Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,067 --> 00:00:36,763
I've always enjoyed
your musings column, Peggy.
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,668
I'm sorry our readers
prefer more ad space.
3
00:00:39,773 --> 00:00:42,936
So what's this new angle
on a travel feature you want to pitch me?
4
00:00:43,043 --> 00:00:47,275
Okay. Like many of us,
I am sure you are sick to death...
5
00:00:47,380 --> 00:00:51,009
of reading travel pieces
written by professional travel writers.
6
00:00:51,117 --> 00:00:55,884
Now, just suppose
an average Texas family, mom, dad, son...
7
00:00:55,989 --> 00:01:00,756
were sent on a dream vacation to, say,
a five-star Hawaiian luxury hotel.
8
00:01:00,860 --> 00:01:04,057
Seeing the beach, the buffets,
the golf courses...
9
00:01:04,164 --> 00:01:06,359
but from their point of view.
10
00:01:07,901 --> 00:01:12,565
You couldn't possibly have thought
you were the first to try this, could you?
11
00:01:15,175 --> 00:01:19,407
So, apparently, us enjoying ourselves
in Hawaii is not enough of an angle.
12
00:01:19,512 --> 00:01:22,208
But I do think I can get a ticket
to Jamaica...
13
00:01:22,315 --> 00:01:25,079
to explore the world of Rastafarian gangs.
14
00:01:25,185 --> 00:01:29,383
I already picked the country for
our summer vacation, Peggy: America.
15
00:01:29,622 --> 00:01:33,285
And the state: Texas.
And the town: Denton.
16
00:01:33,660 --> 00:01:38,222
I don't care what their police did
to that cyclist. It's still a good town.
17
00:01:38,665 --> 00:01:41,099
Great. Denton. Gateway to Durndle.
18
00:01:45,338 --> 00:01:49,468
Ah, Memorial Day.
A day when our war heroes are honored...
19
00:01:49,576 --> 00:01:53,307
by even the most liberal of media.
Cheers, Colonel.
20
00:01:53,413 --> 00:01:56,974
(aiiouicer oi TV) Now,
more thai 50 years after VJ Day,,,
21
00:01:57,083 --> 00:02:00,280
the mei of the greatest geieratioi
have a iew missioi,
22
00:02:00,386 --> 00:02:02,354
But iistead ofbayoiets aid bullets,,,
23
00:02:02,455 --> 00:02:04,650
they are wieldiig
reflectioi aid forgiveiess,,,
24
00:02:04,757 --> 00:02:07,123
as they returi
to the battlefields of their youth,,,
25
00:02:07,227 --> 00:02:10,993
coifroitiig the hauitiig memories
they've tried to lea ve behiid,
26
00:02:12,298 --> 00:02:15,267
Perhaps the Colonel
will delight us with a war story?
27
00:02:15,368 --> 00:02:17,859
Personally, I'm in the mood
for an eye-gouging.
28
00:02:17,971 --> 00:02:21,771
No! I don't want to talk no more
about the 50 men I killed.
29
00:02:21,875 --> 00:02:23,137
[Cotton grunting]
30
00:02:24,210 --> 00:02:27,771
Well, that's weird.
My dad loves telling his war stories.
31
00:02:27,881 --> 00:02:32,011
Usually we're pulling him off whatever
sorry sap he's got playing Admiral Tojo.
32
00:02:32,118 --> 00:02:34,985
That's how I ripped
the other pair of pants I used to have.
33
00:02:35,088 --> 00:02:38,455
Hank, I'm worried. Cotton's been acting
very stressed all week.
34
00:02:38,558 --> 00:02:40,753
Maybe you could take him out
for some guy time.
35
00:02:40,860 --> 00:02:42,589
Nothing gay, though.
36
00:02:42,695 --> 00:02:45,129
I don't know.
He'll want to go to a strip club.
37
00:02:45,231 --> 00:02:49,031
And he always tips the girls
to put their whatnots on my head.
38
00:02:49,335 --> 00:02:52,031
Hank, please. Something's troubling him.
39
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
He needs his son's help.
40
00:02:54,207 --> 00:02:55,970
My dad needs my help?
41
00:02:57,277 --> 00:03:00,610
How about a fun day at Six Flags?
We can ride the roller coasters...
42
00:03:00,713 --> 00:03:03,181
and give them the finger
when they take our picture.
43
00:03:03,283 --> 00:03:05,774
You know my dad's too short
for roller coasters.
44
00:03:05,885 --> 00:03:07,250
He only comes up to here.
45
00:03:07,353 --> 00:03:08,513
Ooh! Ooh! Ooh!
46
00:03:08,621 --> 00:03:12,148
John Redcorn set up a New Age
healing center out by the highway.
47
00:03:12,258 --> 00:03:15,523
I bet he's got a sauna.
We could all go for a steam.
48
00:03:15,628 --> 00:03:19,325
Yeah. Maybe my dad will let his
guard down and say what's bothering him.
49
00:03:19,432 --> 00:03:23,232
And I could stand to sweat off
a few pounds here and here.
50
00:03:23,336 --> 00:03:26,499
What are you talking about, Bill?
You look great.
51
00:03:28,975 --> 00:03:31,671
They gots any geishas in this crap hut?
52
00:03:32,078 --> 00:03:34,569
Yeah. Hi, John Redcorn.
53
00:03:34,681 --> 00:03:37,115
We're looking for something
to relax my dad.
54
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
Maybe we can use your steam room?
55
00:03:39,452 --> 00:03:42,216
It's not a steam room, it's a sweat lodge.
56
00:03:42,322 --> 00:03:45,621
It's one of the most intense
spiritual experiences known to my people.
57
00:03:45,725 --> 00:03:48,285
Are you talking about that thing
by the port-a-john...
58
00:03:48,394 --> 00:03:51,659
that looks like a compost heap
with garbage bags on it?
59
00:03:51,764 --> 00:03:53,322
$20 each.
60
00:03:55,635 --> 00:03:58,399
We bring seven hot stones
into the center of the lodge.
61
00:03:58,504 --> 00:04:02,338
The heat will cause the body and mind
to release their toxins.
62
00:04:02,442 --> 00:04:05,468
I must warn you.
Things can get a little trippy.
63
00:04:05,578 --> 00:04:09,344
For $20 I could have just sat
in the truck with the windows rolled up.
64
00:04:24,197 --> 00:04:26,665
Well, that's the last of it.
65
00:04:29,736 --> 00:04:30,703
[mumbling]
66
00:04:36,976 --> 00:04:38,409
[screaming]
67
00:04:39,946 --> 00:04:42,710
Dale, I know how I'm going to die.
68
00:04:43,082 --> 00:04:44,174
Dale? Dale?
69
00:04:47,987 --> 00:04:50,251
Was it good for you, too, baby?
70
00:04:52,825 --> 00:04:54,816
I wonder what that means.
71
00:05:00,099 --> 00:05:02,795
Yeah, a sweat lodge was a wonderful idea.
72
00:05:03,102 --> 00:05:06,094
I waited your whole life
to tell you this, boy.
73
00:05:06,205 --> 00:05:09,038
You're a good son.
And I'm switching to propane.
74
00:05:09,142 --> 00:05:10,666
Thank you, Dad.
75
00:05:18,785 --> 00:05:19,877
[sighing]
76
00:05:20,186 --> 00:05:21,175
Huh?
77
00:05:21,287 --> 00:05:22,413
[Cotton exclaims]
78
00:05:22,522 --> 00:05:25,150
(Cotton) Hey, I know you. I killed you.
79
00:05:26,192 --> 00:05:27,750
I bazookaed you.
80
00:05:29,629 --> 00:05:32,223
You! Got your teeth at home in a jar.
81
00:05:32,665 --> 00:05:35,065
You I just shot through the heart.
82
00:05:35,168 --> 00:05:36,465
And you....
83
00:05:37,170 --> 00:05:39,297
[Cotton exclaiming]
84
00:05:42,442 --> 00:05:43,932
[screaming]
85
00:05:47,080 --> 00:05:48,240
[panting]
86
00:05:49,449 --> 00:05:50,711
Dad, are you okay?
87
00:05:50,817 --> 00:05:53,115
Get your pruney hands off of me, boy.
I'm fine.
88
00:05:53,219 --> 00:05:57,246
And next time you want to show me
a good time, stay the hell away!
89
00:06:06,265 --> 00:06:09,564
Grandpa, I heard you had a rocky day...
90
00:06:09,669 --> 00:06:12,297
so I brought you a pint of Rocky Road.
91
00:06:14,107 --> 00:06:15,301
Nothing!
92
00:06:18,344 --> 00:06:21,211
Who's that?
A lady you saved during the war?
93
00:06:21,581 --> 00:06:25,677
-She's pretty.
-I didn't save her. I killed her husband.
94
00:06:26,119 --> 00:06:27,086
Whoa!
95
00:06:27,487 --> 00:06:28,977
He was a Tojo.
96
00:06:29,088 --> 00:06:31,784
Took his wallet off the body. Spoils of war.
97
00:06:31,891 --> 00:06:34,553
You sure you don't need some ice cream?
98
00:06:34,861 --> 00:06:37,455
I don't know whats I need anymore, boy!
99
00:06:37,563 --> 00:06:41,465
I'm feeling bad for all the things
I done to the Japanese!
100
00:06:41,567 --> 00:06:44,263
You mean like stealing from dead people?
101
00:06:44,771 --> 00:06:47,831
Oh! You can't imagine. You're just a boy.
102
00:06:48,441 --> 00:06:51,899
I've got to gets back over to Japan
and apologize.
103
00:06:52,345 --> 00:06:55,974
But how am I gonna get there?
I gots no shins.
104
00:06:56,282 --> 00:06:59,251
All my money goes
to the baby's mouth mush...
105
00:06:59,352 --> 00:07:01,980
and your step-granny's booby payments.
106
00:07:03,890 --> 00:07:06,882
And you can tell The Bystaider
it's called...
107
00:07:06,993 --> 00:07:08,858
""The Widow in the Wallet""!
108
00:07:08,961 --> 00:07:12,328
Where once the soldier killed,
he now makes peace.
109
00:07:12,932 --> 00:07:14,365
How about it, Mom?
110
00:07:15,034 --> 00:07:18,435
Wow. There is really no story in that at all.
111
00:07:18,838 --> 00:07:19,805
Oh.
112
00:07:20,273 --> 00:07:21,262
[sighing]
113
00:07:21,374 --> 00:07:24,104
I sat next to that man in a sweat lodge...
114
00:07:24,210 --> 00:07:27,737
wearing nothing but a towel,
boxer shorts and a bathing suit.
115
00:07:27,847 --> 00:07:30,315
And then he goes
and spills his guts to Bobby?
116
00:07:30,416 --> 00:07:32,907
Well, this is not about Bobby.
This is about a man...
117
00:07:33,019 --> 00:07:35,453
who for 50 years
denied any human emotion...
118
00:07:35,555 --> 00:07:37,921
so he could hide
from his haunting memories of war...
119
00:07:38,024 --> 00:07:39,992
ruining his relationship with his son...
120
00:07:40,092 --> 00:07:43,550
until fate gives him one final chance
to fight....
121
00:07:43,663 --> 00:07:45,756
No, it's still not an interesting story.
122
00:07:46,299 --> 00:07:48,358
(Peggy) I thought of this one in the tub.
123
00:07:48,468 --> 00:07:51,403
""Canada: Not Just America's Hat.""
124
00:07:51,504 --> 00:07:53,096
I'm sorry, Peggy.
125
00:07:55,741 --> 00:07:59,575
How about this one?
""l See London, I See France.""
126
00:08:00,179 --> 00:08:01,407
Nice try.
127
00:08:02,648 --> 00:08:03,808
[sighing]
128
00:08:04,884 --> 00:08:07,717
Wait. I do have one last idea.
129
00:08:07,820 --> 00:08:10,482
I call it ""Widow in the Wallet.""
130
00:08:16,462 --> 00:08:17,861
[whooping]
131
00:08:17,964 --> 00:08:19,727
I am going to Japan!
132
00:08:23,936 --> 00:08:26,404
The Bystaider
got the Japanese Tourism Bureau...
133
00:08:26,506 --> 00:08:30,533
to give me two first-class tickets.
But I traded them in for four coach seats.
134
00:08:30,643 --> 00:08:33,703
I could have gotten five.
But what are we gonna do? Take Luanne?
135
00:08:33,813 --> 00:08:36,611
I can't believe I'm finally going to Japan!
136
00:08:36,716 --> 00:08:41,085
I guess I never really wanted to go there.
But I still can't believe it!
137
00:08:41,187 --> 00:08:43,951
I don't know. Taking my dad to Japan?
138
00:08:44,056 --> 00:08:45,921
It's a 20-hour flight.
139
00:08:46,158 --> 00:08:47,819
And we'd have to get passports.
140
00:08:47,927 --> 00:08:52,091
And what if he falls into his old habits
of, you know, killing them?
141
00:08:52,999 --> 00:08:55,934
Believe me, I'd rather go to Denton
to fix his problem.
142
00:08:56,035 --> 00:08:59,527
But there's no Japanese there.
I checked the phone book.
143
00:08:59,639 --> 00:09:02,437
I have no formal opinion on the Japanese.
144
00:09:03,109 --> 00:09:05,407
I know that must disappoint you.
145
00:09:05,845 --> 00:09:09,212
Would you fellows mind
taking in my newspaper while I'm gone?
146
00:09:09,315 --> 00:09:12,478
If you let them stack up,
it's just like telling the burglars...
147
00:09:12,585 --> 00:09:16,612
""Please rob me since I make
enough money to subscribe to a paper.""
148
00:09:16,722 --> 00:09:19,816
May I suggest that we put
10 miles on your truck per day...
149
00:09:19,926 --> 00:09:22,087
in case the criminals
check your odometer?
150
00:09:22,194 --> 00:09:23,183
No.
151
00:09:24,397 --> 00:09:26,695
(Bobby) Hope these get through security.
152
00:09:26,933 --> 00:09:29,595
Okay. I'm packing forks for the family.
153
00:09:29,702 --> 00:09:33,194
If anyone loses their fork,
we may not be able to replace it.
154
00:09:33,306 --> 00:09:34,705
So be extra careful.
155
00:09:34,807 --> 00:09:37,674
Will my pork pockets
work in their microwaves?
156
00:09:37,777 --> 00:09:40,769
No. They will not.
It's a different frequency.
157
00:09:41,547 --> 00:09:44,141
Ladybird, Aunt Luanne is here!
158
00:09:44,917 --> 00:09:47,784
We're gonna have a sleepover
at my house, girlfriend.
159
00:09:47,887 --> 00:09:50,447
Now, listen up.
I'm only gonna read this once.
160
00:09:50,556 --> 00:09:52,922
""Hi. My name is Ladybird.
161
00:09:53,025 --> 00:09:56,620
""l like long walks,
my arthritis medication...
162
00:09:56,729 --> 00:09:59,323
""and two cups of kibble a day.
163
00:09:59,432 --> 00:10:01,696
""I'll try to outsmart you
and get three cups.
164
00:10:01,801 --> 00:10:05,202
""But I know you're too clever for that,
Miss Platter.""
165
00:10:05,304 --> 00:10:06,999
I don't know, Uncle Hank.
166
00:10:07,106 --> 00:10:09,574
She did write this letter and everything.
167
00:10:09,675 --> 00:10:10,699
Trip's off!
168
00:10:13,512 --> 00:10:14,945
(Peggy) All right. One last thing, people.
169
00:10:15,047 --> 00:10:18,380
If anyone gets lost in Japan,
we will meet back here.
170
00:10:19,151 --> 00:10:20,311
[exclaims]
171
00:10:21,320 --> 00:10:22,719
She's a Japanese!
172
00:10:23,155 --> 00:10:25,589
Dad! They're called Asians now.
173
00:10:25,691 --> 00:10:27,886
What? What if she knows what I done?
174
00:10:27,994 --> 00:10:29,859
When they get angry, they can fly at you!
175
00:10:29,962 --> 00:10:32,430
I saw that Crouchiig Tiger program.
176
00:10:33,966 --> 00:10:36,025
[womai chatteriig oi PA system]
177
00:10:46,278 --> 00:10:47,745
[grunting]
178
00:10:52,118 --> 00:10:54,518
Sir, you are in an exit row.
179
00:10:54,620 --> 00:10:58,454
Will you be able to assist other passengers
in case of an emergency?
180
00:10:58,557 --> 00:10:59,888
Absolutely.
181
00:10:59,992 --> 00:11:01,983
Is your son under 13?
182
00:11:02,094 --> 00:11:04,995
He has to be 13 or older
to sit in an emergency row.
183
00:11:05,097 --> 00:11:06,325
He is 13.
184
00:11:09,969 --> 00:11:12,028
To be honest, he's a great kid.
185
00:11:12,138 --> 00:11:14,902
But in an emergency, I don't know.
186
00:11:15,007 --> 00:11:17,237
-Dad!
-I'm sorry, Bobby.
187
00:11:18,544 --> 00:11:20,603
What can I say? He's right.
188
00:11:23,082 --> 00:11:25,016
-Yup.
-Yep.
189
00:11:25,351 --> 00:11:26,545
Mmm-hmm.
190
00:11:27,787 --> 00:11:29,118
Oh, my God!
191
00:11:29,655 --> 00:11:30,622
[grunts]
192
00:11:31,057 --> 00:11:34,254
Burgle averted! But for how long?
193
00:11:35,361 --> 00:11:39,058
We should turn on the lights
to give it that lived-in look.
194
00:11:40,433 --> 00:11:41,798
-It's locked.
-Oh.
195
00:11:42,868 --> 00:11:44,392
[birds chirping]
196
00:11:45,538 --> 00:11:46,732
Also locked.
197
00:11:46,839 --> 00:11:49,535
This place is just begging to be robbed.
198
00:11:49,642 --> 00:11:51,667
-Give me your shirt.
-Okay.
199
00:11:58,350 --> 00:12:00,341
Have you been working out?
200
00:12:03,289 --> 00:12:05,985
It has been 50 years
since World War ll ended.
201
00:12:06,258 --> 00:12:09,921
But one American Gl
faces the battle of his life.
202
00:12:10,162 --> 00:12:14,258
Finding the widow of the soldier
he slaughtered then pickpocketed.
203
00:12:14,533 --> 00:12:16,160
This is his story.
204
00:12:16,469 --> 00:12:18,437
And he doesn't want to talk about it.
The end.
205
00:12:18,537 --> 00:12:22,029
All right, look, I would like
to polish off this article before we land...
206
00:12:22,141 --> 00:12:24,041
so I can enjoy my vacation.
207
00:12:24,143 --> 00:12:26,976
Now, you've killed Germans,
you've killed Japanese.
208
00:12:27,113 --> 00:12:30,776
-Which do you prefer?
-I ain't answering no more questions!
209
00:12:32,118 --> 00:12:33,176
[grunting]
210
00:12:33,652 --> 00:12:36,348
Sir, I love beer, too. But we're on duty.
211
00:12:39,458 --> 00:12:41,153
You're out of here.
212
00:12:41,293 --> 00:12:44,091
Hank, your father is acting like a maniac.
213
00:12:44,196 --> 00:12:46,664
He's just sitting there
with his mouth shut!
214
00:12:46,766 --> 00:12:51,066
Okay. I'll go sit with him.
You keep an eye on Hugh Hefner here.
215
00:12:51,437 --> 00:12:52,927
[male aiiouicer speakiig Japaiese]
216
00:12:53,806 --> 00:12:55,364
(male aiiouicer) For your
ii-flight eitertaiimeit,,,
217
00:12:55,474 --> 00:12:58,238
we preseit
Japaiese laiguage movie, Haiko.
218
00:12:58,344 --> 00:13:01,575
A comedy about a bus driver
who is frequeitly late,
219
00:13:01,714 --> 00:13:03,978
Followed by
our Eiglish-laiguage selectioi,,,
220
00:13:04,083 --> 00:13:06,551
Americai blockbuster, Pearl Harbor...
221
00:13:06,652 --> 00:13:08,916
Starriig Bei Affleck aid Kate Beckiisale,
222
00:13:09,021 --> 00:13:11,455
War is iot forever, love is,
223
00:13:11,857 --> 00:13:13,051
[gasping]
224
00:13:17,263 --> 00:13:18,230
[Cotton grunting]
225
00:13:18,531 --> 00:13:20,465
When did it get so dang hot?
226
00:13:20,566 --> 00:13:22,898
Gotberk! I can't breathe.
227
00:13:27,873 --> 00:13:30,467
Move your seat up! Ain't gots no room!
228
00:13:31,343 --> 00:13:32,571
Dad?
229
00:13:32,678 --> 00:13:33,645
[Cotton screaming]
230
00:13:34,313 --> 00:13:35,473
We're surrounded!
231
00:13:35,581 --> 00:13:37,481
Sir, if you don't calm down right now...
232
00:13:37,583 --> 00:13:39,744
we're going to have to
land the plane in Hawaii.
233
00:13:39,852 --> 00:13:42,480
I'm required to issue only one warning
before I taser you.
234
00:13:42,588 --> 00:13:45,113
It's okay. He's having a war flashback.
235
00:13:45,224 --> 00:13:48,057
Help me get him someplace safe
until he calms down.
236
00:13:50,162 --> 00:13:51,754
Snack time, Ladybird!
237
00:13:51,864 --> 00:13:54,025
Sorry your hardboiled egg is an hour late.
238
00:13:54,133 --> 00:13:57,000
But you're so old,
you probably forgot, too.
239
00:13:57,102 --> 00:13:58,069
[giggling]
240
00:13:58,437 --> 00:13:59,665
Ladybird? Ladybird?
241
00:14:01,674 --> 00:14:03,835
Oh, my god! What have I done?
242
00:14:04,543 --> 00:14:05,908
She's dead!
243
00:14:06,512 --> 00:14:07,979
[Luanne whimpering]
244
00:14:08,747 --> 00:14:09,714
[sniffing]
245
00:14:13,552 --> 00:14:15,986
(male flight atteidait) We hope you eijoy
your stay here ii Tokyo,
246
00:14:16,088 --> 00:14:17,988
The local time is 7:33,
247
00:14:23,229 --> 00:14:26,392
Be careful.
He may have shifted during flight.
248
00:14:28,601 --> 00:14:30,159
Are we in Hawaii?
249
00:14:30,269 --> 00:14:32,931
No. We drugged you, Dad. We're in Japan.
250
00:14:33,339 --> 00:14:35,034
(Hank) Look, I know coming back here...
251
00:14:35,140 --> 00:14:37,973
must stir up
all kinds of feelings and whatnot.
252
00:14:38,077 --> 00:14:40,341
But the war was a long time ago.
253
00:14:40,446 --> 00:14:43,244
I'm sure it's not
on anyone's mind anymore.
254
00:14:43,349 --> 00:14:45,112
Colonel Hill! Colonel Hill!
255
00:14:45,217 --> 00:14:48,084
I am Kenji Tanemura
from Kyoto News Service.
256
00:14:48,187 --> 00:14:51,384
Tourism Board told us
all about your big heartfelt apology...
257
00:14:51,490 --> 00:14:53,219
to aged Japanese widow.
258
00:14:53,325 --> 00:14:55,520
They told you? No! No!
259
00:14:55,628 --> 00:14:59,564
Yes. We go with you to meet her.
You apologize. She will cry.
260
00:14:59,665 --> 00:15:03,362
We will edit it for broadcast purposes.
That is the process.
261
00:15:05,104 --> 00:15:09,165
No, you can't come! It's private! Fall back!
262
00:15:12,211 --> 00:15:14,509
There is nothing to worry about!
263
00:15:14,613 --> 00:15:17,377
He is just fighting his urge to kill you!
264
00:15:30,863 --> 00:15:31,830
Dad?
265
00:15:31,931 --> 00:15:33,398
You work at a gas station.
266
00:15:33,499 --> 00:15:36,059
Fuel this thing up
and fly me back to Texas!
267
00:15:36,168 --> 00:15:38,762
Dang it, Dad!
There's no place I'd rather be.
268
00:15:38,871 --> 00:15:41,101
But we came here
so you could make your peace...
269
00:15:41,206 --> 00:15:42,696
with the widow in the wallet.
270
00:15:42,808 --> 00:15:44,833
Not with all them cameras out there.
271
00:15:44,944 --> 00:15:47,435
I needs to say my sorrys in private.
272
00:15:47,546 --> 00:15:49,673
How am I gonna get past the Japarazzi?
273
00:15:49,782 --> 00:15:51,340
Hank, you gots to help me.
274
00:15:51,450 --> 00:15:53,384
I don't want that poor widow to thinks...
275
00:15:53,485 --> 00:15:56,716
I came over here
just to become a Japanese TV star.
276
00:15:58,657 --> 00:16:00,989
Yeah, so my dad's still on the plane.
277
00:16:01,093 --> 00:16:04,551
He had to use the lavatory
and said he might be a while.
278
00:16:04,964 --> 00:16:06,659
-You know, he's old.
-Oh.
279
00:16:07,099 --> 00:16:10,591
My father also struggles
with the shame of incontinence.
280
00:16:10,736 --> 00:16:12,727
Well, good luck with that.
281
00:16:13,706 --> 00:16:15,003
[calling in Japanese]
282
00:16:18,277 --> 00:16:21,007
Hank, I don't remember
leaving a duffel bag on the plane...
283
00:16:21,113 --> 00:16:22,603
or even owning a duffel bag.
284
00:16:22,715 --> 00:16:26,151
(Cotton) Hank, can't you keep
that other bag of yours shut, too?
285
00:16:36,595 --> 00:16:38,153
Good God!
286
00:16:38,263 --> 00:16:41,926
That is the biggest Hello Kitty Store
I've ever seen!
287
00:16:47,139 --> 00:16:49,164
Look at this architecture.
288
00:16:49,441 --> 00:16:52,239
You can really see
the Japanese influences.
289
00:16:52,444 --> 00:16:53,411
[beeps]
290
00:16:54,980 --> 00:16:56,311
(Peggy) Now, Hank!
291
00:16:57,483 --> 00:16:58,973
And now, Hank!
292
00:16:59,218 --> 00:17:02,915
All right. I'll do the handle,
you do the card. Ready? Now!
293
00:17:04,089 --> 00:17:05,454
Oh, my.
294
00:17:05,991 --> 00:17:09,483
Good Lord! They build
transistor radios bigger than this.
295
00:17:09,595 --> 00:17:11,426
Where are we supposed to sleep?
296
00:17:11,530 --> 00:17:14,192
Pull-out sofa? Yes! I called it!
297
00:17:14,433 --> 00:17:17,630
Hank, you can share the bed with me
as is the local custom.
298
00:17:17,736 --> 00:17:21,035
And, Bobby, you can sit at that desk
and sleep like you do at school.
299
00:17:22,508 --> 00:17:24,169
Job well done.
300
00:17:24,576 --> 00:17:28,068
Yeah. But now you can see
how empty the house is.
301
00:17:30,015 --> 00:17:31,505
I have an idea.
302
00:17:35,287 --> 00:17:36,914
Can you zip me up, Hank?
303
00:17:37,790 --> 00:17:40,190
Okay, pound dog, your job...
304
00:17:40,292 --> 00:17:43,455
is to pretend to be
just like that dog over there.
305
00:17:43,562 --> 00:17:45,325
But just not so dead.
306
00:17:47,099 --> 00:17:48,191
[gasping]
307
00:17:48,300 --> 00:17:51,360
Oh, my God! It's a miracle!
308
00:17:51,470 --> 00:17:54,268
Wait! You're getting each other mixed up.
309
00:18:00,212 --> 00:18:03,978
Dad, I'm here to offer you my services
in finding that woman.
310
00:18:04,116 --> 00:18:06,448
I can at least
see over some fences you can't.
311
00:18:06,552 --> 00:18:09,612
Nah, I'm saving it for tomorrow.
Gotta get a good night's sleep...
312
00:18:09,721 --> 00:18:12,986
in case apologizing
is harder than I think it'll be.
313
00:18:13,092 --> 00:18:14,889
You know, I'm really proud of you.
314
00:18:14,993 --> 00:18:19,794
It takes a war hero to kill 50 men,
but it takes a gentleman to apologize.
315
00:18:19,898 --> 00:18:21,889
And I couldn't have done it without you.
316
00:18:22,000 --> 00:18:24,400
Getting me on the plane,
putting me in that bag...
317
00:18:24,503 --> 00:18:27,233
getting me off that plane,
buying me them mints.
318
00:18:27,339 --> 00:18:29,864
Well, thanks, Dad.
319
00:18:31,343 --> 00:18:34,244
I've been wanting to do this
for a long time.
320
00:18:35,881 --> 00:18:37,178
[knocking on door]
321
00:18:37,282 --> 00:18:38,977
(valet) Mr. Hill, valet.
322
00:18:40,886 --> 00:18:45,186
Here is the roses. My apologies.
I was unable to find brand of cologne.
323
00:18:45,390 --> 00:18:48,791
Here is a map for the address
you requested. And pants.
324
00:18:51,430 --> 00:18:52,988
(valet) The cologne has displeased you.
325
00:18:53,098 --> 00:18:54,929
Dad, what's going on here?
326
00:18:55,033 --> 00:18:57,661
I pooped myself. Yeah.
327
00:18:57,769 --> 00:18:59,896
That explains the cologne
and the new pants.
328
00:19:00,005 --> 00:19:02,701
Well, what about the flowers
and the map?
329
00:19:09,781 --> 00:19:12,215
What the.... You dyed your hair?
330
00:19:13,452 --> 00:19:16,580
It's shoe polish to make me look younger.
331
00:19:20,292 --> 00:19:23,318
Good lord!
This wallet woman isn't some mystery.
332
00:19:23,428 --> 00:19:25,726
-You slept with her, didn't you?
-A lot!
333
00:19:25,831 --> 00:19:28,891
-Did you even kill her husband?
-Wasn't married.
334
00:19:29,001 --> 00:19:30,434
God dang it!
335
00:19:30,536 --> 00:19:32,834
She's no widow and you're no gentleman!
336
00:19:32,938 --> 00:19:34,462
You're a dirty old man.
337
00:19:34,573 --> 00:19:37,201
And to think I almost shook your hand.
338
00:19:41,480 --> 00:19:45,917
He drags us halfway around the world
so he can go on a wild scooch hunt?
339
00:19:46,018 --> 00:19:47,178
This is terrible!
340
00:19:47,286 --> 00:19:49,846
This is not the story I sold
to the Arlei Bystaider,,,
341
00:19:49,955 --> 00:19:51,445
and already wrote on the plane!
342
00:19:51,557 --> 00:19:53,718
But this story's even better.
343
00:19:53,825 --> 00:19:54,792
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
344
00:19:55,527 --> 00:19:58,894
Cripple returns to Japan filled with regret.
345
00:19:58,997 --> 00:20:03,730
Not for the 50 he killed,
but for the one he loved.
346
00:20:04,036 --> 00:20:08,370
Yes! I would not be surprised
if they turned this article into a movie!
347
00:20:08,473 --> 00:20:11,772
Hollywood's not gonna want
to make a picture about an adulterer.
348
00:20:11,877 --> 00:20:14,038
Hank, no one cheats
on his 40-year-old wife...
349
00:20:14,146 --> 00:20:15,773
with an 80-year-old ex-girlfriend.
350
00:20:16,014 --> 00:20:17,038
[knocking on door]
351
00:20:17,149 --> 00:20:18,116
(Cotton) Hank?
352
00:20:18,217 --> 00:20:20,685
Tell that lying bastard I'm not here.
353
00:20:20,786 --> 00:20:23,152
I'm gonna go to the sink
and take a shower.
354
00:20:23,255 --> 00:20:26,554
I needs a picture of Hank and Bobby
to bring to Michiko.
355
00:20:26,658 --> 00:20:29,183
Show her what I've done with my life.
356
00:20:29,328 --> 00:20:31,193
I have lots of pictures of me.
357
00:20:31,296 --> 00:20:34,163
Oh, here's one of Hank and Bobby and me.
358
00:20:34,366 --> 00:20:36,800
This'll do. And I thank you.
359
00:20:38,270 --> 00:20:41,501
Nobody brings photos of their son
on a booty quest.
360
00:20:41,907 --> 00:20:44,273
And I called him a dirty old man.
361
00:20:44,543 --> 00:20:46,340
I owe him an apology.
362
00:20:52,117 --> 00:20:55,416
Peggy, can you turn your feet sideways?
I can't open the door.
363
00:20:56,521 --> 00:20:57,545
(Hank) This is it.
364
00:20:57,656 --> 00:21:00,090
The squiggles on the address
the concierge gave us...
365
00:21:00,192 --> 00:21:01,887
match the squiggles on the sign.
366
00:21:02,327 --> 00:21:03,988
[grunting]
367
00:21:08,066 --> 00:21:09,499
You can do it, Dad.
368
00:21:09,601 --> 00:21:12,866
What if she doesn't remember me?
It's been 50 years.
369
00:21:12,971 --> 00:21:16,134
I think it'd take longer than that
to forget you.
370
00:21:16,408 --> 00:21:19,241
Thanks for coming, Hank.
You're a good son.
371
00:21:27,119 --> 00:21:29,553
Okay. Here goes.
372
00:21:41,833 --> 00:21:43,232
[all gasping]
373
00:21:44,536 --> 00:21:46,197
[both exclaiming]
374
00:21:59,351 --> 00:22:02,980
It's a boy! Look at him! Tall as Mount Fuji!
375
00:22:03,088 --> 00:22:04,953
With Michiko's sweet face!
376
00:22:05,057 --> 00:22:06,957
What's your name, boy?
You speak English?
377
00:22:07,059 --> 00:22:08,856
My name is Junichiro.
378
00:22:08,960 --> 00:22:11,292
Jeddy? Jenny? Jenicho? Juniper?
379
00:22:11,396 --> 00:22:15,594
-Junichiro!
-Ah! So nice to meet you, Junchello!
380
00:22:16,034 --> 00:22:17,592
I'm your pappy.
381
00:22:18,437 --> 00:22:20,098
Oh, what the hell!
382
00:22:20,205 --> 00:22:21,297
[Junichiro groans]
383
00:22:21,406 --> 00:22:23,431
My mother has told me about you.
384
00:22:23,542 --> 00:22:25,840
Unfortunately, she is not here.
385
00:22:25,944 --> 00:22:28,845
She is viewing cherry blossoms in Nagoya.
386
00:22:28,980 --> 00:22:30,470
She will return tomorrow.
387
00:22:30,582 --> 00:22:32,777
Then tomorrow it is. Dinner's on me.
388
00:22:32,884 --> 00:22:36,342
There's a swanky restaurant in our hotel.
$60 for a burger.
389
00:22:36,455 --> 00:22:39,856
But what the heck!
For all I know, it's your birthday.
390
00:22:51,069 --> 00:22:53,333
(Hank) How could you not know
you had another son?
391
00:22:53,438 --> 00:22:56,703
How many women have you slept with?
Five, six?
392
00:22:56,842 --> 00:23:00,505
Two hundred and seventy-three.
But this ain't about sex. No, sir.
393
00:23:00,612 --> 00:23:02,603
It's about love, and sex.
394
00:23:03,448 --> 00:23:07,509
(Cottoi) Yeah, I speit the year after
the war ii the US Army Hospital ii Tokyo,
395
00:23:07,619 --> 00:23:11,487
Geieral MacArthur's persoial sawboies
had re-attached my feets to my kiees,,,
396
00:23:11,590 --> 00:23:15,287
aid prescribed eiough aitibiotics
to cure the Freich Army's clap,
397
00:23:15,394 --> 00:23:19,091
Every day a Japaiese aigel
would draii my shiis ofpus,,,
398
00:23:19,197 --> 00:23:23,429
aid fill my heart with love, It was magical,
399
00:23:25,370 --> 00:23:28,771
Thei excruciatiig,
which made it all the more magical,
400
00:23:29,307 --> 00:23:32,936
I was uider strict orders iot to
frateriize with the coiquered womei,
401
00:23:33,044 --> 00:23:34,773
So, we hid our love,
402
00:23:37,883 --> 00:23:40,875
Duriig wartime,
you doi 't thiik about the future,
403
00:23:40,986 --> 00:23:42,749
But it comes aiyway,
404
00:23:45,257 --> 00:23:47,225
I was beiig shipped out,
405
00:23:47,959 --> 00:23:50,018
I did what I could to stay,
406
00:23:50,395 --> 00:23:52,192
But it wasi 't eiough,
407
00:23:56,168 --> 00:23:58,295
No, no!
408
00:23:59,504 --> 00:24:02,234
I left more than my shins in Japan.
409
00:24:02,340 --> 00:24:04,103
I left a little piece of my heart.
410
00:24:04,209 --> 00:24:07,303
And some seed, I guess,
that grew into Junchero!
411
00:24:09,147 --> 00:24:11,206
A brother. Wow!
412
00:24:12,117 --> 00:24:15,211
-I have a brother.
-A Japanese half-brother.
413
00:24:15,587 --> 00:24:17,578
That is some freaky stuff.
414
00:24:17,823 --> 00:24:19,484
The Hill brothers.
415
00:24:20,492 --> 00:24:22,983
""Watch out for those Hill brothers.""
416
00:24:24,162 --> 00:24:27,461
""Did you see what those
Hill brothers were up to the other day?""
417
00:24:27,566 --> 00:24:31,263
Just be prepared for when your new
half-brother decides he's in love with me.
418
00:24:31,369 --> 00:24:35,066
I must be quite a sight to him
with my exotic unbound feet.
419
00:24:35,173 --> 00:24:37,437
Well, I'm too excited to sleep.
420
00:24:39,911 --> 00:24:41,640
[car horns blaring]
421
00:25:16,648 --> 00:25:17,774
[whooping]
422
00:25:17,883 --> 00:25:20,374
Texas in the hizouse!
423
00:25:25,257 --> 00:25:26,224
[speaking Japanese]
424
00:25:36,501 --> 00:25:38,230
Hello, Luanne? Yeah.
425
00:25:38,336 --> 00:25:41,100
Okay, this call is costing
over $10 a minute.
426
00:25:41,206 --> 00:25:43,003
So, put Ladybird on the line.
427
00:25:43,108 --> 00:25:46,635
Ladybird. Come here, girl.
428
00:25:47,312 --> 00:25:51,146
Ladybird, it's Daddy. Listen to this.
I have a big brother.
429
00:25:51,249 --> 00:25:54,514
Isn't that exciting?
I wish you were here to meet him.
430
00:25:54,619 --> 00:25:56,484
Oh, I miss you so much.
431
00:25:57,222 --> 00:25:59,520
(Haik) I got to go, I love you,
432
00:26:01,826 --> 00:26:04,021
Does this bow tie
make me look like a puppet?
433
00:26:04,129 --> 00:26:06,689
Love doesn't care
what you look like, Grandpa.
434
00:26:06,798 --> 00:26:09,323
Or if you can even speak
the same language.
435
00:26:09,434 --> 00:26:11,026
You meet someone?
436
00:26:11,570 --> 00:26:13,333
Well, good for you.
437
00:26:13,438 --> 00:26:16,498
Try to get a foot massage.
They got a knack.
438
00:26:23,348 --> 00:26:26,112
-Hello, Michiko.
-Hello, Cotton.
439
00:26:26,718 --> 00:26:30,620
I am glad to see your feet
did not fall off as predicted.
440
00:26:30,989 --> 00:26:32,752
How is everything else?
441
00:26:32,891 --> 00:26:35,257
Well, it's been a crazy 50 years.
442
00:26:36,328 --> 00:26:40,059
After I got back to America,
I had a nice juicy porterhouse...
443
00:26:40,165 --> 00:26:42,565
cooked medium-rare,
just the way I likes it.
444
00:26:42,667 --> 00:26:44,100
(Cotton) Then I knocked around a bit.
445
00:26:44,202 --> 00:26:47,399
Eventually, I got tired of working
for jackasses and decided...
446
00:26:47,505 --> 00:26:50,997
to make an honest living installing
asbestos into schools and hospitals.
447
00:26:51,109 --> 00:26:53,669
Got married twice. One ugly, one hot.
448
00:26:53,878 --> 00:26:57,473
And had two sons.
Hank, and my baby, Good Hank.
449
00:26:58,183 --> 00:27:01,209
Tell me, Ko-Ko,
how have the years treated you?
450
00:27:01,453 --> 00:27:03,216
Thank you for asking.
451
00:27:03,321 --> 00:27:06,848
I worked as a washerwoman
to support my son...
452
00:27:06,958 --> 00:27:09,153
your son Junichiro.
453
00:27:09,494 --> 00:27:10,461
[clicking tongue]
454
00:27:10,895 --> 00:27:13,363
After war, I ate rice hulls.
455
00:27:13,865 --> 00:27:18,302
And for 10 years I raised
a child out of wedlock alone.
456
00:27:19,337 --> 00:27:23,865
This arrangement afforded me
many opportunities for difficulty.
457
00:27:24,342 --> 00:27:27,937
Then I found a man
who would marry such a woman.
458
00:27:28,313 --> 00:27:29,644
My Wataru.
459
00:27:32,317 --> 00:27:36,686
So, I work
in propane and propane accessories.
460
00:27:37,022 --> 00:27:40,082
You may have seen it used
in some of our movies.
461
00:27:40,392 --> 00:27:42,292
What kind of work do you do?
462
00:27:42,394 --> 00:27:44,828
-Robots.
-Robots, huh?
463
00:27:46,564 --> 00:27:47,758
Robots.
464
00:27:47,999 --> 00:27:49,591
This is very beautiful.
465
00:27:49,701 --> 00:27:52,397
But as you say in Hollywood,
we have a capper.
466
00:27:52,504 --> 00:27:55,769
Tomorrow you travel to Kyoto
to attend US-Japanese peace ceremony...
467
00:27:55,874 --> 00:27:58,206
hosted by emperor of Japan.
468
00:27:58,309 --> 00:28:00,209
Gotberk! What an honor!
469
00:28:00,712 --> 00:28:04,170
To come back
and find family waiting for me, too.
470
00:28:05,550 --> 00:28:08,951
I don't usually cry unless
someone's pulling out my fingernails...
471
00:28:09,054 --> 00:28:11,852
Iike you fine folks did so many years ago.
472
00:28:12,190 --> 00:28:15,023
I came here to apologize to Michiko.
473
00:28:15,126 --> 00:28:17,185
But discovered I wronged two people.
474
00:28:17,295 --> 00:28:21,425
I'd give what's left of my legs
to hear you both say you forgive me.
475
00:28:22,934 --> 00:28:25,960
I am sorry. What you did is unforgivable.
476
00:28:26,137 --> 00:28:28,503
To come here after 50 years...
477
00:28:28,606 --> 00:28:31,507
and think you can buy me hamburger
and be my father!
478
00:28:31,609 --> 00:28:34,544
No, I humbly wish
my mother had never met you.
479
00:28:34,646 --> 00:28:38,104
Whoo-wee, Junty-Joe.
You've got a bit of the Hill temper in you.
480
00:28:38,216 --> 00:28:40,514
My name is not Junty-Joe!
481
00:28:41,019 --> 00:28:43,852
It is Junichiro. You are not my father!
482
00:28:45,356 --> 00:28:48,382
I am not a Hill! It is a shameful name.
483
00:28:48,526 --> 00:28:51,654
I formally renounce
the Hill blood that is in me.
484
00:28:51,963 --> 00:28:55,091
You take that back, boy,
or I'll take back my apology!
485
00:28:55,200 --> 00:28:56,861
I will not take it back!
486
00:28:56,968 --> 00:28:59,436
I come here to make peace
and you kamikaze me?
487
00:28:59,537 --> 00:29:03,439
That's it! I re-declare war on Japan!
488
00:29:04,509 --> 00:29:05,498
Wait, Dad. No!
489
00:29:07,846 --> 00:29:11,077
I'm sorry. He's probably not used to
drinking so much tea.
490
00:29:11,182 --> 00:29:13,082
With all respect and honor...
491
00:29:13,184 --> 00:29:17,177
I would not be saddened
if both you and your father went to hell.
492
00:29:28,433 --> 00:29:32,130
Junichiro, our dad's missing!
He never came back last night!
493
00:29:32,237 --> 00:29:33,898
My dad not missing.
494
00:29:34,038 --> 00:29:36,871
Wataru is fishing for mackerel
as he does every morning.
495
00:29:36,975 --> 00:29:40,035
Please, you've got to help me.
He's on a rampage.
496
00:29:40,145 --> 00:29:44,081
He already desecrated a koi pond
and turned over a noodle cart.
497
00:29:44,182 --> 00:29:46,616
And that was before he even left the hotel.
498
00:29:46,718 --> 00:29:50,347
I cannot leave in the middle of the day.
I am assistant manager.
499
00:29:50,455 --> 00:29:52,150
One of only 30.
500
00:29:52,423 --> 00:29:55,881
Dang it! He's gone berserk.
And when he winds up on the news...
501
00:29:55,994 --> 00:29:58,758
everybody's gonna find out he's your dad.
502
00:29:58,963 --> 00:30:02,455
And that's gonna bring you great shame,
I tell you what!
503
00:30:09,007 --> 00:30:13,205
Gotberk! The whole lousy country's
made of paper and balsa wood.
504
00:30:13,311 --> 00:30:15,279
Gotta find me a book of matches!
505
00:30:15,380 --> 00:30:16,574
[laughing]
506
00:30:18,883 --> 00:30:20,817
Okay, big day. Big day.
507
00:30:20,919 --> 00:30:23,183
We're gonna see everything
Tokyo has to offer.
508
00:30:23,288 --> 00:30:26,018
The tofu museum, Chinatown.
509
00:30:27,859 --> 00:30:29,258
[yawning]
510
00:30:30,028 --> 00:30:33,725
Unless you want to rig up some kind of
tummy pack to haul me around...
511
00:30:33,832 --> 00:30:35,595
I'm heading back to the room for a nap.
512
00:30:36,935 --> 00:30:41,304
Okay. Be sure to fill the ice bucket
so we'll have water in the morning.
513
00:30:48,079 --> 00:30:49,273
[speaking Japanese]
514
00:30:49,948 --> 00:30:50,915
Yay!
515
00:30:53,952 --> 00:30:55,681
[music playiig]
516
00:31:02,060 --> 00:31:04,153
Hey, friend. A little help?
517
00:31:04,762 --> 00:31:07,094
Hey, there, in the yellow shirt.
518
00:31:09,200 --> 00:31:10,861
Excuse me, Doctor.
519
00:31:11,102 --> 00:31:13,366
What the....
What is wrong with these people?
520
00:31:13,471 --> 00:31:14,904
Why won't they talk to me?
521
00:31:15,006 --> 00:31:17,600
What do you expect
running around like crazy cowboy?
522
00:31:17,709 --> 00:31:22,408
This is not Texas. Shoot off guns,
pow-pow-pow, Rambo, John Wayne.
523
00:31:22,680 --> 00:31:24,773
In Japan, you do not raise voice...
524
00:31:24,883 --> 00:31:27,977
and speak to people
without proper introduction.
525
00:31:32,724 --> 00:31:35,989
[speaking Japanese]
526
00:31:42,667 --> 00:31:44,157
[scatting]
527
00:31:46,604 --> 00:31:49,505
Well, hey. What's the head magoo saying?
528
00:31:49,641 --> 00:31:52,735
Emperor in Kyoto
to exchange apologies with Gl Joes.
529
00:31:53,144 --> 00:31:56,341
I'd sooner spit in his face than apologize....
530
00:31:57,448 --> 00:31:59,143
Don't mind if I do.
531
00:31:59,250 --> 00:32:00,217
[hawking]
532
00:32:00,318 --> 00:32:01,546
[gasping]
533
00:32:01,653 --> 00:32:02,950
[speaking Japanese]
534
00:32:03,721 --> 00:32:05,086
[scatting]
535
00:32:10,094 --> 00:32:12,062
[Japaiese soig playiig]
536
00:32:14,499 --> 00:32:15,659
[speaking Japanese]
537
00:32:15,767 --> 00:32:19,294
I can't. I got to be in the room
before my mom gets back.
538
00:32:26,244 --> 00:32:29,680
Okay. Four pictures.
We're gonna tell a story.
539
00:32:29,781 --> 00:32:32,944
I'm an American boy-band star and--
540
00:32:33,051 --> 00:32:36,020
Forget the story.
Let's just do four of those.
541
00:32:36,220 --> 00:32:39,383
Dang it! I got to go.
Meet me here tonight at 6:30...
542
00:32:39,490 --> 00:32:41,515
and we can pick up where we left off.
543
00:32:42,527 --> 00:32:44,154
I can't!
544
00:32:44,262 --> 00:32:46,696
Oh, you mean tonight. Yeah!
545
00:32:59,711 --> 00:33:02,737
I could drink a beer that size
right about now.
546
00:33:11,222 --> 00:33:14,248
So, how long you been in the robot game?
547
00:33:14,359 --> 00:33:17,886
There was not a time
that I was not fascinated by robots.
548
00:33:17,996 --> 00:33:21,261
Robots are clean, efficient, reliable.
549
00:33:21,366 --> 00:33:23,334
That sounds like propane.
550
00:33:23,434 --> 00:33:26,665
I wonder if they ever made a robot
that runs on propane.
551
00:33:26,771 --> 00:33:27,863
No.
552
00:33:29,507 --> 00:33:31,031
But they could.
553
00:33:33,344 --> 00:33:34,311
Yep.
554
00:33:36,047 --> 00:33:38,914
You know, you're a successful guy,
an assistant manager.
555
00:33:39,017 --> 00:33:41,076
How come you never got married?
556
00:33:41,185 --> 00:33:42,516
Ah, who would have me?
557
00:33:42,620 --> 00:33:46,078
I cannot provide sons, or even daughters.
558
00:33:47,091 --> 00:33:49,252
Do you have a narrow urethra?
559
00:33:51,095 --> 00:33:54,394
I'm also limited in that way.
560
00:33:54,866 --> 00:33:58,063
There's some stretches you can do...
561
00:33:58,302 --> 00:34:00,930
to, you know, get things moving.
562
00:34:01,239 --> 00:34:03,833
I'll send them to you in the mail.
563
00:34:04,942 --> 00:34:06,239
[pager beeping]
564
00:34:06,344 --> 00:34:10,212
Oh, it is one of the businessmen
I exchanged cards with.
565
00:34:10,481 --> 00:34:14,076
See? Japanese politeness
is surprisingly effective.
566
00:34:16,387 --> 00:34:19,288
He just saw shinless foreigner
at train station...
567
00:34:19,390 --> 00:34:22,917
buy ticket and dishonor pay toilet.
568
00:34:23,027 --> 00:34:24,392
We must go.
569
00:34:25,630 --> 00:34:29,589
I'm gonna tell Uncle Hank I learned
how to clone at the junior college.
570
00:34:29,700 --> 00:34:31,895
You two better back me up.
571
00:34:32,503 --> 00:34:35,097
Ladybirds, your house is being robbed!
572
00:34:38,476 --> 00:34:41,343
[speaking Japanese]
573
00:34:41,446 --> 00:34:42,674
Has he seen him?
574
00:34:42,780 --> 00:34:47,183
He says a question unrelated to tickets
should be answered by information host.
575
00:34:47,285 --> 00:34:49,344
He is not information host.
576
00:34:52,123 --> 00:34:55,286
[speaking Japanese]
577
00:34:58,729 --> 00:34:59,889
What's he saying?
578
00:34:59,997 --> 00:35:01,521
He say ask ticket vendor.
579
00:35:01,632 --> 00:35:04,760
What the.... You already did that.
He sent you to the other guy.
580
00:35:04,869 --> 00:35:07,997
Japan can sometimes
be tiresome in this way.
581
00:35:08,106 --> 00:35:10,301
But you're only half Japanese.
582
00:35:10,408 --> 00:35:14,640
Look, in America when the traditional way
isn't working, we improvise.
583
00:35:15,046 --> 00:35:18,482
I'd suggest telling this gentleman
to give you the information...
584
00:35:18,583 --> 00:35:20,483
or you'll kick his ass.
585
00:35:22,420 --> 00:35:24,820
[speaking Japanese]
586
00:35:30,661 --> 00:35:32,959
(Cotton) Stop it! Out of the way!
587
00:35:34,031 --> 00:35:35,430
There he is!
588
00:35:43,141 --> 00:35:45,200
Dang it, Junichiro, come on!
589
00:35:48,146 --> 00:35:49,272
Dad, wait!
590
00:35:49,380 --> 00:35:52,872
I can't, boy.
I gots a date in Kyoto with the emperor.
591
00:35:52,984 --> 00:35:54,178
Oh, thank God!
592
00:35:54,285 --> 00:35:56,480
You're just going to the peace ceremony.
593
00:35:56,587 --> 00:36:01,286
Yep. I'm gonna hawk a loogie in the face
of this country's number one sumbitch.
594
00:36:01,392 --> 00:36:03,223
What? Dad, no!
595
00:36:09,133 --> 00:36:13,536
You will be proud of me.
I was abrupt with an elderly woman.
596
00:36:14,572 --> 00:36:15,664
We're too late.
597
00:36:15,773 --> 00:36:18,833
Our dad's on his way
to spit in the emperor's face.
598
00:36:18,943 --> 00:36:20,001
[exclaiming]
599
00:36:24,582 --> 00:36:28,985
Who will want to buy robots from a man
whose father spit on the emperor?
600
00:36:29,086 --> 00:36:32,613
Don't worry.
The Hill brothers are on the case, right?
601
00:36:32,890 --> 00:36:33,857
[agrees]
602
00:36:35,293 --> 00:36:37,318
Can't this thing go any faster than....
603
00:36:38,729 --> 00:36:39,753
Wow!
604
00:36:50,041 --> 00:36:51,406
[police sirens wailing]
605
00:36:53,344 --> 00:36:54,572
[screaming]
606
00:36:56,614 --> 00:36:58,172
Open up! Police!
607
00:36:59,483 --> 00:37:01,747
(Dale) This is Hank Hill, occupant.
608
00:37:01,852 --> 00:37:04,013
And I cannot open the door...
609
00:37:04,121 --> 00:37:07,887
as I am making love to my wife Peggy.
610
00:37:08,459 --> 00:37:09,983
(Bill) We're doing it!
611
00:37:15,566 --> 00:37:16,965
[screaming]
612
00:37:18,636 --> 00:37:21,662
Oh, my God! Boomhauer!
Boomhauer, please!
613
00:37:21,772 --> 00:37:24,036
Would you take in Hank's paper?
614
00:37:24,442 --> 00:37:25,409
Yo.
615
00:37:27,812 --> 00:37:31,248
Step aside. Don't make me waste
my lung butter on you!
616
00:37:36,254 --> 00:37:38,154
Why don't you go on without me?
617
00:37:38,256 --> 00:37:42,784
I saw a nice kimono in the gift-shop
window that'd be perfect for Joseph.
618
00:37:43,594 --> 00:37:45,357
You're not going anywhere, mister.
619
00:37:45,463 --> 00:37:47,761
Correction. You are going somewhere.
620
00:37:47,898 --> 00:37:51,026
Everywhere with Peggy Hill's
tour-riffic Tokyo.
621
00:37:51,135 --> 00:37:53,069
First stop, the Disney Store.
622
00:37:55,840 --> 00:37:59,003
Everybody super happy
Everybody super happy
623
00:37:59,110 --> 00:38:00,737
6:30 p,m,
624
00:38:01,412 --> 00:38:02,777
[speaking Japanese]
625
00:38:02,880 --> 00:38:04,177
[sighing]
626
00:38:14,425 --> 00:38:18,020
Mr. Cotton Hill! Mr. Lead Story!
Just in time.
627
00:38:18,129 --> 00:38:20,927
This badge admits you
to peace ceremony with emperor.
628
00:38:21,032 --> 00:38:24,001
And if you start to cry,
try to look at red light.
629
00:38:24,101 --> 00:38:26,695
There's gonna be plenty of waterworks.
630
00:38:26,804 --> 00:38:28,066
[laughing]
631
00:38:34,178 --> 00:38:38,080
Let me through. Emergency.
Come on, move aside.
632
00:38:50,194 --> 00:38:51,491
[grunting]
633
00:38:51,595 --> 00:38:53,153
I kick your ass!
634
00:38:57,068 --> 00:39:00,128
Look at me!
Here come Ronald Reagan, Mike Tyson!
635
00:39:07,178 --> 00:39:09,669
So, Colonel Mr. Cotton Hill...
636
00:39:09,780 --> 00:39:13,147
how does it feel to be making peace
with sworn enemy?
637
00:39:16,754 --> 00:39:19,484
God dang it! We're never gonna stop Dad.
638
00:39:21,192 --> 00:39:22,955
[speaking Japanese]
639
00:39:26,931 --> 00:39:28,398
What did you say?
640
00:39:28,499 --> 00:39:30,694
I tell him you are Tom Brokaw.
641
00:39:30,801 --> 00:39:31,961
[chuckling]
642
00:39:32,236 --> 00:39:33,863
You crazy bastard.
643
00:39:39,977 --> 00:39:41,205
Dad, no!
644
00:39:42,079 --> 00:39:44,047
He's got security everywhere.
645
00:39:44,148 --> 00:39:47,675
How many body parts
do you want to leave in this country?
646
00:39:48,686 --> 00:39:50,017
Father, no!
647
00:39:50,821 --> 00:39:52,345
What did you just call me?
648
00:39:52,456 --> 00:39:56,552
I called you father.
There is no shame in being a Hill.
649
00:39:56,927 --> 00:39:58,292
Hank taught me that.
650
00:39:58,396 --> 00:40:02,492
And he also taught me there is no shame
in having a narrow urethra.
651
00:40:02,933 --> 00:40:05,231
That was just between brothers.
652
00:40:05,770 --> 00:40:09,069
Like Japan, I am no longer your enemy.
653
00:40:09,774 --> 00:40:13,801
And like my little brother,
I am your son, I tell you what!
654
00:40:23,521 --> 00:40:24,488
[gulping]
655
00:40:30,060 --> 00:40:33,120
King Tojo,
even though you took my shins...
656
00:40:33,230 --> 00:40:36,165
and I took 50 of your boys,
no hard feelings.
657
00:40:37,601 --> 00:40:40,502
Now that we're all lovey-dovey,
I'd like you to meet my sons.
658
00:40:40,604 --> 00:40:42,367
Hank and Junichiro.
659
00:40:45,376 --> 00:40:46,775
[crowd applauding]
660
00:40:49,780 --> 00:40:52,681
What better souvenir
than a Tokyo phone book?
661
00:40:52,983 --> 00:40:54,951
Here, Bobby. Carry that.
662
00:40:55,619 --> 00:40:57,553
I ain't one for sayonaras.
663
00:40:57,655 --> 00:41:01,284
But I've been meaning to give you this.
664
00:41:02,293 --> 00:41:04,352
Maybe you don't want it, l....
665
00:41:08,466 --> 00:41:09,797
Thank you.
666
00:41:10,835 --> 00:41:13,531
Now I have something
to remember you by.
667
00:41:15,072 --> 00:41:16,437
This photo.
668
00:41:17,208 --> 00:41:18,800
Oh, and our son.
669
00:41:19,577 --> 00:41:22,478
-So, I'm forgiven?
-Yes.
670
00:41:25,149 --> 00:41:26,741
Good-bye, Cotton.
671
00:41:28,486 --> 00:41:30,750
Allow me to help, sister-in-law.
672
00:41:30,855 --> 00:41:33,289
We would have invited you in
for farewell tea.
673
00:41:33,390 --> 00:41:35,119
But as you will read in my article...
674
00:41:35,226 --> 00:41:38,320
these Japanese hotel rooms
are horribly cramped.
675
00:41:40,097 --> 00:41:43,624
Surely you did not spend
entire vacation in sitting room?
676
00:41:43,734 --> 00:41:44,701
Huh?
677
00:41:47,238 --> 00:41:48,398
[gasping]
678
00:41:48,806 --> 00:41:50,865
(Peggy) Oh, my Lord!
679
00:42:03,487 --> 00:42:05,921
You're gonna miss your war scooch,
ain't you, boy?
680
00:42:06,023 --> 00:42:08,150
I never even got to say good-bye.
681
00:42:08,259 --> 00:42:11,524
What? Stop the cab! Stop the cab!
682
00:42:12,463 --> 00:42:13,896
Dad, what are you doing?
683
00:42:13,998 --> 00:42:16,990
You wouldn't understand, boy.
It's about love.
684
00:42:17,368 --> 00:42:20,565
Bobby, you gots to say your good-byes.
'Cause Lord knows...
685
00:42:20,671 --> 00:42:24,163
it's a grenade in the keister
to come back for them after 50 years!
686
00:42:24,275 --> 00:42:25,640
Now go, boy!
687
00:42:34,418 --> 00:42:37,410
Let's not spoil the moment
with a lot of talk.
688
00:42:40,591 --> 00:42:43,082
Let's just dance!
689
00:43:38,315 --> 00:43:40,783
(Bobby) Texas ii the hizouse!
690
00:43:41,783 --> 00:43:51,783
Downloaded From www.AllSubs.org
691
00:43:51,833 --> 00:43:56,383
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.