All language subtitles for King of the Hill s12e05 Death Picks Cotton.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,599 --> 00:00:34,568 Yep. 2 00:00:34,635 --> 00:00:36,570 Yup. Mm-hmm. 3 00:00:36,637 --> 00:00:38,438 (sighs) 4 00:00:38,505 --> 00:00:39,372 Yep. 5 00:00:39,439 --> 00:00:41,007 That's a good wall, Hank. 6 00:00:41,074 --> 00:00:43,009 Sorry again for blowing up your shed. 7 00:00:43,076 --> 00:00:45,011 But you knew I worked with explosives 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,747 when you moved in next door. 9 00:00:46,813 --> 00:00:48,014 What are you gonna do? 10 00:00:48,081 --> 00:00:49,382 Neighbors, huh? 11 00:00:49,449 --> 00:00:51,852 Well, it gives me a chance to try some new stuff. 12 00:00:51,918 --> 00:00:55,522 There's a lot about sheds we didn't know 20 years ago. 13 00:00:55,589 --> 00:00:56,923 What in the...? 14 00:00:56,990 --> 00:00:57,958 (grunts) 15 00:00:58,024 --> 00:00:59,960 That was in my way. 16 00:01:00,026 --> 00:01:01,962 Mighty kick, Colonel. 17 00:01:02,028 --> 00:01:03,630 And from such a short leg. 18 00:01:03,697 --> 00:01:07,000 Dang it, Dad, I hadn't finished framing the shed yet. 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,935 You call this twigloo a shed? 20 00:01:09,002 --> 00:01:11,572 Back in WW deuce I built a survival shed 21 00:01:11,638 --> 00:01:14,741 out of bamboo and mud and blood and dung. 22 00:01:14,808 --> 00:01:18,144 That shed withstood a direct hit from a Tojo balloon bomb. 23 00:01:18,211 --> 00:01:20,246 That sounds like quite a shed. 24 00:01:20,313 --> 00:01:22,248 Dad, what are you even doing here? 25 00:01:22,315 --> 00:01:23,584 In the neighborhood. 26 00:01:26,553 --> 00:01:28,922 (sighs) 27 00:01:28,989 --> 00:01:30,957 LUANNE: Lucky, 28 00:01:31,024 --> 00:01:33,193 you look so handsome tonight. 29 00:01:33,259 --> 00:01:34,795 Thanks, Baby Doll. 30 00:01:34,861 --> 00:01:35,962 You can't tell, 31 00:01:36,029 --> 00:01:38,765 but the toes of my socks are gold. 32 00:01:38,832 --> 00:01:40,300 Oh! 33 00:01:40,366 --> 00:01:43,403 I don't see why I can't go to dinner with you guys. 34 00:01:43,469 --> 00:01:46,673 I'm the only one in this family who likes to dress nice. 35 00:01:46,740 --> 00:01:49,342 Because we are going to a fancy restaurant 36 00:01:49,409 --> 00:01:51,211 that is not for kids. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,613 It's called Tokyaki, 38 00:01:52,679 --> 00:01:54,981 and they cook the food right on your table. 39 00:01:55,048 --> 00:01:56,983 And there's fire and dancing 40 00:01:57,050 --> 00:01:58,985 and juggling of knives. 41 00:01:59,052 --> 00:02:01,121 But I love all those things. 42 00:02:01,187 --> 00:02:03,123 No, Bobby, it's not for you. 43 00:02:03,189 --> 00:02:05,659 They flip the shrimps right into your mouth. 44 00:02:05,726 --> 00:02:07,628 You catch the shrimp in your mouth? 45 00:02:07,694 --> 00:02:08,895 Like Scooby-Doo? 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,031 Yes, Bobby, like Scooby-Doo. 47 00:02:11,097 --> 00:02:13,333 For adults. 48 00:02:15,702 --> 00:02:18,772 Well, I hope you have a wonderful night 49 00:02:18,839 --> 00:02:20,574 because now I won't. 50 00:02:20,641 --> 00:02:21,575 Good-bye. 51 00:02:21,642 --> 00:02:22,408 Forever. 52 00:02:22,475 --> 00:02:24,344 Oh, I can't believe this. 53 00:02:24,410 --> 00:02:26,513 Bobby's babysitter just canceled. 54 00:02:26,580 --> 00:02:28,314 Yes! 55 00:02:28,381 --> 00:02:29,650 Somebody make me some toast. 56 00:02:29,716 --> 00:02:32,252 Don't care who. Do care sourdough. 57 00:02:32,318 --> 00:02:36,790 Perfect. We don't have a babysitter, I can't go to dinner, and now he's here. 58 00:02:36,857 --> 00:02:39,560 Sounds like you are a woman after all, Hank's wife. 59 00:02:39,626 --> 00:02:42,228 Talking about problems, offering no fixins. 60 00:02:42,295 --> 00:02:45,365 I guess I'll have to spoon-feed this to you. 61 00:02:45,431 --> 00:02:47,100 I'll watch the boy. 62 00:02:47,167 --> 00:02:49,335 You'll hang out tonight, Ging Ging? 63 00:02:49,402 --> 00:02:51,071 You bet, Bing Bing. 64 00:02:51,137 --> 00:02:53,540 Well, thanks, Dad. 65 00:02:53,607 --> 00:02:54,975 We cannot leave Cotton alone with Bobby. 66 00:02:55,041 --> 00:02:56,843 Uh-uh. Why not? 67 00:02:56,910 --> 00:02:58,679 Think about your childhood. 68 00:02:59,513 --> 00:03:01,481 Yeah, you've got a point. 69 00:03:01,548 --> 00:03:03,817 But you know, even though he hates most things, 70 00:03:03,884 --> 00:03:05,819 he does love Bobby. 71 00:03:05,886 --> 00:03:06,887 Ow! 72 00:03:06,953 --> 00:03:08,188 (laughs) 73 00:03:08,254 --> 00:03:12,358 Well, I do enjoy performance restaurants. 74 00:03:12,425 --> 00:03:14,360 There's a lasagna in the fridge. 75 00:03:14,427 --> 00:03:15,729 Bobby can reach it. 76 00:03:18,098 --> 00:03:20,033 Want to listen to music, Ging Ging? 77 00:03:20,100 --> 00:03:21,167 All right. 78 00:03:21,234 --> 00:03:23,169 Want to watch me dance, Ging Ging? 79 00:03:23,236 --> 00:03:24,838 All right. 80 00:03:24,905 --> 00:03:28,474 ?? Don'tcha wish your girlfriend was a freak like me? ?? 81 00:03:28,542 --> 00:03:30,811 ?? Don'tcha ?? (stomach rumbling) 82 00:03:30,877 --> 00:03:32,078 Hear that, boy? 83 00:03:32,145 --> 00:03:34,480 ?? Don'tcha ?? I'm empty. 84 00:03:34,548 --> 00:03:36,482 Time to fill my gullet. 85 00:03:36,550 --> 00:03:38,218 ?? Don'tcha... ?? 86 00:03:44,124 --> 00:03:45,959 Ugh... aah! 87 00:03:46,026 --> 00:03:47,761 This lasagna's gone cold. 88 00:03:47,828 --> 00:03:49,763 Hank's wife can't do anything right. 89 00:03:49,830 --> 00:03:53,800 I think you're supposed to heat it up in the oven. 90 00:03:53,867 --> 00:03:54,601 Oven? 91 00:03:54,668 --> 00:03:56,603 I pee standin' up, son. 92 00:03:56,670 --> 00:03:59,039 You see bumps under my shirt? 93 00:03:59,105 --> 00:04:01,642 So what are we gonna do for dinner? 94 00:04:01,708 --> 00:04:04,545 Well, that seaweed house they just went to sounded good. 95 00:04:04,611 --> 00:04:06,279 But how are we gonna get there? 96 00:04:06,346 --> 00:04:08,481 You're not supposed to drive anymore. 97 00:04:08,549 --> 00:04:11,351 We'll see who can't drive their grandson at night 98 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 without glasses or a license 99 00:04:13,153 --> 00:04:14,821 using a mop to press the peddles. 100 00:04:14,888 --> 00:04:16,890 Let's go. 101 00:04:25,799 --> 00:04:29,069 Why do they call that an onion volcan...? 102 00:04:29,135 --> 00:04:30,804 Oh, my Lord! 103 00:04:30,871 --> 00:04:31,905 (laughs) 104 00:04:34,541 --> 00:04:36,242 I see a zucchini on deck. 105 00:04:36,309 --> 00:04:38,044 I wonder what he's gonna do with that. 106 00:04:47,487 --> 00:04:49,890 We're in the dragon's den, boy. 107 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Keep your guard up! 108 00:04:55,562 --> 00:04:58,231 And what kind of interment camp is this? 109 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 Dad, what are you doing here? 110 00:05:00,033 --> 00:05:01,134 We're hungry. 111 00:05:01,201 --> 00:05:03,369 But I left you lasagna in the fridge. 112 00:05:03,436 --> 00:05:05,639 I left it on the floor. 113 00:05:11,244 --> 00:05:13,914 Ooh. 114 00:05:14,948 --> 00:05:16,082 Hey, everybody. 115 00:05:16,149 --> 00:05:17,217 I'm Bobby. 116 00:05:17,283 --> 00:05:19,953 Well, what do we have here? 117 00:05:20,020 --> 00:05:22,088 A cookin' Tojo. 118 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 Uh, �qu� es Tojo? 119 00:05:23,824 --> 00:05:25,491 Come on, Dad, we're trying to have a... 120 00:05:25,559 --> 00:05:27,393 And I tried having a son who's good enough. 121 00:05:27,460 --> 00:05:29,329 Now somebody plate me! 122 00:05:32,498 --> 00:05:35,068 That's a bowl. 123 00:05:36,903 --> 00:05:39,640 You reminds me of this guy I killed. 124 00:05:39,706 --> 00:05:41,808 Or did I? 125 00:05:45,178 --> 00:05:47,614 (pounding) 126 00:05:51,317 --> 00:05:53,419 (pounding) 127 00:05:53,486 --> 00:05:54,821 Drop your weapons! 128 00:05:54,888 --> 00:05:55,689 Dad, relax. 129 00:05:55,756 --> 00:05:56,990 It's just salt and pepper. 130 00:05:57,057 --> 00:05:58,124 Now, sit down. 131 00:05:58,191 --> 00:06:00,060 Those are Tojo womping sticks, boy. 132 00:06:00,126 --> 00:06:01,628 Drop 'em. Now! 133 00:06:02,362 --> 00:06:04,164 Hank, control your father. 134 00:06:04,230 --> 00:06:05,431 Dang it, Dad. 135 00:06:05,498 --> 00:06:07,233 You're ruining at least four birthdays 136 00:06:07,300 --> 00:06:08,569 and a graduation. 137 00:06:08,635 --> 00:06:10,436 You should be up here, protecting your family. 138 00:06:10,504 --> 00:06:12,305 What's wrong with you? 139 00:06:12,372 --> 00:06:13,306 Dad, 140 00:06:13,373 --> 00:06:14,675 no! 141 00:06:15,709 --> 00:06:17,277 Come here, Dad! You're acting crazy. 142 00:06:17,343 --> 00:06:18,512 Back off! 143 00:06:18,579 --> 00:06:20,446 I didn't want you. I wanted a boy! 144 00:06:20,514 --> 00:06:22,048 Yeah, I know, I'm a girl. 145 00:06:22,115 --> 00:06:23,416 Now get down! 146 00:06:27,487 --> 00:06:28,922 (gasping) 147 00:06:28,989 --> 00:06:30,323 (gasps) Oh my God! 148 00:06:30,390 --> 00:06:32,492 Dad! 149 00:06:36,697 --> 00:06:39,099 You finally got me, Tojo. 150 00:06:39,165 --> 00:06:41,902 I actually respect you. 151 00:06:43,203 --> 00:06:46,607 Well, Cotton's gonna have quite a payday from this. 152 00:06:49,009 --> 00:06:49,943 (chomping) 153 00:06:50,010 --> 00:06:52,478 Rooby Roo! 154 00:06:56,382 --> 00:06:57,518 (mumbling) 155 00:06:57,584 --> 00:06:59,319 Tojos... get down. 156 00:06:59,385 --> 00:07:01,522 Stinky, they're in the trees. 157 00:07:01,588 --> 00:07:03,256 Uh, it doesn't look good. 158 00:07:03,323 --> 00:07:04,357 What's wrong with him? 159 00:07:04,424 --> 00:07:06,192 What, are you serious? 160 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Okay, 161 00:07:08,161 --> 00:07:09,395 where to begin? 162 00:07:09,462 --> 00:07:10,664 He has severe burns, 163 00:07:10,731 --> 00:07:12,666 a broken hip and torn ligaments 164 00:07:12,733 --> 00:07:16,402 in what I can only call his ankle-knees or ankees. 165 00:07:16,469 --> 00:07:18,438 Plus he's extremely allergic to shellfish, 166 00:07:18,505 --> 00:07:19,840 which caused swelling 167 00:07:19,906 --> 00:07:21,508 and an infection in the esophagus. 168 00:07:21,575 --> 00:07:23,409 Oh, not to mention the four rusty bullets 169 00:07:23,476 --> 00:07:25,579 previously lodged in his chest cavity. 170 00:07:25,646 --> 00:07:26,647 One in his heart. 171 00:07:26,713 --> 00:07:28,849 He's been worse. 172 00:07:28,915 --> 00:07:29,883 Hank. 173 00:07:29,950 --> 00:07:30,951 How bad is it? 174 00:07:31,017 --> 00:07:34,220 Do they gots to put my hands on my elbows? 175 00:07:35,889 --> 00:07:38,024 Well, it's only a matter of hours. 176 00:07:38,091 --> 00:07:39,593 Maybe a day. 177 00:07:39,660 --> 00:07:41,595 I'm sorry, Mr. Hill. 178 00:07:42,563 --> 00:07:44,965 Well, I've got a shed to rebuild. 179 00:07:45,031 --> 00:07:47,033 See ya later, Dad. 180 00:07:48,268 --> 00:07:49,870 PEGGY: This is big. 181 00:07:49,936 --> 00:07:52,639 I don't know how Hank is gonna react to all this. 182 00:07:52,706 --> 00:07:54,908 Do you think Bobby knows? 183 00:07:54,975 --> 00:07:58,979 (mumbling) 184 00:07:59,045 --> 00:08:01,147 Ta-da! 185 00:08:01,214 --> 00:08:02,482 No, and I don't think 186 00:08:02,549 --> 00:08:04,117 he should be around for this. 187 00:08:05,085 --> 00:08:07,020 Hey, would you two mind watching him 188 00:08:07,087 --> 00:08:09,222 until things settle down with Cotton? 189 00:08:09,289 --> 00:08:11,191 Of course, Aunt Peggy. 190 00:08:11,257 --> 00:08:12,526 This will be a great way 191 00:08:12,593 --> 00:08:15,195 for Lucky and me to practice being parents. 192 00:08:15,261 --> 00:08:16,930 I will play the mother. 193 00:08:16,997 --> 00:08:18,298 Perfect. 194 00:08:18,364 --> 00:08:20,233 Hey, Bobby, 195 00:08:20,300 --> 00:08:22,969 you're going to come stay with us for a while. 196 00:08:23,036 --> 00:08:24,104 Why? 197 00:08:24,170 --> 00:08:25,371 Um... 198 00:08:25,438 --> 00:08:26,406 uh... 199 00:08:26,472 --> 00:08:28,675 uh... I'll handle this. 200 00:08:28,742 --> 00:08:31,344 Bobby, there's a crazy man 201 00:08:31,411 --> 00:08:32,746 killing all the children 202 00:08:32,813 --> 00:08:34,214 in your neighborhood. 203 00:08:34,280 --> 00:08:35,782 So until they catch him, 204 00:08:35,849 --> 00:08:38,652 you'd be in grave danger here. 205 00:08:42,523 --> 00:08:44,490 DALE: Colonel. 206 00:08:44,558 --> 00:08:46,226 I brought you some cigarettes, 207 00:08:46,292 --> 00:08:47,493 girly magazines, 208 00:08:47,561 --> 00:08:49,495 and the classic Bob Hope comedy tape 209 00:08:49,563 --> 00:08:51,064 Put It There, Pal! 210 00:08:51,131 --> 00:08:52,533 Bob Hope... 211 00:08:52,599 --> 00:08:53,800 class act. 212 00:08:53,867 --> 00:08:56,269 Is there anything else I can get you, sir? 213 00:08:56,336 --> 00:08:58,004 I ain't going yet. 214 00:08:58,071 --> 00:08:59,305 Gots too much to do. 215 00:08:59,372 --> 00:09:00,607 Tojos. Shirley Temple. 216 00:09:00,674 --> 00:09:02,809 Destroy sissy shack Hank's building. 217 00:09:02,876 --> 00:09:03,810 (sighs) 218 00:09:03,877 --> 00:09:06,680 I swear on the lives of my family 219 00:09:06,747 --> 00:09:09,215 I will try my best to see what I can do 220 00:09:09,282 --> 00:09:11,952 about some of those things. 221 00:09:12,018 --> 00:09:13,720 (pounding) 222 00:09:15,756 --> 00:09:17,691 Hank, you want to take a break 223 00:09:17,758 --> 00:09:19,693 and go visit your dad in the hospital? 224 00:09:19,760 --> 00:09:21,695 No. Hank, he's dying. 225 00:09:21,762 --> 00:09:23,263 Don't you think you should be there? 226 00:09:23,329 --> 00:09:24,397 (sighs) 227 00:09:24,464 --> 00:09:26,066 He's not dying. 228 00:09:26,132 --> 00:09:28,869 I don't think a shrimp from some restaurant is gonna take down 229 00:09:28,935 --> 00:09:32,038 a man the entire Japanese army couldn't. 230 00:09:32,105 --> 00:09:34,508 (pounding) 231 00:09:34,575 --> 00:09:35,776 BOBBY: So, 232 00:09:35,842 --> 00:09:37,978 you want to play Tokyaki chef? 233 00:09:38,044 --> 00:09:38,979 Absolutely. 234 00:09:39,045 --> 00:09:41,081 Let me go get the big knives. 235 00:09:41,147 --> 00:09:43,016 Um, Lucky, 236 00:09:43,083 --> 00:09:46,720 can I speak to you away from Bobby, please? 237 00:09:46,787 --> 00:09:49,990 W-what are we gonna do after the Tokyaki game? 238 00:09:50,056 --> 00:09:51,858 We don't have anything planned. 239 00:09:51,925 --> 00:09:54,327 Bobby's our pretend son. 240 00:09:54,394 --> 00:09:56,597 We cannot mess this up. 241 00:10:01,334 --> 00:10:02,636 So, 242 00:10:02,703 --> 00:10:04,771 uh, how's your dad doing, Hank? 243 00:10:04,838 --> 00:10:06,306 Well, I'm sure he's fine. 244 00:10:06,372 --> 00:10:09,610 What do you mean? Haven't you been to the hospital? 245 00:10:09,676 --> 00:10:11,745 I've gotta finish the shed first. 246 00:10:11,812 --> 00:10:14,314 I'll see him in a couple days when he gets home. 247 00:10:17,250 --> 00:10:19,119 Dale, what in the heck are you doing? 248 00:10:19,185 --> 00:10:21,855 I promised the Colonel I'd grant him his dying wish 249 00:10:21,922 --> 00:10:23,389 to destroy your shed, 250 00:10:23,456 --> 00:10:25,859 and from the looks of him, I don't have much time. 251 00:10:25,926 --> 00:10:27,728 Wait. You went to see my dad? 252 00:10:27,794 --> 00:10:30,263 Maybe I should visit Cotton and pay my respects. 253 00:10:30,330 --> 00:10:33,266 I'm gonna buy him a bear that's dressed like a doctor. 254 00:10:33,333 --> 00:10:35,468 You guys are all overreacting. 255 00:10:35,536 --> 00:10:36,937 Cotton's tough. 256 00:10:37,003 --> 00:10:39,405 He'll be shooting at our feet before you know it. 257 00:10:40,440 --> 00:10:43,810 Dang, dang ol', no, man. 258 00:10:52,452 --> 00:10:54,320 Uh... 259 00:10:54,387 --> 00:10:55,789 you know, uh, 260 00:10:55,856 --> 00:10:58,792 I guess my dad isn't, uh, isn't doing so good. 261 00:10:58,859 --> 00:11:00,060 (metal clanging) 262 00:11:00,126 --> 00:11:00,927 Hank. 263 00:11:00,994 --> 00:11:03,029 I am both surprised and amazed 264 00:11:03,096 --> 00:11:05,231 by this outpour of emotion. 265 00:11:05,298 --> 00:11:06,833 Yeah, well, uh... 266 00:11:06,900 --> 00:11:08,434 You must go see him, Hank. 267 00:11:08,502 --> 00:11:10,637 I'm so glad you're finally coming to terms 268 00:11:10,704 --> 00:11:11,905 with Cotton's dying. 269 00:11:11,972 --> 00:11:14,808 I have been prepared for years. 270 00:11:18,845 --> 00:11:21,615 What are we doing up here, Lucky? 271 00:11:21,682 --> 00:11:23,383 Luanne saw a cereal commercial 272 00:11:23,449 --> 00:11:26,252 about how kids should be kids and have fun, 273 00:11:26,319 --> 00:11:29,556 and since it has all 11 essential vitamins and minerals, 274 00:11:29,623 --> 00:11:31,324 we're inclined to believe it. 275 00:11:31,391 --> 00:11:32,325 Okay. 276 00:11:32,392 --> 00:11:34,460 So what's the tire for? 277 00:11:34,528 --> 00:11:36,096 Fun! 278 00:11:41,902 --> 00:11:43,837 LUANNE: Lucky! 279 00:11:43,904 --> 00:11:46,072 No, it's not safe! 280 00:11:47,908 --> 00:11:50,944 Okay, now it's safe! 281 00:11:54,915 --> 00:11:57,183 Are you having fun?! 282 00:11:57,250 --> 00:11:59,219 (screaming) 283 00:12:01,254 --> 00:12:02,322 Hank. 284 00:12:02,388 --> 00:12:03,724 Uh, it's okay, Dad. 285 00:12:03,790 --> 00:12:05,391 I'm here. 286 00:12:05,458 --> 00:12:08,862 Honey, I don't want to put too much pressure on this moment, 287 00:12:08,929 --> 00:12:11,998 but now is the time to say whatever needs to be said 288 00:12:12,065 --> 00:12:13,767 as it is the last time 289 00:12:13,834 --> 00:12:16,737 you will ever speak to your father. 290 00:12:21,107 --> 00:12:22,008 Hank. 291 00:12:22,075 --> 00:12:24,444 (breathing laboredly) 292 00:12:24,511 --> 00:12:26,312 I know I was hard on you, 293 00:12:26,379 --> 00:12:29,282 but it wasn't because I hate you. 294 00:12:29,349 --> 00:12:30,383 I know. 295 00:12:30,450 --> 00:12:31,885 (sighs) 296 00:12:31,952 --> 00:12:35,822 Uh, I know we don't say it enough or at all, I guess, 297 00:12:35,889 --> 00:12:38,859 but I love you, too, Dad. 298 00:12:38,925 --> 00:12:41,127 You loves me? Dad? 299 00:12:41,194 --> 00:12:43,496 What kind of man tells another man he loves him? 300 00:12:43,564 --> 00:12:46,633 I don't want to die with my sissy son who loves me. 301 00:12:46,700 --> 00:12:49,335 You gonna bring me roses 'cause you love me? 302 00:12:49,402 --> 00:12:50,971 No, no, Dad, it-it's not like that. 303 00:12:51,037 --> 00:12:52,205 I, I didn't mean it... 304 00:12:52,272 --> 00:12:53,640 Get out of here! 305 00:12:53,707 --> 00:12:55,475 I can't even look at you. 306 00:12:55,542 --> 00:12:56,943 How dare you love me? 307 00:12:57,010 --> 00:12:58,011 But I don't. 308 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 I don't love you. 309 00:12:59,445 --> 00:13:02,348 (heart monitor flatlining) 310 00:13:02,415 --> 00:13:04,885 (alarm beeping) 311 00:13:04,951 --> 00:13:06,953 Code blue. Let's move. 312 00:13:07,020 --> 00:13:08,989 He's got no pulse. Charge the paddles. 313 00:13:09,055 --> 00:13:12,092 Paddles charged, 300. Clear! 314 00:13:17,297 --> 00:13:18,599 (sighs) 315 00:13:18,665 --> 00:13:22,402 The last thing I said to my dad was "I don't love you." 316 00:13:22,468 --> 00:13:24,004 How can I live with that? 317 00:13:24,070 --> 00:13:27,040 I think that was the right thing to say. 318 00:13:27,107 --> 00:13:30,176 I mean, the man did spend a lifetime tormenting you. 319 00:13:30,243 --> 00:13:31,745 That was just 320 00:13:31,812 --> 00:13:33,246 his way. 321 00:13:33,313 --> 00:13:35,782 God, why did I pick a fight with him when he was dying? 322 00:13:35,849 --> 00:13:37,083 What's wrong with me? 323 00:13:37,150 --> 00:13:38,885 Cotton loved fighting. 324 00:13:38,952 --> 00:13:41,321 You probably made dying fun for him. 325 00:13:41,387 --> 00:13:43,489 (phone rings) 326 00:13:43,557 --> 00:13:44,490 Hello. 327 00:13:44,558 --> 00:13:46,527 I see. 328 00:13:46,593 --> 00:13:49,462 Thank you. 329 00:13:49,530 --> 00:13:50,531 He's alive. 330 00:13:52,198 --> 00:13:53,867 Keep shoveling coal, Bobby. 331 00:13:53,934 --> 00:13:56,169 We got to get to the North Pole before nightfall 332 00:13:56,236 --> 00:13:58,539 and give Santa Claus his heart pills 333 00:13:58,605 --> 00:14:00,206 or Christmas will be ruined. 334 00:14:00,273 --> 00:14:03,076 Lucky, can I speak to you? 335 00:14:03,143 --> 00:14:06,813 I'm worried that we're being too easy on Bobby. 336 00:14:06,880 --> 00:14:09,482 I read in Jenny McCarthy's baby book 337 00:14:09,550 --> 00:14:12,653 that a child needs boundaries and structure. 338 00:14:12,719 --> 00:14:15,155 She made Playmate four times. 339 00:14:15,221 --> 00:14:16,356 She knows. 340 00:14:16,422 --> 00:14:20,694 Bobby Hill, you are grounded, mister. 341 00:14:20,761 --> 00:14:22,428 What? Why? 342 00:14:22,495 --> 00:14:24,531 Eat your vegetables. 343 00:14:24,598 --> 00:14:26,032 There are no vegetables. 344 00:14:26,099 --> 00:14:28,068 Don't talk back to your pretend mother. 345 00:14:28,134 --> 00:14:30,103 We are not just fun parents. 346 00:14:30,170 --> 00:14:33,039 We are also strict parents. 347 00:14:35,341 --> 00:14:38,512 Wash your hands. 348 00:14:38,579 --> 00:14:39,980 PEGGY: Okay, Hank. 349 00:14:40,046 --> 00:14:42,448 I'm coming up with the perfect last words for you. 350 00:14:42,516 --> 00:14:44,084 He might not die, Peggy. 351 00:14:44,150 --> 00:14:46,386 But you should be prepared in case he does. 352 00:14:46,452 --> 00:14:48,855 You're getting another chance at this, Hank. 353 00:14:48,922 --> 00:14:51,658 Nobody gets another chance. 354 00:14:52,826 --> 00:14:54,861 "I will find out who did this to you 355 00:14:54,928 --> 00:14:57,564 "and kill them with my own hands. 356 00:14:57,631 --> 00:15:00,333 This I swear to you." 357 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 Huh. 358 00:15:01,467 --> 00:15:04,104 I bet he'd actually like that. 359 00:15:05,806 --> 00:15:07,173 Dad, you're alive. 360 00:15:07,240 --> 00:15:10,043 I saw the grim reaper and I kicked him in the stones 361 00:15:10,110 --> 00:15:13,013 and spit in his eye and told him I ain't going yet. 362 00:15:13,079 --> 00:15:14,280 Well, all right, Dad. 363 00:15:14,347 --> 00:15:16,617 I also saw the fitty men I killed. 364 00:15:16,683 --> 00:15:20,420 They're up there, waiting for me, and they're angry. 365 00:15:20,486 --> 00:15:24,991 But I also saw my shins. They looked good. 366 00:15:25,058 --> 00:15:26,492 So he's going to make it? 367 00:15:26,560 --> 00:15:27,728 Absolutely not. 368 00:15:27,794 --> 00:15:30,030 Uh, technically, I don't know how he was revived 369 00:15:30,096 --> 00:15:32,432 or how on earth he's talking to us now. 370 00:15:36,336 --> 00:15:38,138 Hank. 371 00:15:38,204 --> 00:15:40,140 All this dying's got me to thinking. 372 00:15:40,206 --> 00:15:41,808 I mights not live forever 373 00:15:41,875 --> 00:15:44,410 and there's certain things I'd like done once I pass. 374 00:15:44,477 --> 00:15:47,247 But Dad, you're not going to die ever again. 375 00:15:47,313 --> 00:15:49,349 I want you to cut off my head 376 00:15:49,415 --> 00:15:52,418 and mail it to the Japanese emperor. 377 00:15:52,485 --> 00:15:56,322 Put a couple of worms in my mouth to scare that sumbitch. 378 00:15:57,423 --> 00:15:59,392 Boy, are you getting all this? 379 00:15:59,459 --> 00:16:00,193 I got it. 380 00:16:00,260 --> 00:16:01,795 Dad, you're overreacting. 381 00:16:01,862 --> 00:16:04,731 I don't know why we're even talking about this stuff. 382 00:16:04,798 --> 00:16:06,399 I'm overreacting? 383 00:16:06,466 --> 00:16:07,634 Well, you look like you're about 384 00:16:07,701 --> 00:16:08,802 to water out your face holes. 385 00:16:08,869 --> 00:16:10,136 You got to go, sissy son. 386 00:16:10,203 --> 00:16:11,872 (coughing): Sissy. 387 00:16:11,938 --> 00:16:13,473 Get! 388 00:16:13,540 --> 00:16:14,708 Git! 389 00:16:14,775 --> 00:16:18,979 "We'll be on that beach again, drinking mojitos"? 390 00:16:19,045 --> 00:16:19,980 What? 391 00:16:20,046 --> 00:16:21,281 (coughing) 392 00:16:21,347 --> 00:16:24,217 Sissy! 393 00:16:25,652 --> 00:16:28,121 We're too hard on him. 394 00:16:28,188 --> 00:16:30,456 He's going to hate us forever and rebel. 395 00:16:30,524 --> 00:16:33,259 We tried being tough and we tried being soft, 396 00:16:33,326 --> 00:16:37,297 but we haven't tried doing both at the same time. 397 00:16:37,363 --> 00:16:40,266 Bobby Hill, come here this instant. 398 00:16:41,301 --> 00:16:42,703 Yeah? 399 00:16:42,769 --> 00:16:44,104 Stand up straight. 400 00:16:44,170 --> 00:16:46,640 Surprise, your very own lighter. 401 00:16:46,707 --> 00:16:48,675 Tuck in your shirt. 402 00:16:48,742 --> 00:16:50,644 Tag, you're it. 403 00:16:50,711 --> 00:16:51,878 Go to your room. 404 00:16:51,945 --> 00:16:54,147 I'll sneak you some pudding. Floss! 405 00:16:54,214 --> 00:16:58,318 Marco. I can't take it anymore! 406 00:16:58,384 --> 00:17:03,557 Oh, we are going to be such good parents. 407 00:17:05,258 --> 00:17:08,194 (mumbling softly and incoherently) 408 00:17:08,261 --> 00:17:09,896 (sighs, clears throat) 409 00:17:09,963 --> 00:17:11,532 You need anything, Dad? 410 00:17:11,598 --> 00:17:13,634 You're still here? 411 00:17:13,700 --> 00:17:17,137 I wants to die alone just like I was born. 412 00:17:17,203 --> 00:17:19,640 My mother died sleeping in her apartment. 413 00:17:19,706 --> 00:17:20,841 That's right, Hank. 414 00:17:20,907 --> 00:17:22,108 I birthed myself. 415 00:17:22,175 --> 00:17:25,245 Tore myself right out of her utery. 416 00:17:25,311 --> 00:17:27,147 No more stories, Dad. 417 00:17:27,213 --> 00:17:28,181 You need to rest. 418 00:17:28,248 --> 00:17:29,550 It's my time to go. 419 00:17:29,616 --> 00:17:32,152 I've successfully burned all my bridges. 420 00:17:32,218 --> 00:17:35,055 Nobody loves me and I don't love nobody. 421 00:17:35,121 --> 00:17:36,657 No, that's not true. 422 00:17:36,723 --> 00:17:38,058 People do love you 423 00:17:38,124 --> 00:17:41,094 and, uh, these people that love you 424 00:17:41,161 --> 00:17:42,629 don't want you to die. 425 00:17:42,696 --> 00:17:43,764 (laughs) 426 00:17:43,830 --> 00:17:44,831 Really? 427 00:17:44,898 --> 00:17:46,199 Who are they? 428 00:17:46,266 --> 00:17:49,369 Uh, all kinds of people. 429 00:17:49,435 --> 00:17:53,073 Pe-People love you, Dad, and, and they want to tell you... 430 00:17:54,174 --> 00:17:56,476 ...uh, before it's too late. 431 00:17:56,543 --> 00:17:59,980 I just, uh, they just need you to know, 432 00:18:00,046 --> 00:18:02,749 uh, uh... 433 00:18:02,816 --> 00:18:03,784 (heart monitor flatlining) 434 00:18:03,850 --> 00:18:05,285 Dad? 435 00:18:09,923 --> 00:18:11,725 You finished? 436 00:18:11,792 --> 00:18:13,560 (gasping): You died. 437 00:18:13,627 --> 00:18:15,862 I learned to slow my heart rate to near death 438 00:18:15,929 --> 00:18:19,199 so the Tojos would stop torturing me for a second, 439 00:18:19,265 --> 00:18:20,634 and I couldn't stand the torture 440 00:18:20,701 --> 00:18:24,505 of hearing your baby-crying about your daddy dying. 441 00:18:24,571 --> 00:18:26,907 (mock crying) 442 00:18:26,973 --> 00:18:28,208 I'm not crying. 443 00:18:28,274 --> 00:18:29,309 It's just... 444 00:18:29,375 --> 00:18:31,645 I got to get out of here. 445 00:18:35,916 --> 00:18:38,018 Is he... He won't... 446 00:18:38,084 --> 00:18:39,319 I can't... 447 00:18:39,385 --> 00:18:41,555 (sighs) Everything is going to be okay. 448 00:18:41,622 --> 00:18:43,089 Why don't you go get a soda 449 00:18:43,156 --> 00:18:46,560 or go splash some water on your face? 450 00:18:48,595 --> 00:18:50,764 It's okay. 451 00:18:50,831 --> 00:18:51,965 I'm here. 452 00:18:52,032 --> 00:18:53,333 You can go now. 453 00:18:53,399 --> 00:18:57,237 Go, go into the light. 454 00:18:57,303 --> 00:18:59,139 The light is good. 455 00:18:59,205 --> 00:19:01,942 You can just let go now. 456 00:19:02,008 --> 00:19:04,477 Mr. Reaper, 457 00:19:04,545 --> 00:19:07,213 I'd prefer it if you puts your hood back on. 458 00:19:07,280 --> 00:19:08,949 Why won't you die? 459 00:19:09,015 --> 00:19:11,384 This was supposed to happen to you. 460 00:19:11,451 --> 00:19:12,719 You're worthless. 461 00:19:12,786 --> 00:19:14,287 You're not even good enough to be married 462 00:19:14,354 --> 00:19:17,524 to my worthless nothing of a loser son! 463 00:19:17,591 --> 00:19:20,426 Enough! Your son has always loved you 464 00:19:20,493 --> 00:19:22,896 despite your constant torture. 465 00:19:22,963 --> 00:19:24,064 You want to die alone? 466 00:19:24,130 --> 00:19:25,331 Fine. 467 00:19:25,398 --> 00:19:27,901 You want to keep coming back and never die? 468 00:19:27,968 --> 00:19:29,335 That's fine, too. 469 00:19:29,402 --> 00:19:32,573 In fact, I hope you do go on living forever 470 00:19:32,639 --> 00:19:34,775 as the unhappy person you are 471 00:19:34,841 --> 00:19:38,111 in the hell you have created here on earth. 472 00:19:38,178 --> 00:19:42,215 I hope you live forever. I really do. 473 00:19:42,282 --> 00:19:43,483 Do you now? 474 00:19:43,550 --> 00:19:45,652 (cackles) 475 00:19:45,719 --> 00:19:47,187 (flatlining) 476 00:19:53,093 --> 00:19:55,028 Hank, I'm sorry. 477 00:19:55,095 --> 00:19:56,697 He's gone. 478 00:19:59,065 --> 00:20:00,834 Are you sure? 479 00:20:03,336 --> 00:20:05,539 Yes, he has moved on. 480 00:20:05,606 --> 00:20:06,640 I should have been here. 481 00:20:06,707 --> 00:20:08,742 No, no, you shouldn't have. 482 00:20:08,809 --> 00:20:11,878 I mean, he told me what he wasn't able to tell you. 483 00:20:11,945 --> 00:20:15,882 That is, he said to tell you he loved you. 484 00:20:15,949 --> 00:20:17,651 Really? Mm-hmm, yes. 485 00:20:17,718 --> 00:20:20,587 He said he was sorry for the way he treated you 486 00:20:20,654 --> 00:20:23,924 and for being unable to tell you himself. 487 00:20:23,990 --> 00:20:26,159 (sighs) 488 00:20:26,226 --> 00:20:27,193 Okay. 489 00:20:27,260 --> 00:20:31,798 Well, you got your shins back. 490 00:20:31,865 --> 00:20:34,735 I don't want to cut off his head, Peggy. 491 00:20:34,801 --> 00:20:38,471 Oh, he also said he changed his mind about that. 492 00:20:52,352 --> 00:20:54,120 It's a really good shed, Hank. 493 00:20:54,187 --> 00:20:57,991 Yeah, man, talkin' 'bout like a dang ol' tribute, man. 494 00:20:58,058 --> 00:21:00,561 Yep. 495 00:21:02,395 --> 00:21:06,299 I guess it was a sissy shack after all. 496 00:21:06,366 --> 00:21:07,701 That was for you, Colonel! 497 00:21:07,768 --> 00:21:13,940 Whoo! So long, sissy shack! Whoo! 498 00:21:51,645 --> 00:21:54,515 COTTON: You finally got me, Tojo. 499 00:21:54,565 --> 00:21:59,115 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.