All language subtitles for King of the Hill s06e12 Are You There God.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,466 --> 00:00:35,993 Connie, can you hear me? Joseph, can you hear me? 2 00:00:36,303 --> 00:00:40,137 Joseph, can you hear Connie? Connie, can you hear Joseph? 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,932 People, we have conference calling! 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,010 [SIGHING] 5 00:00:44,111 --> 00:00:45,601 Bobby Hill, put down that phone! 6 00:00:45,712 --> 00:00:47,874 The school could be calling me in to sub any minute. 7 00:00:47,981 --> 00:00:50,780 What if an algebra teacher died in a car accident, huh? 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,581 It would be a tragedy if they couldn't reach me. 9 00:00:53,687 --> 00:00:54,654 [TELEPHONE RINGING] 10 00:00:54,821 --> 00:00:56,789 Peggy Hill, Education Solutions. 11 00:00:59,359 --> 00:01:00,918 I am on my way. 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,967 I'm your substitute teacher, Mrs. Peggy Hill. 13 00:01:09,069 --> 00:01:11,037 And you are in for a treat... 14 00:01:11,538 --> 00:01:13,438 from my friend... 15 00:01:13,874 --> 00:01:15,672 Benjamin Franklin! 16 00:01:15,776 --> 00:01:18,302 It was a cloudy day. And I decided that I would-- 17 00:01:18,412 --> 00:01:19,379 [DOOR OPENING] 18 00:01:19,479 --> 00:01:22,710 - Morning, Mrs. Bonter. - Morning, class. 19 00:01:22,983 --> 00:01:26,351 Sorry to drag you out of the house, Peggy. The cable guy came early. 20 00:01:26,453 --> 00:01:29,286 Peggy? I'm Benjamin Franklin. 21 00:01:30,290 --> 00:01:31,815 You'll still get paid. 22 00:01:34,027 --> 00:01:36,496 I do not do this for the money, Erica, 23 00:01:36,597 --> 00:01:39,726 although I wouldn't mind getting reimbursed for the wig. 24 00:01:42,135 --> 00:01:45,469 "A penny saved is a penny earned." Try and follow that. 25 00:01:46,039 --> 00:01:47,473 [THUNDER CRACKING] 26 00:01:47,574 --> 00:01:48,939 [KEYS JINGLING] 27 00:01:50,077 --> 00:01:51,203 BOBBY: Come on, faster! 28 00:01:51,311 --> 00:01:52,301 Bobby. 29 00:01:52,412 --> 00:01:53,379 [TIRES SKIDDING] 30 00:01:54,147 --> 00:01:58,550 How would you like to fly a kite and learn the key to electricity? 31 00:01:58,652 --> 00:01:59,710 No time! 32 00:01:59,820 --> 00:02:01,652 Word is, there's a truckload of dead chickens 33 00:02:01,755 --> 00:02:03,086 floating down the river. 34 00:02:03,190 --> 00:02:05,090 I hope we're not too late. 35 00:02:07,494 --> 00:02:09,189 My keys! 36 00:02:09,296 --> 00:02:10,388 [THUNDER RUMBLING] 37 00:02:10,530 --> 00:02:11,588 [GRUNTING] 38 00:02:11,798 --> 00:02:12,765 Damn! 39 00:02:12,899 --> 00:02:13,991 BILL: If you're locked out, 40 00:02:14,101 --> 00:02:16,536 you can stay at my house until Hank gets home. 41 00:02:16,837 --> 00:02:18,635 We could rent a movie. 42 00:02:19,573 --> 00:02:22,702 I'll just sit here until the wind blows my keys back. 43 00:02:26,279 --> 00:02:27,337 [THUNDER CRACKING] 44 00:02:31,852 --> 00:02:34,287 All right, people. Save the Imperiales first. 45 00:02:34,388 --> 00:02:37,722 - HANK: This is when heroes are made. - MAN: Let's go. 46 00:02:38,859 --> 00:02:39,917 Hank, bad news. 47 00:02:40,027 --> 00:02:42,689 I just figured out who's been stealing office supplies. 48 00:02:42,796 --> 00:02:43,957 It's Donna. 49 00:02:44,231 --> 00:02:45,824 Found them in her bedroom. 50 00:02:45,932 --> 00:02:47,661 Good detective work, sir. 51 00:02:47,768 --> 00:02:50,260 Yeah, well, I was getting tired of her anyway. 52 00:02:50,370 --> 00:02:52,998 So, it looks like you gotta find us a new Donna. 53 00:02:53,106 --> 00:02:55,200 Make sure you find one that isn't always asking, 54 00:02:55,308 --> 00:02:57,606 "What are you thinking about?" 55 00:03:00,747 --> 00:03:03,045 It was my first call in three months. 56 00:03:03,183 --> 00:03:05,277 Damn anti-bacterial soap. 57 00:03:05,585 --> 00:03:07,280 Nobody's getting sick anymore. 58 00:03:07,387 --> 00:03:10,220 I shouldn't have to sneeze in the faculty-lounge coffee machine 59 00:03:10,323 --> 00:03:12,257 just to get a chance to teach. 60 00:03:12,359 --> 00:03:13,952 It is beneath me. 61 00:03:14,661 --> 00:03:15,685 Hey, Peggy, 62 00:03:15,796 --> 00:03:18,561 how would you like to come to work with me at Strickland? 63 00:03:18,665 --> 00:03:21,566 - Thank you, but no. - Come on. It'd be fun. 64 00:03:21,768 --> 00:03:25,033 You and me working side by side at Strickland Propane. 65 00:03:25,172 --> 00:03:26,936 This could be fate talking. 66 00:03:27,140 --> 00:03:29,336 We don't fire Buck's mistresses every day. 67 00:03:29,443 --> 00:03:32,310 But I wouldn't be teaching, I would be doing. 68 00:03:32,479 --> 00:03:36,677 And I wasn't "Substitute Doer of the Year" three years in a row. 69 00:03:38,919 --> 00:03:40,546 I see where I'm going with this. 70 00:03:40,654 --> 00:03:44,852 It is time for me to find and accept a full-time teaching position. 71 00:03:44,958 --> 00:03:46,926 Just come to Strickland, Peggy. 72 00:03:47,194 --> 00:03:49,288 Come on. Come on. 73 00:03:49,930 --> 00:03:51,022 Come on. 74 00:03:51,131 --> 00:03:54,101 Hank, this obviously means a lot to you. So... 75 00:03:54,201 --> 00:03:57,398 I will make you a promise I know I will not have to keep. 76 00:03:57,537 --> 00:04:00,268 If I cannot find a full-time job, 77 00:04:00,373 --> 00:04:02,899 I will come work with you at Strickland. 78 00:04:03,009 --> 00:04:03,976 Great. 79 00:04:04,077 --> 00:04:07,308 I'll put in the paperwork for a coffee mug with your name on it. 80 00:04:08,081 --> 00:04:10,675 Worst-case scenario, it'll be your Christmas present. 81 00:04:10,784 --> 00:04:11,979 [CHILDREN CHATTERING] 82 00:04:12,219 --> 00:04:14,551 Principal Moss, I have great news. 83 00:04:14,755 --> 00:04:17,349 I am ready to teach full-time. That's right. 84 00:04:17,457 --> 00:04:21,792 From 9:00 to 3:00, five days a week, 35 weeks a year. 85 00:04:22,195 --> 00:04:23,788 Would if I could, Peggy. 86 00:04:23,897 --> 00:04:26,798 But we're in the middle of a state-wide hiring freeze. 87 00:04:27,167 --> 00:04:29,465 Well, surely they have to make exceptions. 88 00:04:30,103 --> 00:04:33,334 If you want, I'd be glad to forward this r�sum� to the governor. 89 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 Sorry. Good luck, Peggy. 90 00:04:37,077 --> 00:04:40,445 And this, class, is a stegosaurus, which is-- 91 00:04:40,547 --> 00:04:43,949 Which is Latin for "covered lizard." 92 00:04:44,184 --> 00:04:47,347 And just because his name is "O'Saurus," 93 00:04:47,454 --> 00:04:49,616 that does not make him Irish. 94 00:04:49,723 --> 00:04:50,815 [LAUGHING] 95 00:04:53,026 --> 00:04:55,893 And my r�sum� for you. I'm very good. 96 00:04:56,396 --> 00:04:59,957 I also teach Spanish, as well as Math, grades four and under. 97 00:05:04,304 --> 00:05:05,897 PEGGY: Nope. Taken. 98 00:05:09,810 --> 00:05:12,745 PRINCIPAL: We have learned so much from her here on earth. 99 00:05:12,846 --> 00:05:15,872 I know she'll continue teaching up in heaven. Amen. 100 00:05:16,650 --> 00:05:17,674 ALL: Amen. 101 00:05:17,818 --> 00:05:18,979 [BIRDS CHIRPING] 102 00:05:21,721 --> 00:05:24,884 Beautiful words, principal. Very, very moving. 103 00:05:24,991 --> 00:05:26,959 Have you filled her position yet? 104 00:05:27,060 --> 00:05:29,995 - She retired 10 years ago. - Oh. 105 00:05:30,330 --> 00:05:32,697 Well, your obituary was very misleading. 106 00:05:35,769 --> 00:05:38,864 Okay then. I suppose we should start with lesson one. 107 00:05:39,105 --> 00:05:42,871 Lesson one. This is the Vogner CharKing. 108 00:05:44,544 --> 00:05:46,740 This is the CharKing Imperiale. 109 00:05:48,682 --> 00:05:50,116 I almost forgot. 110 00:05:50,217 --> 00:05:54,950 You are hereby requisitioned three Strickland Propane pens. 111 00:05:55,188 --> 00:05:58,214 These can never, ever leave the office. 112 00:05:58,491 --> 00:06:01,722 Sorry to be a spoilsport, but Donna ruined it for everyone. 113 00:06:02,395 --> 00:06:04,523 Hey, Peggy, Welcome aboard. 114 00:06:04,631 --> 00:06:06,395 You told her about the pens, right? 115 00:06:06,499 --> 00:06:08,695 Yes. I am aware of the pen situation. 116 00:06:09,636 --> 00:06:11,934 Just so you don't hear it from anyone else, 117 00:06:12,038 --> 00:06:14,803 I'm sleeping with the new employee. 118 00:06:15,008 --> 00:06:16,237 [LAUGHING] 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,174 Hank, we got a code green. 120 00:06:18,278 --> 00:06:20,804 They're running low on propane at the WhatABurger. 121 00:06:20,914 --> 00:06:22,575 Actually, that's a code yellow, sir. 122 00:06:22,682 --> 00:06:25,879 Yeah, whatever. It's your dumb system. You figure it out. 123 00:06:26,820 --> 00:06:29,881 Peggy, we are going out on your first propane run. 124 00:06:30,023 --> 00:06:32,685 Get your jacket and hat. Heck, get your camera. 125 00:06:33,660 --> 00:06:36,960 Look at us. Husband and wife selling propane together. 126 00:06:37,430 --> 00:06:39,489 It's like something out of the movies. 127 00:06:42,068 --> 00:06:44,765 When you lift, always remember to use your legs. 128 00:06:44,871 --> 00:06:45,838 I know. 129 00:06:46,406 --> 00:06:48,101 It might be a few minutes. 130 00:06:48,208 --> 00:06:51,974 Tony the manager'll probably want to talk about his new grease traps. 131 00:06:54,848 --> 00:06:58,876 - Peggy Hill? - Well, hello, Claire. 132 00:06:59,152 --> 00:07:01,450 "Strickland Propane"? 133 00:07:01,855 --> 00:07:04,085 Have you gotten out of the teaching game? 134 00:07:04,190 --> 00:07:07,717 [LAUGHING] Oh, no, Claire. Quite the opposite. 135 00:07:07,827 --> 00:07:10,353 I have decided to teach full-time. 136 00:07:10,463 --> 00:07:13,990 In fact, I'm doing location scouting for field trips. 137 00:07:14,434 --> 00:07:15,526 Just a minute. 138 00:07:17,404 --> 00:07:21,534 No, this parking lot is no good. So, what are you doing here? 139 00:07:21,641 --> 00:07:25,407 My cousin got me an interview for a teaching job over at Saint Ignatius. 140 00:07:26,746 --> 00:07:30,205 - Oh, really? Full-time? - Maybe. 141 00:07:30,550 --> 00:07:33,178 I see you are wearing your huaraches. 142 00:07:34,254 --> 00:07:36,848 Is the teaching position for Espa�ol? 143 00:07:37,057 --> 00:07:39,822 Es posible. Wish me luck. 144 00:07:41,494 --> 00:07:42,757 It's Spanish. 145 00:07:44,030 --> 00:07:45,088 Hank, 146 00:07:45,198 --> 00:07:47,997 I thought maybe I could show some initiative 147 00:07:48,101 --> 00:07:50,297 and canvass the area with Strickland flyers. 148 00:07:50,837 --> 00:07:52,965 You remind me of a young me. 149 00:07:53,506 --> 00:07:54,667 Just a little tip. 150 00:07:54,774 --> 00:07:56,833 I like to put them in face down. 151 00:07:56,943 --> 00:08:00,311 That way, when they get in the driver's seat, bam! There it is. 152 00:08:11,524 --> 00:08:12,491 [CHILDREN CHATTERING] 153 00:08:20,567 --> 00:08:22,695 Peggy, what are you doing here? 154 00:08:22,802 --> 00:08:25,362 I just wanted to see how your interview went. 155 00:08:25,605 --> 00:08:28,199 Well, it may have been the best interview of my life, 156 00:08:28,308 --> 00:08:31,369 right up until they said they'd really rather hire a nun. 157 00:08:32,012 --> 00:08:33,878 Just being celibate isn't enough. 158 00:08:36,449 --> 00:08:38,110 [CHILDREN CHATTERING] 159 00:08:49,996 --> 00:08:51,964 - Who's next? - I am. 160 00:08:53,199 --> 00:08:54,894 Sister Peggy Hill. 161 00:09:00,140 --> 00:09:02,336 So, may I see your r�sum�? 162 00:09:02,475 --> 00:09:05,467 Oh, well, my r�sum� is... 163 00:09:05,612 --> 00:09:10,379 is written on the smiling faces of the children of El Salvador, 164 00:09:10,717 --> 00:09:13,379 where I did my most recent nunning. 165 00:09:13,486 --> 00:09:14,476 You know what? 166 00:09:14,587 --> 00:09:17,613 I have free international calling on my cellular telephone. 167 00:09:17,724 --> 00:09:20,352 Why don't I just give them a jingle-jangle and get a reference? 168 00:09:20,460 --> 00:09:22,451 Oh, yes. That would be great. 169 00:09:22,562 --> 00:09:26,499 Except my order just took a permanent vow of silence. 170 00:09:26,599 --> 00:09:29,261 And if you ask me, not a moment too soon, huh? 171 00:09:29,369 --> 00:09:31,133 Yakety-yak-yak-yak-yak-yak. 172 00:09:31,237 --> 00:09:32,227 Sister Peggy, 173 00:09:32,338 --> 00:09:35,831 this school could really use a teacher with your qualifications. But I'm afraid-- 174 00:09:35,942 --> 00:09:39,037 Mother Superior, do you know what a calling is? 175 00:09:39,879 --> 00:09:44,476 All of my life I've had a calling to teach. This is my life's work. 176 00:09:44,584 --> 00:09:46,985 But without a r�sum� or references-- 177 00:09:47,087 --> 00:09:50,352 I do come with a reference, the best there is. 178 00:09:50,824 --> 00:09:53,054 He doesn't have a telephone or a fax, 179 00:09:53,626 --> 00:09:56,857 but I believe he is listed in the Book. 180 00:09:58,865 --> 00:09:59,889 [DOG BARKING] 181 00:10:02,335 --> 00:10:03,359 [GASPING] 182 00:10:03,470 --> 00:10:04,869 [SPEAKING SPANISH] 183 00:10:06,573 --> 00:10:07,904 [SPEAKING SPANISH] 184 00:10:13,613 --> 00:10:15,047 [GROANING] 185 00:10:15,148 --> 00:10:16,411 [GRUNTING] 186 00:10:16,516 --> 00:10:17,642 [GROANING] 187 00:10:32,132 --> 00:10:33,759 [SPEAKING SPANISH] 188 00:10:33,867 --> 00:10:34,993 [GUN FIRING] 189 00:10:36,102 --> 00:10:39,936 Up, down, left, right. 190 00:10:40,473 --> 00:10:41,599 [DOOR OPENING] 191 00:10:43,042 --> 00:10:46,307 Peggy, someone found these flyers in a dumpster. 192 00:10:46,412 --> 00:10:48,744 Now, I have a hard time imagining that 193 00:10:48,848 --> 00:10:51,317 500 people took them off their windshields, 194 00:10:51,684 --> 00:10:54,415 collected them into a neat pile, and threw them away. 195 00:10:54,587 --> 00:10:56,749 - Call me cynical-- - Well, yes. 196 00:10:56,856 --> 00:10:59,325 I may have advertently thrown them away. 197 00:10:59,425 --> 00:11:01,655 I am a terrible Strickland employee. 198 00:11:02,095 --> 00:11:03,859 - I quit. - Quit? 199 00:11:03,963 --> 00:11:05,829 Well, I was just gonna let you off with a warning 200 00:11:05,932 --> 00:11:07,400 and monitor your performance. 201 00:11:07,500 --> 00:11:09,468 Hank, I have great news. 202 00:11:09,569 --> 00:11:12,971 I just got my dream job teaching Spanish full-time 203 00:11:13,072 --> 00:11:15,268 at Saint Ignatius Catholic School. 204 00:11:15,375 --> 00:11:18,345 But you already have a dream job. 205 00:11:18,511 --> 00:11:21,344 Junior grill associate at Strickland Propane. 206 00:11:21,447 --> 00:11:24,781 Hank, I am thrilled with me. Why can't you be? 207 00:11:24,884 --> 00:11:29,617 Okay, fine. Go teach. Propane sells itself. Doesn't need you. 208 00:11:29,722 --> 00:11:30,689 [BELL GONGING] 209 00:11:31,291 --> 00:11:35,023 Buenos d�as. Me llamo Mrs... 210 00:11:37,397 --> 00:11:40,094 Sister Peggy... 211 00:11:42,268 --> 00:11:43,292 a nun. 212 00:11:45,371 --> 00:11:47,362 Can anyone tell me what this is? 213 00:11:47,473 --> 00:11:48,634 In Espa�ol. 214 00:11:48,841 --> 00:11:50,434 [SPEAKING SPANISH] 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,372 [SPEAKING SPANISH] 216 00:11:52,612 --> 00:11:53,943 [SPEAKING SPANISH] 217 00:11:55,348 --> 00:11:56,509 [SPEAKING SPANISH] 218 00:11:56,716 --> 00:11:57,774 [ALL GASPING] 219 00:11:59,052 --> 00:12:03,353 Oh, children. The only one who should be afraid of the ruler 220 00:12:03,456 --> 00:12:05,857 is Se�or Pinata. 221 00:12:06,960 --> 00:12:07,927 [ALL GASPING] 222 00:12:08,027 --> 00:12:09,290 [CHILDREN CHATTERING] 223 00:12:09,862 --> 00:12:11,330 Okay, my turn. 224 00:12:11,831 --> 00:12:13,822 Tongue-kiss a lizard 225 00:12:13,933 --> 00:12:16,698 or take a shower in Bill's bathroom? 226 00:12:17,103 --> 00:12:18,502 - Lizard. - The lizard, man. 227 00:12:18,605 --> 00:12:23,270 Why is the other choice always "take a shower in Bill's bathroom?" 228 00:12:23,509 --> 00:12:27,742 Adios. If I'm home late, it'll be because my new students are so engrossed, 229 00:12:27,847 --> 00:12:29,611 they will not let me leave. 230 00:12:29,749 --> 00:12:31,774 Yep, I will be home late. 231 00:12:31,884 --> 00:12:33,852 Well, I'm gonna be home on time, 232 00:12:33,953 --> 00:12:37,389 like always, because Strickland is a well-oiled machine. 233 00:12:37,824 --> 00:12:40,054 Well, I guess we're just different that way, Hank. 234 00:12:40,159 --> 00:12:42,924 I need excitement to feel excited. 235 00:12:43,029 --> 00:12:43,996 [CAR DOOR CLOSING] 236 00:12:46,165 --> 00:12:49,533 Here's one. Put a wasp up your nose 237 00:12:49,636 --> 00:12:51,764 or take a shower in Bill's bathroom? 238 00:12:53,573 --> 00:12:56,702 [SINGING IN SPANISH] 239 00:13:00,113 --> 00:13:01,478 [BELL RINGING] 240 00:13:03,016 --> 00:13:05,917 Sister Peggy, will you come play kickball with us? 241 00:13:06,019 --> 00:13:10,616 All right. But I am not playing catcher. I have kneeled enough for one day. 242 00:13:14,560 --> 00:13:16,551 So, how's your first week going? 243 00:13:16,663 --> 00:13:18,495 Oh, Mother Superior, 244 00:13:18,598 --> 00:13:21,067 thank you so much for giving me this chance. 245 00:13:21,167 --> 00:13:24,728 This is easily the most rewarding job I have ever had. 246 00:13:24,837 --> 00:13:28,705 More rewarding than teaching crippled children to walk in El Salvador? 247 00:13:28,808 --> 00:13:30,207 Tons more. 248 00:13:30,376 --> 00:13:33,243 Well, I couldn't be more pleased with your work. 249 00:13:33,413 --> 00:13:35,381 As a matter of fact, I've assigned you 250 00:13:35,481 --> 00:13:37,540 to cover my Principles of Catholicism class 251 00:13:37,650 --> 00:13:38,708 next period. 252 00:13:38,818 --> 00:13:42,186 - Principles of Catholicism? - It's only for a couple of weeks. 253 00:13:42,288 --> 00:13:46,418 I can't get out of jury duty. It's my own fault for registering to vote. 254 00:13:46,526 --> 00:13:50,861 Well, thank you so much. But religion's not really my subject. 255 00:13:50,963 --> 00:13:53,364 [LAUGHING] Oh, not your subject! 256 00:13:53,599 --> 00:13:55,363 You're gonna replace Sister Mary Catherine 257 00:13:55,468 --> 00:13:57,232 as the cutup around here. 258 00:14:02,381 --> 00:14:03,348 So... 259 00:14:04,510 --> 00:14:07,309 Let's see, what was the last thing you were studying 260 00:14:07,413 --> 00:14:08,847 with the Mother Superior? 261 00:14:09,015 --> 00:14:11,643 - Transubstantiation. - Trans what now? 262 00:14:11,751 --> 00:14:13,480 Transubstantiation. 263 00:14:13,753 --> 00:14:15,482 Oh. Okay. 264 00:14:15,955 --> 00:14:19,585 Tell you what. Why don't we just rap about God? 265 00:14:19,692 --> 00:14:24,254 Sister Peggy, I have a question. Does God have a last name? 266 00:14:24,397 --> 00:14:25,364 Well... 267 00:14:25,798 --> 00:14:28,665 I would have to say no. 268 00:14:29,135 --> 00:14:31,194 He only has one name, like Cher. 269 00:14:31,304 --> 00:14:32,294 [STUDENTS MURMURING] 270 00:14:32,405 --> 00:14:36,967 Sister Peggy, if cats can't pray, do they still go to heaven? 271 00:14:37,110 --> 00:14:41,513 Well, now, I'm not sure where I heard this, but all dogs go to heaven, 272 00:14:41,614 --> 00:14:44,015 so I am sure that cats do not. 273 00:14:44,150 --> 00:14:45,675 [STUDENTS MURMURING] 274 00:14:46,452 --> 00:14:49,581 Come on. Keep them coming. Let's see who can stump the sister. 275 00:14:50,323 --> 00:14:53,156 Bobby, sorry I did not have time to make you lunch this morning, 276 00:14:53,259 --> 00:14:55,887 but maybe you can trade this can of beets for something, huh? 277 00:14:56,562 --> 00:14:59,327 You know, Donna had plenty of time to make her kids lunch, 278 00:14:59,432 --> 00:15:01,196 and she was robbing us blind. 279 00:15:01,300 --> 00:15:03,611 Hank, when are you going to quit sulking? 280 00:15:03,694 --> 00:15:07,031 I don't know, but when I do, I'll give you two weeks' notice, 281 00:15:07,140 --> 00:15:08,767 which is more than you gave me. 282 00:15:09,509 --> 00:15:12,308 All right, you're disappointed. I get it. 283 00:15:12,412 --> 00:15:15,347 You know how the smell of propane gives you goose bumps? 284 00:15:15,448 --> 00:15:18,884 For me, it is the smell of children learning Spanish. 285 00:15:20,253 --> 00:15:23,052 I wish you could open your nose to my passion. 286 00:15:23,356 --> 00:15:24,517 [SIGHING] 287 00:15:24,957 --> 00:15:28,188 And you never believed in my comedy career either! 288 00:15:34,133 --> 00:15:35,999 Billy. There you go. 289 00:15:37,336 --> 00:15:38,861 - There. - Sister Peggy, 290 00:15:38,971 --> 00:15:41,804 I dropped my practice wafer on the floor. 291 00:15:42,475 --> 00:15:43,806 Five-second rule. 292 00:15:44,911 --> 00:15:47,778 Excuse me, Sister. I'm looking for... Peggy? 293 00:15:48,181 --> 00:15:49,580 Holy crap! 294 00:15:54,654 --> 00:15:55,712 What are you wearing? 295 00:15:55,822 --> 00:15:59,622 It is called a habit, sir, and you are drunk. 296 00:16:01,661 --> 00:16:06,189 I'll be right back. Danny, lead the room in a game of Bible hangman. 297 00:16:11,671 --> 00:16:14,106 All right. I am going to be straight with you. 298 00:16:14,207 --> 00:16:18,110 I'm not really a nun. I am only pretending to be a nun 299 00:16:18,211 --> 00:16:19,542 so I can teach here. 300 00:16:19,645 --> 00:16:23,240 You would rather live a lie than sell an honest day's gas? 301 00:16:23,349 --> 00:16:25,579 Hank, this is the best job I have ever had. 302 00:16:25,685 --> 00:16:29,121 I feel like I'm really making a difference in my students' lives. 303 00:16:29,222 --> 00:16:31,054 You're impersonating a nun! 304 00:16:31,157 --> 00:16:33,854 With the gajillion things that are right about this, 305 00:16:33,960 --> 00:16:36,554 you zoom right in on the one negative. 306 00:16:37,430 --> 00:16:41,799 It's not like I'm dressing up as a rabbi and circumcising people left and right. 307 00:16:41,901 --> 00:16:43,767 And people do that, you know. 308 00:16:43,936 --> 00:16:46,598 [SIGHING] At least when Whoopi Goldberg posed as a nun, 309 00:16:46,706 --> 00:16:48,401 she was running from gangsters! 310 00:16:49,876 --> 00:16:51,071 [GASPING] 311 00:16:52,278 --> 00:16:54,246 [CHOIR SINGING] 312 00:17:04,657 --> 00:17:05,886 [SCREAMING] 313 00:17:09,695 --> 00:17:11,493 [SPEAKING SPANISH] 314 00:17:12,798 --> 00:17:16,860 Oh, please! A real priest would never do that. 315 00:17:16,969 --> 00:17:19,199 Oh, this is the worst show ever. 316 00:17:19,305 --> 00:17:21,273 Is it another flashback episode? 317 00:17:21,374 --> 00:17:23,138 I know anger is a sin, 318 00:17:23,242 --> 00:17:26,337 but it really steams me that kids could watch this show 319 00:17:26,445 --> 00:17:28,743 and think it represents the teachings of the Catholic Church. 320 00:17:28,848 --> 00:17:31,749 Oh, so the monse�or kills a few people here and there. 321 00:17:31,851 --> 00:17:35,378 I say whatever gets people talking about Catholicism 322 00:17:35,488 --> 00:17:36,649 is a good thing. 323 00:17:36,756 --> 00:17:39,521 Sister, our children's souls are at stake. 324 00:17:39,625 --> 00:17:41,616 What if one of your students watched an episode 325 00:17:41,727 --> 00:17:43,456 and spit sacramental wine? 326 00:17:43,563 --> 00:17:46,260 Or used a communion wafer as a ninja throwing star? 327 00:17:46,365 --> 00:17:48,265 Okay. Say those are sins. 328 00:17:48,367 --> 00:17:50,233 It's nothing a confession with Father McCleary 329 00:17:50,336 --> 00:17:51,462 couldn't take care of. 330 00:17:51,571 --> 00:17:53,403 I hear he can fix anything. 331 00:17:53,506 --> 00:17:55,065 Oh, he is good. 332 00:17:55,675 --> 00:17:58,940 Sister Peggy, if the children are confused with a lot of nonsense, 333 00:17:59,045 --> 00:18:02,481 they may lose their faith. And you know how God punishes that. 334 00:18:02,582 --> 00:18:04,050 Eternal damnation. 335 00:18:04,550 --> 00:18:06,917 - Do you mean hell? - Yep. 336 00:18:07,019 --> 00:18:09,852 So if you don't mind, the Ladies Doral Open is on. 337 00:18:14,327 --> 00:18:15,817 [SIGHING] 338 00:18:18,230 --> 00:18:22,224 Sorry I'm late. So what can I fill your little minds with? 339 00:18:22,335 --> 00:18:25,532 Sister Peggy, I really like going to church. 340 00:18:25,638 --> 00:18:28,073 Does that mean I can give it up for Lent? 341 00:18:28,274 --> 00:18:31,539 Well, I'm pretty sure God wouldn't like it. 342 00:18:31,644 --> 00:18:35,547 But what can he do? You caught him in a technicality. 343 00:18:35,648 --> 00:18:36,843 Good for you. 344 00:18:37,617 --> 00:18:40,052 Now, who had that question about birth control? 345 00:18:40,586 --> 00:18:41,917 [STUDENTS SCREAMING] 346 00:18:44,190 --> 00:18:45,282 [SPEAKING SPANISH] 347 00:18:47,026 --> 00:18:48,289 [STUDENTS SCREAMING] 348 00:19:06,579 --> 00:19:07,876 [SCREAMING] 349 00:19:13,886 --> 00:19:16,321 I didn't know it was a sin! 350 00:19:17,089 --> 00:19:20,150 You leave her alone! It's not her fault! 351 00:19:24,130 --> 00:19:25,689 Oh, thank God! 352 00:19:25,798 --> 00:19:29,166 Sorry about that. Just be a second. 353 00:19:32,605 --> 00:19:36,235 That's a clean-burning hell, I tell you what! 354 00:19:36,375 --> 00:19:37,638 [LAUGHING] 355 00:19:39,679 --> 00:19:41,078 No! 356 00:19:41,180 --> 00:19:43,376 Monse�or, please! Please! 357 00:19:43,482 --> 00:19:46,782 I didn't mean to damn their mortal souls for all of eternity! 358 00:19:46,886 --> 00:19:50,618 I just wanted a full-time job! 359 00:19:52,792 --> 00:19:55,625 Oh! Oh, God! 360 00:19:59,298 --> 00:20:00,265 Class, 361 00:20:00,499 --> 00:20:04,163 I have bad news for anyone who did well on the last test. 362 00:20:04,270 --> 00:20:06,602 I... Mother Superior? 363 00:20:07,840 --> 00:20:10,832 - What happened to jury duty? - The trial's over. 364 00:20:11,110 --> 00:20:14,171 You just can't get a jury to convict in this country. 365 00:20:14,647 --> 00:20:18,140 So, did you finish the chapter on transubstantiation? 366 00:20:18,250 --> 00:20:20,048 Well, yes. 367 00:20:20,152 --> 00:20:24,555 But I think my take on the whole thing might be a tad blasphemous. 368 00:20:25,825 --> 00:20:29,261 Mother Superior, I have a confession to make. 369 00:20:29,695 --> 00:20:32,426 I am not a nun. 370 00:20:32,898 --> 00:20:36,425 I am a Methodist. 371 00:20:36,569 --> 00:20:37,627 [ALL GASPING] 372 00:20:37,737 --> 00:20:39,330 Why would you do this? 373 00:20:39,438 --> 00:20:42,703 Because I love to teach, not because I hate your religion. 374 00:20:42,808 --> 00:20:45,072 I want to be very clear about that. 375 00:20:45,745 --> 00:20:47,679 I want you out of here now. 376 00:20:47,947 --> 00:20:49,745 I hope that you can forgive me. 377 00:20:50,149 --> 00:20:51,742 I think you have to. 378 00:20:51,884 --> 00:20:52,851 [GRUNTING] 379 00:20:59,959 --> 00:21:00,926 [SIGHING] 380 00:21:04,063 --> 00:21:05,326 What are you doing here? 381 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 I made a promise. And I am keeping it. 382 00:21:08,768 --> 00:21:13,296 I couldn't find full-time teaching work, so I'm here to begin my new life 383 00:21:13,405 --> 00:21:15,430 as a junior grill associate. 384 00:21:15,541 --> 00:21:18,738 - They caught you, didn't they? - No. I told them the truth. 385 00:21:18,878 --> 00:21:20,642 Working here is my penance. 386 00:21:20,746 --> 00:21:24,080 I gave it to myself while I was still pretending to be a nun. 387 00:21:24,250 --> 00:21:27,686 So, working at Strickland is like a punishment to you? 388 00:21:27,787 --> 00:21:30,085 Oh, I'm sorry, Hank. I didn't mean it that way. I-- 389 00:21:30,189 --> 00:21:33,352 No, I understand. Teaching's what you love. 390 00:21:33,459 --> 00:21:36,190 Any other job is gonna feel like a punishment. 391 00:21:36,629 --> 00:21:38,654 Peggy, you're fired. 392 00:21:38,764 --> 00:21:39,788 You mean it? 393 00:21:41,467 --> 00:21:44,402 When you finally do get that full-time teaching job, 394 00:21:44,503 --> 00:21:46,528 here's something you can keep your pencils in. 395 00:21:46,639 --> 00:21:48,539 Oh, Hank, you're the best. 396 00:21:50,276 --> 00:21:53,541 Of course, you know it can't leave Strickland property. 397 00:22:29,748 --> 00:22:31,238 BOY: Transubstantiation. 398 00:22:31,350 --> 00:22:32,374 PEGGY: Trans what now? 399 00:22:32,424 --> 00:22:36,974 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.