All language subtitles for King of the Hill s06e01 Bobby Goes Nuts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,432 --> 00:00:33,922 [girls laughing] 2 00:00:35,502 --> 00:00:36,935 [exclaiming] 3 00:00:37,037 --> 00:00:40,131 See the tall one with braces? That's Amanda. 4 00:00:40,540 --> 00:00:43,600 I'd give anything to be a flannel nightgown at that sleepover. 5 00:00:43,710 --> 00:00:45,268 It'll never happen. 6 00:00:45,712 --> 00:00:47,703 But I do have an unobstructed view... 7 00:00:47,814 --> 00:00:51,215 of hot girl-on-girl pillow-fight action from my bedroom window. 8 00:00:51,317 --> 00:00:54,980 Not as good as the view from my roof with my dad's thermal goggles. 9 00:00:55,088 --> 00:00:57,420 I'll be able to see their body heat.... 10 00:00:57,524 --> 00:00:58,752 [exclaiming] 11 00:00:58,858 --> 00:01:00,018 Later, Bobby. 12 00:01:02,929 --> 00:01:07,161 Lights out at 9:30. After that, no laughing, no singing. 13 00:01:07,267 --> 00:01:10,896 -No flashlights, no ghost stories. -No nothing, except sleep! 14 00:01:11,471 --> 00:01:13,336 Also, you have to sign this. 15 00:01:14,841 --> 00:01:16,968 (Kahn) It says that we are not responsible... 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,841 for any injury that might occur during sleepover. 17 00:01:25,051 --> 00:01:27,349 Susan Clemmons, is it? 18 00:01:27,787 --> 00:01:29,482 You forgot to initial here! 19 00:01:31,991 --> 00:01:34,983 Okay. Enjoy sleepover. 20 00:01:35,695 --> 00:01:36,889 [music blariig oi stereo] 21 00:01:36,996 --> 00:01:38,361 [girls laughing] 22 00:01:43,002 --> 00:01:44,799 Dang! Show's over! 23 00:01:44,904 --> 00:01:49,102 What are you doing? What part of the contract didn't you understand? 24 00:01:49,342 --> 00:01:50,969 Give me the pillows! 25 00:01:51,711 --> 00:01:55,647 (Bobby) That's it, Susan. Hide the pillow. Good girl. 26 00:01:55,748 --> 00:01:58,308 Come on, cough it up! 27 00:02:02,155 --> 00:02:03,315 [girls sighing] 28 00:02:04,157 --> 00:02:06,148 You're not gonna sleep now, are you? 29 00:02:06,259 --> 00:02:09,922 I'd leave now, but I already paid your dad for the continental breakfast. 30 00:02:10,029 --> 00:02:11,155 (girl) Yeah. 31 00:02:13,867 --> 00:02:15,300 [whispering] Bobby! 32 00:02:15,401 --> 00:02:17,733 Honest, Connie. I--I wasn't watching. 33 00:02:17,837 --> 00:02:20,135 Bobby, my party's dying. Can you come over? 34 00:02:20,240 --> 00:02:21,298 Yes! 35 00:02:21,407 --> 00:02:22,601 [crickets chirping] 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 [groaning] 37 00:02:27,881 --> 00:02:28,870 [girls laughing] 38 00:02:28,982 --> 00:02:31,348 Bobby! Take it off! 39 00:02:32,152 --> 00:02:33,210 [music playiig oi stereo] 40 00:02:33,319 --> 00:02:35,253 Give the girls what they paid for. 41 00:02:35,922 --> 00:02:37,389 Oh, my God! 42 00:02:37,490 --> 00:02:39,924 If cupid had a heart, He would make you fall 43 00:02:40,026 --> 00:02:41,118 [grunting] 44 00:02:41,227 --> 00:02:43,218 You'll fall ii love with me 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,559 Ii io time at all 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,223 If cupid had a heart 47 00:02:47,333 --> 00:02:50,302 Shake it, baby. Give me some motion. 48 00:02:50,403 --> 00:02:51,461 Oh, yeah! 49 00:02:51,871 --> 00:02:53,566 She's got nice ones! 50 00:02:53,673 --> 00:02:55,436 If cupid had a heart 51 00:02:55,542 --> 00:02:57,305 (Kahn) What are you doing? 52 00:02:57,410 --> 00:03:01,813 This is a sleepover, not a play-music-loud-all-night-over! 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,517 What's Chang Wassanasong doing here? 54 00:03:07,620 --> 00:03:11,283 I might have told him you were having a sleepover. 55 00:03:11,591 --> 00:03:14,958 -What's up, ladies? -Beat it, Wassanasong! 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,590 Check it out. It's ""Booby"" Hill. 57 00:03:19,732 --> 00:03:23,691 When God was passing out wit, you thought he said zit... 58 00:03:23,803 --> 00:03:25,430 and you asked for seconds. 59 00:03:25,538 --> 00:03:28,735 -Now, out the window! -We're not going anywhere. 60 00:03:28,841 --> 00:03:32,299 -We came for a pillow fight. -Connie's dad took them all. 61 00:03:33,246 --> 00:03:35,510 Then how about just fight? 62 00:03:35,615 --> 00:03:36,639 [groaning] 63 00:03:36,749 --> 00:03:37,807 What was that? What.... 64 00:03:37,917 --> 00:03:38,884 [Kahn screaming] 65 00:03:38,985 --> 00:03:41,249 No boys in slumber party! 66 00:03:41,788 --> 00:03:43,756 Oh, hey, Chang. 67 00:03:44,057 --> 00:03:47,049 How you doing? How's your dad? 68 00:03:47,260 --> 00:03:50,058 Still on membership committee at Nine River Country Club? 69 00:03:50,163 --> 00:03:51,858 Yes, sir, Mr. Soup. 70 00:03:51,965 --> 00:03:55,457 We were just walking by and we saw Bobby sneaking in the window... 71 00:03:55,568 --> 00:03:58,298 and I wanted to make sure Connie was okay. 72 00:03:58,404 --> 00:04:00,201 Bobby Hill, out the window! 73 00:04:01,674 --> 00:04:04,939 Chang, you and your friends may use the door. 74 00:04:05,211 --> 00:04:06,405 [crickets chirping] 75 00:04:08,681 --> 00:04:09,705 [groaning] 76 00:04:09,816 --> 00:04:12,683 All right, guys. The girls aren't here. 77 00:04:12,785 --> 00:04:15,310 We don't have to pretend to be tough. 78 00:04:15,421 --> 00:04:19,221 Come on. I--I live next door. 79 00:04:19,325 --> 00:04:23,887 All I have to do is scream and my dad will be on you like flies on pie! 80 00:04:24,264 --> 00:04:28,030 If you eat some dirt, then maybe I'll leave you alone. 81 00:04:28,534 --> 00:04:30,593 But I don't wanna eat any dirt. 82 00:04:31,537 --> 00:04:33,129 Maybe just a little. 83 00:04:37,143 --> 00:04:40,840 -Yum, that's good dirt. -You didn't eat any. 84 00:04:40,980 --> 00:04:42,572 (Bobby) Dad! Dad! Dad! 85 00:04:44,017 --> 00:04:45,279 [snoring] 86 00:04:53,092 --> 00:04:55,322 [speakiig Spaiish] 87 00:04:56,095 --> 00:04:57,756 [all shoutiig] 88 00:04:59,599 --> 00:05:00,759 Help! 89 00:05:00,867 --> 00:05:01,891 Bobby? 90 00:05:02,235 --> 00:05:04,499 -What have you been eating? -Dirt! 91 00:05:04,604 --> 00:05:09,473 Chang Wassanasong made me eat dirt! He beat me up! 92 00:05:09,776 --> 00:05:11,539 [sighing] I'll get some ice. 93 00:05:12,612 --> 00:05:15,706 Don't worry, Dad. I'll find out Chang's address... 94 00:05:15,815 --> 00:05:19,114 so you can go over there and make his dad eat dirt. 95 00:05:19,786 --> 00:05:22,118 Bobby, remember when you were 10 years old... 96 00:05:22,221 --> 00:05:24,849 and I pulled that big girl off you at the park? 97 00:05:25,992 --> 00:05:28,426 That's not happening anymore. 98 00:05:28,695 --> 00:05:32,153 There is only one person who can fight your battles for you. 99 00:05:32,265 --> 00:05:36,258 And I know you don't want to hear this, but that person is you. 100 00:05:36,369 --> 00:05:39,429 Look at me! This can't fight. 101 00:05:39,605 --> 00:05:42,665 Then take a boxing course at the YMCA. 102 00:05:42,775 --> 00:05:46,802 You can learn anything at the Y. That's where I learned how to fight. 103 00:05:47,380 --> 00:05:50,213 You know, that's also where I learned to swim. 104 00:05:50,550 --> 00:05:54,213 So, taking those boxing lessons kept the bullies from picking on you? 105 00:05:56,422 --> 00:05:58,982 Bullies, picking on me? 106 00:06:03,596 --> 00:06:05,359 Yeah. Sure. Why not? 107 00:06:05,565 --> 00:06:06,759 [birds chirping] 108 00:06:06,866 --> 00:06:08,561 I'm sorry. Boxing is full. 109 00:06:08,668 --> 00:06:12,434 But I can put you on the wait list. People are always getting hurt. 110 00:06:12,538 --> 00:06:16,099 You've gotta help me defend myself from Chang Wassanasong. 111 00:06:16,209 --> 00:06:18,973 There is one other class, but it wouldn't be right for you. 112 00:06:19,078 --> 00:06:22,514 There's nothing about the YMCA that's right for me. 113 00:06:22,849 --> 00:06:26,148 But until I'm famous enough to afford my own bodyguard... 114 00:06:26,252 --> 00:06:29,346 I am going to have to learn how to defend myself! 115 00:06:29,455 --> 00:06:31,047 Now, do your job, sir! 116 00:06:31,157 --> 00:06:32,954 [women chattering] 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,628 [whistle blowing] 118 00:06:43,336 --> 00:06:46,362 Every one of you in this class is heavily armed right now. 119 00:06:46,472 --> 00:06:49,066 That's right. Your key chain, your fists... 120 00:06:49,509 --> 00:06:51,409 that huge engagement ring. 121 00:06:52,612 --> 00:06:56,946 Are you sure you're in the right class? This is women's self-defense. 122 00:06:59,218 --> 00:07:03,552 Please, Miss. All the other courses are full. I'm sorry. It's for women only. 123 00:07:03,656 --> 00:07:06,124 We're trying to maintain a certain comfort level here. 124 00:07:06,225 --> 00:07:08,693 But I hate men as much as you. 125 00:07:08,795 --> 00:07:11,491 I don't hate men! I just hate being a victim! 126 00:07:11,597 --> 00:07:13,963 I hate being a victim, too. 127 00:07:14,200 --> 00:07:17,397 Look, I was at a girls' slumber party last night... 128 00:07:17,503 --> 00:07:20,700 when three men pushed me to the ground and made me eat dirt! 129 00:07:20,807 --> 00:07:21,774 [gasping] 130 00:07:21,874 --> 00:07:23,000 (woman) My. 131 00:07:23,109 --> 00:07:25,270 Okay, you can stay. 132 00:07:25,745 --> 00:07:28,714 Now, grab a whistle and prepare to be empowered! 133 00:07:28,815 --> 00:07:32,273 Most women who are attacked are subdued by verbal threats. 134 00:07:32,385 --> 00:07:34,819 Today, we're going to get used to hearing these threats... 135 00:07:34,921 --> 00:07:38,322 keeping our cool, and practicing some responses of our own... 136 00:07:38,424 --> 00:07:41,359 to the most vulnerable areas of a man's anatomy. 137 00:07:41,828 --> 00:07:45,787 -Shut up and give me your purse! -I don't know you! That's my purse! 138 00:07:45,898 --> 00:07:47,058 [groaning] 139 00:07:47,166 --> 00:07:49,862 Okay. I want everybody to try it. 140 00:07:50,002 --> 00:07:51,060 You first. 141 00:07:52,138 --> 00:07:53,901 See? I don't hate men. 142 00:07:55,341 --> 00:07:59,368 -Give me your purse. Now! -That's my purse. 143 00:07:59,479 --> 00:08:02,915 Don't be afraid to shout it. That's my purse! Try it again. 144 00:08:03,616 --> 00:08:06,050 That's my purse! I don't know you! 145 00:08:06,152 --> 00:08:07,244 [grunting] 146 00:08:07,353 --> 00:08:08,377 [groaning] 147 00:08:08,488 --> 00:08:09,512 [women cheering] 148 00:08:09,622 --> 00:08:10,589 (woman) All right. 149 00:08:10,957 --> 00:08:11,946 [birds chirping] 150 00:08:12,058 --> 00:08:14,618 What did you get for number five on the test? 151 00:08:14,727 --> 00:08:16,319 -""D."" -""D""? 152 00:08:16,429 --> 00:08:17,418 [groaning] 153 00:08:17,530 --> 00:08:19,054 I thought you wrote ""B."" 154 00:08:19,165 --> 00:08:20,564 Booby. 155 00:08:21,667 --> 00:08:25,501 Connie, when you kiss this loser, do you still taste dirt? 156 00:08:25,605 --> 00:08:28,130 No. Not anymore. Jerk! 157 00:08:28,574 --> 00:08:31,134 You asked her about the dirt, she answered. 158 00:08:31,244 --> 00:08:35,977 -I don't think we have any more business. -Don't smart-mouth me, Hill! 159 00:08:36,349 --> 00:08:37,714 [Connie exclaiming] 160 00:08:38,251 --> 00:08:39,741 Get away from me! 161 00:08:39,852 --> 00:08:41,615 [mimicking Bobby] Get away from me. 162 00:08:41,721 --> 00:08:45,521 -Come on, eat some dirt! -Let go of my purse! 163 00:08:49,028 --> 00:08:50,290 I don't know you! 164 00:08:50,563 --> 00:08:52,121 [groaning] 165 00:08:53,299 --> 00:08:54,630 Who's next? 166 00:08:54,901 --> 00:08:56,232 [groaning] 167 00:08:57,770 --> 00:08:58,204 [dog barking] 168 00:08:58,204 --> 00:08:58,761 [dog barking] 169 00:08:58,871 --> 00:09:00,395 (Bobby) Mom! Dad! 170 00:09:00,773 --> 00:09:04,004 Chang was waiting for me after school! 171 00:09:04,110 --> 00:09:07,409 Did you remember to tell him that inside every bully there's a coward? 172 00:09:07,513 --> 00:09:10,971 That's okay, Peggy. I don't see any blood. No dirt. 173 00:09:11,684 --> 00:09:13,049 You ran away, didn't you? 174 00:09:13,152 --> 00:09:16,986 No. I stayed and fought! And I won! 175 00:09:17,089 --> 00:09:19,956 This is so much cooler than getting beat up! 176 00:09:20,059 --> 00:09:23,392 Well, all right, Son! You know, that Chang Wassanasong... 177 00:09:23,496 --> 00:09:26,897 must know all kinds of Oriental martial arts. 178 00:09:27,033 --> 00:09:30,992 And you beat him with good old American YMCA know-how. 179 00:09:31,270 --> 00:09:34,967 Yeah, we're all excited. But before you get too carried away... 180 00:09:35,074 --> 00:09:38,237 I should let you know that I got detention tomorrow. 181 00:09:38,611 --> 00:09:40,841 Detention for beating up a bully? 182 00:09:41,213 --> 00:09:46,082 I'd say somebody's earned himself a trip to a PG-13-rated movie. 183 00:09:50,122 --> 00:09:52,750 My dad says that whenever you're in a jail-type situation... 184 00:09:52,858 --> 00:09:56,089 the best way to survive is to take out the biggest guy there. 185 00:09:56,195 --> 00:09:58,993 That way, you establish who's boss right from the get-go. 186 00:09:59,365 --> 00:10:02,823 Or you can hang yourself with your pants. He says that's another way to go. 187 00:10:12,311 --> 00:10:14,939 Which one of you guys is the tallest? 188 00:10:16,582 --> 00:10:17,571 [laughing] 189 00:10:17,683 --> 00:10:18,707 That's my purse! 190 00:10:18,818 --> 00:10:19,785 [groaning] 191 00:10:20,620 --> 00:10:21,644 I don't know you! 192 00:10:21,754 --> 00:10:22,721 [groaning] 193 00:10:24,690 --> 00:10:25,679 [birds chirping] 194 00:10:25,791 --> 00:10:28,123 It's the metal-shop kids. 195 00:10:28,227 --> 00:10:30,058 If they hassle us, just run. 196 00:10:30,162 --> 00:10:32,756 They won't be able to catch us because they smoke. 197 00:10:37,303 --> 00:10:39,863 Bobby! Play any kickball today? 198 00:10:39,972 --> 00:10:44,409 -Why? You up for a game? -Just saying hi. Just saying hi. 199 00:10:44,810 --> 00:10:46,402 Why are they scared? 200 00:10:46,946 --> 00:10:49,642 You didn't kick another person in the groin, did you? 201 00:10:49,749 --> 00:10:51,216 Three people! 202 00:10:52,818 --> 00:10:57,118 I didn't go looking for trouble. Trouble came a-knocking... 203 00:10:57,223 --> 00:10:59,589 and Bobby Hill's foot answered the door. 204 00:10:59,959 --> 00:11:01,119 You know, Bobby... 205 00:11:01,227 --> 00:11:03,752 I kind of liked it better when you used to play dead... 206 00:11:03,863 --> 00:11:05,763 or joked your way out of a tight spot. 207 00:11:06,499 --> 00:11:08,490 I'm sorry. What were you saying? 208 00:11:08,634 --> 00:11:11,831 Tony Zamarti is wide open right now. 209 00:11:13,205 --> 00:11:14,570 (Bobby) Peters! 210 00:11:15,207 --> 00:11:17,732 You giving my friend here a hard time? 211 00:11:18,110 --> 00:11:22,513 Back off. This is none of your business, Bobby. 212 00:11:22,615 --> 00:11:27,245 -I'm making it my business, Peters. -What are you gonna do? 213 00:11:27,853 --> 00:11:30,651 You gonna kick me in the nads? 214 00:11:31,524 --> 00:11:35,654 Am I going to do it? Yes. When am I gonna do it? Don't know. 215 00:11:36,062 --> 00:11:38,223 Could be tomorrow.... Now! 216 00:11:38,364 --> 00:11:39,456 [groaning] 217 00:11:39,565 --> 00:11:41,999 One thing you'll find out about me, Clark... 218 00:11:42,101 --> 00:11:45,127 is that I'm not a very patient person. 219 00:11:46,639 --> 00:11:47,799 [exclaiming] 220 00:11:50,976 --> 00:11:54,377 I wish I'd called you folks here under pleasanter circumstances. 221 00:11:54,480 --> 00:11:56,141 But I'm afraid your son's been caught fighting again... 222 00:11:56,248 --> 00:11:57,613 on the school grounds. 223 00:11:57,717 --> 00:12:00,550 First of all, my son was just defending himself. 224 00:12:00,653 --> 00:12:04,180 Second of all, I do consider these pleasant circumstances. 225 00:12:04,557 --> 00:12:06,616 Emily, send Bobby in. 226 00:12:08,027 --> 00:12:10,587 Bobby, you want to tell your parents how you won your fight? 227 00:12:10,696 --> 00:12:13,893 -Which one? The one against Chang? -Sure. 228 00:12:13,999 --> 00:12:18,265 Okay. There I was standing in front of Chang. 229 00:12:18,537 --> 00:12:22,701 It didn't look good. I mean, let's face it. He's faster and stronger than me. 230 00:12:22,908 --> 00:12:26,867 So, if I was gonna beat this guy, I had to act fast. 231 00:12:26,979 --> 00:12:30,142 -Smart thinking, Son. -So, I faked to my left. 232 00:12:30,249 --> 00:12:33,685 But he got ahold of me and knocked me down. Down but not out. 233 00:12:33,786 --> 00:12:38,052 I yelled, ""Let go of my purse,"" at the top of my lungs. 234 00:12:38,457 --> 00:12:39,924 Then, with all my might... 235 00:12:40,025 --> 00:12:43,153 I kicked him as hard as I could in his testicles. 236 00:12:43,262 --> 00:12:44,286 What? 237 00:12:44,396 --> 00:12:46,523 Tell your parents about the Clark Peters fight. 238 00:12:46,632 --> 00:12:49,965 -So, there I was standing-- -Ju-just skip to the end of the fight. 239 00:12:50,069 --> 00:12:53,368 You mean before or after I kicked him in the testicles? 240 00:12:53,472 --> 00:12:57,067 Bobby, l.... Where in the heck did you learn to do that? 241 00:12:57,176 --> 00:13:01,010 At the women's self-defense course I signed up for at the Y. 242 00:13:01,213 --> 00:13:03,147 Women's self-defense? 243 00:13:04,617 --> 00:13:05,879 What did I do? 244 00:13:05,985 --> 00:13:08,749 It was your idea to send him to the Y in the first place! 245 00:13:08,854 --> 00:13:11,288 So, I could point the finger at you! 246 00:13:11,390 --> 00:13:13,881 But I won't. But I could. 247 00:13:13,993 --> 00:13:15,085 [sighing] 248 00:13:15,194 --> 00:13:17,628 I'm afraid we're gonna have to suspend Bobby from school... 249 00:13:17,730 --> 00:13:19,493 for a couple of days. 250 00:13:21,834 --> 00:13:23,631 Hank, can--can I talk to you alone? 251 00:13:23,736 --> 00:13:26,637 I mean, not as principal-to-parent, but, you know, man-to-man. 252 00:13:26,739 --> 00:13:28,138 Sure. 253 00:13:29,775 --> 00:13:33,040 You can't have your boy going around kicking people in their testicles. 254 00:13:33,145 --> 00:13:34,772 I know that, Carl. 255 00:13:35,648 --> 00:13:40,142 (Hank) This, Bobby, is the belt line. You never ever hit below that. 256 00:13:40,486 --> 00:13:45,014 Always above. Never below. Cassius Clay never hit below the belt. 257 00:13:45,124 --> 00:13:49,993 But, Dad, if I'm in a fight with someone who wants me to literally eat dirt... 258 00:13:50,129 --> 00:13:52,222 you're telling me I shouldn't do the one thing... 259 00:13:52,331 --> 00:13:54,299 that's gonna save me. Boom! 260 00:13:54,400 --> 00:13:57,392 You learned a move in a woman's self-defense class. 261 00:13:57,536 --> 00:14:00,630 -You are not a woman. -But it works. 262 00:14:01,140 --> 00:14:04,667 Son, I'm gonna show you how to fight above the belt. Here. 263 00:14:04,777 --> 00:14:07,974 They're my old YMCA gloves. Put them on. 264 00:14:08,480 --> 00:14:09,469 Okay. 265 00:14:10,216 --> 00:14:11,945 Now, Bobby, just to warn you... 266 00:14:12,051 --> 00:14:14,519 you're probably gonna have to take a couple of shots... 267 00:14:14,620 --> 00:14:17,111 before you learn how to protect yourself properly. 268 00:14:17,223 --> 00:14:19,783 Now, get your gloves up like this. Good. 269 00:14:22,494 --> 00:14:23,483 [grunts] 270 00:14:23,596 --> 00:14:25,621 Keep your hands up, Bobby, and move a little. 271 00:14:25,731 --> 00:14:29,531 Don't just stand there like a pole. Come on. Come on. 272 00:14:29,902 --> 00:14:31,199 [groaning] 273 00:14:31,370 --> 00:14:32,564 Come on. You're not moving. 274 00:14:32,671 --> 00:14:35,435 I am too! I'm backing away from you! 275 00:14:36,775 --> 00:14:39,801 Come on, from side to side, Son. Like this. See? 276 00:14:40,412 --> 00:14:42,778 Come on. Come on. Here we go. 277 00:14:43,716 --> 00:14:47,174 Okay. Okay, now try to hit me with a punch, as hard as you can. Come on. 278 00:14:47,286 --> 00:14:48,446 [grunting] 279 00:14:49,255 --> 00:14:52,622 You leave your face open, you're gonna get popped. See? See? 280 00:14:52,758 --> 00:14:54,225 Pop? Pop? See? 281 00:14:54,326 --> 00:14:55,623 [grunting] 282 00:14:55,761 --> 00:14:57,092 [screaming] 283 00:14:57,263 --> 00:14:58,992 You left yourself open, Dad. 284 00:14:59,098 --> 00:15:00,326 Pop, pop. 285 00:15:04,069 --> 00:15:05,559 [Hank groaning] 286 00:15:05,905 --> 00:15:10,808 You have been kicked in the testicles. 287 00:15:10,910 --> 00:15:12,207 [groaning] 288 00:15:13,445 --> 00:15:16,005 I palpated the left teste and everything checks out. 289 00:15:16,115 --> 00:15:18,515 There's gonna be quite a bit of swelling for a few days. 290 00:15:18,617 --> 00:15:23,111 -What about the other one? -We can't find it right now. 291 00:15:23,222 --> 00:15:24,382 [groaning] 292 00:15:24,490 --> 00:15:25,582 No, no need to panic, though! 293 00:15:25,691 --> 00:15:26,885 I'm sure it's there. 294 00:15:26,992 --> 00:15:29,426 It'll probably make an appearance when the swelling goes down. 295 00:15:29,528 --> 00:15:31,155 Man, lie still, man. 296 00:15:31,263 --> 00:15:33,026 You know, don't try to move, man, because.... 297 00:15:33,132 --> 00:15:34,429 [laughing] 298 00:15:35,267 --> 00:15:38,498 Kicking all them nuts, man. Let alone testicles. 299 00:15:38,604 --> 00:15:39,901 Don't move, man. 300 00:15:44,243 --> 00:15:47,804 Dad, l--I thought maybe you'd like some ice cream. 301 00:15:48,213 --> 00:15:50,181 [people chattering on TV] 302 00:15:51,116 --> 00:15:52,344 [sighing] 303 00:15:54,320 --> 00:15:56,413 I'm sorry about what happened. 304 00:15:56,522 --> 00:16:00,549 -But when you hit me in the nose-- -You mean the nose above your belt? 305 00:16:00,659 --> 00:16:02,217 If I remember correctly... 306 00:16:02,328 --> 00:16:05,923 and your shot below my belt hasn't affected my memory... 307 00:16:06,098 --> 00:16:09,124 I was teaching you how to fight above the belt. 308 00:16:09,268 --> 00:16:11,964 It was the way I learned how to defend myself. 309 00:16:12,071 --> 00:16:14,130 By kicking me in my fellas? 310 00:16:14,440 --> 00:16:17,102 Dirty pool, Mister. Dirty pool. 311 00:16:18,344 --> 00:16:21,108 [sighs] Now, let's discuss your punishment. 312 00:16:21,413 --> 00:16:23,278 Punishment? For what? 313 00:16:23,515 --> 00:16:27,474 You told me to go to the Y and learn to defend myself and I did! 314 00:16:27,586 --> 00:16:32,353 No television, no video games, and no ice cream until further notice. 315 00:16:32,458 --> 00:16:36,656 -That's not fair! You can't do that! -I'll tell you what I can't do. 316 00:16:36,762 --> 00:16:40,721 Sleep on my stomach! But I can sure as heck punish you. 317 00:16:43,435 --> 00:16:44,424 [Hank sighing] 318 00:16:44,536 --> 00:16:45,935 Bill, toss me a beer. 319 00:16:46,038 --> 00:16:48,506 I have to take my anti-coagulant. 320 00:16:48,907 --> 00:16:51,171 I live in constant fear of the day... 321 00:16:51,276 --> 00:16:54,074 Joseph finally can take down his old man. 322 00:16:54,313 --> 00:16:58,647 If I were him, I'd do it while I was sleeping. Best chance he's got. 323 00:16:58,751 --> 00:17:02,312 Although, I've recently learned how to sleep with my eyes open. 324 00:17:03,956 --> 00:17:05,321 God, am I tired! 325 00:17:05,424 --> 00:17:08,621 How I wish I had a son to kick me in the nuts. 326 00:17:09,495 --> 00:17:10,689 [groans] 327 00:17:11,730 --> 00:17:14,028 Be careful what you wish for. 328 00:17:14,299 --> 00:17:17,735 Yeah. I promise you Bobby's sorry he ever did that. 329 00:17:17,836 --> 00:17:22,603 Right now he's out back pulling weeds. No gloves, no weasel. 330 00:17:29,114 --> 00:17:31,105 Ragweed for m'lady. 331 00:17:32,217 --> 00:17:33,741 Where have you been? 332 00:17:33,852 --> 00:17:37,948 Word in the halls is you got suspended for kicking Principal Moss in the crotch. 333 00:17:38,057 --> 00:17:42,892 What? No. That's crazy. I kicked my dad in the crotch. 334 00:17:42,995 --> 00:17:46,226 You kicked your father? We all have those feelings, Bobby... 335 00:17:46,331 --> 00:17:47,798 but you never act on them. 336 00:17:47,900 --> 00:17:48,992 [knocking at door] 337 00:17:49,535 --> 00:17:53,562 I heard what you did to Chang Wassanasong. Unforgivable. 338 00:17:54,039 --> 00:17:57,998 Then I heard what you did to your father. Very funny. So, I'm conflicted. 339 00:17:58,110 --> 00:18:00,374 My dad didn't think it was funny. 340 00:18:00,479 --> 00:18:03,107 So he's given me a million chores to do. 341 00:18:03,215 --> 00:18:06,184 What? The old man punishing you? 342 00:18:06,452 --> 00:18:08,317 You don't have to take that from him. 343 00:18:08,420 --> 00:18:11,480 Till he can get up from that chair, you the boss! 344 00:18:13,725 --> 00:18:14,953 [beeping] 345 00:18:15,861 --> 00:18:18,091 That better not be what I think it is. 346 00:18:18,197 --> 00:18:21,689 And I think it's a Game Boy. Is it a Game Boy? 347 00:18:21,800 --> 00:18:23,461 Yeah, Dad. It's a Game Boy. 348 00:18:23,569 --> 00:18:27,335 That's a videogame. I told you no videogames. Give it to me. 349 00:18:27,506 --> 00:18:30,407 -Hold on. I'm almost done. -Now. 350 00:18:30,509 --> 00:18:33,376 -ln a minute. -lf you don't bring that to me right now-- 351 00:18:33,479 --> 00:18:35,447 In a minute. In a minute. 352 00:18:36,281 --> 00:18:37,339 [groaning] 353 00:18:37,449 --> 00:18:38,916 Get back here! 354 00:18:40,252 --> 00:18:42,345 God, the pain is unbearable! 355 00:18:42,654 --> 00:18:45,214 All right, Mister, you've got one minute. 356 00:18:45,324 --> 00:18:46,552 [gasping] 357 00:18:47,259 --> 00:18:50,160 Dang it, Bobby! It has been at least a minute. 358 00:18:53,031 --> 00:18:55,932 -You started a new game, didn't you? -Yes. 359 00:18:56,802 --> 00:18:59,600 -We had a deal! -Hank, what is going on? 360 00:18:59,705 --> 00:19:01,434 I'm punishing Bobby. 361 00:19:03,008 --> 00:19:06,603 I'm not gonna ask you again. Give me that goddang videogame. 362 00:19:06,712 --> 00:19:10,341 Not now. I'm dealing with a giant spider here. 363 00:19:10,482 --> 00:19:14,509 Bobby Hill, you give your father that game and you do it right now! 364 00:19:14,620 --> 00:19:18,681 That's okay. I got it under control. He's gonna give me the game. 365 00:19:18,790 --> 00:19:21,190 Soon. Soon. I'm almost bored with it. 366 00:19:21,293 --> 00:19:25,093 -Why don't you go inside? I'll find you later. -Come on. 367 00:19:29,902 --> 00:19:33,736 -Hand it over! -Mom, this is between Dad and me. 368 00:19:33,972 --> 00:19:37,567 And I'll give him the Game Boy when I decide I'm ready to. 369 00:19:38,043 --> 00:19:42,412 That is it! I would not let a stranger, let alone my own son... 370 00:19:42,514 --> 00:19:44,573 think for one second that they can get away... 371 00:19:44,683 --> 00:19:47,982 with showing any disrespect towards the man that I love! 372 00:19:48,086 --> 00:19:51,249 You do that, and you have to deal with Peggy Hill! 373 00:19:51,490 --> 00:19:55,051 What are you doing, Mom? What are you doing? 374 00:19:55,961 --> 00:19:59,192 -Come on, Mom. Don't. -Game over, Bobby! 375 00:19:59,531 --> 00:20:01,021 [both grunting] 376 00:20:01,133 --> 00:20:02,828 Come on. That's it! 377 00:20:03,001 --> 00:20:04,901 Come on! Show me what you got! 378 00:20:06,038 --> 00:20:07,335 [groaning] 379 00:20:07,673 --> 00:20:10,574 (Peggy) Give me that Game Boy! Give me that.... 380 00:20:10,909 --> 00:20:12,069 [both grunting] 381 00:20:12,177 --> 00:20:13,166 No! 382 00:20:13,545 --> 00:20:14,773 [panting] 383 00:20:17,049 --> 00:20:18,744 Clever little.... Got you! 384 00:20:18,850 --> 00:20:22,342 (Peggy) Come to Mama. That's right. And I have.... 385 00:20:22,854 --> 00:20:24,287 [both grunting] 386 00:20:24,389 --> 00:20:25,413 Yeah! 387 00:20:25,524 --> 00:20:27,515 That's mine! Give it back! 388 00:20:28,026 --> 00:20:29,391 In a minute. 389 00:20:29,928 --> 00:20:31,953 That's my purse! 390 00:20:32,631 --> 00:20:34,189 [Bobby grunting] 391 00:20:38,770 --> 00:20:40,601 That's right, Bobby. 392 00:20:40,706 --> 00:20:43,971 I believe you will find that I have no testicles. 393 00:20:44,409 --> 00:20:48,903 -Where's your secret weapon now? -She bluffing! Finish her! 394 00:20:49,014 --> 00:20:52,108 I'm sorry, Mom. It was a reflex. 395 00:20:52,284 --> 00:20:53,581 [grunting] 396 00:20:54,052 --> 00:20:57,351 Mom, okay! I said I was sorry! 397 00:20:57,623 --> 00:20:58,920 [groaning] 398 00:20:59,358 --> 00:21:01,451 All right, Peggy, let him go. 399 00:21:06,031 --> 00:21:07,464 Dinner in 10. 400 00:21:13,805 --> 00:21:17,138 I guess next time you won't try to take on your old man. 401 00:21:17,242 --> 00:21:19,039 What are you so proud about? 402 00:21:19,144 --> 00:21:21,806 You had to get Mom to fight your battle for you. 403 00:21:21,913 --> 00:21:24,473 That's worse than me kicking below the belt. 404 00:21:24,583 --> 00:21:25,777 [laughing] 405 00:21:25,884 --> 00:21:29,581 Yeah. It's not so fun when someone doesn't fight fair, is it? 406 00:21:30,022 --> 00:21:33,423 Just remember I can get her to do that any time I want. 407 00:21:33,959 --> 00:21:35,153 [grunts] 408 00:21:35,861 --> 00:21:36,850 Peggy? 409 00:21:36,962 --> 00:21:39,726 (Peggy) Is there a problem out there, Hank? 410 00:21:40,032 --> 00:21:42,432 We'll be right in. Now, go wash up. 411 00:21:46,471 --> 00:21:47,768 [groaning] 412 00:21:48,907 --> 00:21:50,465 Okay, deep breath. 413 00:21:50,676 --> 00:21:52,166 [Haik groaiiig] 414 00:22:28,246 --> 00:22:30,942 (Bobby) That's my purse! I doi't kiow you! 415 00:22:31,942 --> 00:22:41,942 Downloaded From www.AllSubs.org 416 00:22:41,992 --> 00:22:46,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.