 Maybe we can keep a chicken. Maybe. 408 00:17:55,175 --> 00:17:56,743 Come on, Peggy, please? 409 00:17:56,810 --> 00:17:58,444 I'll let you name them. 410 00:17:58,512 --> 00:18:01,214 You've got all those great names you've been waiting to use. 411 00:18:02,482 --> 00:18:05,151 Okay, let's give it a try. 412 00:18:07,988 --> 00:18:10,791 (straining) 413 00:18:10,857 --> 00:18:13,193 Guys, stop trying to tip my cow. 414 00:18:13,259 --> 00:18:15,295 KAHN: Your mission is futile, Hank Hill. 415 00:18:15,361 --> 00:18:18,164 Even if you block view, I still have better house, 416 00:18:18,231 --> 00:18:20,200 a better car, better wife. 417 00:18:20,266 --> 00:18:22,135 Oh, face it: I just better. 418 00:18:22,202 --> 00:18:23,870 (mooing) 419 00:18:23,937 --> 00:18:25,138 What the heck was that? 420 00:18:25,205 --> 00:18:26,172 You got a cow? 421 00:18:26,239 --> 00:18:27,708 Uh, a cow? 422 00:18:27,774 --> 00:18:30,644 Why would I have a cow in my backyard, Kahn? 423 00:18:30,711 --> 00:18:31,745 I don't know. 424 00:18:31,812 --> 00:18:33,814 Why does Bill use T-shirt as car seat cover? 425 00:18:33,880 --> 00:18:35,916 Why do rednecks do anything? 426 00:18:35,982 --> 00:18:37,618 (sniffs) 427 00:18:37,684 --> 00:18:38,619 Sure smell like cow. 428 00:18:38,685 --> 00:18:40,521 Yes, well, you see, that's, uh... 429 00:18:40,587 --> 00:18:44,057 Oh, that's me! I smell like cow. 430 00:18:44,124 --> 00:18:47,828 Okay, yeah, I guess you do. 431 00:18:49,362 --> 00:18:52,699 That's right, yeah, 200 pounds of cattle feed. 432 00:18:52,766 --> 00:18:55,235 Y-yes, that's the correct address. 433 00:18:55,301 --> 00:18:56,703 It's a residence. 434 00:18:56,770 --> 00:18:59,305 Are you selling feed or are you asking questions? 435 00:18:59,372 --> 00:19:01,374 (phone beeps off) Tomorrow morning, we find out 436 00:19:01,441 --> 00:19:05,779 if a Martha tastes different from a Mrs. Peckingham. 437 00:19:05,846 --> 00:19:07,313 (crashing) 438 00:19:07,380 --> 00:19:09,916 KAHN (screams): Cows! I knew it! 439 00:19:09,983 --> 00:19:12,418 Oh, Lord. 440 00:19:15,656 --> 00:19:17,924 Look what these cows did to my yard! 441 00:19:17,991 --> 00:19:19,192 I'll fix it, Kahn. 442 00:19:19,259 --> 00:19:20,927 I'll take care of everything. 443 00:19:20,994 --> 00:19:22,228 (clucking) 444 00:19:22,295 --> 00:19:23,897 You got chickens too? 445 00:19:23,964 --> 00:19:25,065 I reporting you! 446 00:19:25,131 --> 00:19:26,366 No, wait! 447 00:19:26,432 --> 00:19:29,102 Do you like good meat, Kahn? 448 00:19:29,169 --> 00:19:30,804 You trying to buy me off, Hank Hill? 449 00:19:30,871 --> 00:19:33,974 No way. I'm calling cops. 450 00:19:34,040 --> 00:19:35,175 Well, you go ahead. 451 00:19:35,241 --> 00:19:36,376 I've got nothing to fear! 452 00:19:36,442 --> 00:19:38,378 I've done nothing wrong! 453 00:19:40,180 --> 00:19:41,548 (touch tone dialing) 454 00:19:41,615 --> 00:19:44,217 Appleseed, get over here quick. 455 00:19:47,821 --> 00:19:49,122 Kahn called the police. 456 00:19:49,189 --> 00:19:50,490 They'll be here soon. 457 00:19:50,557 --> 00:19:52,125 You've got to get these cattle out of here. 458 00:19:52,192 --> 00:19:53,560 But where should I go? 459 00:19:53,627 --> 00:19:55,962 Someplace where no one will find you. 460 00:19:56,029 --> 00:19:57,998 Find a field where they can graze. 461 00:19:58,064 --> 00:19:59,900 Find a stream where they can drink. 462 00:19:59,966 --> 00:20:02,903 It's the only way to keep our dream alive. 463 00:20:02,969 --> 00:20:05,539 Go, and write me when you think it's safe. 464 00:20:05,606 --> 00:20:08,108 I... I'm scared, Hank. 465 00:20:08,174 --> 00:20:09,776 There's no time to waste. 466 00:20:09,843 --> 00:20:11,512 Go on, now. Get! 467 00:20:17,784 --> 00:20:20,020 Run, Appleseed, run! 468 00:20:20,086 --> 00:20:22,288 (panting) 469 00:20:31,832 --> 00:20:34,568 (sirens blaring) 470 00:20:36,570 --> 00:20:38,572 (sighs) 471 00:20:44,978 --> 00:20:46,713 (Peggy sighs) 472 00:20:46,780 --> 00:20:49,315 Well, at least our tomato crop has started to come in. 473 00:20:49,382 --> 00:20:51,217 Yeah, that's something. 474 00:20:51,284 --> 00:20:53,486 (mail slot clanks) 475 00:21:12,706 --> 00:21:15,642 Delicious. 476 00:21:53,614 --> 00:21:56,517 HANK: It's the best steak I have ever eaten. 477 00:21:56,567 --> 00:22:01,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.