All language subtitles for King of the Hill s09e12 Smoking and the Bandit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,990 I I 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,900 See, Dale, I'm a man of my word. 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,869 You didn't cry when you got your tetanus shot, 4 00:00:39,006 --> 00:00:40,303 So ice cream's on me. 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,033 How much will you guys give me 6 00:00:42,142 --> 00:00:44,304 if I literally scream for ice cream? 7 00:00:44,511 --> 00:00:46,673 Dude, let's run back and forth! 8 00:00:47,180 --> 00:00:49,274 ( Making engine noises) 9 00:00:49,483 --> 00:00:51,281 Bobby! Never run in a parking lot! 10 00:00:51,385 --> 00:00:52,853 Those cars look parked, 11 00:00:52,953 --> 00:00:55,752 but they could be driven by slow-moving seniors. 12 00:00:55,856 --> 00:00:57,085 Yes, sir. Sorry, Dad. 13 00:00:57,190 --> 00:00:58,157 ( Makes engine noises ) 14 00:00:58,258 --> 00:00:59,225 Joseph, stop that. 15 00:00:59,359 --> 00:01:00,986 Yeah, in a minute. 16 00:01:01,094 --> 00:01:02,562 ( Makes engine noises ) 17 00:01:02,696 --> 00:01:05,188 Joseph, cut that out! It's dangerous. 18 00:01:05,299 --> 00:01:06,824 Okay. Sorry, Mr. Hill. 19 00:01:06,934 --> 00:01:09,369 Don't make Hank have to tell you again. 20 00:01:12,406 --> 00:01:13,840 Okay, we're gonna take the hill. 21 00:01:13,941 --> 00:01:14,999 But I'm scared, so... 22 00:01:15,108 --> 00:01:16,303 We're all scared, Sarge. 23 00:01:16,443 --> 00:01:17,535 Move up the hill right now! 24 00:01:17,711 --> 00:01:19,907 Son, mind your table manners. 25 00:01:20,047 --> 00:01:22,243 Okay. But what about Ma? I'll write your mom when you get back. 26 00:01:22,349 --> 00:01:25,341 Son, I think I asked you... 27 00:01:25,485 --> 00:01:28,011 WAITRESS: Oh, you gotta put that out. 28 00:01:28,155 --> 00:01:31,147 No more smoking in restaurants, remember? 29 00:01:31,258 --> 00:01:33,556 Excuse me? Miss, this is Texas. 30 00:01:33,694 --> 00:01:36,720 Arlen passed that no-smoking ballot initiative, Dale. 31 00:01:36,830 --> 00:01:38,423 Let me just finish this one. 32 00:01:38,565 --> 00:01:39,794 Put it out. 33 00:01:41,702 --> 00:01:44,296 But... But my rights... 34 00:01:47,307 --> 00:01:48,832 I surrender! 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,604 Hut two three, back in line, son... 36 00:01:52,779 --> 00:01:54,304 Outrageous. 37 00:01:56,350 --> 00:01:59,980 Sure, today it's us smokers, but who tomorrow? 38 00:02:00,120 --> 00:02:04,284 Pudgy white guys with strange propane fixations? 39 00:02:04,391 --> 00:02:06,985 Dale, that smoking ban barely squeaked by. 40 00:02:07,094 --> 00:02:09,153 But it did pass, so it's the law. 41 00:02:09,262 --> 00:02:12,926 That's awfully convenient. Especially since I didn't vote. 42 00:02:13,033 --> 00:02:14,262 I voted. 43 00:02:14,401 --> 00:02:16,836 I guessed right four out of five times. 44 00:02:18,905 --> 00:02:22,205 All right, everyone, settle. It's assignment time. 45 00:02:22,342 --> 00:02:24,674 Okay, Peggy, you're all set with your Waffle House beat. 46 00:02:24,778 --> 00:02:26,507 Yeah, about that, Roddy Rae. 47 00:02:26,647 --> 00:02:28,308 I was thinking this week, 48 00:02:28,415 --> 00:02:30,884 instead of writing something unimportant, 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,043 I could cover something important. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,348 Change of pace. 51 00:02:34,454 --> 00:02:35,819 Sorry, Peg. Now, everyone else: 52 00:02:35,956 --> 00:02:39,290 The crossing guards are about to have a major contract dispute. 53 00:02:39,393 --> 00:02:41,259 I call it! It's mine! Me! 54 00:02:41,395 --> 00:02:43,557 Peggy, no. I need a seasoned hand on this. 55 00:02:43,664 --> 00:02:45,189 Jenkins, you've got the touch. 56 00:02:45,365 --> 00:02:47,356 Wanna look into this monkey business? 57 00:02:48,235 --> 00:02:51,068 Monkey business is my business. 58 00:02:55,075 --> 00:02:56,042 DALE: Uh, Joseph? 59 00:02:56,143 --> 00:02:57,440 - Yeah? - Don't you think 60 00:02:57,544 --> 00:02:59,706 you've been in there kind of a long time? 61 00:02:59,846 --> 00:03:00,779 I 'unno. 62 00:03:00,914 --> 00:03:02,382 It's been 40 minutes. 63 00:03:02,516 --> 00:03:04,314 Maybe other people need to use the bathroom, too. 64 00:03:04,418 --> 00:03:05,647 Get out of the bathroom, sug. 65 00:03:05,752 --> 00:03:06,913 Sure, Mom. 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,317 When you're done, come get me. 67 00:03:08,522 --> 00:03:09,956 I don't know where I'll be. 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,553 Aren't you supposed to be reporting on the Waffle House? 69 00:03:16,663 --> 00:03:17,960 Why waste my time? 70 00:03:18,065 --> 00:03:20,864 I can file my story now: "Nothing Happened. Again." 71 00:03:21,001 --> 00:03:22,992 Roddy Rae hits the "delete" key, 72 00:03:23,103 --> 00:03:25,037 and we are done for another week. 73 00:03:25,138 --> 00:03:27,038 ( Doorbell rings ) 74 00:03:28,975 --> 00:03:30,204 Oh, hey, Hank. 75 00:03:30,343 --> 00:03:32,903 Listen, I just had sort of a quick question. 76 00:03:33,046 --> 00:03:35,515 How do I get my son to respect me? 77 00:03:35,615 --> 00:03:39,518 Well, boys need their dads to be strong role models. 78 00:03:39,619 --> 00:03:42,589 You just need to, you know... be a man. 79 00:03:42,723 --> 00:03:44,782 Dammit, Hank, I'm 42 years old. 80 00:03:44,925 --> 00:03:48,725 It's kind of late for me to start the whole "being a man" thing. 81 00:03:48,829 --> 00:03:51,662 Is there a short-cut, or at least a, a Web site? 82 00:03:51,798 --> 00:03:52,731 No. 83 00:03:52,833 --> 00:03:54,301 This is gonna be tough. 84 00:03:54,434 --> 00:03:57,199 I can't even take that like a man. 85 00:04:01,675 --> 00:04:03,541 MAN: Son? Would you reach me the toast? 86 00:04:03,677 --> 00:04:05,008 Sure thing, Pop. 87 00:04:05,112 --> 00:04:07,479 Bastards. 88 00:04:07,581 --> 00:04:10,573 Sorry, honey, you can't smoke in here. 89 00:04:10,717 --> 00:04:13,778 Can you let it go, ma'am? I've had kind of a bad day. 90 00:04:13,920 --> 00:04:15,752 The lady told you to put that out. 91 00:04:15,956 --> 00:04:17,219 You got a problem? 92 00:04:20,994 --> 00:04:22,462 Yes, I do! 93 00:04:22,662 --> 00:04:24,255 I need my smoke! 94 00:04:24,464 --> 00:04:27,058 80 no, sir, I will not put this out. 95 00:04:28,101 --> 00:04:31,230 I am a powerful, functional adult at the peak of his life, 96 00:04:31,438 --> 00:04:32,997 who demands to be heard! 97 00:04:33,106 --> 00:04:36,599 My voice is a flame that cannot be extinguished! 98 00:04:39,079 --> 00:04:42,174 Give me smoking, or give me death! 99 00:04:49,856 --> 00:04:50,914 ( Phone rings ) 100 00:04:51,024 --> 00:04:52,355 Jenkins here. 101 00:04:52,459 --> 00:04:54,791 At the Waffle House, eh? 102 00:04:54,995 --> 00:04:58,659 Hmm. Let me see if this pony has legs... 103 00:04:59,633 --> 00:05:02,159 PEGGY: Oh! Damn that Bob Jenkins! 104 00:05:02,302 --> 00:05:06,000 Listen to this: "Smoking Bandit Lights Up Controversy." 105 00:05:06,106 --> 00:05:08,541 "Smoking Bandit"? What's that mean? 106 00:05:08,675 --> 00:05:10,336 "A mysterious Man of Menthol 107 00:05:10,477 --> 00:05:12,343 "has declared a 'Battle of the Butts,' 108 00:05:12,479 --> 00:05:14,777 "standing up for the smoking community 109 00:05:14,915 --> 00:05:17,850 in a defiant yakkity-yakkity, around 9:00 p.m. last ni.." 110 00:05:17,951 --> 00:05:18,941 ( Groans ) 111 00:05:19,085 --> 00:05:20,280 At the Waffle House! 112 00:05:20,387 --> 00:05:21,946 That is my beat, the thief! 113 00:05:22,055 --> 00:05:23,716 HANK: 9.007 114 00:05:23,924 --> 00:05:26,586 Hey, isn't that about the time you were eating waffles here? 115 00:05:30,363 --> 00:05:31,626 Get this, sugs: 116 00:05:31,765 --> 00:05:34,029 "And the Sheriff vows to prosecute this rogue, 117 00:05:34,134 --> 00:05:35,693 to the fullest extent of the law." 118 00:05:35,836 --> 00:05:37,361 Wow. 119 00:05:37,470 --> 00:05:39,666 The... the fullest extent of the law? 120 00:05:39,806 --> 00:05:41,865 Mm-hmm. That's what the Sheriff vows. 121 00:05:41,975 --> 00:05:43,636 But... our extent is pretty full. 122 00:05:43,743 --> 00:05:45,802 We have a death penalty in this state. 123 00:05:45,912 --> 00:05:47,471 And we're not afraid to use it. 124 00:05:47,581 --> 00:05:48,912 Can you imagine, sug? 125 00:05:49,015 --> 00:05:51,313 Whoever this cowboy is, he's in a lot of hot water. 126 00:05:51,418 --> 00:05:53,648 Well, not yet. I mean, no one took his picture, right? 127 00:05:53,753 --> 00:05:55,949 Or did they? Did they... did they get a description? 128 00:05:56,056 --> 00:05:58,320 Let's see... Only that he was 129 00:05:58,425 --> 00:06:02,953 "as slim and white as the cigarette he so boldly enjoyed..." 130 00:06:05,165 --> 00:06:06,655 Gaah, what have I done? 131 00:06:06,800 --> 00:06:09,667 I've really Gribbled myself this time! 132 00:06:09,803 --> 00:06:11,498 Don't you stare at me like that! 133 00:06:11,638 --> 00:06:13,834 This is more heat than I can handle. 134 00:06:13,940 --> 00:06:14,998 Okay, stay calm. 135 00:06:15,108 --> 00:06:16,507 Just burn the evidence. 136 00:06:16,643 --> 00:06:17,940 You've done it before. 137 00:06:18,078 --> 00:06:19,512 Ah, that's better. 138 00:06:19,646 --> 00:06:20,670 No-no-no! 139 00:06:20,780 --> 00:06:22,748 Wrong, wrong, wrong! 140 00:06:22,883 --> 00:06:26,183 We'll just... destroy the evidence another way. 141 00:06:31,558 --> 00:06:33,993 No one will suspect Dale Gribble, 142 00:06:34,094 --> 00:06:35,721 if Dale Gribble isn't a smoker. 143 00:06:35,829 --> 00:06:37,627 Genius. 144 00:06:37,764 --> 00:06:42,065 See? That's why I'm out here, and you're the ones in the tank. 145 00:06:45,472 --> 00:06:46,439 Yep. 146 00:06:46,539 --> 00:06:47,870 DALE: Morning, Bill. 147 00:06:47,974 --> 00:06:49,840 Just taking out some garbage, 148 00:06:49,943 --> 00:06:52,002 as per my usual routine... 149 00:06:52,112 --> 00:06:52,943 Yup. 150 00:06:53,079 --> 00:06:54,444 Morning, boys. 151 00:06:54,547 --> 00:06:55,946 Morning, Mr. Gribble. Hey, Dad. 152 00:06:56,082 --> 00:06:58,073 Nothing to see here, boys. Carry on. 153 00:06:58,184 --> 00:06:59,674 You wanna melt some Legos? 154 00:06:59,786 --> 00:07:00,776 Eh, maybe. 155 00:07:00,921 --> 00:07:02,753 There's a cool thing in the paper 156 00:07:02,856 --> 00:07:04,290 about this Smoking Bandit guy. 157 00:07:04,391 --> 00:07:06,120 BOBBY: Yeah, I heard about that. 158 00:07:06,226 --> 00:07:07,318 He sounded so cool. 159 00:07:07,427 --> 00:07:09,191 He doesn't let the Waffle House 160 00:07:09,362 --> 00:07:10,921 tell him how to live his life. 161 00:07:11,031 --> 00:07:12,624 So, you really look up to him? 162 00:07:12,766 --> 00:07:13,858 This Bandit fellow? 163 00:07:14,000 --> 00:07:14,865 Oh, you're still here? 164 00:07:16,136 --> 00:07:17,433 I just realized, 165 00:07:17,537 --> 00:07:19,835 there's something important in here 166 00:07:19,940 --> 00:07:22,204 that's needed back at the house. 167 00:07:24,044 --> 00:07:25,808 See you later, Joseph. 168 00:07:25,912 --> 00:07:28,677 Your Dad can be kind of weird sometimes. 169 00:07:28,782 --> 00:07:32,650 Yeah. Let's go spit into some ant holes. 170 00:07:43,430 --> 00:07:47,025 I I 171 00:07:47,167 --> 00:07:49,261 ( snoring ) 172 00:08:03,283 --> 00:08:06,253 Welcome to Attache. Do you have a reservation? 173 00:08:06,353 --> 00:08:08,617 Oh... I'll just be at the bar. 174 00:08:10,590 --> 00:08:12,684 Evening. What can I get ya? 175 00:08:12,826 --> 00:08:14,021 How about... 176 00:08:14,160 --> 00:08:16,527 an ashtray, my good man? 177 00:08:16,629 --> 00:08:18,028 Hey! You can't do that in here! 178 00:08:23,069 --> 00:08:24,264 Can't do what? 179 00:08:24,404 --> 00:08:27,999 Savor the fresh, smoky air of sweet liberty? 180 00:08:28,108 --> 00:08:31,237 Go ahead-- sic your storm-troopers on me. 181 00:08:31,344 --> 00:08:34,041 Of course, average police response time 182 00:08:34,147 --> 00:08:37,845 is roughly 28 minutes, while I am done in less than three. 183 00:08:38,918 --> 00:08:41,012 I am the Smoking Bandit! 184 00:08:41,221 --> 00:08:43,986 See you in the history books, people. 185 00:08:48,495 --> 00:08:50,725 This is strictly a denim-and-leather bar. 186 00:08:50,864 --> 00:08:53,356 You need to be wearing both denim and leather. 187 00:08:53,466 --> 00:08:57,403 Gentlemen, I truly regret not meeting your dress code. 188 00:08:57,504 --> 00:09:00,098 But I can't say I am sorry about this. 189 00:09:00,240 --> 00:09:01,639 (gasping ) oh! 190 00:09:08,281 --> 00:09:11,273 ( Panting and coughing ) 191 00:09:11,384 --> 00:09:12,715 Wow. Yeah. 192 00:09:14,054 --> 00:09:15,351 Yep. 193 00:09:15,455 --> 00:09:16,923 Yup. 194 00:09:17,023 --> 00:09:19,583 Bill, get that dang cigarette out of your mouth. 195 00:09:19,726 --> 00:09:22,423 I'm not smoking it. I just like the look. 196 00:09:22,562 --> 00:09:24,326 I'm told it's very "Bandit." 197 00:09:24,431 --> 00:09:28,095 All I can say is, I wish I had the Smoking Bandit's courage. 198 00:09:28,234 --> 00:09:30,032 He's the Rosa Parks of nicotine. 199 00:09:30,136 --> 00:09:32,070 He's a hero, just like the guy 200 00:09:32,205 --> 00:09:34,902 who rides his bicycle faster than French people. 201 00:09:35,041 --> 00:09:36,270 I bet he smokes, too. 202 00:09:36,376 --> 00:09:38,674 No, the Bandit's just a jackass, Bill. 203 00:09:38,845 --> 00:09:42,145 And he's breaking the law, did you forget about that? 204 00:09:42,282 --> 00:09:45,843 ( Sighs) Why do people idolize these bad-boy idiots? 205 00:09:45,952 --> 00:09:47,716 Well, you know, man, some of them talkin' 206 00:09:47,854 --> 00:09:49,413 'bout them dang ol', mysterious charm... 207 00:09:50,723 --> 00:09:52,418 You know, |-I have no idea, man. 208 00:09:52,559 --> 00:09:54,857 People just got no sense, man, dang ol' fact. 209 00:09:54,994 --> 00:09:56,985 Exactly. You can't pick and choose 210 00:09:57,097 --> 00:09:58,826 what laws you want to obey. 211 00:09:58,965 --> 00:10:00,990 Sure, I'd like to tape a baseball game 212 00:10:01,101 --> 00:10:03,433 without the express written consent 213 00:10:03,536 --> 00:10:06,699 of Major League Baseball, but that's just not the way it works. 214 00:10:06,873 --> 00:10:09,035 Hello, Joseph. How's it going? 215 00:10:09,142 --> 00:10:11,406 Did you hear? The Smoking Bandit struck again. 216 00:10:11,511 --> 00:10:14,173 They say he stopped a Shoney's from getting robbed, 217 00:10:14,314 --> 00:10:15,372 then he smoked in it! 218 00:10:24,557 --> 00:10:26,491 ( Chuckles ) 219 00:10:26,593 --> 00:10:27,958 Hey, Joseph. 220 00:10:28,061 --> 00:10:30,052 So, that Bandit's pretty cool, huh? 221 00:10:30,196 --> 00:10:32,221 I bet you'd like a dad like that. 222 00:10:32,365 --> 00:10:34,094 Yeah, but... uh... 223 00:10:34,234 --> 00:10:38,228 So... what if I were to tell you I was the Bandit? 224 00:10:38,338 --> 00:10:39,703 ( Snorts ) Yeah, right. 225 00:10:39,873 --> 00:10:41,841 What if I told you I was an elephant? 226 00:10:41,941 --> 00:10:44,808 No, really, I am. 227 00:10:44,911 --> 00:10:46,401 See? 228 00:10:46,513 --> 00:10:47,776 Wow... 229 00:10:47,914 --> 00:10:50,542 You just made smoking seem uncool. 230 00:10:52,118 --> 00:10:54,177 Well, it's late. 231 00:10:54,387 --> 00:10:56,116 You should start getting ready for bed. 232 00:10:56,222 --> 00:10:58,589 Nah, I'm gonna go watch TV. 233 00:11:00,226 --> 00:11:03,252 I bet he'd listen to you. 234 00:11:08,101 --> 00:11:09,569 ( Whispers ). Need to talk. 235 00:11:09,669 --> 00:11:10,898 Are you serious? 236 00:11:11,037 --> 00:11:12,095 ( Whispers ). Ina minute. 237 00:11:12,238 --> 00:11:14,229 Well, give me the details, man. 238 00:11:14,340 --> 00:11:15,933 Manners! 239 00:11:16,075 --> 00:11:17,907 The Waffle House was my beat, Jenkins. 240 00:11:18,044 --> 00:11:21,275 The Bandit is my story, and I want it! 241 00:11:21,381 --> 00:11:23,907 Ah, Peggy, I feel terrible. 242 00:11:24,017 --> 00:11:25,451 I'll tell you where the bandit will strike next... 243 00:11:25,552 --> 00:11:27,179 Oh! 244 00:11:27,320 --> 00:11:29,311 Channel 84. 245 00:11:29,422 --> 00:11:30,947 He sent in a tape. 246 00:11:31,057 --> 00:11:33,719 Some sort of video manifesto. 247 00:11:36,029 --> 00:11:38,464 They always leave us for television. 248 00:11:38,598 --> 00:11:41,363 I am not giving up on this. 249 00:11:41,467 --> 00:11:43,561 Well, I am. 250 00:11:46,506 --> 00:11:48,235 MIGUEL HERNANDEZ (on TV ): We just received a tape 251 00:11:48,341 --> 00:11:51,311 from Arlen's notorious Smoking Bandit. 252 00:11:51,444 --> 00:11:54,778 Your hero the band it is on TV with an important message. 253 00:11:54,914 --> 00:11:57,246 Let's watch it together, as father and son. 254 00:11:57,350 --> 00:11:59,648 Dad. Hand. 255 00:11:59,752 --> 00:12:00,981 HERNANDEZ: The Bandit has apparently 256 00:12:01,120 --> 00:12:03,589 scrambled his voice to conceal his identity. 257 00:12:03,723 --> 00:12:07,921 ( Squeaky, honking gibberish ) 258 00:12:08,027 --> 00:12:09,654 Oh, I don't understand him. 259 00:12:09,829 --> 00:12:11,593 Uh, it's clear as day! 260 00:12:11,698 --> 00:12:15,259 "It's cool to respect your dad and like him." 261 00:12:15,401 --> 00:12:17,995 ( High-pitched garbled speech ) 262 00:12:18,104 --> 00:12:20,505 Now he's saying, "Real rebels are the rebels 263 00:12:20,640 --> 00:12:21,698 who obey their fathers." 264 00:12:21,874 --> 00:12:23,706 ( Scoffing ). Yeah... 265 00:12:24,844 --> 00:12:26,642 ( sighing ) 266 00:12:30,516 --> 00:12:33,679 Look at me, I'm the Celery Bandit. 267 00:12:33,820 --> 00:12:35,481 Dude, you're missing the message. 268 00:12:35,588 --> 00:12:37,488 You're not like the Bandit when you smoke. 269 00:12:37,590 --> 00:12:39,991 You're like him when you break the law and run away. 270 00:12:40,126 --> 00:12:41,389 I'm listening. 271 00:12:41,494 --> 00:12:42,984 He fights back. 272 00:12:43,096 --> 00:12:45,622 He disobeys unfair stuff, like, like homework, 273 00:12:45,765 --> 00:12:47,255 a-and math tests, 274 00:12:47,400 --> 00:12:49,892 and girls who tell other girls that I'm a dork. 275 00:12:50,036 --> 00:12:51,834 Math is so unfair! 276 00:12:51,938 --> 00:12:54,805 How are kids like us supposed to know all those answers? 277 00:12:54,907 --> 00:12:56,705 Yeah. No one has the right 278 00:12:56,876 --> 00:12:58,605 to teach us stuff we don't wanna learn. 279 00:12:58,711 --> 00:13:01,237 That's what our Bill of Constitution's all about! 280 00:13:07,220 --> 00:13:09,621 Okay, books away for the quiz. 281 00:13:09,756 --> 00:13:11,952 Take one and hand the rest back. 282 00:13:12,058 --> 00:13:13,492 Bobby? Joseph? 283 00:13:13,593 --> 00:13:14,583 Did you two hear me? 284 00:13:14,694 --> 00:13:16,355 We're not giving out your stupid quiz. 285 00:13:16,462 --> 00:13:19,363 Yeah! We're the Math Quiz Bandits! 286 00:13:19,465 --> 00:13:20,660 Uh, no. 287 00:13:20,833 --> 00:13:22,665 How it works is, you take one, 288 00:13:22,835 --> 00:13:24,166 and then pass the rest back. 289 00:13:24,270 --> 00:13:27,296 Quizzes are unfair to kids who don't like math! 290 00:13:27,440 --> 00:13:30,034 Yeah! You take your stupid quiz! 291 00:13:34,814 --> 00:13:38,079 ( Both laughing) 292 00:13:39,419 --> 00:13:42,411 Okay... now what? 293 00:13:42,555 --> 00:13:43,886 HANK: Got dang it, mister, 294 00:13:43,990 --> 00:13:45,924 you're gonna explain yourself this minute! 295 00:13:48,194 --> 00:13:49,821 Look at me when I'm talking to you! 296 00:13:49,962 --> 00:13:51,191 You see this, Hank? 297 00:13:51,297 --> 00:13:53,356 I can't have them spreading this "Bandit" nonsense 298 00:13:53,466 --> 00:13:54,865 to the rest of the kids. 299 00:13:55,001 --> 00:13:56,298 They're suspended. 300 00:13:58,738 --> 00:14:01,469 It's that dang Smoking Bandit idiot. 301 00:14:01,574 --> 00:14:03,064 He's a bad influence! 302 00:14:03,176 --> 00:14:04,507 Yeah. 303 00:14:04,644 --> 00:14:07,045 The Bandit is making my own son defy me even more. 304 00:14:07,146 --> 00:14:08,477 It's pretty ironic. 305 00:14:08,581 --> 00:14:10,071 How is that ironic? 306 00:14:10,183 --> 00:14:11,275 Oh, well, uh... 307 00:14:11,384 --> 00:14:13,910 I'm probably just misusing the word ironic, 308 00:14:14,020 --> 00:14:15,886 as people so often do. 309 00:14:15,988 --> 00:14:17,979 You know what? For our kids' sake, 310 00:14:18,124 --> 00:14:20,320 the two of us have to hunt this jackass down 311 00:14:20,426 --> 00:14:22,019 and turn him over to the authorities. 312 00:14:22,161 --> 00:14:23,788 ( Clears throat ) 313 00:14:23,896 --> 00:14:25,728 Yeah, this week is a little busy for me. 314 00:14:25,865 --> 00:14:27,959 You want Joseph to look up to you, right? 315 00:14:28,067 --> 00:14:29,398 Well, bringing in the Bandit 316 00:14:29,502 --> 00:14:31,698 is how you're gonna earn your son's respect. 317 00:14:31,871 --> 00:14:33,305 Uh... of course. 318 00:14:33,439 --> 00:14:36,704 I... I can't wait to see the look on his face. 319 00:14:42,782 --> 00:14:44,375 You know, I don't really see why 320 00:14:44,517 --> 00:14:46,679 we have to go after the Bandit. 321 00:14:46,786 --> 00:14:47,947 This is one of those things 322 00:14:48,054 --> 00:14:50,148 that's funner to talk about than actually do. 323 00:14:50,256 --> 00:14:52,520 ( Horn blaring ) 324 00:14:52,625 --> 00:14:55,526 ( Rap music blasting ) 325 00:14:55,628 --> 00:14:58,654 That is why we're going after this guy. 326 00:14:58,798 --> 00:15:01,165 Where are you boys off to? 327 00:15:01,267 --> 00:15:02,291 To catch the Bandit. 328 00:15:03,436 --> 00:15:04,870 Oh, I started some fresh ice, 329 00:15:05,004 --> 00:15:06,597 so don't jostle the trays. 330 00:15:09,842 --> 00:15:11,241 Roddy Rae? 331 00:15:11,344 --> 00:15:12,539 Hold the front page! 332 00:15:12,712 --> 00:15:17,149 Headline: "Peggy Hill Captures Smoking Bandit!" 333 00:15:17,283 --> 00:15:18,773 Well, no, not yet. 334 00:15:18,918 --> 00:15:20,579 Well, I have to capture him first. 335 00:15:24,924 --> 00:15:26,949 I can't believe we'll get to meet the bandit! 336 00:15:27,059 --> 00:15:30,154 Do you think he's a match man or a lighter man? 337 00:15:30,263 --> 00:15:31,389 If he beats up our dads, 338 00:15:31,497 --> 00:15:32,726 do you think he'll let us live with him? 339 00:15:32,832 --> 00:15:34,357 Sure, he's a hero to you now, 340 00:15:34,467 --> 00:15:37,596 but when we rip that cigarette out of that guy's mouth, 341 00:15:37,737 --> 00:15:38,670 he'll probably stick his thumb in it. 342 00:15:38,805 --> 00:15:39,499 Right, Dale? 343 00:15:39,639 --> 00:15:41,107 ( Stuttering ) 344 00:15:43,843 --> 00:15:44,742 Okay, 345 00:15:44,877 --> 00:15:45,810 here's Attach�. 346 00:15:45,912 --> 00:15:47,073 Let's get started. 347 00:15:47,180 --> 00:15:49,342 But that was one of the Bandit's first strikes. 348 00:15:49,482 --> 00:15:51,246 You think he's likely to repeat himself? 349 00:15:51,350 --> 00:15:52,749 Don't they say criminals 350 00:15:52,885 --> 00:15:54,944 always return to the scene of the crime? 351 00:15:55,054 --> 00:15:57,580 Uh, not if they don't want to get caught, Hank. 352 00:15:57,757 --> 00:15:59,020 What do you think we should do? 353 00:15:59,158 --> 00:16:01,422 Well, if you study the Bandit's hits, 354 00:16:01,561 --> 00:16:04,963 he strikes north to south in a childish grid formation, 355 00:16:05,064 --> 00:16:07,590 so we should try... there. 356 00:16:11,737 --> 00:16:14,672 Yo. Can't let you in wearing work boots. 357 00:16:17,977 --> 00:16:19,945 That's why I wear black patent leather 358 00:16:20,079 --> 00:16:22,343 rubber soled watchmen's oxfords. 359 00:16:22,482 --> 00:16:24,348 Classy, easy to run in, 360 00:16:24,484 --> 00:16:25,713 and they satisfy all 361 00:16:25,818 --> 00:16:27,183 but the most discriminating of doormen. 362 00:16:27,320 --> 00:16:28,583 Huh. 363 00:16:28,754 --> 00:16:30,813 You know a lot about bars and shoes. 364 00:16:33,226 --> 00:16:35,456 Okay, now we move deeper into the night. 365 00:16:35,595 --> 00:16:37,791 Everyone put on your leather work gloves, 366 00:16:37,897 --> 00:16:39,387 in case he's a biter. 367 00:16:39,499 --> 00:16:43,094 Hey, your dad hunts people like animals. 368 00:16:43,236 --> 00:16:45,295 Yeah. Cool. 369 00:16:54,080 --> 00:16:55,570 Your name's not on the list. 370 00:16:55,748 --> 00:16:57,978 Excuse me, you do not know my name. 371 00:16:58,117 --> 00:16:59,448 Okay, what's your name? 372 00:16:59,552 --> 00:17:01,953 Peggy Hill, Arlen Bystander. 373 00:17:02,054 --> 00:17:03,112 Not on the list. 374 00:17:03,222 --> 00:17:04,553 So, it's like that? 375 00:17:04,724 --> 00:17:06,590 All right, mister, I lied. 376 00:17:06,759 --> 00:17:09,251 My name is Anna Beth Fitzwater. 377 00:17:09,395 --> 00:17:11,193 Go on, check the list. 378 00:17:11,297 --> 00:17:12,162 You're not on it. 379 00:17:12,265 --> 00:17:13,528 Fine. 380 00:17:13,633 --> 00:17:15,567 I'm really Professor Helen Marriot Booth, 381 00:17:15,735 --> 00:17:18,033 and I've got all night. 382 00:17:21,440 --> 00:17:23,534 Okay, kids, let's assess. 383 00:17:23,709 --> 00:17:25,734 The Bandit wants his smoking to be noticed. 384 00:17:25,878 --> 00:17:28,848 That club's dance floor has a smoke machine. 385 00:17:28,948 --> 00:17:30,780 Would the Bandit strike there? 386 00:17:30,917 --> 00:17:31,907 No, sir. 387 00:17:32,018 --> 00:17:33,679 He'd go somewhere more... 388 00:17:33,786 --> 00:17:35,117 somewhere else. 389 00:17:35,221 --> 00:17:37,189 Smart lad. 390 00:17:37,323 --> 00:17:40,588 So, do we move down the street in formation, or not? 391 00:17:40,760 --> 00:17:44,321 Um... I, I, I think, uh... no? 392 00:17:44,430 --> 00:17:46,125 Exactly! 393 00:17:46,232 --> 00:17:48,291 Because we don't want to look like we're searching for him. 394 00:17:48,434 --> 00:17:49,560 What should we do? 395 00:17:49,702 --> 00:17:52,467 You want me to tell you what to do... 396 00:17:52,605 --> 00:17:54,266 so you can do it? 397 00:17:54,407 --> 00:17:55,465 Well, yeah, dude. 398 00:17:55,575 --> 00:17:57,043 I mean, Dad. 399 00:17:58,444 --> 00:18:00,640 Uh... give me a second. 400 00:18:00,846 --> 00:18:05,249 I think I just got a bottle cap in my eye. 401 00:18:05,351 --> 00:18:07,786 All right, what do you say we call it a night? 402 00:18:07,920 --> 00:18:09,820 But I still want to meet the Bandit! 403 00:18:10,022 --> 00:18:12,184 Yeah, I want to see him get his smoke on. 404 00:18:14,961 --> 00:18:17,521 Look, Dale, I know Joseph is acting right tonight, 405 00:18:17,630 --> 00:18:20,122 but he still idolizes this guy. 406 00:18:20,232 --> 00:18:21,597 If we don't finish this job, 407 00:18:21,734 --> 00:18:23,668 you're going to be right back to where you were last week. 408 00:18:23,803 --> 00:18:26,773 Stuck outside my own bathroom. 409 00:18:26,939 --> 00:18:29,340 But catching this guy is gonna be hard. 410 00:18:30,876 --> 00:18:32,810 Or maybe not. 411 00:18:32,979 --> 00:18:34,572 Tell you what: I'm gonna head in there, 412 00:18:34,747 --> 00:18:36,112 on a scouting mission. 413 00:18:36,215 --> 00:18:38,274 Son, hold these for me. 414 00:18:40,119 --> 00:18:42,178 You guys meet me in the alley. 415 00:18:49,362 --> 00:18:51,456 Hello? Anyone here? 416 00:18:51,597 --> 00:18:53,588 No. 417 00:18:55,101 --> 00:18:56,330 Perfect. 418 00:19:04,443 --> 00:19:05,467 DALE: Hank, quick! 419 00:19:05,578 --> 00:19:07,706 I found the Bandit! 420 00:19:09,015 --> 00:19:10,983 He dropped this, then fled into the john. 421 00:19:11,117 --> 00:19:12,312 I'm going in. 422 00:19:12,418 --> 00:19:13,943 Kids, guard the door. 423 00:19:14,086 --> 00:19:17,078 Hank, make sure that bartender doesn't butt in. 424 00:19:17,256 --> 00:19:18,553 Be careful, Dad. 425 00:19:20,393 --> 00:19:23,852 Okay, Bandit... freeze! 426 00:19:23,996 --> 00:19:25,862 ( Shouting, grunting ) 427 00:19:25,998 --> 00:19:26,794 Oh, yeah? 428 00:19:26,899 --> 00:19:28,094 ( Grunting ) 429 00:19:28,234 --> 00:19:29,497 Take that! 430 00:19:29,635 --> 00:19:32,832 (crying) 431 00:19:32,938 --> 00:19:35,999 I caught him wriggling out the window. 432 00:19:36,108 --> 00:19:37,872 He's kind of pitiful. 433 00:19:37,977 --> 00:19:39,502 Maybe we should let him go. 434 00:19:39,645 --> 00:19:41,875 No way! Hey, let's give him a swirly! 435 00:19:41,981 --> 00:19:43,779 Let's give him an atomic wedgie! 436 00:19:43,916 --> 00:19:45,111 Or let him go. 437 00:19:45,217 --> 00:19:47,151 Dang it, Dale, the whole point of coming out here 438 00:19:47,353 --> 00:19:50,983 was to show the boys this guy's sniveling, frightened face. 439 00:19:57,163 --> 00:19:59,757 Uh... uh, yeah. 440 00:19:59,965 --> 00:20:03,424 Well, maybe we, uh, maybe we should let the Bandit go. 441 00:20:04,270 --> 00:20:06,034 But does the Bandit swear 442 00:20:06,138 --> 00:20:09,506 that he will never, ever do anything this asinine again 443 00:20:09,642 --> 00:20:11,508 or I will kick his ass? 444 00:20:11,644 --> 00:20:13,134 Hold on, I'll ask him. 445 00:20:13,279 --> 00:20:15,270 Bandit, do you understand, 446 00:20:15,381 --> 00:20:16,849 so on and so forth? 447 00:20:16,949 --> 00:20:19,577 He's nodding in agreement. 448 00:20:19,752 --> 00:20:21,516 DALE: Go on! Git! 449 00:20:21,620 --> 00:20:24,555 Aw, quit your crying and just scram. 450 00:20:25,758 --> 00:20:27,954 The Bandit is gone. For good. 451 00:20:28,060 --> 00:20:30,654 To make sure, I confiscated his cigs. 452 00:20:30,796 --> 00:20:34,027 I can't believe I thought the Bandit was cool. 453 00:20:34,166 --> 00:20:35,463 You know who's cool? 454 00:20:35,601 --> 00:20:37,399 That rapper with the bullet in his nose-- 455 00:20:37,503 --> 00:20:38,993 Bullet Nose. 456 00:20:39,105 --> 00:20:41,870 Yeah, one wrong sneeze and the whole joint goes up. 457 00:20:41,974 --> 00:20:44,102 The bullets will still be there tomorrow, kids. 458 00:20:44,243 --> 00:20:46,075 But right now, it's bedtime. 459 00:20:46,178 --> 00:20:47,543 After flossing 460 00:20:47,713 --> 00:20:49,238 and eating your vegetables. 461 00:20:49,415 --> 00:20:51,509 - Sure, Dad. - Okay. 462 00:20:56,055 --> 00:20:57,819 Priscilla Pemelman. 463 00:20:57,957 --> 00:20:59,686 These kids are getting antsy. 464 00:20:59,792 --> 00:21:01,920 Not on the list. 465 00:21:02,027 --> 00:21:03,358 Constance Keegan. 466 00:21:03,462 --> 00:21:04,588 No. 467 00:21:04,764 --> 00:21:06,391 Elizabeth Sang wood That her ton 468 00:21:06,499 --> 00:21:08,058 Millicent "Millie" 469 00:21:08,200 --> 00:21:10,294 Mitchell-Waterburg, Duchess of... 470 00:21:10,503 --> 00:21:13,063 Fine. $12 cover. 471 00:21:13,939 --> 00:21:16,533 Oh... I don't have any money. 472 00:21:55,281 --> 00:21:57,875 DALE: See you in the history books people. 473 00:22:01,754 --> 00:22:03,031 I I 474 00:22:03,055 --> 00:22:04,318 I I 475 00:22:04,368 --> 00:22:08,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.