All language subtitles for King of the Hill s06e08 Joust Like a Woman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,100 Enjoy that new Char King, Earl. 2 00:00:36,202 --> 00:00:39,137 I gotta say, I really appreciate your business. 3 00:00:39,672 --> 00:00:41,833 Forget him, Hank. He's chump change. 4 00:00:44,210 --> 00:00:46,644 I got a lead on a new client so big... 5 00:00:46,746 --> 00:00:49,340 it'll put all my bastard sons through college. 6 00:00:49,516 --> 00:00:53,850 -The Renaissance Faire's in town. -""Hear ye! Hear ye! "" 7 00:00:54,254 --> 00:00:55,482 With all due respect, sir... 8 00:00:55,588 --> 00:00:58,785 do we really want propane mixed up in this sort of thing? 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,258 Last year I would have said, ""Hell, no! "" 10 00:01:01,461 --> 00:01:03,053 But it's a new normal, Hank. 11 00:01:03,163 --> 00:01:04,790 You want a Christmas bonus this year... 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,765 you sell them leotards every gallon you can! 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,368 Who goes there? 14 00:01:15,475 --> 00:01:18,638 Hank Hill, Assistant Manager, Strickland Propane. 15 00:01:18,745 --> 00:01:21,771 I'm here to talk to a Philip Motzinger. 16 00:01:21,881 --> 00:01:23,906 You mean King Philip. 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,345 But begging your pardon... 18 00:01:25,452 --> 00:01:28,979 you cannot pass in that horseless carriage and manner of dress... 19 00:01:29,155 --> 00:01:33,319 for they do not exist in our year, 1590. 20 00:01:34,694 --> 00:01:37,162 Why don't you cut the goofy talk and just open the gate? 21 00:01:38,031 --> 00:01:40,499 Look, the Alamo Beer guy was cool about it. 22 00:01:53,580 --> 00:01:56,140 There was a lover aid his lass 23 00:01:56,249 --> 00:01:59,548 with a hey aid a ho aid a hey ioiiy-io 24 00:01:59,652 --> 00:02:02,314 -Prithee, join me. -Just drive the cart. 25 00:02:04,257 --> 00:02:08,318 King Philip, my liege, I bring a merchant who wishes to display his wares. 26 00:02:08,828 --> 00:02:10,762 Hank Hill, Strickland Propane. 27 00:02:11,764 --> 00:02:14,289 So you are keeper of the flame. 28 00:02:15,535 --> 00:02:17,435 Assistant keeper of the flame. 29 00:02:17,637 --> 00:02:21,630 Our kingdom is accepting bids from members of your guild. 30 00:02:21,808 --> 00:02:25,904 We require 1,000 stone a week of your magic gas. 31 00:02:26,045 --> 00:02:29,139 A stone is, in your native tongue, a gallon. 32 00:02:29,249 --> 00:02:33,549 1,000 gallons a week? What are you fellows doing with it? 33 00:02:46,466 --> 00:02:49,458 That is the most beautiful thing I have ever seen... 34 00:02:50,236 --> 00:02:51,601 I tell ye what. 35 00:02:55,475 --> 00:02:59,002 Honest to God, he did it just like this. It was crazy. 36 00:02:59,112 --> 00:03:03,242 Men in the Renaissance period often shook wrist to wrist to check for daggers... 37 00:03:03,349 --> 00:03:05,840 and because they did not use toilet paper. 38 00:03:06,152 --> 00:03:09,644 We gotta go! I haven't had a caramel apple in weeks! 39 00:03:10,356 --> 00:03:12,153 I've never seen anything like it. 40 00:03:12,258 --> 00:03:15,591 Everyone was dressed up and playing make-believe. 41 00:03:15,828 --> 00:03:17,728 That part was asinine. But, boy! 42 00:03:17,830 --> 00:03:22,665 They got a dragon that burns 1,000 gallons of propane a week. 43 00:03:23,136 --> 00:03:25,696 Yep, you heard me. A week. 44 00:03:26,206 --> 00:03:29,733 If I can close this deal, I can get us that second sink in the bathroom. 45 00:03:30,176 --> 00:03:32,303 No more bumping heads when we brush. 46 00:03:33,112 --> 00:03:36,912 That would be paradise. But.... But wait. 47 00:03:37,483 --> 00:03:41,010 We agreed I am saving up for the sink with my notary fees. 48 00:03:42,155 --> 00:03:44,953 -Well, that should cover the sales tax. -But I'm-- 49 00:03:45,058 --> 00:03:48,323 Just don't leave your hair in it. That's the only payment I need. 50 00:03:53,533 --> 00:03:55,296 Okay, Luanne, since you're older... 51 00:03:55,401 --> 00:03:58,131 I'm putting you in charge of the spending money. 52 00:03:58,438 --> 00:04:00,906 Spend it any way you want with three rules. 53 00:04:01,074 --> 00:04:04,202 No tights, tassels, or skirts on the boy. 54 00:04:05,278 --> 00:04:07,508 Oh, and no bells. Have fun. 55 00:04:12,585 --> 00:04:14,917 It says right here, ""one dollar discount with period costume."" 56 00:04:15,021 --> 00:04:17,922 Well, I'm from the future, and the future is a period. 57 00:04:18,024 --> 00:04:22,051 Ergo, this is a period costume! Period! 58 00:04:23,763 --> 00:04:25,663 Good morrow, all. 59 00:04:27,267 --> 00:04:28,598 Hey, there, sire. 60 00:04:28,901 --> 00:04:33,361 I'd like you to meet my lady, Lady Peggy. 61 00:04:35,975 --> 00:04:37,033 Delighted. 62 00:04:37,377 --> 00:04:39,641 Well, nice to meet you, Phil. 63 00:04:39,746 --> 00:04:43,842 Now, I'm not a Renaissance expert, but I did substitute-teach Chapter 6 in... 64 00:04:43,950 --> 00:04:45,508 The World oi Parade,,, 65 00:04:45,618 --> 00:04:49,850 and let me tell you, you have kept your historical inaccuracies to a minimum. 66 00:04:50,390 --> 00:04:53,359 What inaccuracies dost thy mean? 67 00:04:54,994 --> 00:04:57,758 I think you meant ""dost thou mean."" 68 00:04:58,131 --> 00:05:00,531 And your British accent is really, really close. 69 00:05:03,469 --> 00:05:07,872 Well, now that you've met my wife, maybe I should meet your propane needs. 70 00:05:08,207 --> 00:05:11,540 We should not discuss matters of trade in the presence of the fairer sex. 71 00:05:11,644 --> 00:05:14,613 -Let's away! -Oh, yeah, sure. 72 00:05:15,548 --> 00:05:18,073 Peggy, I'm gonna ""away"" with King Motzinger. 73 00:05:18,184 --> 00:05:20,550 Why don't you away...away. 74 00:05:24,290 --> 00:05:26,190 And the ""E"" stands for ""Economical."" 75 00:05:26,292 --> 00:05:30,058 Some people think the ""E"" stands for ""Even-Burning,"" but it doesn't. 76 00:05:30,630 --> 00:05:33,861 -So do we have your business? -Hey, dude, it's the king. 77 00:05:34,834 --> 00:05:39,100 We wage war on France on the morrow! 78 00:05:39,372 --> 00:05:40,634 That is so gay. 79 00:05:44,110 --> 00:05:46,374 Prince Thatherton of Thatherton Fuels... 80 00:05:46,479 --> 00:05:50,848 was here last eve pledging on his honor to undersell you by 10%%. 81 00:05:51,017 --> 00:05:55,579 The difference between Strickland Propane and Thatherton Fuels... 82 00:05:55,855 --> 00:05:59,222 besides Thatherton's lack of focus, is service. 83 00:05:59,659 --> 00:06:02,492 I do demand proper service. 84 00:06:02,628 --> 00:06:05,222 Then Strickland Propane is the place for you. 85 00:06:06,032 --> 00:06:09,058 This is mead! I said grog! 86 00:06:09,168 --> 00:06:11,159 -I'm sorry. I-- -Away! 87 00:06:12,138 --> 00:06:14,732 A good wench is so hard to find. 88 00:06:15,308 --> 00:06:18,277 You're fortunate. Yours seems sturdy. 89 00:06:18,845 --> 00:06:21,006 If I had her in my employ... 90 00:06:21,114 --> 00:06:24,709 it would solidify the bond between our two kingdoms. 91 00:06:25,818 --> 00:06:29,584 Peggy is not an actual employee of Strickland Propane. 92 00:06:30,890 --> 00:06:33,950 But, at Strickland Propane, our motto is... 93 00:06:34,327 --> 00:06:37,387 ""lf you have a problem, tell us what it is... 94 00:06:37,730 --> 00:06:41,598 ""and we will try to take care of it as soon as we can."" 95 00:06:42,769 --> 00:06:44,703 Oh, wait, wait. Have you already started? 96 00:06:44,804 --> 00:06:48,433 Because I'm thinking of going back to ""Number One Mom."" 97 00:06:50,042 --> 00:06:53,603 Hey, Peggy. Guess who wants you to work in his kingdom? 98 00:06:54,147 --> 00:06:56,513 The king. How about that, huh? 99 00:06:56,916 --> 00:06:59,282 Now you actually could help me get that sink. 100 00:06:59,385 --> 00:07:01,148 Oh, I could. But will l? 101 00:07:01,754 --> 00:07:03,949 Sure! We'll be a great team. 102 00:07:04,056 --> 00:07:06,456 Side by side, like our double sinks. 103 00:07:09,262 --> 00:07:12,095 -King Philip, sir? -How now, gas man? 104 00:07:13,232 --> 00:07:14,699 Pretty good, thanks. 105 00:07:15,168 --> 00:07:18,365 My wife Peggy is ready to serve the kingdom. 106 00:07:18,671 --> 00:07:22,664 I am a Renaissance woman. This is a Renaissance Faire. 107 00:07:22,775 --> 00:07:25,710 -We are a perfect fit. -Delightful. 108 00:07:26,045 --> 00:07:29,105 I've got just the hole for this peg. 109 00:07:29,215 --> 00:07:32,844 Hear ye, hear ye, by order of King Philip... 110 00:07:32,952 --> 00:07:36,217 for the crime of offering her own opinion... 111 00:07:36,322 --> 00:07:40,691 this impudent wench has been sentenced to one hour in the stocks. 112 00:07:41,527 --> 00:07:43,392 Hoist your fruit, good men. 113 00:07:43,496 --> 00:07:44,895 [Men laughing] 114 00:07:48,568 --> 00:07:51,298 Okay, Phil. Where do I start? 115 00:07:59,779 --> 00:08:01,747 King Philip sent us here about a job for my wife. 116 00:08:03,015 --> 00:08:04,846 I'm not saying it has to be a good job. 117 00:08:04,951 --> 00:08:08,079 But, again, we were referred by the king. 118 00:08:08,187 --> 00:08:11,156 All right, bear with me a sec. This thing is so freaking slow. 119 00:08:11,257 --> 00:08:13,725 I would make an excellent wandering minstrel. 120 00:08:13,826 --> 00:08:15,953 If I can play guitar on the StairMaster... 121 00:08:16,062 --> 00:08:18,326 I certainly can do it while wandering. 122 00:08:18,698 --> 00:08:21,997 No, see, you're a woman. Other than the yard-long margaritas... 123 00:08:22,101 --> 00:08:24,695 we're pretty strict about historical accuracy. 124 00:08:24,904 --> 00:08:28,032 You're pretty much looking at cleaning wench, stable wench... 125 00:08:28,140 --> 00:08:29,869 or butter-churning wench. 126 00:08:30,009 --> 00:08:34,275 Are you sure you don't have any openings for a queen? Warrior princess? 127 00:08:34,380 --> 00:08:36,940 No. I can go over the wenches again. 128 00:08:38,451 --> 00:08:40,976 Is cleaning wench the highest-ranking wench? 129 00:08:41,187 --> 00:08:42,484 Highest? 130 00:08:45,124 --> 00:08:47,217 Oh, yes. 131 00:08:50,263 --> 00:08:53,699 When a tour comes by, clean the rug by beating the dirt out of it. 132 00:08:53,799 --> 00:08:57,929 When the tour leaves, dirty the rug by sprinkling dirt on it. 133 00:08:58,037 --> 00:09:02,497 Well, as back-to-back-to-back Substitute Teacher of the Year... 134 00:09:02,608 --> 00:09:05,941 I may look far too intelligent to be a cleaning wench. 135 00:09:06,312 --> 00:09:08,007 I just hope people buy it. 136 00:09:17,290 --> 00:09:19,383 I am sweating like a horse here. 137 00:09:20,927 --> 00:09:22,360 Well, what happened to you? 138 00:09:22,461 --> 00:09:25,430 I was punished for my sloth and impertinence. 139 00:09:25,531 --> 00:09:27,021 Why are you talking like that? 140 00:09:28,301 --> 00:09:31,668 Honey, you don't want the king to catch you breaking character. 141 00:09:31,771 --> 00:09:34,797 Once he put me on stable duty for humming an Elvis song. 142 00:09:34,907 --> 00:09:36,568 TOUR GUlDE: Follow me, fair visitors. 143 00:09:36,676 --> 00:09:39,839 To our tasks, everyone! Villagers approach. 144 00:09:39,946 --> 00:09:43,211 I hope you enjoyed the stable and the sty. 145 00:09:43,516 --> 00:09:47,816 We now move on to some more comely beasts of burden, the wenches. 146 00:09:48,020 --> 00:09:51,319 Good morrow, everyone. I am beating a rug. 147 00:09:51,424 --> 00:09:54,621 A very important job, for castles were oft drafty and-- 148 00:09:54,727 --> 00:09:59,357 -Wench, whom addressed thee? -I addressed myself. 149 00:09:59,665 --> 00:10:03,123 Since there was no such thing as a vacuum cleaner in the Middle Ages-- 150 00:10:03,235 --> 00:10:05,465 What speak you of vacuum cleaner? 151 00:10:05,571 --> 00:10:08,870 -Peggy, hold thine tongue! -Oh, oh, oh, right, right, right. 152 00:10:08,975 --> 00:10:13,708 In the future, they will invent a magical sucking device... 153 00:10:13,813 --> 00:10:16,338 to free women from household drudgery! 154 00:10:17,383 --> 00:10:21,114 If thou can foretell the future, perhaps thou art a witch! 155 00:10:21,220 --> 00:10:25,213 She is no witch, milord. Merely tetched in the head from the sun. 156 00:10:25,324 --> 00:10:26,552 She's a witch! 157 00:10:26,659 --> 00:10:28,889 -Witch! Witch! -Witch! 158 00:10:29,729 --> 00:10:31,162 [Bugle blowing] 159 00:10:31,831 --> 00:10:35,028 How now? Is there unrest in my kingdom? 160 00:10:35,134 --> 00:10:36,465 She's a witch! 161 00:10:36,569 --> 00:10:40,903 Well, I guess if they burn you at the stake, they'll be using my propane. 162 00:10:41,774 --> 00:10:44,641 You'll find it burns witches cleanly and evenly... 163 00:10:44,744 --> 00:10:47,872 and at a fraction of the cost of natural gas. 164 00:10:48,180 --> 00:10:50,774 You know, this cleaning-wench thing isn't really doing it for me. 165 00:10:52,818 --> 00:10:55,252 If her arms worked as hard as her serpent's tongue... 166 00:10:55,354 --> 00:10:58,152 there would be nary a speck of dust in the kingdom. 167 00:11:09,201 --> 00:11:10,395 [Sighing with relief] 168 00:11:12,104 --> 00:11:15,164 This is not what nature intended for my implants. 169 00:11:15,274 --> 00:11:18,300 That fat Merlin finished all the chicken wings. 170 00:11:18,477 --> 00:11:20,741 Why do the wenches always get the last lunch break? 171 00:11:20,846 --> 00:11:23,041 Because Philip is an ass. 172 00:11:23,482 --> 00:11:26,315 Speaking of which, he grabbed mine again this morning. 173 00:11:26,419 --> 00:11:29,650 But he's your boss. That is sexual harassment. 174 00:11:30,523 --> 00:11:34,152 Well, King Philip says that's all just tomfoolery. 175 00:11:34,260 --> 00:11:37,718 You know, it's okay to humiliate me when I'm Becky, the butter-churner... 176 00:11:37,830 --> 00:11:39,889 but not when I'm Becky, the person. 177 00:11:40,533 --> 00:11:43,832 -Oh, by the way, my name's Becky. -Peggy Hill, rug wench. 178 00:11:44,270 --> 00:11:46,864 You know, maybe he just doesn't have good people skills. 179 00:11:46,972 --> 00:11:48,337 You know, sometimes I don't. 180 00:11:48,441 --> 00:11:51,376 See Brandon over there? He started here a year ago. 181 00:11:51,644 --> 00:11:53,578 Makes twice as much as me. 182 00:11:55,247 --> 00:11:56,339 You know what? 183 00:11:56,449 --> 00:12:00,112 As the highest-ranking wench, maybe I should talk to the king. 184 00:12:00,352 --> 00:12:02,343 It is time we rewrote history. 185 00:12:03,856 --> 00:12:05,756 Hey, Philip, you got a second? 186 00:12:08,961 --> 00:12:10,553 Mr. Motzinger? 187 00:12:12,198 --> 00:12:14,860 -King Philip? -Oh, I'm sorry. 188 00:12:15,234 --> 00:12:17,395 I was just counting my treasure from the Americas. 189 00:12:17,503 --> 00:12:19,528 What is the reason for this interruption? 190 00:12:19,638 --> 00:12:23,335 One of the girls got out her laptop and we went on some labor websites.... 191 00:12:23,442 --> 00:12:27,572 -""Laptop""? -Oh, come on. This is serious. 192 00:12:27,780 --> 00:12:31,546 You have women working more than 40 hours a week without overtime. 193 00:12:31,650 --> 00:12:35,017 There is no sanitary-napkin dispenser in the ladies' Porta-John. 194 00:12:35,121 --> 00:12:39,387 And are you familiar with the Family and Medical Leave Act of 1993? 195 00:12:39,525 --> 00:12:43,052 How could I be? It is but 1590. 196 00:12:43,696 --> 00:12:45,960 Why don't you drop the act and you explain to me... 197 00:12:46,065 --> 00:12:50,832 why the wenches make 70 cents on the dollar and the village idiot gets full dental? 198 00:12:50,970 --> 00:12:54,565 You are but a woman, and I have given you enough of my time! 199 00:12:54,673 --> 00:12:55,662 Begone! 200 00:13:01,914 --> 00:13:06,214 God dangit! That's my third pair of these goddang tights today. 201 00:13:06,552 --> 00:13:09,180 At least you get to wear tights. 202 00:13:09,789 --> 00:13:11,723 These are my work stockings. 203 00:13:12,124 --> 00:13:13,819 How do you ladies put up with this? 204 00:13:14,260 --> 00:13:16,751 Well, we put up with a lot more than that, Hank. 205 00:13:16,862 --> 00:13:19,387 Just now, when I was complaining to King Philip-- 206 00:13:19,498 --> 00:13:21,295 Whoa, whoa! Complaining? No. 207 00:13:21,467 --> 00:13:24,265 The customer complains, not the gas merchant's wench. 208 00:13:24,370 --> 00:13:26,429 -You're gonna skunk the deal. -But I just-- 209 00:13:26,539 --> 00:13:30,600 Look, if the king gives you a hard time, come see me, and I'll handle it. 210 00:13:30,776 --> 00:13:35,406 -Whatever you do, don't open your mouth. -I can fight my own battles. 211 00:13:36,048 --> 00:13:37,015 Mouth! 212 00:13:45,057 --> 00:13:47,355 If King Philip isn't ready for the Age of Reason... 213 00:13:47,459 --> 00:13:51,953 we will dust off a Dark Ages classic, the peasant revolt! 214 00:13:52,298 --> 00:13:56,234 -Everyone grab a tomato! -Are you crazy? You'll get us all fired! 215 00:13:56,335 --> 00:13:58,860 He can't fire all of us. Who will do the laundry, huh? 216 00:13:58,971 --> 00:14:00,768 The blacksmith? He's filthy! 217 00:14:00,873 --> 00:14:04,900 This Faire will grind to a halt, and Philip will be forced to meet our demands. 218 00:14:05,010 --> 00:14:07,740 Look, I can't take any chances. I have a daughter... 219 00:14:07,847 --> 00:14:10,680 and she needs a prom dress. And it has to be the one from the magazine... 220 00:14:10,783 --> 00:14:12,648 or all the other girls will make fun of her! 221 00:14:12,751 --> 00:14:15,515 Aren't you willing to risk this demeaning job today... 222 00:14:15,621 --> 00:14:18,215 to give your daughter a brighter tomorrow? 223 00:14:18,324 --> 00:14:19,985 Or whenever her prom is? 224 00:14:20,726 --> 00:14:22,091 [Bugle blowing] 225 00:14:22,728 --> 00:14:27,222 Hear ye. Hear ye. All rise for the royal procession. 226 00:14:27,533 --> 00:14:32,232 -I hand you tomatoes of freedom! -Give me a firm one! 227 00:14:35,741 --> 00:14:39,472 What a fine day for a Faire it is! 228 00:14:46,919 --> 00:14:49,285 Welcome to my kingdom. 229 00:14:50,055 --> 00:14:52,353 It's now or never! Now! 230 00:14:58,063 --> 00:14:59,690 Come on, throw! 231 00:15:02,735 --> 00:15:03,827 I'm sorry. 232 00:15:05,804 --> 00:15:10,571 The One-Wench Rebellion of 1590 has been quashed! 233 00:15:10,876 --> 00:15:11,843 HANK: Peggy? 234 00:15:13,779 --> 00:15:15,110 Well, I'm sorry, Hank. 235 00:15:15,314 --> 00:15:18,181 I guess everyone here likes things the way they are. 236 00:15:18,384 --> 00:15:20,215 I'll go back to beating the rug now. 237 00:15:20,319 --> 00:15:21,684 I wonder, Madam... 238 00:15:21,887 --> 00:15:26,017 if I can expect the same impertinence from your husband's propanery... 239 00:15:26,158 --> 00:15:29,525 that I have come to expect from you. 240 00:15:29,728 --> 00:15:32,822 -Please, Hank had nothing to do with this. -Guards! 241 00:15:33,098 --> 00:15:36,590 Seize this wench and take her to the stocks! 242 00:15:38,103 --> 00:15:40,162 What are you doing? Take your hands off her! 243 00:15:40,272 --> 00:15:43,366 No, no. It's okay, Hank. I'm not here. 244 00:15:43,475 --> 00:15:46,410 I'm in our bathroom over my own sink. 245 00:15:46,512 --> 00:15:50,608 -And I'm flossing, Hank. I'm flossing. -Oh! 246 00:15:55,187 --> 00:15:57,621 Okay, that's it. Show's over. 247 00:15:58,090 --> 00:16:00,354 Hank, stop! You'll lose the account. 248 00:16:00,459 --> 00:16:04,190 Listen to your shrew. In her nagging, there is wisdom. 249 00:16:04,296 --> 00:16:07,094 Dangit! There are more important things than a sale! 250 00:16:07,199 --> 00:16:10,532 You take off that crown! I'm kicking your ass! 251 00:16:10,636 --> 00:16:14,299 Oh, you demand satisfaction? Fine. 252 00:16:14,640 --> 00:16:18,838 -Then we shall joust by day's end! -Say huh? 253 00:16:18,944 --> 00:16:21,139 If you are able to tilt me off my steed... 254 00:16:21,246 --> 00:16:25,546 then I will apologize to you and yon hag and purchase your gas. 255 00:16:26,051 --> 00:16:29,509 But if I should send thou tumbling to the dirt... 256 00:16:29,655 --> 00:16:34,149 then you and your gas will be banished from the kingdom. 257 00:16:34,293 --> 00:16:36,523 But not before your wif... 258 00:16:36,628 --> 00:16:40,223 cleans the man-sweat from my blouse. 259 00:16:41,066 --> 00:16:44,832 Fine! You are in for the joust of your life, mister! 260 00:16:45,104 --> 00:16:47,834 Yep, the joust of your life. 261 00:16:56,482 --> 00:16:58,177 -Yep. -Yep. 262 00:17:00,219 --> 00:17:03,382 Bleep. Yeah, you're gonna get killed, Hank. 263 00:17:03,589 --> 00:17:05,819 I'd offer to help, but the prime directive forbids me... 264 00:17:05,924 --> 00:17:08,085 from altering the course of history. 265 00:17:08,193 --> 00:17:10,753 If I do, you will win, but the universe will lose... 266 00:17:10,863 --> 00:17:13,764 and who wants that? Besides you. 267 00:17:13,932 --> 00:17:17,891 No chump in a velvet costume is ever kicking my ass. 268 00:17:18,370 --> 00:17:21,771 Hank, I don't need to tell you how important this joust is, do l? 269 00:17:21,874 --> 00:17:24,866 Of course not. My wife's honor is at stake. 270 00:17:25,244 --> 00:17:26,211 Yes, I do. 271 00:17:26,311 --> 00:17:30,213 Hank, I already made my ""in your face"" call to Thatherton! 272 00:17:30,315 --> 00:17:31,748 Don't muck this up! 273 00:17:35,654 --> 00:17:37,622 And if Hank hadn't been there to defend me... 274 00:17:37,723 --> 00:17:39,691 I might still be in the stocks. 275 00:17:39,825 --> 00:17:42,089 And towards the end there, they were throwing potatoes. 276 00:17:42,194 --> 00:17:45,288 Which I had to tell them was more historically accurate. 277 00:17:45,798 --> 00:17:46,765 My mouth. 278 00:17:47,099 --> 00:17:49,294 What do you think gonna happen after the joust? 279 00:17:49,401 --> 00:17:52,393 You know, when Hank is killed, with Peggy? 280 00:17:52,504 --> 00:17:53,630 In the Middle Ages... 281 00:17:53,739 --> 00:17:57,300 there was an orderly procedure for the dispensation of the wife. 282 00:17:57,443 --> 00:18:00,105 Unlike in today's gynocracy. 283 00:18:00,345 --> 00:18:04,577 Ownership goes from the son to the dog to the best friend. 284 00:18:04,683 --> 00:18:07,914 Bobby's too young, Ladybird's too old, I already own a wife... 285 00:18:08,020 --> 00:18:11,922 Boomhauer doesn't have the time. So, Bill, this could be your in. 286 00:18:12,024 --> 00:18:14,925 Don't worry, Peggy. I'll take care of you. 287 00:18:15,060 --> 00:18:18,223 That is as unnecessary as it is repulsive. 288 00:18:18,430 --> 00:18:22,423 -Peggy Hill can take care of herself. -Oh, boy! 289 00:18:22,668 --> 00:18:25,262 You're gonna have your hands full with this one, Bill. 290 00:18:25,737 --> 00:18:29,264 -Next item, Hank's lawnmower. -Yo, man. I got dibs on it. 291 00:18:29,374 --> 00:18:31,433 Oh, you're all a bunch of morons! 292 00:18:47,392 --> 00:18:51,158 I think you should know I've never jousted before. 293 00:18:51,530 --> 00:18:54,397 -Or ridden a horse. -He'll do most of the work. 294 00:18:54,500 --> 00:18:58,266 Now, if he bucks you, make sure to cover your neck and your testicles. 295 00:19:04,109 --> 00:19:07,738 The joust is commencing! The joust is commencing! 296 00:19:18,290 --> 00:19:19,814 Go, Hank! 297 00:19:20,526 --> 00:19:21,823 Go, Dad! 298 00:19:21,927 --> 00:19:23,554 -Bobby! -Oh! 299 00:20:01,500 --> 00:20:03,832 Tell me, peasant... 300 00:20:04,403 --> 00:20:07,304 how does it feel to have lost the joust, your wench's honor... 301 00:20:07,406 --> 00:20:11,467 and the propane account in one mighty thrust of my lance? 302 00:20:11,610 --> 00:20:13,874 It's a bitter taste, I'm sure. 303 00:20:13,979 --> 00:20:15,879 And ye shall savor it... 304 00:20:15,981 --> 00:20:19,849 for seven score fortnights anon! 305 00:20:20,419 --> 00:20:21,386 [Horse neighing] 306 00:20:28,493 --> 00:20:29,460 Huh? 307 00:20:42,341 --> 00:20:44,309 Hey, King Make-Believe! 308 00:20:45,310 --> 00:20:47,505 You just got beat by a girl. 309 00:20:48,981 --> 00:20:52,781 -Yeah! All right, Mom! -Hooray! 310 00:20:56,521 --> 00:21:00,480 Help me to my feet, you gaggle of magpies! 311 00:21:01,393 --> 00:21:05,420 -What hand you me? -It's a lawsuit, honey. 312 00:21:05,897 --> 00:21:08,957 ""Department of Labor, OSHA... 313 00:21:09,067 --> 00:21:12,434 ""Texas Workforce Commission""? 314 00:21:15,540 --> 00:21:18,976 Crap! I'm gonna lose my Faire. 315 00:21:19,111 --> 00:21:22,205 I don't want to go back to selling real estate. 316 00:21:26,985 --> 00:21:28,145 We did it, Peggy. 317 00:21:28,253 --> 00:21:30,881 Well, I just wish I'd been born 500 years ago. 318 00:21:30,989 --> 00:21:34,390 I could have single-handedly saved womankind forever. 319 00:21:34,493 --> 00:21:36,552 -I helped, too, you know. -Yes, Hank. 320 00:21:36,662 --> 00:21:39,859 Everybody helped. Just try not to fall off the horse this time. 321 00:21:39,965 --> 00:21:41,728 The prime directive has been breached! 322 00:21:41,833 --> 00:21:44,267 Women's liberation has happened too soon! 323 00:21:44,369 --> 00:21:46,234 I must warn the future! 324 00:21:47,839 --> 00:21:50,740 Take me with you! I hate it here. 325 00:22:28,647 --> 00:22:30,080 PHlLlP: How iow, gas mai? 326 00:22:31,080 --> 00:22:41,080 Downloaded From www.AllSubs.org 327 00:22:41,130 --> 00:22:45,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.