All language subtitles for King of the Hill s10e12 24 Hour Propane People.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,057 I I 2 00:00:31,231 --> 00:00:31,441 ( "Hit Me with Your Best Shot" by Pat Benatar plays ) 3 00:00:31,465 --> 00:00:35,026 ( "Hit Me with Your Best Shot" by Pat Benatar plays ) 4 00:00:36,770 --> 00:00:38,465 Ooh, I'm hungry. 5 00:00:38,772 --> 00:00:40,365 Time for breakfast. 6 00:00:40,474 --> 00:00:43,307 Raven, you're going to have to keep the beat without me. 7 00:00:47,014 --> 00:00:48,175 Uh-oh. 8 00:00:49,216 --> 00:00:50,206 Ah. 9 00:00:51,218 --> 00:00:52,344 Ahh. 10 00:00:54,321 --> 00:00:56,119 ? That's okay, lets see how you do it ? 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,816 ( Growls ) 12 00:00:57,925 --> 00:01:00,155 ( Growls ). Drop that egg roll 13 00:01:00,260 --> 00:01:01,455 if you want to keep your arm. 14 00:01:01,762 --> 00:01:03,287 ? Hit me with your best shot ? 15 00:01:03,397 --> 00:01:05,024 {( laughs ) 16 00:01:05,132 --> 00:01:07,066 ? Why don't you hit me with your best shot ? 17 00:01:07,167 --> 00:01:09,727 Dang it, Keith. You call this a smorgasbord?! 18 00:01:09,836 --> 00:01:11,827 It's just pans and hot water. 19 00:01:11,939 --> 00:01:13,771 We need to get something straight, Buck. 20 00:01:13,874 --> 00:01:16,468 The free buffet is a courtesy, not a right. 21 00:01:16,777 --> 00:01:18,905 Oh, don't you get attitudey with me. 22 00:01:19,012 --> 00:01:21,947 We got history. I was dropping 20s here 23 00:01:22,049 --> 00:01:24,711 when all you had was an old tether ball pole. 24 00:01:24,818 --> 00:01:25,944 Now... 25 00:01:26,053 --> 00:01:27,418 get me some fresh egg rolls. 26 00:01:27,521 --> 00:01:29,114 Chop, chop. 27 00:01:29,222 --> 00:01:30,849 Look here, Buck, don't make me exercise my right 28 00:01:30,958 --> 00:01:32,255 to refuse service. 29 00:01:32,359 --> 00:01:35,329 Why, you ungrateful snotty-faced little...! 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,897 Don't say anything you'll regret. 31 00:01:36,997 --> 00:01:38,089 Ah...! ( mumbling ) 32 00:01:38,198 --> 00:01:39,256 Pock-marked little... 33 00:01:39,366 --> 00:01:41,892 watered-down drink stinger! 34 00:01:42,002 --> 00:01:44,437 Buck... you're no longer welcome in this establishment. 35 00:01:57,084 --> 00:01:58,279 ( Sighs ). Kids. 36 00:01:58,385 --> 00:01:59,750 ( Strickland sighs ) 37 00:01:59,853 --> 00:02:01,116 Sir? 38 00:02:01,221 --> 00:02:02,950 What are you doing here in the morning? 39 00:02:03,056 --> 00:02:06,253 I've been kicked out of Jugstore Cowboys, Hank. 40 00:02:06,360 --> 00:02:08,226 Banned for life. 41 00:02:08,328 --> 00:02:11,025 ( Sighs heavily ) 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,826 10:35. 43 00:02:12,933 --> 00:02:14,332 Right about now 44 00:02:14,434 --> 00:02:17,802 Trixie's reloading her bandoleros with lollipops. 45 00:02:17,904 --> 00:02:21,465 I know those dancers meant a lot to you, sir, 46 00:02:21,775 --> 00:02:23,903 but there's more to life than gentlemen's clubs. 47 00:02:26,179 --> 00:02:27,203 Like work. 48 00:02:27,314 --> 00:02:28,839 Everyone would love to have you 49 00:02:28,949 --> 00:02:30,439 back in the saddle here at Strickland. 50 00:02:30,751 --> 00:02:32,048 Work?! 51 00:02:32,152 --> 00:02:34,052 Well, I don't really see it, but... 52 00:02:34,154 --> 00:02:35,485 I'll give it a shot. 53 00:02:39,359 --> 00:02:42,260 Do you think those guys will get mad if I run in 54 00:02:42,362 --> 00:02:45,297 and yell, "Stop the presses!" again? 55 00:02:45,399 --> 00:02:46,833 Tell you what, Bobby, 56 00:02:46,933 --> 00:02:49,027 why don't you go make up a crime report? 57 00:02:49,136 --> 00:02:50,900 If it sounds believable, we'll print it. 58 00:02:54,207 --> 00:02:58,337 Oh, I just spent a glorious day at the spa. 59 00:02:58,445 --> 00:03:00,413 It's like the manicurist was the sheriff 60 00:03:00,514 --> 00:03:02,482 and my cuticles were outlaws. 61 00:03:02,783 --> 00:03:04,979 She really cleaned up the town. 62 00:03:05,085 --> 00:03:06,780 Mm-hmm. I'm on a deadline. 63 00:03:06,887 --> 00:03:08,355 What's another word for "potato"? 64 00:03:08,455 --> 00:03:10,719 Not "tuber," I've already used that twice. 65 00:03:10,824 --> 00:03:13,452 But the best part is... didn't cost me a dime. 66 00:03:13,760 --> 00:03:14,386 How's that? 67 00:03:14,494 --> 00:03:15,757 I just flashed 68 00:03:15,862 --> 00:03:17,296 my Arlen Bystander press pass 69 00:03:17,397 --> 00:03:19,388 and open sesame. 70 00:03:19,499 --> 00:03:22,298 This thing we swipe to get into the parking lot? 71 00:03:22,402 --> 00:03:24,336 ( Clicks tongue ) 72 00:03:24,438 --> 00:03:27,100 Bobby, how's this for a headline? 73 00:03:27,207 --> 00:03:30,768 "Woman Gets Free Stuff for Having Press Pass... 74 00:03:33,080 --> 00:03:35,378 Boy Also." 75 00:03:35,482 --> 00:03:37,211 HANK: Now before 76 00:03:37,317 --> 00:03:40,014 we get started, I'd like to welcome Mr. Strickland 77 00:03:40,120 --> 00:03:42,214 to our morning roundtable of new 78 00:03:42,322 --> 00:03:44,051 and ongoing projects. 79 00:03:44,157 --> 00:03:47,388 Okay. Now last time Enrique proposed 80 00:03:47,461 --> 00:03:51,159 moving the barbecue mitts from accessories over to apparel. 81 00:03:51,264 --> 00:03:52,823 Let's kick it around. 82 00:03:52,933 --> 00:03:54,833 Uh, I mean, you wear them, right? 83 00:03:54,935 --> 00:03:57,461 But not as a fashion statement. 84 00:03:57,771 --> 00:03:58,966 Both good points. 85 00:03:59,072 --> 00:04:00,369 I think what Donna doesn't like 86 00:04:00,474 --> 00:04:01,771 is that it's my idea. 87 00:04:01,875 --> 00:04:03,309 Actually... Ah! Aw, jeez. 88 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Hang on, Donna. 89 00:04:05,145 --> 00:04:07,273 Mr. Strickland is trying to get a word in edgewise. 90 00:04:07,380 --> 00:04:10,406 ( Sobbing ) 91 00:04:10,517 --> 00:04:12,918 ( Bawling ) 92 00:04:13,019 --> 00:04:17,149 I, uh, I forgot how high emotions run at these meetings. 93 00:04:17,257 --> 00:04:18,782 You guys keep going. 94 00:04:18,892 --> 00:04:20,986 There's no time for nominations, so, Donna... 95 00:04:21,094 --> 00:04:22,323 you're interim chair. 96 00:04:22,429 --> 00:04:24,796 Oh, no! 97 00:04:24,898 --> 00:04:26,866 (cries): Don't try and stop me! 98 00:04:26,967 --> 00:04:28,833 I'm going to Jugstore Cowboys 99 00:04:28,935 --> 00:04:30,903 and apologizing to Keith. 100 00:04:31,004 --> 00:04:35,134 At least I can look at some pretty girls while I eat crow. 101 00:04:35,242 --> 00:04:38,439 Oh, I left my keys inside. 102 00:04:40,413 --> 00:04:43,110 Sir, coming back to work was the right choice. 103 00:04:43,216 --> 00:04:44,274 Don't waiver. 104 00:04:44,384 --> 00:04:45,317 Come on. Let's go inside. 105 00:04:45,418 --> 00:04:47,887 No! I hate work, Hank. 106 00:04:47,988 --> 00:04:49,979 It's so God-awful boring. 107 00:04:50,090 --> 00:04:52,286 How you don't kill yourself is beyond me. 108 00:04:52,392 --> 00:04:54,121 Mr. Strickland, I want to show you 109 00:04:54,194 --> 00:04:55,787 how fun work can be. 110 00:04:55,896 --> 00:04:57,887 Please, just give it another chance. 111 00:04:59,900 --> 00:05:03,234 Hey, we could surprise the staff with ice cream. 112 00:05:03,336 --> 00:05:04,701 That's fun. 113 00:05:04,805 --> 00:05:06,773 Hmm. 114 00:05:06,873 --> 00:05:09,399 WORKERS: ? We sell ice cream all day long ? 115 00:05:09,509 --> 00:05:12,035 ? Here at Frozen Cow ? 116 00:05:13,346 --> 00:05:14,404 Okay then. 117 00:05:14,514 --> 00:05:15,982 Hi, welcome to Frozen Cow. 118 00:05:16,082 --> 00:05:16,947 What's your name? 119 00:05:17,050 --> 00:05:18,279 Hank. 120 00:05:18,385 --> 00:05:21,047 Uh, strawberry for six adults, please. 121 00:05:21,154 --> 00:05:22,849 We don't have strawberry. 122 00:05:22,956 --> 00:05:24,924 We do have the Strawberry that Broke the Camel's Back. 123 00:05:26,293 --> 00:05:29,126 Okay. That sounds pretty close. 124 00:05:29,229 --> 00:05:31,197 And what mix-ins do you want with that? You get four. 125 00:05:31,298 --> 00:05:32,766 Mix-ins? 126 00:05:32,866 --> 00:05:34,960 Uh, I just want the ice cream. 127 00:05:35,068 --> 00:05:37,002 Sure, Hank. But if you don't want mix-ins, 128 00:05:37,103 --> 00:05:38,332 you're going to have to wear this 129 00:05:38,438 --> 00:05:40,099 "I like nude ice cream� button. 130 00:05:40,207 --> 00:05:41,470 While you're looking them over, 131 00:05:41,775 --> 00:05:43,072 I'll get you signed up for our birthday club. 132 00:05:43,176 --> 00:05:44,166 Hank, what's your Social? 133 00:05:44,277 --> 00:05:45,767 How dare you? 134 00:05:45,879 --> 00:05:48,280 ? There was a man who liked mix-ins ? 135 00:05:48,381 --> 00:05:50,440 ? And put them in his ice cream ? 136 00:05:50,750 --> 00:05:55,085 ? M-1-X-I-N, M-I-X-I-N ? 137 00:05:55,188 --> 00:05:57,782 ? And put them in his ice cream ? 138 00:05:57,891 --> 00:05:58,983 Buck? 139 00:05:59,092 --> 00:06:01,083 Ooh! Go, man, go! 140 00:06:01,194 --> 00:06:04,960 Oh, oh, how's he going to mix in all them Oreos? 141 00:06:05,065 --> 00:06:07,261 Uh-huh, uh-huh. Here he goes! 142 00:06:07,367 --> 00:06:08,892 That's how! 143 00:06:09,002 --> 00:06:10,766 Sir, we need to get back to work. 144 00:06:10,871 --> 00:06:11,429 (hums) 145 00:06:11,738 --> 00:06:12,796 Sir? 146 00:06:12,906 --> 00:06:16,934 ? M-1-X-I-N, M-I-X-I-N...? 147 00:06:17,043 --> 00:06:20,138 I fell down a flight of stairs this morning. 148 00:06:20,247 --> 00:06:22,147 That's about it from my end. 149 00:06:22,249 --> 00:06:24,047 That's better than my day. 150 00:06:24,150 --> 00:06:27,450 I got hung up with Buck at that horrible new ice cream place. 151 00:06:27,754 --> 00:06:29,882 You mean Frozen Cow Creamery? 152 00:06:29,990 --> 00:06:32,755 Their commercials say "they make ice cream fun." 153 00:06:32,859 --> 00:06:36,318 ? Oh, we make ice cream fun, oh, we make ice cream fun...? 154 00:06:36,429 --> 00:06:39,296 Dang it, Dale, ice cream was already fun. 155 00:06:39,399 --> 00:06:41,959 What's with all these perfectly good businesses 156 00:06:42,068 --> 00:06:45,163 trying to cram extra fun into places it doesn't belong? 157 00:06:45,272 --> 00:06:47,263 Yeah, man, it's like them dang old Southwest Airlines, man. 158 00:06:47,374 --> 00:06:48,864 The dang old pilot get on there 159 00:06:48,975 --> 00:06:50,739 like a dang old night at the improv, man. 160 00:06:50,844 --> 00:06:52,812 Fly the dang old plane, man. 161 00:06:52,913 --> 00:06:55,177 This is interesting, but I have to get dressed. 162 00:06:55,282 --> 00:06:57,444 I'm going to a party atArlen Ford. 163 00:06:57,751 --> 00:06:59,776 Now that's what I'm talking about, Bill. 164 00:06:59,886 --> 00:07:02,981 Those aren't real parties. Those are sales. 165 00:07:03,089 --> 00:07:06,218 Sounds like someone didn't get invited. 166 00:07:06,326 --> 00:07:07,794 ( Sighs) 167 00:07:10,130 --> 00:07:12,064 Buck just called for you, honey. 168 00:07:12,165 --> 00:07:13,929 He's down at the Frozen Cow. 169 00:07:14,034 --> 00:07:15,297 Again? 170 00:07:15,402 --> 00:07:17,803 He's just trading one vice for another. 171 00:07:17,904 --> 00:07:20,965 All |I know is, he wants you to bring him some pants. 172 00:07:25,912 --> 00:07:27,471 Hey, OI Top. 173 00:07:27,781 --> 00:07:29,772 Here are your new pants, sir. 174 00:07:29,883 --> 00:07:32,215 I got the "extremely relaxed" fit. 175 00:07:32,319 --> 00:07:33,844 Thanks, Hank. 176 00:07:33,954 --> 00:07:35,820 All my trousers seem to be wearing out at once. 177 00:07:35,922 --> 00:07:37,014 Uh... 178 00:07:37,123 --> 00:07:38,352 I... I brought some paperwork... 179 00:07:38,458 --> 00:07:40,392 Here's the deal. 180 00:07:40,493 --> 00:07:43,895 I can win a gift certificate by naming the new cherry ice cream. 181 00:07:43,997 --> 00:07:47,058 How do you like, uh, "Cherried Alive"? 182 00:07:47,167 --> 00:07:48,464 Too creepy? 183 00:07:48,768 --> 00:07:50,133 Look at yourself. 184 00:07:50,236 --> 00:07:52,432 Sitting here all day, changing pants in public. 185 00:07:52,739 --> 00:07:54,707 There's a spoon stuck to your elbow. 186 00:07:54,808 --> 00:07:56,037 Do you even know that? 187 00:07:56,142 --> 00:07:57,439 You don't need this place 188 00:07:57,744 --> 00:07:59,371 or a strip club to be happy. 189 00:07:59,479 --> 00:08:00,947 Yes, I do! 190 00:08:01,047 --> 00:08:03,379 I'm physically addicted to the good times! 191 00:08:03,483 --> 00:08:04,780 I understand that. 192 00:08:04,884 --> 00:08:06,215 Sir, you have my word 193 00:08:06,319 --> 00:08:08,287 that if you come back to Strickland Propane, 194 00:08:08,388 --> 00:08:10,322 I will do everything in my power 195 00:08:10,423 --> 00:08:12,755 to prove to you that work can be fun. 196 00:08:12,859 --> 00:08:14,452 Fun, huh? 197 00:08:18,398 --> 00:08:19,957 HANK: Okay... 198 00:08:20,066 --> 00:08:22,262 our first order of business is a special hello 199 00:08:22,369 --> 00:08:24,064 to Mr. Strickland who is with us... 200 00:08:24,170 --> 00:08:25,695 I'll take it from here, Hank. 201 00:08:25,805 --> 00:08:29,105 Now, how do we make Strickland Propane fun? 202 00:08:29,209 --> 00:08:31,906 Do you know? You? You?! 203 00:08:32,012 --> 00:08:33,844 Sir, this sounds like new business. 204 00:08:33,947 --> 00:08:35,472 Ordinarily, we start with old business. 205 00:08:35,782 --> 00:08:38,342 Here's the Frozen Cow operations manual, 206 00:08:38,451 --> 00:08:41,386 which I stole from that white kid with the dreadlocks. 207 00:08:41,488 --> 00:08:44,788 We gonna use this book to turn Strickland into 208 00:08:44,891 --> 00:08:47,258 the happiest propane dealer on earth. 209 00:08:47,360 --> 00:08:48,828 Here's the first number we're gonna learn. 210 00:08:48,928 --> 00:08:50,293 Joe Jack, 211 00:08:50,397 --> 00:08:52,764 let me hear your big pipes. 212 00:08:56,036 --> 00:08:57,765 ?lve...? 213 00:08:57,871 --> 00:08:59,930 ? Been working at the...? 214 00:09:00,040 --> 00:09:00,939 ( Groans ) 215 00:09:01,041 --> 00:09:03,169 ? Propanerie ? 216 00:09:03,276 --> 00:09:05,745 ? All the livelong day...? 217 00:09:05,845 --> 00:09:07,279 Uh, sir, I know I said 218 00:09:07,380 --> 00:09:09,314 that work could be fun, but... 219 00:09:09,416 --> 00:09:10,941 Shut up and take the tenor, Hank. 220 00:09:12,519 --> 00:09:14,044 I can't hear you, Hank. 221 00:09:14,154 --> 00:09:16,316 ( Sighs) 222 00:09:16,423 --> 00:09:20,189 ? Can't you hear the nozzle whistling? ? 223 00:09:26,032 --> 00:09:27,727 ( Squeaking ) 224 00:09:30,703 --> 00:09:31,966 Sorry, uh, we don't sell 225 00:09:32,072 --> 00:09:34,700 10-, 20-, and 30-gallon tanks anymore. 226 00:09:34,808 --> 00:09:36,276 Our new sizes are 227 00:09:36,376 --> 00:09:38,037 "Like it," "Love it," 228 00:09:38,144 --> 00:09:41,307 and "Don't Come Any Closer-- I'm Insane for Propane." 229 00:09:41,414 --> 00:09:43,849 I'll take the big one, I guess. 230 00:09:43,950 --> 00:09:45,440 ( Sighs) 231 00:09:45,752 --> 00:09:47,015 All right. 232 00:09:47,120 --> 00:09:49,054 ( Horn blowing ) Someone's insane. 233 00:09:49,155 --> 00:09:51,385 Look out. Someone's insane. 234 00:09:51,491 --> 00:09:54,825 I got my eye on you, nutcase! 235 00:09:54,928 --> 00:09:57,260 Ain't this great, OI' Top? 236 00:09:57,363 --> 00:09:59,263 Good times, laughs... 237 00:09:59,365 --> 00:10:00,958 Yeah, but what about propane? 238 00:10:01,067 --> 00:10:02,796 That's what we're actually selling here. 239 00:10:02,902 --> 00:10:05,064 Uh-uh. That's the old way of thinking. 240 00:10:05,171 --> 00:10:09,335 What we're selling is a fun environment to buy propane in. 241 00:10:09,442 --> 00:10:11,877 Well, how are we gonna get all the work done 242 00:10:11,978 --> 00:10:13,446 with everyone cutting up all the time? 243 00:10:13,746 --> 00:10:15,236 Oh, the work'll get done all right. 244 00:10:15,348 --> 00:10:17,009 It'll be fun. You promised. 245 00:10:21,321 --> 00:10:23,449 Are you sure they're gonna let us in for free 246 00:10:23,756 --> 00:10:25,087 just because you work for the paper? 247 00:10:25,191 --> 00:10:26,989 Good point, Bobby. 248 00:10:27,093 --> 00:10:29,926 I will need to make them think I'm here on official business. 249 00:10:30,029 --> 00:10:32,896 Hello. Peggy Hill, Arlen Bystander. 250 00:10:32,999 --> 00:10:34,763 Our readers want to know 251 00:10:34,868 --> 00:10:37,303 if a goat really could save a down-and-out football team. 252 00:10:37,403 --> 00:10:39,337 Eleven dollars. 253 00:10:39,439 --> 00:10:41,271 Have you ever heard of freedom of the press? 254 00:10:41,374 --> 00:10:42,864 That means I don't pay. 255 00:10:42,976 --> 00:10:44,171 Okay. 256 00:10:44,277 --> 00:10:46,075 Uh, four dollars for the kid. 257 00:10:46,179 --> 00:10:47,374 Pay the man, Bobby! 258 00:10:47,480 --> 00:10:49,744 I'm off to review some popcorn. 259 00:10:49,849 --> 00:10:51,408 What happened to "boy also"? 260 00:10:53,887 --> 00:10:55,150 Sorry I'm late. 261 00:10:55,255 --> 00:10:57,314 Buck's making us have so much fun all day 262 00:10:57,423 --> 00:10:59,949 there's no time to get to the actual work. 263 00:11:00,059 --> 00:11:02,892 I thought you wanted Buck to spend more time at the office. 264 00:11:02,996 --> 00:11:04,157 Well, that was before he got 265 00:11:04,264 --> 00:11:06,096 all his priorities out of whack. 266 00:11:06,199 --> 00:11:07,758 Now, I've got to learn... 267 00:11:07,867 --> 00:11:10,234 juggling to entertain customers. 268 00:11:10,336 --> 00:11:11,804 I can teach you the most essential 269 00:11:11,905 --> 00:11:13,839 fun skill of all, Hank. 270 00:11:13,940 --> 00:11:15,408 "Throwing your voice." 271 00:11:15,708 --> 00:11:16,698 Who said that? 272 00:11:16,809 --> 00:11:18,106 "I did." 273 00:11:18,211 --> 00:11:20,680 Well, are you behind that tree over there? 274 00:11:20,780 --> 00:11:23,374 "No, I'm in the garbage can." 275 00:11:23,483 --> 00:11:25,451 Whoever you are, don't bother me 276 00:11:25,752 --> 00:11:27,948 while I sip my beer. 277 00:11:28,054 --> 00:11:30,352 ( Gargled, muffled, indistinct chatter ) 278 00:11:30,456 --> 00:11:31,389 ( Coughing ) 279 00:11:31,491 --> 00:11:33,459 Okay, that last time was me. 280 00:11:37,030 --> 00:11:38,725 And remember. 281 00:11:38,831 --> 00:11:43,268 Propane's not just a gas; it's a gas. 282 00:11:43,369 --> 00:11:47,363 Hank! I can't breathe with this on. 283 00:11:47,473 --> 00:11:49,100 ( Coughing ) 284 00:11:49,209 --> 00:11:52,110 I can't really swallow this thing, honey. 285 00:11:52,212 --> 00:11:54,203 That was just talk. 286 00:11:54,314 --> 00:11:55,907 Just hang in there, guys. 287 00:11:56,015 --> 00:11:58,074 All this nonsense can't be good for business, 288 00:11:58,184 --> 00:11:59,310 and sooner or later, 289 00:11:59,419 --> 00:12:00,978 Mr. Strickland has to realize it. 290 00:12:01,087 --> 00:12:03,715 ( Barking ) 291 00:12:03,823 --> 00:12:05,120 ( Sighs) 292 00:12:05,225 --> 00:12:06,920 Well, at least that means it's closing time. 293 00:12:07,026 --> 00:12:08,790 Now we can finally get to inventory, 294 00:12:08,895 --> 00:12:10,795 maybe make it home in time for dinner. 295 00:12:10,897 --> 00:12:12,331 What's everybody doing? 296 00:12:12,432 --> 00:12:13,866 I don't hear any laughing. 297 00:12:13,967 --> 00:12:15,992 Well, we're all doing inventory, sir. 298 00:12:16,102 --> 00:12:18,867 And Joe Jack may be going to the urgent care. 299 00:12:18,972 --> 00:12:21,202 I poked my talk tube. 300 00:12:21,307 --> 00:12:22,331 Inventory? 301 00:12:22,442 --> 00:12:23,876 That's boring. 302 00:12:23,977 --> 00:12:25,809 We can do that kind of stuff later. 303 00:12:25,912 --> 00:12:28,813 Right now we should... be playing putt-putt golf! 304 00:12:28,915 --> 00:12:29,882 Golf? 305 00:12:29,983 --> 00:12:31,280 Sir, no, we really have... 306 00:12:31,384 --> 00:12:34,445 What we have to do is build some team spirit! 307 00:12:34,754 --> 00:12:36,347 You said I could count on you, Hank. 308 00:12:36,456 --> 00:12:39,084 Well, I'm counting. 309 00:12:39,192 --> 00:12:41,684 So the putt-putt golf is mandatory? 310 00:12:41,794 --> 00:12:43,694 No. It's fun-datory. 311 00:12:43,796 --> 00:12:47,426 And, hey, after that, we can have a pizza party! 312 00:12:47,734 --> 00:12:48,826 ( Tearfully ). Pizza? 313 00:12:52,805 --> 00:12:54,364 ( Sighs ). I'm full. 314 00:12:54,474 --> 00:12:55,999 But I think we better review 315 00:12:56,109 --> 00:12:58,100 the whole dessert cart anyway. 316 00:12:58,211 --> 00:13:00,270 My readers deserve nothing less. 317 00:13:00,380 --> 00:13:03,213 Bobby, I'll be right back. 318 00:13:03,316 --> 00:13:06,752 Incredibly expensive wine goes right through you. 319 00:13:11,824 --> 00:13:13,383 Press! 320 00:13:18,865 --> 00:13:21,391 And we didn't even make it back to the office 321 00:13:21,701 --> 00:13:24,261 because the dang pizza place had a karaoke machine. 322 00:13:24,370 --> 00:13:26,702 You never really notice that "American Pie" 323 00:13:26,806 --> 00:13:29,707 is seven minutes long until your boss makes you sing it. 324 00:13:29,809 --> 00:13:31,004 How was their pizza? 325 00:13:31,110 --> 00:13:33,101 Big choice of toppings? Dessert bar? 326 00:13:33,212 --> 00:13:36,307 Sounds like there's a story there for me around lunchtime. 327 00:13:36,416 --> 00:13:38,214 You're lucky you can enjoy your work. 328 00:13:38,318 --> 00:13:41,310 Tomorrow I'm the official Strickland Tickler. 329 00:13:41,421 --> 00:13:43,890 ( Sighs ). I might have to call in sick. 330 00:13:50,129 --> 00:13:53,360 Hey, I don't look like a bunny. I look like a goat. 331 00:13:53,466 --> 00:13:55,901 This is about the barbecue mitts, isn't it? 332 00:13:56,002 --> 00:13:58,061 Look, I know this has been tough, 333 00:13:58,171 --> 00:14:00,139 but Buck's going over receipts right now. 334 00:14:00,239 --> 00:14:01,900 He's still a businessman, 335 00:14:02,008 --> 00:14:04,102 and there hadn't been a customer in here all day. 336 00:14:04,210 --> 00:14:05,905 Once he sees we're losing money, 337 00:14:06,012 --> 00:14:08,208 he'll pull the plug on all this gotdang fun. 338 00:14:08,314 --> 00:14:09,748 ( Clearing throat) 339 00:14:09,849 --> 00:14:11,374 BUCK: All right, attention, everyone! 340 00:14:11,484 --> 00:14:13,043 I just been going over 341 00:14:13,152 --> 00:14:16,144 our financials, and the news ain't good. 342 00:14:16,255 --> 00:14:18,246 Ah, gracias, madre de Dios. 343 00:14:18,358 --> 00:14:19,917 It's great! 344 00:14:20,026 --> 00:14:21,391 In the first week of business, 345 00:14:21,694 --> 00:14:24,220 the new fun Strickland made $300 more 346 00:14:24,330 --> 00:14:26,765 than the old, boring Strickland. 347 00:14:26,866 --> 00:14:28,129 Business is up? 348 00:14:28,234 --> 00:14:29,895 Yeah, and we're just starting. 349 00:14:30,002 --> 00:14:32,164 From now on, we won't be having fun. 350 00:14:32,271 --> 00:14:34,831 We'll be having super boffo fun! 351 00:14:34,941 --> 00:14:36,909 Sir, we're all kind of exhausted. 352 00:14:37,009 --> 00:14:38,374 Exhausted?! 353 00:14:38,478 --> 00:14:40,139 Don't worry, 'cause I got something for that. 354 00:14:40,246 --> 00:14:43,216 Besides, we got to do inventory tonight. 355 00:14:43,316 --> 00:14:46,217 And you know what's gonna make that fun? 356 00:14:46,319 --> 00:14:47,377 Check your desk drawers, 357 00:14:47,487 --> 00:14:48,420 and you're gonna find out. 358 00:14:51,924 --> 00:14:53,414 Pajamas? 359 00:14:53,726 --> 00:14:55,717 Yeah! Hank was right all along! 360 00:14:55,828 --> 00:14:58,160 Dang if work can't be fun! 361 00:14:58,264 --> 00:15:00,995 We're gonna have us an all-night slumber party. 362 00:15:09,509 --> 00:15:11,068 I got to bust out of here, Hank. 363 00:15:11,177 --> 00:15:13,578 You don't know this, but I've been locked up before. 364 00:15:13,679 --> 00:15:14,703 You're not locked up. 365 00:15:14,814 --> 00:15:15,975 You're just kind of being 366 00:15:16,082 --> 00:15:18,050 held hostage. 367 00:15:18,151 --> 00:15:19,983 After the game's over, we'll get inventory done 368 00:15:20,086 --> 00:15:21,417 and get the heck out of here. 369 00:15:21,521 --> 00:15:23,421 Popcorn's in the microwave! 370 00:15:23,523 --> 00:15:24,684 What word we on? 371 00:15:24,791 --> 00:15:26,555 Pomegranate. 372 00:15:26,659 --> 00:15:28,650 And Joe Jack's narrowed it down to three definitions. 373 00:15:28,761 --> 00:15:29,990 Pomegranate. 374 00:15:30,096 --> 00:15:31,996 What a cheerleader cheers with. 375 00:15:32,098 --> 00:15:34,533 A fruit with juicy seeds, 376 00:15:34,634 --> 00:15:35,863 or a sack of dirt 377 00:15:35,968 --> 00:15:37,902 you hit yourself on the head with. 378 00:15:38,004 --> 00:15:39,836 Uh, that one, I guess? 379 00:15:39,939 --> 00:15:42,374 Joe Jack, you stink at dictionary. 380 00:15:42,475 --> 00:15:44,603 A pomegranate's a fruit, boy, a fruit! 381 00:15:44,710 --> 00:15:46,371 A delicious fruit. 382 00:15:46,479 --> 00:15:48,914 That's your new nickname-- pomegranate! 383 00:15:50,149 --> 00:15:52,117 Can we get to work? 384 00:15:52,418 --> 00:15:54,079 It-It's my husband's birthday 385 00:15:54,187 --> 00:15:55,916 for another ten minutes. 386 00:15:56,022 --> 00:15:57,547 I just want to get home. 387 00:15:57,657 --> 00:16:01,116 Ah, Enrique, you're not the wet blanket anymore! 388 00:16:01,427 --> 00:16:03,054 She is. 389 00:16:03,162 --> 00:16:05,062 ( Groans ) 390 00:16:06,799 --> 00:16:09,496 Hank, I can't take this anymore. 391 00:16:09,602 --> 00:16:10,797 Just hold on, Enrique. 392 00:16:10,903 --> 00:16:12,428 This can't go on forever. 393 00:16:12,538 --> 00:16:14,973 Oh, God, he's got Risk. 394 00:16:18,778 --> 00:16:21,577 BUCK: Look alive, Enrique! 395 00:16:21,681 --> 00:16:24,013 Kamchatka's calling Japan out! 396 00:16:30,056 --> 00:16:32,957 Maybe that should be our cue to call it a night, sir. 397 00:16:33,059 --> 00:16:35,858 I'll just guestimate the number of meat thermometers. 398 00:16:35,962 --> 00:16:37,953 What's the matter with you people? 399 00:16:38,064 --> 00:16:39,862 Now, I try to make working 400 00:16:39,966 --> 00:16:41,798 in the crummy propanerie fun, and... 401 00:16:41,901 --> 00:16:43,391 Well, plainly, I need 402 00:16:43,503 --> 00:16:44,971 to soak a bunch of more wet blankets! 403 00:16:45,071 --> 00:16:46,402 I won't wear the blanket again, honey. 404 00:16:46,506 --> 00:16:48,065 I swear I won't. 405 00:16:48,174 --> 00:16:50,905 I hate it, too, but you can't argue with Mr. Strickland. 406 00:16:51,010 --> 00:16:52,569 Not when business is up. 407 00:16:52,678 --> 00:16:53,975 I mean, look at this. 408 00:16:54,080 --> 00:16:56,913 We were up 40 bucks on Monday, 80 on Tuesday. 409 00:16:57,016 --> 00:16:59,849 60 Wednesday... Huh. 410 00:16:59,952 --> 00:17:02,887 It's always exact increments of $20. 411 00:17:02,989 --> 00:17:04,787 Wait a second. 412 00:17:04,891 --> 00:17:07,758 Donna, does Buck know the combination to the cash box? 413 00:17:07,860 --> 00:17:10,454 Sure. Every time we go to Jugstore Cowboys, 414 00:17:10,563 --> 00:17:12,429 he'd help himself to some 20s. 415 00:17:12,532 --> 00:17:14,398 That's why business is up. 416 00:17:14,500 --> 00:17:16,867 It's just because Buck isn't raiding the register 417 00:17:16,969 --> 00:17:18,733 and blowing the money at the strip bar. 418 00:17:18,838 --> 00:17:20,897 There's no reason to do any of this junk. 419 00:17:21,007 --> 00:17:22,372 When he comes back, 420 00:17:22,475 --> 00:17:24,443 I saw we throw a blanket over his head 421 00:17:24,544 --> 00:17:26,103 and do what feels right. 422 00:17:26,412 --> 00:17:28,881 Sure, that might make us all feel better in the short term, 423 00:17:28,981 --> 00:17:30,949 but the moment he regains consciousness, 424 00:17:31,050 --> 00:17:32,677 we're right back where we started. 425 00:17:32,785 --> 00:17:34,480 Enrique, make sure 426 00:17:34,587 --> 00:17:36,885 Joe Jack doesn't kill Mr. Strickland while I'm gone. 427 00:17:43,029 --> 00:17:44,895 You got to let Buck come back, Keith. 428 00:17:44,997 --> 00:17:46,431 He's your best customer. 429 00:17:46,532 --> 00:17:48,466 Well, the girls are kind of thrown off. 430 00:17:48,568 --> 00:17:50,127 They're so used to Buck being in his usual seat, 431 00:17:50,436 --> 00:17:51,597 half the time they end up plopping down 432 00:17:51,704 --> 00:17:53,035 on an empty chair. 433 00:17:53,139 --> 00:17:55,471 And if I'm not mistaken, your revenues are down 434 00:17:55,575 --> 00:17:57,737 by at least $300 a week. 435 00:17:57,843 --> 00:17:59,709 Okay, if he crawled here 436 00:17:59,812 --> 00:18:01,678 on his hands and knees and begged forgiveness, 437 00:18:01,781 --> 00:18:03,681 I might consider taking him back. 438 00:18:03,783 --> 00:18:05,547 Well, he won't do that now. 439 00:18:05,651 --> 00:18:08,416 Buck wanted to come here to apologize the very next day 440 00:18:08,521 --> 00:18:10,819 after his banishment, but I talked him out of it. 441 00:18:10,923 --> 00:18:13,858 I'm the one you should ban from Jugstore's, not Buck. 442 00:18:13,960 --> 00:18:15,428 Then you're banished, too! 443 00:18:15,528 --> 00:18:17,053 But that doesn't change anything with Buck. 444 00:18:17,163 --> 00:18:18,858 Look, you guys need each other. 445 00:18:18,965 --> 00:18:22,731 Well, it would sure be nice to hear Buck say that. 446 00:18:22,835 --> 00:18:25,099 Huh. 447 00:18:25,404 --> 00:18:27,896 BUCK: Truth or dare, Enrique. 448 00:18:28,007 --> 00:18:29,099 Ever kill anyone? 449 00:18:29,408 --> 00:18:29,931 No! 450 00:18:30,042 --> 00:18:31,510 Darn! 451 00:18:31,611 --> 00:18:33,409 I thought you were going to take a dare. 452 00:18:33,512 --> 00:18:35,412 I was going to blindfold you and make you sniff the mystery foot. 453 00:18:35,514 --> 00:18:37,812 ( Phone rings ) 454 00:18:37,917 --> 00:18:40,511 Strickland Propane, it's a gas, gas, gas! 455 00:18:40,620 --> 00:18:42,884 Sir, I'm over here at the Frozen Cow Creamery, 456 00:18:42,989 --> 00:18:44,855 and they've got a new fun activity 457 00:18:44,957 --> 00:18:46,482 I think you might want to steal. 458 00:18:46,592 --> 00:18:48,822 Oh. I'm goin' right now. Gonna run over there. 459 00:18:48,928 --> 00:18:50,828 Make a run for it! 460 00:18:55,735 --> 00:18:57,499 Is it a contest? 461 00:18:57,603 --> 00:18:58,900 Is it a new flavor? 462 00:18:59,005 --> 00:19:00,734 We'll get to that. 463 00:19:00,840 --> 00:19:02,740 Hey, Troy, how about a mother lode of Berry Interesting? 464 00:19:02,842 --> 00:19:04,105 I'm on it. 465 00:19:05,444 --> 00:19:06,809 15,. 466 00:19:06,912 --> 00:19:08,505 Isn't that when Trixie goes on? 467 00:19:08,614 --> 00:19:10,480 Uh, usually. 468 00:19:10,583 --> 00:19:12,381 I mean, sometimes Raven takes that shift. 469 00:19:12,485 --> 00:19:14,476 I don't know. Sometimes, they-they both, uh... 470 00:19:14,587 --> 00:19:16,919 ( to "Row, Row Your Boat"). ? Eat, eat, eat ice cream ? 471 00:19:17,023 --> 00:19:18,616 ? Here at Frozen Cow ? 472 00:19:18,724 --> 00:19:19,850 ? Merrily, merrily, merrily, merrily ? 473 00:19:19,959 --> 00:19:21,518 ? Eat your ice cream now. ? 474 00:19:21,627 --> 00:19:22,924 ( Sniffs ). You smell that, Hank? 475 00:19:23,029 --> 00:19:24,394 Smell like them Swedish meatballs 476 00:19:24,497 --> 00:19:25,896 they serve at Jugstore's. 477 00:19:25,998 --> 00:19:27,523 {( laughs ) 478 00:19:27,633 --> 00:19:29,397 Y-You don't have a new Swedish meatball flavor, 479 00:19:29,502 --> 00:19:30,663 do ya, boy? 480 00:19:30,770 --> 00:19:31,931 Course not, course not. 481 00:19:32,038 --> 00:19:33,767 I must be sleep-deprived or something. 482 00:19:33,873 --> 00:19:36,137 Maybe. 483 00:19:36,442 --> 00:19:39,503 Hey, could you break this 20 into, uh, singles? 484 00:19:39,612 --> 00:19:40,511 Huh? 485 00:19:40,613 --> 00:19:41,842 For a tip? 486 00:19:43,582 --> 00:19:45,107 Shouldn't we be getting back to the office? 487 00:19:45,418 --> 00:19:47,716 Sir, I've got 20 singles for you. 488 00:19:47,820 --> 00:19:50,380 Now, do you want to put "em back in the register at work, 489 00:19:50,489 --> 00:19:52,583 or put'em in the tip jar here 490 00:19:52,692 --> 00:19:55,059 so you can hear Troy sing some more, or 491 00:19:55,127 --> 00:19:57,459 put'em to use over at Jugstore Cowboys? 492 00:19:57,563 --> 00:19:58,860 ( Clears throat ) 493 00:19:58,964 --> 00:20:00,864 Joe Jack was working on some tongue twisters 494 00:20:00,966 --> 00:20:03,697 that were pretty nifty, and-and I... 495 00:20:03,803 --> 00:20:05,828 Gotdang, I'm smelling meatballs! 496 00:20:05,938 --> 00:20:07,804 I want to go to my strip club! 497 00:20:07,907 --> 00:20:08,874 Then, do it, sir. 498 00:20:08,974 --> 00:20:10,533 I can't. 499 00:20:10,643 --> 00:20:13,112 Factis, I was a shade guilty of gluttony 500 00:20:13,412 --> 00:20:16,541 vis-a-vis Keith's buffet, but I can't apologize to him. 501 00:20:16,649 --> 00:20:17,810 I just can't. 502 00:20:17,917 --> 00:20:19,407 You just did, Buck. 503 00:20:19,518 --> 00:20:20,781 And I accept. 504 00:20:20,886 --> 00:20:24,880 I didn't apologize, you ol' humpback toad. 505 00:20:24,990 --> 00:20:26,754 Ah, I got you. 506 00:20:26,859 --> 00:20:29,385 Well, this isn't an apology, either, 507 00:20:29,495 --> 00:20:33,022 but, uh, I do like to defrost a tray of hors d'oeuvres for 508 00:20:33,132 --> 00:20:35,624 my best customers. 509 00:20:35,735 --> 00:20:37,703 Well, why don't you two gentlemen continue 510 00:20:37,803 --> 00:20:40,534 this discussion of who's not apologizing 511 00:20:40,639 --> 00:20:42,471 in a more adult atmosphere? 512 00:20:42,575 --> 00:20:45,840 I believe I know just the place, 513 00:20:45,945 --> 00:20:48,380 but I might be the latest smidge getting back to the office. 514 00:20:48,547 --> 00:20:49,844 Hank, can I count on you 515 00:20:49,949 --> 00:20:51,815 to keep things on track at Strickland? 516 00:20:51,917 --> 00:20:53,476 You know, with the fun and such? 517 00:20:53,586 --> 00:20:55,918 I guarantee it. 518 00:20:56,021 --> 00:20:58,456 JOE JACK: There's your pomegranate, honey. 519 00:21:02,995 --> 00:21:04,463 You're right, Hank. 520 00:21:04,563 --> 00:21:06,554 This bonfire is fun. 521 00:21:06,665 --> 00:21:09,191 Yup, and you know what's gonna be even more fun? 522 00:21:09,301 --> 00:21:10,962 Getting back to work. 523 00:21:52,845 --> 00:21:55,246 JOE JACK: He wants you to bring him some pants. 524 00:21:55,296 --> 00:21:59,846 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.