Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:34,357
Yup.
2
00:00:34,734 --> 00:00:35,894
Yup.
3
00:00:36,836 --> 00:00:37,928
Mmm-hmm.
4
00:00:40,073 --> 00:00:41,472
Yup.
5
00:00:42,742 --> 00:00:44,073
Mmm-hmm.
6
00:00:45,078 --> 00:00:48,946
-All right, there's the man of the hour.
-Give it, give it, give it.
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,449
Dang it, Bill.
You were supposed to buy the beer!
8
00:00:51,551 --> 00:00:54,850
I went to the Mega Lo Mart.
They were all out of Alamo.
9
00:00:54,954 --> 00:00:56,319
Did you look hard?
10
00:00:56,423 --> 00:01:01,019
If you guys think I'm so stupid that
I can't tell when a store is out of beer...
11
00:01:01,127 --> 00:01:04,585
you're welcome to go there
and see for yourself.
12
00:01:06,332 --> 00:01:07,822
They are out of Alamo.
13
00:01:07,934 --> 00:01:11,097
The whole state's out of Alamo.
I already told you that this morning.
14
00:01:11,204 --> 00:01:15,265
Well, if you had come back to the alley
with me like I had asked....
15
00:01:19,979 --> 00:01:21,071
[Beeping]
16
00:01:25,051 --> 00:01:27,576
I have a good mind
to put my fist through this thing.
17
00:01:27,687 --> 00:01:29,882
You probably forgot to put in the code.
18
00:01:29,989 --> 00:01:34,483
-Oh, right, the code. What is it again?
-Are you a full-time teacher?
19
00:01:34,594 --> 00:01:37,154
Well, today,
I'm a full-time Spanish teacher.
20
00:01:37,263 --> 00:01:38,730
So you're a sub.
21
00:01:38,832 --> 00:01:41,858
I'm sorry, they only trust full-timers
with the code.
22
00:01:41,968 --> 00:01:44,596
We've had problems with frivolous use.
23
00:01:45,705 --> 00:01:47,730
How many copies do you need?
24
00:01:48,608 --> 00:01:52,408
Twenty copies of the Spanish quiz,
and 100 of these.
25
00:01:52,812 --> 00:01:54,575
And that is?
26
00:01:55,348 --> 00:01:57,179
I'm selling a bike.
27
00:02:03,056 --> 00:02:07,356
""Hi Brau""? I can't drink this.
You know I only drink Alamo.
28
00:02:07,460 --> 00:02:11,328
And you know all the stores are out of it.
But nobody knows why.
29
00:02:11,431 --> 00:02:14,491
Hey, Mom, remember
that Alamo hotline we called...
30
00:02:14,601 --> 00:02:17,126
when I got the pop-top stuck
on my big toe?
31
00:02:17,237 --> 00:02:20,729
It should be easier to call this time
without you screaming in my ear.
32
00:02:22,642 --> 00:02:24,633
OPERATOR: Hello aid thaik you
for calliig Alamo Beer,
33
00:02:24,744 --> 00:02:26,006
For Eiglish, press "oie, "
34
00:02:26,112 --> 00:02:29,104
Para coitiiuar ei español,
oprima el iúmero dos,
35
00:02:29,682 --> 00:02:32,150
I've never been indignant
in Spanish before.
36
00:02:32,252 --> 00:02:35,551
WOMAN: Hola, Alamo Beer,
PEGGY: Hola, Peggy Hill,
37
00:02:36,322 --> 00:02:39,587
Much gracias, señorita,
Ustedflatter me.
38
00:02:39,959 --> 00:02:41,483
Well, adiós,
39
00:02:41,661 --> 00:02:44,425
Great news, Hank.
I just hung up with Alamo.
40
00:02:44,531 --> 00:02:46,965
What'd they say?
What happened to all the beer?
41
00:02:47,066 --> 00:02:50,297
Right, the shortage. It didn't come up.
42
00:02:50,803 --> 00:02:54,830
But, they liked my Español so much,
they offered me a temp job...
43
00:02:54,941 --> 00:02:57,842
as a bilingual
customer-service representative.
44
00:02:57,944 --> 00:03:02,278
That's even better. You'll be on the inside
working in the same facility...
45
00:03:02,382 --> 00:03:05,840
as brewmaster
Conrad ""Skip"" Meinhoffer lV.
46
00:03:05,952 --> 00:03:08,284
You can ask him
what's going on with the beer.
47
00:03:11,324 --> 00:03:13,588
This is your V.A.P. card.
48
00:03:13,693 --> 00:03:16,253
It designates you as a Very Alamo Person.
49
00:03:16,362 --> 00:03:20,822
It gets you into all the restricted,
employee-only areas of Alamo.
50
00:03:27,607 --> 00:03:31,099
This will be your desk.
Welcome to the Alamo family.
51
00:03:32,312 --> 00:03:34,439
Well, it's a little early, but what the hell.
52
00:03:34,547 --> 00:03:38,574
No, Peggy.
This is your box of Ala-mementos.
53
00:03:38,685 --> 00:03:41,779
Alamo mug, Alamo hat, Alamo key chain...
54
00:03:41,888 --> 00:03:44,049
and a ""Don't Drink and Drive"" T-shirt.
55
00:03:44,157 --> 00:03:47,217
Are these items
available to the general public?
56
00:03:47,327 --> 00:03:49,955
-Nope.
-Then I will treasure them.
57
00:03:50,363 --> 00:03:51,330
[Groaning]
58
00:03:51,531 --> 00:03:53,658
DALE: Bill, you have to make a decision.
59
00:03:53,766 --> 00:03:57,099
We got Red Lager, Pale Ale,
Amber Nut, Honey Bee--
60
00:03:57,203 --> 00:04:00,001
I don't know.
I'm too old to learn all this stuff.
61
00:04:00,106 --> 00:04:03,906
Guys, guys, great news.
Peggy got a job at Alamo.
62
00:04:04,010 --> 00:04:06,501
She'll find out
what's going on with our beer.
63
00:04:06,646 --> 00:04:07,806
[Cheering]
64
00:04:08,448 --> 00:04:11,008
I'll tell you what's going on with our beer.
65
00:04:11,117 --> 00:04:14,518
They've sold it to the Japanese,
who will change the formula...
66
00:04:14,621 --> 00:04:16,521
and repackage it in square bottles...
67
00:04:16,623 --> 00:04:19,456
that will only fit cup-holders
in Japanese cars.
68
00:04:19,559 --> 00:04:23,893
-Changing the formula? I don't like change.
-Now, just calm down.
69
00:04:23,997 --> 00:04:27,660
The bond between a beer company
and its loyal drinkers is sacred.
70
00:04:27,767 --> 00:04:30,235
There's no way they'd tamper
with something that won...
71
00:04:30,336 --> 00:04:32,930
the Munich Beer Festival of 1849.
72
00:04:33,039 --> 00:04:36,031
Peggy will be home any minute,
and then we'll know.
73
00:04:41,147 --> 00:04:45,379
You know, Theresa, this Alamo mug
and Alamo hat and Alamo key chain...
74
00:04:45,485 --> 00:04:46,645
get me to thinking.
75
00:04:46,753 --> 00:04:49,620
What has happened to all the Alamo Beer?
76
00:04:49,722 --> 00:04:51,121
I'd be happy to tell you.
77
00:04:51,224 --> 00:04:54,091
But first I'm gonna need
your Jane Hancock on this.
78
00:04:54,193 --> 00:04:56,127
""Non-disclosure agreement.""
79
00:04:56,229 --> 00:04:58,493
Now that you're part of the Alamo family...
80
00:04:58,598 --> 00:05:01,931
you're going to be trusted
with some of the family secrets.
81
00:05:02,035 --> 00:05:06,301
We need to know
that those secrets will stay in the family.
82
00:05:06,439 --> 00:05:08,566
I have never had a problem
keeping a secret.
83
00:05:08,675 --> 00:05:11,701
Ask any of the gay teachers
I've worked with, which you couldn't...
84
00:05:11,811 --> 00:05:14,336
because I would not tell you
who they were.
85
00:05:16,215 --> 00:05:19,207
-So, what's the skinny?
-Well....
86
00:05:20,386 --> 00:05:21,546
[Car horn honking]
87
00:05:22,955 --> 00:05:25,788
Hey! All right!
88
00:05:25,892 --> 00:05:30,693
Come on, guys. Get away from the car.
Alamo employee coming through.
89
00:05:31,364 --> 00:05:33,958
Gentlemen, the mystery is solved.
90
00:05:34,067 --> 00:05:36,433
-What did you find out?
-Please, Peggy.
91
00:05:36,536 --> 00:05:40,836
-Unfortunately, that is all I can tell you.
-What? Why?
92
00:05:40,940 --> 00:05:45,502
As a new member of the Alamo family,
I signed a non-disclosure agreement...
93
00:05:45,611 --> 00:05:50,412
which means that while I am privy
to company secrets, I cannot reveal them.
94
00:05:52,819 --> 00:05:55,413
Don't worry. I'll get to the bottom of this.
95
00:05:55,855 --> 00:05:58,323
So, I was thinking...
96
00:05:58,524 --> 00:06:01,118
you want to go ahead
and tell me what's going on?
97
00:06:01,227 --> 00:06:02,854
You know I cannot.
98
00:06:05,465 --> 00:06:07,023
Sure you can.
99
00:06:11,170 --> 00:06:12,501
I am sorry, Hank.
100
00:06:12,605 --> 00:06:15,096
Alamo trusts me
not to tell you their secrets.
101
00:06:15,208 --> 00:06:18,700
Just as you trust me not to tell them
about your narrow urethra.
102
00:06:18,811 --> 00:06:21,541
And believe me,
I had the perfect opportunity.
103
00:06:24,384 --> 00:06:26,477
I'll get out the foot lotion.
104
00:06:26,586 --> 00:06:28,611
-Oh, stop begging.
-Come on.
105
00:06:28,721 --> 00:06:30,450
You have a temp job one day...
106
00:06:30,556 --> 00:06:33,184
and it's more important
than a 20-year marriage?
107
00:06:33,292 --> 00:06:36,728
What about no secrets, huh?
""Till death do us part""?
108
00:06:36,829 --> 00:06:39,696
Think about that, Peggy. Death.
109
00:06:39,832 --> 00:06:40,890
[Peggy sighs]
110
00:06:41,367 --> 00:06:44,200
Okay, but you have to promise
not to tell anyone.
111
00:06:44,303 --> 00:06:47,602
-I promise, I promise.
-Seriously. You can't tell the guys.
112
00:06:47,707 --> 00:06:49,800
I could lose my job for telling just you.
113
00:06:49,909 --> 00:06:52,935
And I already have 23 cents
in my pension plan.
114
00:06:53,112 --> 00:06:54,170
[Sighing]
115
00:06:54,414 --> 00:06:56,382
They are not changing the formula.
116
00:06:56,482 --> 00:06:58,780
They are trying to sell more beer
in Mexico.
117
00:06:58,885 --> 00:07:01,911
So they sent all of last month's
production run down there.
118
00:07:02,021 --> 00:07:03,045
But not to worry.
119
00:07:03,156 --> 00:07:06,216
Alamo Beer will be back on the shelves
in five days.
120
00:07:06,325 --> 00:07:08,316
Oh, Peggy, that's great news.
121
00:07:08,428 --> 00:07:10,293
The guys and I can probably get
to Mexico--
122
00:07:10,396 --> 00:07:14,332
No, Hank! You can't tell the guys
and you can't go to Mexico!
123
00:07:14,467 --> 00:07:16,094
All right, fine.
124
00:07:16,202 --> 00:07:18,670
But you can't stop me
from dreaming about it.
125
00:07:18,771 --> 00:07:20,796
Do not tell me what I can and cannot do.
126
00:07:21,974 --> 00:07:24,306
Did she tell you, Hank?
Tell me, tell me, tell me.
127
00:07:24,410 --> 00:07:26,105
I'll hold my breath if you don't tell me.
128
00:07:26,212 --> 00:07:27,372
[lnhaling]
129
00:07:28,314 --> 00:07:31,875
He'll pass out before he dies.
He always does.
130
00:07:31,984 --> 00:07:35,078
Sorry, guys. I promised Peggy
I wouldn't say anything.
131
00:07:35,221 --> 00:07:39,123
Who would have thought Hank
would put some flash-in-the-pan wife...
132
00:07:39,225 --> 00:07:41,318
before 30 years of friendship?
133
00:07:41,427 --> 00:07:43,395
Yeah, man.
You're talking about no secrets, man.
134
00:07:43,496 --> 00:07:45,464
This is just like when we were kids, man.
135
00:07:45,565 --> 00:07:48,261
Old skinned knees, you know,
first crushes, man.
136
00:07:48,367 --> 00:07:52,201
Lemonade stand, little old tree house,
and the....
137
00:07:52,338 --> 00:07:53,327
[Sighing]
138
00:07:53,439 --> 00:07:54,406
[Bill thudding]
139
00:07:54,507 --> 00:07:56,600
Man, if you can't trust no people
in this alley, man...
140
00:07:56,709 --> 00:07:59,269
I wouldn't want to be alive, man.
141
00:07:59,378 --> 00:08:01,846
You and your guilt trips, Boomhauer.
142
00:08:01,948 --> 00:08:05,145
But, I promised Peggy I wouldn't tell...
143
00:08:05,251 --> 00:08:07,811
so don't give me those basset-hound eyes.
144
00:08:11,591 --> 00:08:12,751
After every call...
145
00:08:12,859 --> 00:08:15,419
write down where they called from
and what the problem is.
146
00:08:15,528 --> 00:08:19,089
If there's ever a caller you can't handle,
just press this button.
147
00:08:19,198 --> 00:08:20,961
That will hang up on them.
148
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
Hola, Alamo Beer, Qué es su problema?
149
00:08:27,006 --> 00:08:28,496
Vomitaido,
150
00:08:28,875 --> 00:08:30,342
Vomitaido?
151
00:08:39,418 --> 00:08:43,855
Sí, él vomitó, la diarrhea, la nausea.
152
00:08:44,323 --> 00:08:47,986
What in Carmen Sandiego
is going on in Mexico?
153
00:08:48,494 --> 00:08:51,554
Yeah, man, you know, just like you said
in my yearbook, man...
154
00:08:51,664 --> 00:08:53,894
""We're gonna be
dang old friends for life,"" man.
155
00:08:54,000 --> 00:08:57,401
""Good luck. Good luck this summer.""
And you said, you'd dang--
156
00:08:57,503 --> 00:09:02,065
All right, all right. I give.
But you guys can't tell anyone.
157
00:09:02,174 --> 00:09:04,472
-You got it.
-No one to tell.
158
00:09:06,412 --> 00:09:10,007
They're temporarily diverting beer
down to Mexico.
159
00:09:10,216 --> 00:09:13,379
Alamo will be back on the shelves
in five days.
160
00:09:13,486 --> 00:09:16,546
Five days. We can wait that long.
161
00:09:16,822 --> 00:09:18,153
Easy.
162
00:09:22,161 --> 00:09:24,459
-Let's go to Mexico!
-Yeah, man!
163
00:09:24,564 --> 00:09:26,088
Let's go down
to that dang old Mexico, man.
164
00:09:26,198 --> 00:09:27,165
Shh.
165
00:09:27,533 --> 00:09:29,899
-I got shotgun.
-Yeah!
166
00:09:35,374 --> 00:09:37,706
Theresa, there is something
you should see here.
167
00:09:37,810 --> 00:09:42,406
Look. ""Vomiting, diarrhea, nausea.
Vomiting, diarrhea, nausea.""
168
00:09:42,515 --> 00:09:44,312
All of these calls were from Mexicans.
169
00:09:44,417 --> 00:09:47,409
Now, their Spanish wasn't great,
but I was able to gather...
170
00:09:47,520 --> 00:09:50,489
that they got sick after drinking Alamo.
171
00:09:50,590 --> 00:09:54,856
Thanks for bringing this to my attention.
That shows incredible initiative.
172
00:09:54,961 --> 00:09:57,987
Here. You've earned
an ""Alamo Can Do"" pin.
173
00:09:58,297 --> 00:10:00,561
Collect five of these
and you get a mini flashlight.
174
00:10:00,666 --> 00:10:02,964
A flashlight? Wow!
175
00:10:03,069 --> 00:10:06,732
I will think of you every time
something falls behind the couch.
176
00:10:06,973 --> 00:10:09,874
-Oh. And about the vomiting?
-Right.
177
00:10:09,976 --> 00:10:13,468
It seems that a tiny bit of soap
got into some of the machinery...
178
00:10:13,579 --> 00:10:16,343
during the production run we sent
to Mexico.
179
00:10:16,449 --> 00:10:20,385
It's our fault for wanting to give people
the cleanest beer they can buy.
180
00:10:20,486 --> 00:10:23,046
But rest assured,
no one is in any real danger.
181
00:10:23,155 --> 00:10:24,213
Oh, thank goodness.
182
00:10:24,323 --> 00:10:26,382
So I can just tell the callers that the soap--
183
00:10:26,492 --> 00:10:27,481
No!
184
00:10:27,593 --> 00:10:30,084
Our Corporate Affairs Department
is working 24/7...
185
00:10:30,196 --> 00:10:33,097
to determine the best way
to handle the recall announcements.
186
00:10:33,199 --> 00:10:35,360
So, for the time being....
187
00:10:35,468 --> 00:10:36,435
Shh.
188
00:10:41,674 --> 00:10:43,301
I don't mean to sound racist...
189
00:10:43,409 --> 00:10:47,345
but this is by far the best selection
of beans I have ever seen.
190
00:10:47,446 --> 00:10:48,708
I'm serious.
191
00:10:49,382 --> 00:10:51,475
-Tacos! Can I buy one?
-No.
192
00:10:51,584 --> 00:10:53,745
How about some pigs' feet?
They look clean.
193
00:10:53,853 --> 00:10:56,185
No. No food. You're gonna get sick.
194
00:10:56,288 --> 00:10:59,951
And this isn't some two-mile ride home
from a pie-eating contest.
195
00:11:00,059 --> 00:11:02,857
How about a banana?
It comes in its own wrapper.
196
00:11:02,962 --> 00:11:04,122
Fine.
197
00:11:04,997 --> 00:11:09,195
Por favor, cervezas Alamo?
198
00:11:13,139 --> 00:11:14,197
Wow!
199
00:11:17,276 --> 00:11:18,402
[Rooster crowing]
200
00:11:19,979 --> 00:11:20,968
Yup.
201
00:11:21,080 --> 00:11:22,570
-Yup.
-Yup.
202
00:11:22,848 --> 00:11:26,113
One beer's not gonna hurt my driving.
Look how fat I am.
203
00:11:26,285 --> 00:11:29,448
Sorry, Bill. That's what you get
for having a mouthful of banana...
204
00:11:29,555 --> 00:11:31,682
when we all said ""not it.""
205
00:11:34,827 --> 00:11:36,454
HANK: Dang those bananas.
206
00:11:36,562 --> 00:11:37,722
DALE: Step on it, Bill.
207
00:11:37,830 --> 00:11:40,958
I don't know which way it's coming out,
but it's coming out.
208
00:11:52,645 --> 00:11:53,805
[Groaning]
209
00:11:58,217 --> 00:11:59,946
Stage oie complete,
210
00:12:03,322 --> 00:12:04,516
Finally.
211
00:12:06,826 --> 00:12:07,884
Yup.
212
00:12:09,128 --> 00:12:11,119
So how was everyone's day?
213
00:12:12,164 --> 00:12:13,631
Pretty boring.
214
00:12:14,834 --> 00:12:18,270
You know, watched some.... Oh, God.
215
00:12:20,606 --> 00:12:24,042
I had an interesting encounter
with a mosquito today.
216
00:12:24,143 --> 00:12:27,544
Wait, let me back up.
It was lunchtime and....
217
00:12:27,847 --> 00:12:31,613
Then I said to the nurse,
""No, I'm not sure it was a mosquito...
218
00:12:31,717 --> 00:12:36,347
""but it was some sort of bug
that bit me and now I itch.""
219
00:12:36,455 --> 00:12:39,219
Long story short, calamine lotion.
220
00:12:41,327 --> 00:12:43,124
Hank, why aren't you eating?
221
00:12:44,063 --> 00:12:45,690
I'm savoring it...
222
00:12:46,065 --> 00:12:49,762
and going to the bathroom.
The two are not related.
223
00:12:54,473 --> 00:12:55,462
[Hank groaning]
224
00:12:55,574 --> 00:12:58,065
-What are you doing?
-Just had to...
225
00:12:58,177 --> 00:12:59,439
[Hank farting]
226
00:13:01,580 --> 00:13:02,547
comb.
227
00:13:02,648 --> 00:13:04,411
Honey, are you sick?
228
00:13:05,184 --> 00:13:07,846
Yeah. All right, I admit it.
229
00:13:07,953 --> 00:13:11,445
I got this diarrhea and vomiting.
230
00:13:12,858 --> 00:13:15,793
Hank, if you can hear me
over your own noises...
231
00:13:15,895 --> 00:13:17,795
where did you go today?
232
00:13:18,564 --> 00:13:22,591
-I went with the guys down to Mexico.
-You went to Mexico?
233
00:13:25,704 --> 00:13:26,864
[Gasping]
234
00:13:30,543 --> 00:13:33,410
My beer. Peggy, have you lost your mind?
235
00:13:33,612 --> 00:13:37,070
Oh, so now I'm insane?
You broke a promise to me.
236
00:13:37,183 --> 00:13:40,641
A promise you made in the bed
where I conceived our son.
237
00:13:40,753 --> 00:13:42,482
That is insane.
238
00:13:43,956 --> 00:13:48,859
Okay, I'm sorry I blabbed to the guys.
But the beer is already here.
239
00:13:48,961 --> 00:13:51,862
There's no sense in pouring it down
the drain and back to Mexico.
240
00:13:51,964 --> 00:13:54,626
-Hank, you cannot drink it.
-Why the hell not?
241
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
I got diarrhea from Mexican bananas
trying to get this Alamo.
242
00:13:59,071 --> 00:14:00,299
You're just punishing me...
243
00:14:00,406 --> 00:14:02,840
because I told the guys
the beer was down there.
244
00:14:02,942 --> 00:14:04,842
It is not that.
245
00:14:04,944 --> 00:14:08,744
You are just gonna have to trust me
more than I can trust you.
246
00:14:08,848 --> 00:14:11,214
I wish I could say more but I cannot.
247
00:14:11,317 --> 00:14:14,912
This tiny flashlight symbolizes
the huge amount of trust...
248
00:14:15,020 --> 00:14:16,487
that Alamo has placed in me.
249
00:14:16,589 --> 00:14:20,650
My God! You care more about
your stupid confidentiality agreement...
250
00:14:20,759 --> 00:14:22,124
than your own husband.
251
00:14:22,228 --> 00:14:24,458
And you care more
about your friends and your beer...
252
00:14:24,563 --> 00:14:27,293
than you do about
my stupid confidentiality agreement.
253
00:14:27,399 --> 00:14:29,697
Besides, it's for your own good.
254
00:14:29,802 --> 00:14:33,135
For my own....
What am l, some kind of baby?
255
00:14:33,239 --> 00:14:35,173
Well, baby wants a beer.
256
00:14:36,642 --> 00:14:38,439
Fine, Hank, drink up.
257
00:14:39,411 --> 00:14:42,539
Where does Peggy get off
being so mad at me?
258
00:14:42,648 --> 00:14:45,640
Yes, I broke her confidence
and lied about it...
259
00:14:45,751 --> 00:14:48,618
but she, well, she....
260
00:14:49,588 --> 00:14:52,022
She's still keeping something from me.
261
00:14:52,358 --> 00:14:54,553
Exactly, Hank. She....
262
00:14:54,727 --> 00:14:55,955
[Vomiting]
263
00:14:56,328 --> 00:14:58,762
Damn that filthy Mexican banana!
264
00:14:58,864 --> 00:15:00,855
Don't blame the bananas.
265
00:15:00,966 --> 00:15:03,400
I ate more than anyone, peels included.
266
00:15:03,502 --> 00:15:06,471
And I didn't get sick
until hours after you guys did.
267
00:15:06,572 --> 00:15:09,666
We had bananas and beer. We came home.
268
00:15:10,075 --> 00:15:12,134
What else could have made us sick?
269
00:15:12,244 --> 00:15:15,042
Oh, my God, the beer!
270
00:15:16,682 --> 00:15:18,115
And Peggy knew.
271
00:15:18,384 --> 00:15:19,351
[Bill farting]
272
00:15:22,388 --> 00:15:25,323
-Hello, Peggy.
-Oh! Oh, hi, Hank.
273
00:15:25,424 --> 00:15:28,291
You remember
that old Alamo Beer commercial?
274
00:15:28,394 --> 00:15:31,921
The one where the father and son
have a fight over who dented the car...
275
00:15:32,031 --> 00:15:34,659
and then they make up over a cold Alamo?
276
00:15:34,767 --> 00:15:37,497
Well, Peggy, I dented your trust.
277
00:15:37,870 --> 00:15:39,462
And I want to make up.
278
00:15:40,973 --> 00:15:43,635
Well, that's okay, Hank. I forgive you.
279
00:15:44,109 --> 00:15:48,011
Please, after what I've done to you,
you deserve it.
280
00:15:50,983 --> 00:15:53,781
Unless there's a reason
you don't want to drink it.
281
00:15:54,186 --> 00:15:56,746
There's no.... I can't think of a....
282
00:15:56,855 --> 00:15:58,345
[Peggy laughing nervously]
283
00:16:15,040 --> 00:16:16,302
[Peggy groaning]
284
00:16:21,747 --> 00:16:25,444
My wife lies to me,
my beer company betrays me...
285
00:16:25,551 --> 00:16:28,611
Americans are giving Mexicans diarrhea.
286
00:16:28,954 --> 00:16:31,184
What the hell's going on here?
287
00:16:33,625 --> 00:16:37,789
This is just a stomach flu,
which you gave me. Thanks a lot, Hank.
288
00:16:38,397 --> 00:16:42,060
Where are you going, to put
some laxative in Bobby's Cocoa Puffs?
289
00:16:42,167 --> 00:16:45,728
I am off to work
where I can vomit without being accused.
290
00:16:48,574 --> 00:16:50,633
What is going on
with the recall announcement?
291
00:16:50,743 --> 00:16:51,903
I have seen nothing about it...
292
00:16:52,011 --> 00:16:54,002
in the beverage trade magazines
in the ladies' room.
293
00:16:54,113 --> 00:16:56,343
It turns out, according to Mexican law...
294
00:16:56,448 --> 00:17:00,077
the market that sold tainted beer
could be held responsible.
295
00:17:00,185 --> 00:17:02,244
And if those markets are shut down...
296
00:17:02,354 --> 00:17:05,221
where will the people of Mexico
buy food for their children?
297
00:17:05,324 --> 00:17:09,988
Alamo is against child starvation, Peggy.
We always have been. How about you?
298
00:17:10,262 --> 00:17:13,925
Well, of course.
But I'm also against people with diarrhea.
299
00:17:14,299 --> 00:17:16,028
Isn't there any way to warn them?
300
00:17:16,135 --> 00:17:18,603
Oh, Peggy.
I know what you're going through.
301
00:17:18,704 --> 00:17:22,299
That's why I married someone
in the company, a barley man.
302
00:17:28,313 --> 00:17:31,305
Hola, Alamo Beer, Sí,
303
00:17:32,084 --> 00:17:35,952
Sí, él vomitó, Sí, sí, la diarrhea.
304
00:17:41,860 --> 00:17:46,024
Excuse me, I demand
to see Mr. Meinhoffer lV.
305
00:17:46,331 --> 00:17:48,458
I'm sorry, sir,
but without an appointment--
306
00:17:48,567 --> 00:17:50,831
I know you're just trying to do your job...
307
00:17:50,936 --> 00:17:54,337
but there is no way you were trained
to deal with a customer...
308
00:17:54,440 --> 00:17:56,670
as dissatisfied as I am.
309
00:17:56,775 --> 00:17:59,107
I want to open the
board meeting tomorrow with a joke.
310
00:17:59,211 --> 00:18:01,543
Not to tie your hands,
but maybe something about a giraffe?
311
00:18:01,647 --> 00:18:03,444
Mr. Meinhoffer lV?
312
00:18:03,549 --> 00:18:06,143
I'm Hank Hill, Strickland Propane.
313
00:18:06,418 --> 00:18:10,218
For the last 20 years,
Alamo has been a part of my family...
314
00:18:10,322 --> 00:18:13,416
Iike a favorite uncle
who lives in the refrigerator.
315
00:18:13,525 --> 00:18:18,121
But you knowingly sold tainted beer
to the good people of Mexico.
316
00:18:18,397 --> 00:18:22,766
That is not a crime, but it should be.
Now, I would like an apology.
317
00:18:22,935 --> 00:18:26,928
Mr. Strickland, Alamo Beer
is not your uncle. We are not your family.
318
00:18:27,039 --> 00:18:30,133
We are
a Delaware limited liability corporation...
319
00:18:30,242 --> 00:18:34,838
and the beer we sell in Mexico
is as pure as the beer we sell in America.
320
00:18:34,947 --> 00:18:36,209
What? He's lying.
321
00:18:36,315 --> 00:18:38,875
So unless you
are one of our shareholders...
322
00:18:38,984 --> 00:18:42,317
we don't owe you anything,
especially an apology.
323
00:18:42,454 --> 00:18:44,046
We will not stand by...
324
00:18:44,156 --> 00:18:47,557
while you libel our product
with your baseless accusations.
325
00:18:47,659 --> 00:18:51,755
Now, I am not a litigious man.
That's why I have lawyers.
326
00:18:52,331 --> 00:18:55,198
-Are you threatening me?
-I don't threaten people.
327
00:18:55,300 --> 00:18:57,734
That's why I have security guards.
328
00:18:58,103 --> 00:19:00,401
You're kicking me out? Okay, fine.
329
00:19:00,506 --> 00:19:03,669
I'm kicking you out of my refrigerator.
330
00:19:06,812 --> 00:19:09,440
Bobby, put down that tainted beer.
331
00:19:09,548 --> 00:19:11,539
I was hoping
it would not have to come to this...
332
00:19:11,650 --> 00:19:14,813
but, it looks like
I have to take down the system.
333
00:19:30,636 --> 00:19:32,365
Paychecks coming through.
334
00:19:32,471 --> 00:19:35,565
-Thank God it's Alamost Friday, huh?
-Yeah.
335
00:19:59,965 --> 00:20:01,296
[Elevator bell dinging]
336
00:20:07,739 --> 00:20:11,175
So, the freaking giraffe orders a beer
and the bartender says...
337
00:20:11,276 --> 00:20:13,608
""You want a long neck?""
And the giraffe goes...
338
00:20:13,712 --> 00:20:15,373
""l have a choice?""
339
00:20:15,480 --> 00:20:16,708
[Men laughing]
340
00:20:32,531 --> 00:20:34,158
MElNHOFFER: This beer's fresh off the line.
341
00:20:34,266 --> 00:20:37,394
We've already shipped it all over Texas.
Oh, God!
342
00:20:37,502 --> 00:20:38,469
[Coughing]
343
00:20:38,570 --> 00:20:39,537
[Toilet flushing]
344
00:20:40,105 --> 00:20:44,838
Hi, I'm Conrad Meinhoffer lV,
CEO of Alamo Brewing Company.
345
00:20:45,410 --> 00:20:48,709
Kids, run along and play.
Daddy needs to talk to his friends.
346
00:20:48,814 --> 00:20:51,476
It has come to my atteitioi
that some of our fiie product,,,
347
00:20:51,583 --> 00:20:55,679
was well below Bavariai purity staidards
aid I let it get to you aiyway,
348
00:20:56,288 --> 00:20:59,815
As of today, I am orderiig
a complete recall of all the Alamo Beer,,,
349
00:20:59,925 --> 00:21:02,485
ii both Mexico aid the Uiited States,
350
00:21:02,728 --> 00:21:06,630
If we're lucky eiough to get
your busiiess back, it woi 't happei agaii,
351
00:21:06,732 --> 00:21:10,964
Because we're iot just a compaiy,
we're a family aid we're sorry,
352
00:21:16,475 --> 00:21:19,808
There. I don't understand
why that was so hard.
353
00:21:19,911 --> 00:21:22,573
But why couldn't he just apologize
to my face?
354
00:21:22,681 --> 00:21:25,673
Well, sometimes, when people
are confronted with their mistakes...
355
00:21:25,784 --> 00:21:28,810
they're too embarrassed
to admit they're wrong.
356
00:21:29,121 --> 00:21:32,420
Especially proud people,
your successful businessmen...
357
00:21:32,524 --> 00:21:36,187
your educators, your substitute educators.
358
00:21:37,296 --> 00:21:40,857
-I'm sorry, Hank.
-No, Peggy, I'm sorry.
359
00:21:41,733 --> 00:21:44,133
Hey, look. There's Hops, the dog.
360
00:21:44,236 --> 00:21:47,364
PEGGY: Actually, the real Hops
died five years ago.
361
00:21:47,472 --> 00:21:50,441
It's one of the company secrets. Pass it on.
362
00:22:28,380 --> 00:22:31,110
BOOMHAUER: Lemoiade staids,
old little tree house,
363
00:22:32,110 --> 00:22:42,110
Downloaded From www.AllSubs.org
364
00:22:42,160 --> 00:22:46,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.