All language subtitles for King of the Hill s06e16 Beer and Loathing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:34,357 Yup. 2 00:00:34,734 --> 00:00:35,894 Yup. 3 00:00:36,836 --> 00:00:37,928 Mmm-hmm. 4 00:00:40,073 --> 00:00:41,472 Yup. 5 00:00:42,742 --> 00:00:44,073 Mmm-hmm. 6 00:00:45,078 --> 00:00:48,946 -All right, there's the man of the hour. -Give it, give it, give it. 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,449 Dang it, Bill. You were supposed to buy the beer! 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,850 I went to the Mega Lo Mart. They were all out of Alamo. 9 00:00:54,954 --> 00:00:56,319 Did you look hard? 10 00:00:56,423 --> 00:01:01,019 If you guys think I'm so stupid that I can't tell when a store is out of beer... 11 00:01:01,127 --> 00:01:04,585 you're welcome to go there and see for yourself. 12 00:01:06,332 --> 00:01:07,822 They are out of Alamo. 13 00:01:07,934 --> 00:01:11,097 The whole state's out of Alamo. I already told you that this morning. 14 00:01:11,204 --> 00:01:15,265 Well, if you had come back to the alley with me like I had asked.... 15 00:01:19,979 --> 00:01:21,071 [Beeping] 16 00:01:25,051 --> 00:01:27,576 I have a good mind to put my fist through this thing. 17 00:01:27,687 --> 00:01:29,882 You probably forgot to put in the code. 18 00:01:29,989 --> 00:01:34,483 -Oh, right, the code. What is it again? -Are you a full-time teacher? 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,154 Well, today, I'm a full-time Spanish teacher. 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,730 So you're a sub. 21 00:01:38,832 --> 00:01:41,858 I'm sorry, they only trust full-timers with the code. 22 00:01:41,968 --> 00:01:44,596 We've had problems with frivolous use. 23 00:01:45,705 --> 00:01:47,730 How many copies do you need? 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,408 Twenty copies of the Spanish quiz, and 100 of these. 25 00:01:52,812 --> 00:01:54,575 And that is? 26 00:01:55,348 --> 00:01:57,179 I'm selling a bike. 27 00:02:03,056 --> 00:02:07,356 ""Hi Brau""? I can't drink this. You know I only drink Alamo. 28 00:02:07,460 --> 00:02:11,328 And you know all the stores are out of it. But nobody knows why. 29 00:02:11,431 --> 00:02:14,491 Hey, Mom, remember that Alamo hotline we called... 30 00:02:14,601 --> 00:02:17,126 when I got the pop-top stuck on my big toe? 31 00:02:17,237 --> 00:02:20,729 It should be easier to call this time without you screaming in my ear. 32 00:02:22,642 --> 00:02:24,633 OPERATOR: Hello aid thaik you for calliig Alamo Beer, 33 00:02:24,744 --> 00:02:26,006 For Eiglish, press "oie, " 34 00:02:26,112 --> 00:02:29,104 Para coitiiuar ei español, oprima el iúmero dos, 35 00:02:29,682 --> 00:02:32,150 I've never been indignant in Spanish before. 36 00:02:32,252 --> 00:02:35,551 WOMAN: Hola, Alamo Beer, PEGGY: Hola, Peggy Hill, 37 00:02:36,322 --> 00:02:39,587 Much gracias, señorita, Ustedflatter me. 38 00:02:39,959 --> 00:02:41,483 Well, adiós, 39 00:02:41,661 --> 00:02:44,425 Great news, Hank. I just hung up with Alamo. 40 00:02:44,531 --> 00:02:46,965 What'd they say? What happened to all the beer? 41 00:02:47,066 --> 00:02:50,297 Right, the shortage. It didn't come up. 42 00:02:50,803 --> 00:02:54,830 But, they liked my Español so much, they offered me a temp job... 43 00:02:54,941 --> 00:02:57,842 as a bilingual customer-service representative. 44 00:02:57,944 --> 00:03:02,278 That's even better. You'll be on the inside working in the same facility... 45 00:03:02,382 --> 00:03:05,840 as brewmaster Conrad ""Skip"" Meinhoffer lV. 46 00:03:05,952 --> 00:03:08,284 You can ask him what's going on with the beer. 47 00:03:11,324 --> 00:03:13,588 This is your V.A.P. card. 48 00:03:13,693 --> 00:03:16,253 It designates you as a Very Alamo Person. 49 00:03:16,362 --> 00:03:20,822 It gets you into all the restricted, employee-only areas of Alamo. 50 00:03:27,607 --> 00:03:31,099 This will be your desk. Welcome to the Alamo family. 51 00:03:32,312 --> 00:03:34,439 Well, it's a little early, but what the hell. 52 00:03:34,547 --> 00:03:38,574 No, Peggy. This is your box of Ala-mementos. 53 00:03:38,685 --> 00:03:41,779 Alamo mug, Alamo hat, Alamo key chain... 54 00:03:41,888 --> 00:03:44,049 and a ""Don't Drink and Drive"" T-shirt. 55 00:03:44,157 --> 00:03:47,217 Are these items available to the general public? 56 00:03:47,327 --> 00:03:49,955 -Nope. -Then I will treasure them. 57 00:03:50,363 --> 00:03:51,330 [Groaning] 58 00:03:51,531 --> 00:03:53,658 DALE: Bill, you have to make a decision. 59 00:03:53,766 --> 00:03:57,099 We got Red Lager, Pale Ale, Amber Nut, Honey Bee-- 60 00:03:57,203 --> 00:04:00,001 I don't know. I'm too old to learn all this stuff. 61 00:04:00,106 --> 00:04:03,906 Guys, guys, great news. Peggy got a job at Alamo. 62 00:04:04,010 --> 00:04:06,501 She'll find out what's going on with our beer. 63 00:04:06,646 --> 00:04:07,806 [Cheering] 64 00:04:08,448 --> 00:04:11,008 I'll tell you what's going on with our beer. 65 00:04:11,117 --> 00:04:14,518 They've sold it to the Japanese, who will change the formula... 66 00:04:14,621 --> 00:04:16,521 and repackage it in square bottles... 67 00:04:16,623 --> 00:04:19,456 that will only fit cup-holders in Japanese cars. 68 00:04:19,559 --> 00:04:23,893 -Changing the formula? I don't like change. -Now, just calm down. 69 00:04:23,997 --> 00:04:27,660 The bond between a beer company and its loyal drinkers is sacred. 70 00:04:27,767 --> 00:04:30,235 There's no way they'd tamper with something that won... 71 00:04:30,336 --> 00:04:32,930 the Munich Beer Festival of 1849. 72 00:04:33,039 --> 00:04:36,031 Peggy will be home any minute, and then we'll know. 73 00:04:41,147 --> 00:04:45,379 You know, Theresa, this Alamo mug and Alamo hat and Alamo key chain... 74 00:04:45,485 --> 00:04:46,645 get me to thinking. 75 00:04:46,753 --> 00:04:49,620 What has happened to all the Alamo Beer? 76 00:04:49,722 --> 00:04:51,121 I'd be happy to tell you. 77 00:04:51,224 --> 00:04:54,091 But first I'm gonna need your Jane Hancock on this. 78 00:04:54,193 --> 00:04:56,127 ""Non-disclosure agreement."" 79 00:04:56,229 --> 00:04:58,493 Now that you're part of the Alamo family... 80 00:04:58,598 --> 00:05:01,931 you're going to be trusted with some of the family secrets. 81 00:05:02,035 --> 00:05:06,301 We need to know that those secrets will stay in the family. 82 00:05:06,439 --> 00:05:08,566 I have never had a problem keeping a secret. 83 00:05:08,675 --> 00:05:11,701 Ask any of the gay teachers I've worked with, which you couldn't... 84 00:05:11,811 --> 00:05:14,336 because I would not tell you who they were. 85 00:05:16,215 --> 00:05:19,207 -So, what's the skinny? -Well.... 86 00:05:20,386 --> 00:05:21,546 [Car horn honking] 87 00:05:22,955 --> 00:05:25,788 Hey! All right! 88 00:05:25,892 --> 00:05:30,693 Come on, guys. Get away from the car. Alamo employee coming through. 89 00:05:31,364 --> 00:05:33,958 Gentlemen, the mystery is solved. 90 00:05:34,067 --> 00:05:36,433 -What did you find out? -Please, Peggy. 91 00:05:36,536 --> 00:05:40,836 -Unfortunately, that is all I can tell you. -What? Why? 92 00:05:40,940 --> 00:05:45,502 As a new member of the Alamo family, I signed a non-disclosure agreement... 93 00:05:45,611 --> 00:05:50,412 which means that while I am privy to company secrets, I cannot reveal them. 94 00:05:52,819 --> 00:05:55,413 Don't worry. I'll get to the bottom of this. 95 00:05:55,855 --> 00:05:58,323 So, I was thinking... 96 00:05:58,524 --> 00:06:01,118 you want to go ahead and tell me what's going on? 97 00:06:01,227 --> 00:06:02,854 You know I cannot. 98 00:06:05,465 --> 00:06:07,023 Sure you can. 99 00:06:11,170 --> 00:06:12,501 I am sorry, Hank. 100 00:06:12,605 --> 00:06:15,096 Alamo trusts me not to tell you their secrets. 101 00:06:15,208 --> 00:06:18,700 Just as you trust me not to tell them about your narrow urethra. 102 00:06:18,811 --> 00:06:21,541 And believe me, I had the perfect opportunity. 103 00:06:24,384 --> 00:06:26,477 I'll get out the foot lotion. 104 00:06:26,586 --> 00:06:28,611 -Oh, stop begging. -Come on. 105 00:06:28,721 --> 00:06:30,450 You have a temp job one day... 106 00:06:30,556 --> 00:06:33,184 and it's more important than a 20-year marriage? 107 00:06:33,292 --> 00:06:36,728 What about no secrets, huh? ""Till death do us part""? 108 00:06:36,829 --> 00:06:39,696 Think about that, Peggy. Death. 109 00:06:39,832 --> 00:06:40,890 [Peggy sighs] 110 00:06:41,367 --> 00:06:44,200 Okay, but you have to promise not to tell anyone. 111 00:06:44,303 --> 00:06:47,602 -I promise, I promise. -Seriously. You can't tell the guys. 112 00:06:47,707 --> 00:06:49,800 I could lose my job for telling just you. 113 00:06:49,909 --> 00:06:52,935 And I already have 23 cents in my pension plan. 114 00:06:53,112 --> 00:06:54,170 [Sighing] 115 00:06:54,414 --> 00:06:56,382 They are not changing the formula. 116 00:06:56,482 --> 00:06:58,780 They are trying to sell more beer in Mexico. 117 00:06:58,885 --> 00:07:01,911 So they sent all of last month's production run down there. 118 00:07:02,021 --> 00:07:03,045 But not to worry. 119 00:07:03,156 --> 00:07:06,216 Alamo Beer will be back on the shelves in five days. 120 00:07:06,325 --> 00:07:08,316 Oh, Peggy, that's great news. 121 00:07:08,428 --> 00:07:10,293 The guys and I can probably get to Mexico-- 122 00:07:10,396 --> 00:07:14,332 No, Hank! You can't tell the guys and you can't go to Mexico! 123 00:07:14,467 --> 00:07:16,094 All right, fine. 124 00:07:16,202 --> 00:07:18,670 But you can't stop me from dreaming about it. 125 00:07:18,771 --> 00:07:20,796 Do not tell me what I can and cannot do. 126 00:07:21,974 --> 00:07:24,306 Did she tell you, Hank? Tell me, tell me, tell me. 127 00:07:24,410 --> 00:07:26,105 I'll hold my breath if you don't tell me. 128 00:07:26,212 --> 00:07:27,372 [lnhaling] 129 00:07:28,314 --> 00:07:31,875 He'll pass out before he dies. He always does. 130 00:07:31,984 --> 00:07:35,078 Sorry, guys. I promised Peggy I wouldn't say anything. 131 00:07:35,221 --> 00:07:39,123 Who would have thought Hank would put some flash-in-the-pan wife... 132 00:07:39,225 --> 00:07:41,318 before 30 years of friendship? 133 00:07:41,427 --> 00:07:43,395 Yeah, man. You're talking about no secrets, man. 134 00:07:43,496 --> 00:07:45,464 This is just like when we were kids, man. 135 00:07:45,565 --> 00:07:48,261 Old skinned knees, you know, first crushes, man. 136 00:07:48,367 --> 00:07:52,201 Lemonade stand, little old tree house, and the.... 137 00:07:52,338 --> 00:07:53,327 [Sighing] 138 00:07:53,439 --> 00:07:54,406 [Bill thudding] 139 00:07:54,507 --> 00:07:56,600 Man, if you can't trust no people in this alley, man... 140 00:07:56,709 --> 00:07:59,269 I wouldn't want to be alive, man. 141 00:07:59,378 --> 00:08:01,846 You and your guilt trips, Boomhauer. 142 00:08:01,948 --> 00:08:05,145 But, I promised Peggy I wouldn't tell... 143 00:08:05,251 --> 00:08:07,811 so don't give me those basset-hound eyes. 144 00:08:11,591 --> 00:08:12,751 After every call... 145 00:08:12,859 --> 00:08:15,419 write down where they called from and what the problem is. 146 00:08:15,528 --> 00:08:19,089 If there's ever a caller you can't handle, just press this button. 147 00:08:19,198 --> 00:08:20,961 That will hang up on them. 148 00:08:22,168 --> 00:08:25,296 Hola, Alamo Beer, Qué es su problema? 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,496 Vomitaido, 150 00:08:28,875 --> 00:08:30,342 Vomitaido? 151 00:08:39,418 --> 00:08:43,855 Sí, él vomitó, la diarrhea, la nausea. 152 00:08:44,323 --> 00:08:47,986 What in Carmen Sandiego is going on in Mexico? 153 00:08:48,494 --> 00:08:51,554 Yeah, man, you know, just like you said in my yearbook, man... 154 00:08:51,664 --> 00:08:53,894 ""We're gonna be dang old friends for life,"" man. 155 00:08:54,000 --> 00:08:57,401 ""Good luck. Good luck this summer."" And you said, you'd dang-- 156 00:08:57,503 --> 00:09:02,065 All right, all right. I give. But you guys can't tell anyone. 157 00:09:02,174 --> 00:09:04,472 -You got it. -No one to tell. 158 00:09:06,412 --> 00:09:10,007 They're temporarily diverting beer down to Mexico. 159 00:09:10,216 --> 00:09:13,379 Alamo will be back on the shelves in five days. 160 00:09:13,486 --> 00:09:16,546 Five days. We can wait that long. 161 00:09:16,822 --> 00:09:18,153 Easy. 162 00:09:22,161 --> 00:09:24,459 -Let's go to Mexico! -Yeah, man! 163 00:09:24,564 --> 00:09:26,088 Let's go down to that dang old Mexico, man. 164 00:09:26,198 --> 00:09:27,165 Shh. 165 00:09:27,533 --> 00:09:29,899 -I got shotgun. -Yeah! 166 00:09:35,374 --> 00:09:37,706 Theresa, there is something you should see here. 167 00:09:37,810 --> 00:09:42,406 Look. ""Vomiting, diarrhea, nausea. Vomiting, diarrhea, nausea."" 168 00:09:42,515 --> 00:09:44,312 All of these calls were from Mexicans. 169 00:09:44,417 --> 00:09:47,409 Now, their Spanish wasn't great, but I was able to gather... 170 00:09:47,520 --> 00:09:50,489 that they got sick after drinking Alamo. 171 00:09:50,590 --> 00:09:54,856 Thanks for bringing this to my attention. That shows incredible initiative. 172 00:09:54,961 --> 00:09:57,987 Here. You've earned an ""Alamo Can Do"" pin. 173 00:09:58,297 --> 00:10:00,561 Collect five of these and you get a mini flashlight. 174 00:10:00,666 --> 00:10:02,964 A flashlight? Wow! 175 00:10:03,069 --> 00:10:06,732 I will think of you every time something falls behind the couch. 176 00:10:06,973 --> 00:10:09,874 -Oh. And about the vomiting? -Right. 177 00:10:09,976 --> 00:10:13,468 It seems that a tiny bit of soap got into some of the machinery... 178 00:10:13,579 --> 00:10:16,343 during the production run we sent to Mexico. 179 00:10:16,449 --> 00:10:20,385 It's our fault for wanting to give people the cleanest beer they can buy. 180 00:10:20,486 --> 00:10:23,046 But rest assured, no one is in any real danger. 181 00:10:23,155 --> 00:10:24,213 Oh, thank goodness. 182 00:10:24,323 --> 00:10:26,382 So I can just tell the callers that the soap-- 183 00:10:26,492 --> 00:10:27,481 No! 184 00:10:27,593 --> 00:10:30,084 Our Corporate Affairs Department is working 24/7... 185 00:10:30,196 --> 00:10:33,097 to determine the best way to handle the recall announcements. 186 00:10:33,199 --> 00:10:35,360 So, for the time being.... 187 00:10:35,468 --> 00:10:36,435 Shh. 188 00:10:41,674 --> 00:10:43,301 I don't mean to sound racist... 189 00:10:43,409 --> 00:10:47,345 but this is by far the best selection of beans I have ever seen. 190 00:10:47,446 --> 00:10:48,708 I'm serious. 191 00:10:49,382 --> 00:10:51,475 -Tacos! Can I buy one? -No. 192 00:10:51,584 --> 00:10:53,745 How about some pigs' feet? They look clean. 193 00:10:53,853 --> 00:10:56,185 No. No food. You're gonna get sick. 194 00:10:56,288 --> 00:10:59,951 And this isn't some two-mile ride home from a pie-eating contest. 195 00:11:00,059 --> 00:11:02,857 How about a banana? It comes in its own wrapper. 196 00:11:02,962 --> 00:11:04,122 Fine. 197 00:11:04,997 --> 00:11:09,195 Por favor, cervezas Alamo? 198 00:11:13,139 --> 00:11:14,197 Wow! 199 00:11:17,276 --> 00:11:18,402 [Rooster crowing] 200 00:11:19,979 --> 00:11:20,968 Yup. 201 00:11:21,080 --> 00:11:22,570 -Yup. -Yup. 202 00:11:22,848 --> 00:11:26,113 One beer's not gonna hurt my driving. Look how fat I am. 203 00:11:26,285 --> 00:11:29,448 Sorry, Bill. That's what you get for having a mouthful of banana... 204 00:11:29,555 --> 00:11:31,682 when we all said ""not it."" 205 00:11:34,827 --> 00:11:36,454 HANK: Dang those bananas. 206 00:11:36,562 --> 00:11:37,722 DALE: Step on it, Bill. 207 00:11:37,830 --> 00:11:40,958 I don't know which way it's coming out, but it's coming out. 208 00:11:52,645 --> 00:11:53,805 [Groaning] 209 00:11:58,217 --> 00:11:59,946 Stage oie complete, 210 00:12:03,322 --> 00:12:04,516 Finally. 211 00:12:06,826 --> 00:12:07,884 Yup. 212 00:12:09,128 --> 00:12:11,119 So how was everyone's day? 213 00:12:12,164 --> 00:12:13,631 Pretty boring. 214 00:12:14,834 --> 00:12:18,270 You know, watched some.... Oh, God. 215 00:12:20,606 --> 00:12:24,042 I had an interesting encounter with a mosquito today. 216 00:12:24,143 --> 00:12:27,544 Wait, let me back up. It was lunchtime and.... 217 00:12:27,847 --> 00:12:31,613 Then I said to the nurse, ""No, I'm not sure it was a mosquito... 218 00:12:31,717 --> 00:12:36,347 ""but it was some sort of bug that bit me and now I itch."" 219 00:12:36,455 --> 00:12:39,219 Long story short, calamine lotion. 220 00:12:41,327 --> 00:12:43,124 Hank, why aren't you eating? 221 00:12:44,063 --> 00:12:45,690 I'm savoring it... 222 00:12:46,065 --> 00:12:49,762 and going to the bathroom. The two are not related. 223 00:12:54,473 --> 00:12:55,462 [Hank groaning] 224 00:12:55,574 --> 00:12:58,065 -What are you doing? -Just had to... 225 00:12:58,177 --> 00:12:59,439 [Hank farting] 226 00:13:01,580 --> 00:13:02,547 comb. 227 00:13:02,648 --> 00:13:04,411 Honey, are you sick? 228 00:13:05,184 --> 00:13:07,846 Yeah. All right, I admit it. 229 00:13:07,953 --> 00:13:11,445 I got this diarrhea and vomiting. 230 00:13:12,858 --> 00:13:15,793 Hank, if you can hear me over your own noises... 231 00:13:15,895 --> 00:13:17,795 where did you go today? 232 00:13:18,564 --> 00:13:22,591 -I went with the guys down to Mexico. -You went to Mexico? 233 00:13:25,704 --> 00:13:26,864 [Gasping] 234 00:13:30,543 --> 00:13:33,410 My beer. Peggy, have you lost your mind? 235 00:13:33,612 --> 00:13:37,070 Oh, so now I'm insane? You broke a promise to me. 236 00:13:37,183 --> 00:13:40,641 A promise you made in the bed where I conceived our son. 237 00:13:40,753 --> 00:13:42,482 That is insane. 238 00:13:43,956 --> 00:13:48,859 Okay, I'm sorry I blabbed to the guys. But the beer is already here. 239 00:13:48,961 --> 00:13:51,862 There's no sense in pouring it down the drain and back to Mexico. 240 00:13:51,964 --> 00:13:54,626 -Hank, you cannot drink it. -Why the hell not? 241 00:13:54,733 --> 00:13:58,965 I got diarrhea from Mexican bananas trying to get this Alamo. 242 00:13:59,071 --> 00:14:00,299 You're just punishing me... 243 00:14:00,406 --> 00:14:02,840 because I told the guys the beer was down there. 244 00:14:02,942 --> 00:14:04,842 It is not that. 245 00:14:04,944 --> 00:14:08,744 You are just gonna have to trust me more than I can trust you. 246 00:14:08,848 --> 00:14:11,214 I wish I could say more but I cannot. 247 00:14:11,317 --> 00:14:14,912 This tiny flashlight symbolizes the huge amount of trust... 248 00:14:15,020 --> 00:14:16,487 that Alamo has placed in me. 249 00:14:16,589 --> 00:14:20,650 My God! You care more about your stupid confidentiality agreement... 250 00:14:20,759 --> 00:14:22,124 than your own husband. 251 00:14:22,228 --> 00:14:24,458 And you care more about your friends and your beer... 252 00:14:24,563 --> 00:14:27,293 than you do about my stupid confidentiality agreement. 253 00:14:27,399 --> 00:14:29,697 Besides, it's for your own good. 254 00:14:29,802 --> 00:14:33,135 For my own.... What am l, some kind of baby? 255 00:14:33,239 --> 00:14:35,173 Well, baby wants a beer. 256 00:14:36,642 --> 00:14:38,439 Fine, Hank, drink up. 257 00:14:39,411 --> 00:14:42,539 Where does Peggy get off being so mad at me? 258 00:14:42,648 --> 00:14:45,640 Yes, I broke her confidence and lied about it... 259 00:14:45,751 --> 00:14:48,618 but she, well, she.... 260 00:14:49,588 --> 00:14:52,022 She's still keeping something from me. 261 00:14:52,358 --> 00:14:54,553 Exactly, Hank. She.... 262 00:14:54,727 --> 00:14:55,955 [Vomiting] 263 00:14:56,328 --> 00:14:58,762 Damn that filthy Mexican banana! 264 00:14:58,864 --> 00:15:00,855 Don't blame the bananas. 265 00:15:00,966 --> 00:15:03,400 I ate more than anyone, peels included. 266 00:15:03,502 --> 00:15:06,471 And I didn't get sick until hours after you guys did. 267 00:15:06,572 --> 00:15:09,666 We had bananas and beer. We came home. 268 00:15:10,075 --> 00:15:12,134 What else could have made us sick? 269 00:15:12,244 --> 00:15:15,042 Oh, my God, the beer! 270 00:15:16,682 --> 00:15:18,115 And Peggy knew. 271 00:15:18,384 --> 00:15:19,351 [Bill farting] 272 00:15:22,388 --> 00:15:25,323 -Hello, Peggy. -Oh! Oh, hi, Hank. 273 00:15:25,424 --> 00:15:28,291 You remember that old Alamo Beer commercial? 274 00:15:28,394 --> 00:15:31,921 The one where the father and son have a fight over who dented the car... 275 00:15:32,031 --> 00:15:34,659 and then they make up over a cold Alamo? 276 00:15:34,767 --> 00:15:37,497 Well, Peggy, I dented your trust. 277 00:15:37,870 --> 00:15:39,462 And I want to make up. 278 00:15:40,973 --> 00:15:43,635 Well, that's okay, Hank. I forgive you. 279 00:15:44,109 --> 00:15:48,011 Please, after what I've done to you, you deserve it. 280 00:15:50,983 --> 00:15:53,781 Unless there's a reason you don't want to drink it. 281 00:15:54,186 --> 00:15:56,746 There's no.... I can't think of a.... 282 00:15:56,855 --> 00:15:58,345 [Peggy laughing nervously] 283 00:16:15,040 --> 00:16:16,302 [Peggy groaning] 284 00:16:21,747 --> 00:16:25,444 My wife lies to me, my beer company betrays me... 285 00:16:25,551 --> 00:16:28,611 Americans are giving Mexicans diarrhea. 286 00:16:28,954 --> 00:16:31,184 What the hell's going on here? 287 00:16:33,625 --> 00:16:37,789 This is just a stomach flu, which you gave me. Thanks a lot, Hank. 288 00:16:38,397 --> 00:16:42,060 Where are you going, to put some laxative in Bobby's Cocoa Puffs? 289 00:16:42,167 --> 00:16:45,728 I am off to work where I can vomit without being accused. 290 00:16:48,574 --> 00:16:50,633 What is going on with the recall announcement? 291 00:16:50,743 --> 00:16:51,903 I have seen nothing about it... 292 00:16:52,011 --> 00:16:54,002 in the beverage trade magazines in the ladies' room. 293 00:16:54,113 --> 00:16:56,343 It turns out, according to Mexican law... 294 00:16:56,448 --> 00:17:00,077 the market that sold tainted beer could be held responsible. 295 00:17:00,185 --> 00:17:02,244 And if those markets are shut down... 296 00:17:02,354 --> 00:17:05,221 where will the people of Mexico buy food for their children? 297 00:17:05,324 --> 00:17:09,988 Alamo is against child starvation, Peggy. We always have been. How about you? 298 00:17:10,262 --> 00:17:13,925 Well, of course. But I'm also against people with diarrhea. 299 00:17:14,299 --> 00:17:16,028 Isn't there any way to warn them? 300 00:17:16,135 --> 00:17:18,603 Oh, Peggy. I know what you're going through. 301 00:17:18,704 --> 00:17:22,299 That's why I married someone in the company, a barley man. 302 00:17:28,313 --> 00:17:31,305 Hola, Alamo Beer, Sí, 303 00:17:32,084 --> 00:17:35,952 Sí, él vomitó, Sí, sí, la diarrhea. 304 00:17:41,860 --> 00:17:46,024 Excuse me, I demand to see Mr. Meinhoffer lV. 305 00:17:46,331 --> 00:17:48,458 I'm sorry, sir, but without an appointment-- 306 00:17:48,567 --> 00:17:50,831 I know you're just trying to do your job... 307 00:17:50,936 --> 00:17:54,337 but there is no way you were trained to deal with a customer... 308 00:17:54,440 --> 00:17:56,670 as dissatisfied as I am. 309 00:17:56,775 --> 00:17:59,107 I want to open the board meeting tomorrow with a joke. 310 00:17:59,211 --> 00:18:01,543 Not to tie your hands, but maybe something about a giraffe? 311 00:18:01,647 --> 00:18:03,444 Mr. Meinhoffer lV? 312 00:18:03,549 --> 00:18:06,143 I'm Hank Hill, Strickland Propane. 313 00:18:06,418 --> 00:18:10,218 For the last 20 years, Alamo has been a part of my family... 314 00:18:10,322 --> 00:18:13,416 Iike a favorite uncle who lives in the refrigerator. 315 00:18:13,525 --> 00:18:18,121 But you knowingly sold tainted beer to the good people of Mexico. 316 00:18:18,397 --> 00:18:22,766 That is not a crime, but it should be. Now, I would like an apology. 317 00:18:22,935 --> 00:18:26,928 Mr. Strickland, Alamo Beer is not your uncle. We are not your family. 318 00:18:27,039 --> 00:18:30,133 We are a Delaware limited liability corporation... 319 00:18:30,242 --> 00:18:34,838 and the beer we sell in Mexico is as pure as the beer we sell in America. 320 00:18:34,947 --> 00:18:36,209 What? He's lying. 321 00:18:36,315 --> 00:18:38,875 So unless you are one of our shareholders... 322 00:18:38,984 --> 00:18:42,317 we don't owe you anything, especially an apology. 323 00:18:42,454 --> 00:18:44,046 We will not stand by... 324 00:18:44,156 --> 00:18:47,557 while you libel our product with your baseless accusations. 325 00:18:47,659 --> 00:18:51,755 Now, I am not a litigious man. That's why I have lawyers. 326 00:18:52,331 --> 00:18:55,198 -Are you threatening me? -I don't threaten people. 327 00:18:55,300 --> 00:18:57,734 That's why I have security guards. 328 00:18:58,103 --> 00:19:00,401 You're kicking me out? Okay, fine. 329 00:19:00,506 --> 00:19:03,669 I'm kicking you out of my refrigerator. 330 00:19:06,812 --> 00:19:09,440 Bobby, put down that tainted beer. 331 00:19:09,548 --> 00:19:11,539 I was hoping it would not have to come to this... 332 00:19:11,650 --> 00:19:14,813 but, it looks like I have to take down the system. 333 00:19:30,636 --> 00:19:32,365 Paychecks coming through. 334 00:19:32,471 --> 00:19:35,565 -Thank God it's Alamost Friday, huh? -Yeah. 335 00:19:59,965 --> 00:20:01,296 [Elevator bell dinging] 336 00:20:07,739 --> 00:20:11,175 So, the freaking giraffe orders a beer and the bartender says... 337 00:20:11,276 --> 00:20:13,608 ""You want a long neck?"" And the giraffe goes... 338 00:20:13,712 --> 00:20:15,373 ""l have a choice?"" 339 00:20:15,480 --> 00:20:16,708 [Men laughing] 340 00:20:32,531 --> 00:20:34,158 MElNHOFFER: This beer's fresh off the line. 341 00:20:34,266 --> 00:20:37,394 We've already shipped it all over Texas. Oh, God! 342 00:20:37,502 --> 00:20:38,469 [Coughing] 343 00:20:38,570 --> 00:20:39,537 [Toilet flushing] 344 00:20:40,105 --> 00:20:44,838 Hi, I'm Conrad Meinhoffer lV, CEO of Alamo Brewing Company. 345 00:20:45,410 --> 00:20:48,709 Kids, run along and play. Daddy needs to talk to his friends. 346 00:20:48,814 --> 00:20:51,476 It has come to my atteitioi that some of our fiie product,,, 347 00:20:51,583 --> 00:20:55,679 was well below Bavariai purity staidards aid I let it get to you aiyway, 348 00:20:56,288 --> 00:20:59,815 As of today, I am orderiig a complete recall of all the Alamo Beer,,, 349 00:20:59,925 --> 00:21:02,485 ii both Mexico aid the Uiited States, 350 00:21:02,728 --> 00:21:06,630 If we're lucky eiough to get your busiiess back, it woi 't happei agaii, 351 00:21:06,732 --> 00:21:10,964 Because we're iot just a compaiy, we're a family aid we're sorry, 352 00:21:16,475 --> 00:21:19,808 There. I don't understand why that was so hard. 353 00:21:19,911 --> 00:21:22,573 But why couldn't he just apologize to my face? 354 00:21:22,681 --> 00:21:25,673 Well, sometimes, when people are confronted with their mistakes... 355 00:21:25,784 --> 00:21:28,810 they're too embarrassed to admit they're wrong. 356 00:21:29,121 --> 00:21:32,420 Especially proud people, your successful businessmen... 357 00:21:32,524 --> 00:21:36,187 your educators, your substitute educators. 358 00:21:37,296 --> 00:21:40,857 -I'm sorry, Hank. -No, Peggy, I'm sorry. 359 00:21:41,733 --> 00:21:44,133 Hey, look. There's Hops, the dog. 360 00:21:44,236 --> 00:21:47,364 PEGGY: Actually, the real Hops died five years ago. 361 00:21:47,472 --> 00:21:50,441 It's one of the company secrets. Pass it on. 362 00:22:28,380 --> 00:22:31,110 BOOMHAUER: Lemoiade staids, old little tree house, 363 00:22:32,110 --> 00:22:42,110 Downloaded From www.AllSubs.org 364 00:22:42,160 --> 00:22:46,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.