Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,999 --> 00:00:35,025
DALE: Exterminator's log, 0:10:05 a.m.
2
00:00:35,135 --> 00:00:37,900
Rat infestation at the Nick man residence.
3
00:00:40,073 --> 00:00:42,007
This where you saw him last, Nick man?
4
00:00:42,109 --> 00:00:44,874
Yes, sir. He was underneath that cabinet.
5
00:00:47,447 --> 00:00:51,213
You see, unlike the human,
the rat drags his testes as he walks.
6
00:00:51,318 --> 00:00:53,377
This creates a urine trail.
7
00:00:55,322 --> 00:00:56,414
[Detector buzzing]
8
00:00:57,891 --> 00:00:59,723
Male testes confirmed.
9
00:01:09,136 --> 00:01:12,197
-Shouldn't you be wearing a mask?
-Mask, smask.
10
00:01:12,306 --> 00:01:15,276
Smask. Sh...mask.
11
00:01:15,576 --> 00:01:18,238
Shmask. Mask, shmask.
12
00:01:18,345 --> 00:01:20,507
That's it. Mask, shmask.
13
00:01:45,505 --> 00:01:46,939
[Breathing heavily]
14
00:01:53,580 --> 00:01:54,547
[Exclaims]
15
00:01:55,749 --> 00:01:56,716
[Dale chuckles]
16
00:01:57,951 --> 00:02:01,012
You've peed in your last old man's kitchen.
17
00:02:04,758 --> 00:02:05,725
[Gasps]
18
00:02:14,301 --> 00:02:16,201
DALE: Nick man?
HANK: It's Hank.
19
00:02:16,670 --> 00:02:20,800
They called me because, apparently,
I'm your emergency contact person.
20
00:02:21,174 --> 00:02:24,667
I wanted someone who had nothing
to gain from my demise.
21
00:02:25,112 --> 00:02:26,841
Good. I'm glad you're awake.
22
00:02:26,947 --> 00:02:30,383
Mr. Gribble,
22 years of breathing in toxins...
23
00:02:30,484 --> 00:02:33,112
have eroded your sinuses
and coated your lungs...
24
00:02:33,220 --> 00:02:35,416
with a substance I can't quite identify.
25
00:02:35,522 --> 00:02:38,753
I would like that substance back.
It belongs to me.
26
00:02:38,925 --> 00:02:39,983
[Sighs]
27
00:02:40,093 --> 00:02:43,688
Look, Dale, the doctor thinks
you should quit exterminating.
28
00:02:43,797 --> 00:02:46,960
-Your body can't handle any more poisons.
-Can, too.
29
00:02:47,067 --> 00:02:49,229
If you don't quit, you won't live to 50.
30
00:02:49,336 --> 00:02:51,964
Of course, I'm rounding that number up.
31
00:02:53,173 --> 00:02:54,834
Well, that was a waste of time.
32
00:02:54,941 --> 00:02:56,466
Don't tell Nancy what he said.
33
00:02:56,576 --> 00:02:58,943
She'd wanna listen to this clown.
34
00:02:59,246 --> 00:03:00,839
I already called her.
35
00:03:00,947 --> 00:03:03,848
She had to stop at home
to get your real IDs.
36
00:03:04,317 --> 00:03:06,945
That was a bad, bad move, Hank.
37
00:03:08,522 --> 00:03:10,752
She's here, too? That's it.
38
00:03:10,991 --> 00:03:14,894
Hank, you are hereby relieved
of your duties as my emergency person.
39
00:03:15,028 --> 00:03:16,427
Peggy, you're in.
40
00:03:16,530 --> 00:03:18,430
You will not regret it.
41
00:03:20,834 --> 00:03:23,701
Nancy, did you borrow
my rat-urine detector?
42
00:03:23,937 --> 00:03:27,396
I donated it to charity.
You're too sick to exterminate, sug'.
43
00:03:27,507 --> 00:03:29,976
I'll tell you what I told that doctor:
44
00:03:30,077 --> 00:03:32,876
"I'm not quitting, you incompetent quack.๏ฟฝ
45
00:03:33,413 --> 00:03:35,177
I love exterminating.
46
00:03:35,816 --> 00:03:37,375
-More than you love me?
-No.
47
00:03:38,752 --> 00:03:40,083
Pretty close, though.
48
00:03:40,187 --> 00:03:42,485
Dale, you have a family who needs you.
49
00:03:42,589 --> 00:03:45,752
-And I need to work to support them.
-I support us.
50
00:03:46,660 --> 00:03:49,459
-But I contribute.
-You pay the cable bill.
51
00:03:49,863 --> 00:03:52,525
Come on, sug', if not for me,
then for Joseph.
52
00:03:52,632 --> 00:03:56,432
What about your dream
to see your son take his son to Roswell?
53
00:03:57,838 --> 00:03:59,328
That rang true.
54
00:04:00,340 --> 00:04:04,709
Well, if you need me, I'll be 8 feet
under in my metaphorical grave.
55
00:04:06,947 --> 00:04:08,176
The basement.
56
00:04:10,383 --> 00:04:11,976
Damn, I was good.
57
00:04:12,919 --> 00:04:13,886
[Door opens]
58
00:04:17,057 --> 00:04:21,187
Dad, I just came down to borrow
some roaches for my science project.
59
00:04:22,329 --> 00:04:25,264
Roaches have been on this earth
for 500 million years.
60
00:04:25,365 --> 00:04:28,767
You've been here, what? 13?
You're in over your head.
61
00:04:29,035 --> 00:04:30,901
What species are these?
62
00:04:31,505 --> 00:04:33,769
Madagascar hissing cockroaches.
63
00:04:33,874 --> 00:04:34,841
[Hisses]
64
00:04:35,375 --> 00:04:36,672
Well done.
65
00:04:37,444 --> 00:04:40,675
All right, here's what we'll do
for your science project.
66
00:04:40,781 --> 00:04:43,079
We will breed servant roaches.
67
00:04:43,617 --> 00:04:46,814
As long as we ensure
that I'm the first thing the roaches see...
68
00:04:46,920 --> 00:04:49,480
when they are born,
they will think I am their mother...
69
00:04:49,589 --> 00:04:52,251
and will therefore obey
my every command.
70
00:04:52,359 --> 00:04:54,293
My every command.
71
00:04:54,928 --> 00:04:57,454
Think we can train them to crawl
through a maze?
72
00:04:57,564 --> 00:05:01,000
We'll train them to do worse things
than that, Joseph.
73
00:05:03,703 --> 00:05:04,670
[Gasps]
74
00:05:05,939 --> 00:05:07,304
NANCY: Oh, my Lord.
75
00:05:07,908 --> 00:05:11,367
Did it occur to either of you
to set the table for dinner?
76
00:05:11,478 --> 00:05:13,606
I guess we were distracted
by our afternoon...
77
00:05:13,713 --> 00:05:15,704
of monitoring roach excretia.
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,875
That's how you spend your days?
79
00:05:17,984 --> 00:05:20,885
Who ate all the chopped meat?
That was dinner.
80
00:05:20,987 --> 00:05:22,352
The roaches.
81
00:05:22,455 --> 00:05:24,924
Excretia doesn't come from nowhere.
82
00:05:29,229 --> 00:05:31,288
Guess who I saw at the Mega Lo Mart?
83
00:05:31,398 --> 00:05:33,867
-Richie Sambora.
-No, you didn't.
84
00:05:34,568 --> 00:05:36,229
You weren't there.
85
00:05:36,803 --> 00:05:40,831
You know, Dale, we're all out here
to unwind from the work day.
86
00:05:40,974 --> 00:05:44,638
But the past few days,
you've, sort of, just been loitering.
87
00:05:44,744 --> 00:05:47,145
I've more pressures than any of you.
88
00:05:47,247 --> 00:05:50,945
You ever tried replacing
a cockroach's blood with root beer?
89
00:05:51,585 --> 00:05:54,350
-You know I haven't.
-Then don't judge me.
90
00:05:57,524 --> 00:05:58,719
Oh, my!
91
00:05:59,125 --> 00:06:03,062
All Dale does is eat, play with bugs,
and make prank phone calls.
92
00:06:03,263 --> 00:06:05,493
Do you know he called my office
three times today...
93
00:06:05,599 --> 00:06:07,897
trying to get me to change
my long-distance service?
94
00:06:08,001 --> 00:06:09,366
That was him?
95
00:06:09,469 --> 00:06:13,030
I'm tired of getting while-you-were-out
messages from the receptionist.
96
00:06:13,139 --> 00:06:15,836
"Husband called, still waiting for sex."
97
00:06:18,278 --> 00:06:22,306
Now, come May, I expect a Mother's Day
gift from you roaches.
98
00:06:22,682 --> 00:06:24,275
Word to the wise:
99
00:06:24,618 --> 00:06:27,610
Something you make yourselves
means even more.
100
00:06:27,721 --> 00:06:30,281
Hey, Dale. How are things with Nancy?
101
00:06:30,624 --> 00:06:32,558
You know, you used to...
102
00:06:32,993 --> 00:06:35,087
brag about...stuff.
103
00:06:35,262 --> 00:06:36,889
I didn't mean to brag.
104
00:06:36,997 --> 00:06:39,989
It's just that we were having
spectacular sex.
105
00:06:41,001 --> 00:06:44,335
Yeah, but not so much lately, huh?
106
00:06:44,604 --> 00:06:46,265
Maybe it's something I ate.
107
00:06:46,373 --> 00:06:49,274
What's the opposite of oysters? Apples?
108
00:06:49,576 --> 00:06:52,546
Look, maybe it has something to do
with you being out of work.
109
00:06:52,646 --> 00:06:56,105
I mean, would you want to
sleep with a bum?
110
00:06:56,983 --> 00:06:58,678
-No.
-That's right.
111
00:06:59,386 --> 00:07:03,516
See, there's nothing sexier than
a man with a nine-to-five job.
112
00:07:04,057 --> 00:07:06,458
Which is why I lined up a new job for you.
113
00:07:06,559 --> 00:07:08,027
Remember my cousin, Rita?
114
00:07:08,128 --> 00:07:10,688
-The one with the under bite?
-Yeah.
115
00:07:11,064 --> 00:07:14,329
Well, she just quit her job
at that adhesives company...
116
00:07:14,434 --> 00:07:17,199
and she's putting in a good word
for you to replace her.
117
00:07:17,304 --> 00:07:18,965
Well, I hope she puts it in writing...
118
00:07:19,072 --> 00:07:21,541
because you can barely
understand her when she talks.
119
00:07:26,146 --> 00:07:29,309
-My man looks so handsome.
-I know.
120
00:07:30,317 --> 00:07:33,981
And I type 30 words per minute.
Can we make out?
121
00:07:37,123 --> 00:07:39,683
Well, look at you in your suit.
122
00:07:40,126 --> 00:07:41,594
It's Joseph's.
123
00:07:41,695 --> 00:07:43,322
You didn't have to drive me to work.
124
00:07:43,430 --> 00:07:45,990
I wasn't gonna play hooky on my first day.
125
00:07:46,099 --> 00:07:48,033
Well, that's not what you told Bobby.
126
00:07:48,134 --> 00:07:50,694
Your boy's a liar and a blabbermouth.
127
00:07:54,674 --> 00:07:58,201
And, Dale, remember,
everyone likes a hard worker.
128
00:07:59,012 --> 00:08:00,377
Of course they do.
129
00:08:00,480 --> 00:08:02,710
They do all the work for them!
130
00:08:04,084 --> 00:08:05,108
Ass.
131
00:08:14,728 --> 00:08:17,425
Mr. Gribble, you're a minute late.
132
00:08:17,764 --> 00:08:20,131
No, my watch says 9:01.
133
00:08:20,433 --> 00:08:22,231
Oh, do you start at 9:00?
134
00:08:22,335 --> 00:08:24,099
Well, we're a team at Stik-Tek.
135
00:08:24,204 --> 00:08:27,299
And a team is only as strong
as its weakest player.
136
00:08:27,407 --> 00:08:28,738
That's you.
137
00:08:34,247 --> 00:08:36,238
We don't smoke here at Stik-Tek.
138
00:08:36,349 --> 00:08:39,250
I understand.
You have to tell everyone that.
139
00:08:43,723 --> 00:08:46,090
We don't allow sunglasses at Stik-Tek...
140
00:08:46,192 --> 00:08:48,854
unless you can prove that you're blind.
141
00:08:51,865 --> 00:08:55,961
Certainly no caps, except yarmulkes
under 8 inches in diameter.
142
00:08:57,404 --> 00:08:58,872
The cap stays.
143
00:08:59,773 --> 00:09:01,263
Not at Stik-Tek.
144
00:09:04,611 --> 00:09:06,045
You're bald.
145
00:09:06,479 --> 00:09:09,540
And not in an attractive way,
like Sean Connery.
146
00:09:10,984 --> 00:09:12,816
Oh, well, rules are rules.
147
00:09:16,156 --> 00:09:19,990
Here's your cubicle.
This is where you sit and work.
148
00:09:20,326 --> 00:09:22,021
Welcome to Stik-Tek.
149
00:09:46,786 --> 00:09:49,380
My little working man's up early today.
150
00:09:49,489 --> 00:09:51,150
They made me join a car pool...
151
00:09:51,257 --> 00:09:54,158
and it leaves early
because of all the stops.
152
00:09:55,428 --> 00:09:57,487
Well, maybe they can pick you up last.
153
00:09:57,597 --> 00:10:00,999
I tried that. Rodriguez is last.
Always has been.
154
00:10:01,201 --> 00:10:04,068
Dale, I know you're used to
being your own boss.
155
00:10:04,170 --> 00:10:06,730
But you've got to learn
how to work with humans.
156
00:10:06,840 --> 00:10:07,966
Humans?
157
00:10:08,074 --> 00:10:10,805
They won't even let me eat lunch
until 1:00.
158
00:10:10,910 --> 00:10:14,312
You know I like nine small meals
throughout the day.
159
00:10:15,348 --> 00:10:16,509
[Car horn honking]
160
00:10:17,484 --> 00:10:18,849
Not ready!
161
00:10:19,085 --> 00:10:20,484
Check this out.
162
00:10:20,587 --> 00:10:22,578
Something's going on between
Frank and Linda.
163
00:10:22,689 --> 00:10:26,319
I heard from that guy in Accounts Payable,
the one with the vintage glasses...
164
00:10:26,426 --> 00:10:29,396
that they were at Bennigan's
sharing mozzarella sticks.
165
00:10:30,463 --> 00:10:33,433
Enjoy the end of
The Today Show, Rodriguez?
166
00:10:33,833 --> 00:10:36,131
Not as much as the beginning of Regis.
167
00:10:36,236 --> 00:10:38,261
Hey, did you guys hear
about Frank and Linda?
168
00:10:39,372 --> 00:10:43,070
DALE: Invoice 1347/2. Amount $3.88.
169
00:10:43,176 --> 00:10:45,110
Check number 8429, cleared.
170
00:10:45,211 --> 00:10:48,010
Invoice number 1347/3.
171
00:10:48,114 --> 00:10:50,048
Amount $17.47.
172
00:10:50,150 --> 00:10:52,346
Check number 3524, cleared.
173
00:10:53,153 --> 00:10:54,143
Oh, God.
174
00:10:54,254 --> 00:10:57,952
Invoice 1347/4. Amount $6.19.
175
00:10:58,057 --> 00:11:00,458
Mr. Gribble, what did I tell you?
176
00:11:01,461 --> 00:11:05,227
-No hats of any kind at Stik-Tek.
-Thank you.
177
00:11:05,331 --> 00:11:07,425
One more slip-up and you lose
your privileges...
178
00:11:07,534 --> 00:11:09,935
to dress casual on casual Fridays.
179
00:11:10,036 --> 00:11:11,800
-Are we clear?
-Clear.
180
00:11:12,205 --> 00:11:13,934
Can I go to lunch now?
181
00:11:14,040 --> 00:11:16,031
I moved your lunch to 4:00.
182
00:11:16,142 --> 00:11:20,010
I need you to fill in for the receptionist.
She's eating lunch.
183
00:11:26,653 --> 00:11:29,679
I don't know if I can wait
for Dale any longer.
184
00:11:30,056 --> 00:11:33,219
BILL: I'm getting awfully chilly.
DALE: Up yours, Rodriguez.
185
00:11:33,860 --> 00:11:37,421
Hey, Dale, what's new
in the world of adhesives?
186
00:11:41,834 --> 00:11:46,465
Well, we were each issued
two Stik-Tek brand stick-it pads.
187
00:11:46,906 --> 00:11:50,706
Well, this is great. We're getting
the inside scoop here, fellas.
188
00:11:50,810 --> 00:11:53,404
I should tell you about Special Project F...
189
00:11:53,513 --> 00:11:57,211
adhesive strips for envelopes that come
in all different flavors.
190
00:11:57,317 --> 00:12:00,287
Mango, peach, lime, cherry...
191
00:12:00,620 --> 00:12:02,884
and maybe pifia colada.
192
00:12:03,389 --> 00:12:05,289
Speaking purely as a consumer...
193
00:12:05,391 --> 00:12:08,452
I can't wait for that product
to hit the stores.
194
00:12:08,928 --> 00:12:11,625
-How about you, Boomhauer?
-Dang old...
195
00:12:12,632 --> 00:12:13,690
What?
196
00:12:14,033 --> 00:12:15,899
Yeah, man. You know...
197
00:12:17,670 --> 00:12:20,401
Dad, since you're spending
so much time at work...
198
00:12:20,506 --> 00:12:22,838
we'd better leave the roach tank
in your office.
199
00:12:22,942 --> 00:12:25,912
That way you'll still be the first thing
they see when they hatch.
200
00:12:26,012 --> 00:12:28,208
-And they'll think--
-Up yours, Joseph!
201
00:12:28,314 --> 00:12:30,612
-Dale.
-I'm sorry, son.
202
00:12:30,717 --> 00:12:33,709
That's the coffee talking,
and the fluorescent lighting.
203
00:12:33,820 --> 00:12:35,982
And the excruciating headache.
204
00:12:36,089 --> 00:12:38,456
Make some time for the roaches, sug'.
205
00:12:38,558 --> 00:12:41,323
We'd all love to make time for roaches.
206
00:12:41,427 --> 00:12:45,159
But in the real world, people have to
spend all night reconciling invoices...
207
00:12:45,265 --> 00:12:49,429
or Miss Pitman won't let them
wear chinos and a knit shirt next Friday!
208
00:12:51,738 --> 00:12:54,298
Dale, what are you doing to
the Bug-a-Bago?
209
00:12:54,407 --> 00:12:56,136
My turn to drive the car pool...
210
00:12:56,242 --> 00:12:59,177
and the underground
garage clearance is only 7 feet.
211
00:12:59,279 --> 00:13:01,111
Why don't you just take off her antennas?
212
00:13:01,214 --> 00:13:03,979
Why don't you just take off Bobby's head?
213
00:13:07,120 --> 00:13:08,747
I can't fire Bert.
214
00:13:08,855 --> 00:13:11,620
He and I started at Stik-Tek
at the same time...
215
00:13:11,724 --> 00:13:13,488
19 years ago.
216
00:13:13,760 --> 00:13:17,458
Well, I can't fire him.
We were married briefly in the '80s.
217
00:13:17,830 --> 00:13:19,423
Part of me still loves him.
218
00:13:19,532 --> 00:13:21,330
DALE: Whine, whine, whine.
219
00:13:21,434 --> 00:13:24,529
When I was an exterminator,
I killed living "isms."
220
00:13:24,637 --> 00:13:27,197
What's the big whoop
about firing someone?
221
00:13:27,307 --> 00:13:30,436
Mr. Gribble, you don't know
Bert Halverstrom, do you?
222
00:13:30,543 --> 00:13:33,444
Met him once. Didn't care for him much.
223
00:13:33,946 --> 00:13:35,744
Well, since you're about
the only one here...
224
00:13:35,848 --> 00:13:39,443
who has no personal attachment to Bert,
maybe you could do me a favor--
225
00:13:39,552 --> 00:13:40,883
Fire him?
226
00:13:40,987 --> 00:13:44,184
Throw in a container of milk
and we have ourselves a deal.
227
00:13:45,692 --> 00:13:48,286
Good-looking kids for two ugly people.
228
00:13:49,562 --> 00:13:52,293
I was expecting Miss Pitman. Amy.
229
00:13:52,398 --> 00:13:54,924
Yeah, she asked me to talk to you instead.
230
00:13:55,034 --> 00:13:56,433
Aren't you the receptionist?
231
00:13:56,536 --> 00:13:59,528
When Judy eats lunch.
But that's not important.
232
00:13:59,839 --> 00:14:02,274
What is important is
that you've got 30 seconds...
233
00:14:02,375 --> 00:14:05,072
to tell me why you should keep your job.
234
00:14:05,478 --> 00:14:07,139
Well, I...
235
00:14:07,380 --> 00:14:09,542
Yeah, that's not going to fly.
236
00:14:09,649 --> 00:14:12,016
Sorry, Halverstrom. You're fired.
237
00:14:12,118 --> 00:14:13,085
[Gasps]
238
00:14:13,386 --> 00:14:16,048
Bert, I just heard. I'm so sorry.
239
00:14:17,357 --> 00:14:19,189
That was very decisive.
240
00:14:19,292 --> 00:14:21,590
Listen, there's someone else I need to fire.
241
00:14:21,694 --> 00:14:24,595
This person I hate so much,
I can't even look at him.
242
00:14:24,697 --> 00:14:25,823
You know the price.
243
00:14:27,033 --> 00:14:29,866
-It's all over, Gladstone.
-Excuse me?
244
00:14:30,236 --> 00:14:32,830
Pack your stuff and get out
by the end of the day.
245
00:14:32,939 --> 00:14:34,737
I can see why you don't like him.
246
00:14:34,841 --> 00:14:36,775
What about my health insurance?
247
00:14:36,876 --> 00:14:40,335
-Miss Pitman?
- I fought for you, Sal. Honestly.
248
00:14:44,016 --> 00:14:46,246
Anyone else? I'm still thirsty.
249
00:14:46,352 --> 00:14:49,549
Mr. Gribble, how would you like to
make this your permanent job?
250
00:14:49,655 --> 00:14:52,317
Firing Gladstone? Sure. Gladstone!
251
00:14:52,425 --> 00:14:53,722
No.
252
00:14:54,660 --> 00:14:56,094
Look, nobody knows this...
253
00:14:56,195 --> 00:14:59,688
but Dallas is downsizing
the flavored adhesive division.
254
00:14:59,799 --> 00:15:02,734
Pifia colada was killing lab monkeys
left and right.
255
00:15:04,737 --> 00:15:07,104
What a day.
256
00:15:07,507 --> 00:15:10,841
Car pool had to stop at the store.
Rodriguez needed a comb.
257
00:15:10,943 --> 00:15:11,967
Oh, yeah.
258
00:15:12,078 --> 00:15:15,605
They made me Assistant Vice President
of Human Resources.
259
00:15:16,215 --> 00:15:19,150
My husband is an assistant vice president?
260
00:15:19,652 --> 00:15:21,848
I am so proud of you.
261
00:15:25,291 --> 00:15:26,918
What're you doing?
262
00:15:30,563 --> 00:15:32,759
I heard Mitch got eighty-sixed, too.
263
00:15:32,865 --> 00:15:34,890
Yeah, at his own damn birthday party.
264
00:15:35,001 --> 00:15:38,733
Gribble walked in, blew out the candles,
told him to leave the cake and get out.
265
00:15:38,838 --> 00:15:40,932
All of these plants are real...
266
00:15:41,040 --> 00:15:44,305
and give off oxygen
which I use throughout the day.
267
00:15:46,312 --> 00:15:50,010
By my count, that's six outlets, Dale,
all of them grounded.
268
00:15:50,283 --> 00:15:53,412
NANCY: Here's a photo of me for your
new, big, fancy desk.
269
00:15:53,953 --> 00:15:57,014
We could move it
if we ever wanted to...you know.
270
00:15:57,523 --> 00:15:59,491
Have sex on the desk? Sure.
271
00:15:59,592 --> 00:16:01,185
We could even move the roaches.
272
00:16:01,294 --> 00:16:03,058
I'll just have to find a new place...
273
00:16:03,162 --> 00:16:06,496
to keep my keys
to the executive washroom.
274
00:16:08,000 --> 00:16:10,560
-Who has to make?
-Why, I could go.
275
00:16:11,370 --> 00:16:13,065
You're not an executive.
276
00:16:13,172 --> 00:16:15,971
Hold it in until we get to the restaurant.
277
00:16:16,209 --> 00:16:17,768
How could I have forgotten?
278
00:16:17,877 --> 00:16:21,609
-Lewis, could you come in here for a sec?
-Yes, Mr. Gribble.
279
00:16:22,181 --> 00:16:26,243
Lewis, now, you've been with Stik-Tek
for how long?
280
00:16:26,853 --> 00:16:29,845
-It'll be 14 years next week.
-No, it won't.
281
00:16:34,193 --> 00:16:35,661
You're fired.
282
00:16:35,761 --> 00:16:37,229
[All gasp]
283
00:16:37,964 --> 00:16:40,399
-Fired? But--
-Yeah, listen.
284
00:16:40,500 --> 00:16:43,993
I'm hungry, she has to pee,
and he has to get back to work...
285
00:16:44,103 --> 00:16:46,197
or he'll end up in the same boat as you.
286
00:16:46,305 --> 00:16:48,672
But I've got four children.
287
00:16:48,774 --> 00:16:50,868
I had someone earlier today with eight.
288
00:16:50,977 --> 00:16:54,743
Heck, I once killed a beetle
with 30 million in her egg sac.
289
00:16:54,847 --> 00:16:55,814
[Sobs]
290
00:16:56,048 --> 00:16:57,880
Well, who wants steak?
291
00:17:03,322 --> 00:17:04,812
DALE: Sh-sh-shah to you!
292
00:17:04,924 --> 00:17:08,417
That guy you fired today,
the way he was crying...
293
00:17:08,628 --> 00:17:09,652
I said sh-sh-shah.
294
00:17:09,762 --> 00:17:11,753
...I just can't get that image
out of my head.
295
00:17:12,031 --> 00:17:14,932
Then let me replace it with this image.
296
00:17:16,402 --> 00:17:18,131
[Humming]
297
00:17:32,952 --> 00:17:36,946
-Sorry, sug'. I just don't feel like it.
-Maybe this"ll help.
298
00:17:46,699 --> 00:17:49,396
Rodriguez, if you ever want your kids...
299
00:17:49,502 --> 00:17:52,597
to see you lose another sack race
at the company picnic...
300
00:17:52,705 --> 00:17:56,164
I suggest you get your butt
in the back seat.
301
00:17:57,276 --> 00:17:58,573
Excuse me.
302
00:18:01,147 --> 00:18:02,205
[Chuckles smugly]
303
00:18:02,882 --> 00:18:03,974
Thought so.
304
00:18:05,251 --> 00:18:06,446
Carl...
305
00:18:06,552 --> 00:18:09,249
as a janitor, what would you do...
306
00:18:09,555 --> 00:18:12,718
with unlimited free time and no income?
307
00:18:13,693 --> 00:18:15,388
-Sug'?
-Busy, Nancy.
308
00:18:15,661 --> 00:18:17,686
Joseph, also busy.
309
00:18:17,797 --> 00:18:20,596
But, Dad, my science project's
due tomorrow.
310
00:18:20,700 --> 00:18:22,259
I need my roaches.
311
00:18:22,368 --> 00:18:24,166
They should've hatched by now.
312
00:18:24,270 --> 00:18:28,332
They're in the bottom drawer of my desk
next to Carl's severance check.
313
00:18:28,441 --> 00:18:30,500
Now, if you'll excuse us--
314
00:18:30,610 --> 00:18:33,102
They've escaped. We gotta find them.
315
00:18:33,212 --> 00:18:35,078
You people with your roaches.
316
00:18:35,181 --> 00:18:38,446
I'm trying to fire this incompetent fool
with compassion.
317
00:18:38,551 --> 00:18:39,541
But, Dad!
318
00:18:39,652 --> 00:18:42,747
You keep this up, Joseph,
you're fired from this family.
319
00:18:42,855 --> 00:18:45,381
-Dale.
-You're next, blondie.
320
00:18:46,025 --> 00:18:48,687
Carl, I'm off to round up some roaches.
321
00:18:48,794 --> 00:18:52,697
Any one of which would have made
a better janitor than you.
322
00:18:57,637 --> 00:19:00,607
People, we have a small insect situation.
323
00:19:00,706 --> 00:19:03,038
Please remain... Veronica, you're fired...
324
00:19:03,142 --> 00:19:05,236
calm and enjoy your lunch.
325
00:19:08,214 --> 00:19:09,375
[All screaming]
326
00:19:09,782 --> 00:19:11,011
Look out!
327
00:19:13,019 --> 00:19:16,922
Remain calm, everyone. I am their mother.
328
00:19:17,657 --> 00:19:21,059
Line up single file and get back in the tank.
329
00:19:21,861 --> 00:19:22,851
[Screams]
330
00:19:22,962 --> 00:19:25,863
They're not recognizing me
as their maternal influence.
331
00:19:25,965 --> 00:19:28,366
The project has gone horribly awry.
332
00:19:28,467 --> 00:19:30,834
Quick, Joseph, get me some real poison.
333
00:19:30,936 --> 00:19:33,928
But, Dad, you're not supposed
to inhale any more poison.
334
00:19:34,040 --> 00:19:36,566
Damn it, why are there so many ways
to kill people...
335
00:19:36,676 --> 00:19:38,770
but only one way to kill bugs?
336
00:19:38,878 --> 00:19:40,505
Hold that thought.
337
00:19:42,314 --> 00:19:43,543
[Grunts]
338
00:19:45,418 --> 00:19:46,385
[Dale chuckles]
339
00:19:53,292 --> 00:19:54,259
[Dale grunts]
340
00:19:58,030 --> 00:19:58,997
[Grunting]
341
00:20:17,016 --> 00:20:17,983
[Grunting]
342
00:20:20,886 --> 00:20:21,853
[Yells]
343
00:20:22,254 --> 00:20:23,221
[Gasps]
344
00:20:27,126 --> 00:20:28,594
Turbine!
345
00:20:30,429 --> 00:20:32,158
[Rumbling]
346
00:20:33,332 --> 00:20:34,663
[Dale screaming]
347
00:20:36,535 --> 00:20:38,333
Sh-sh-shal!
348
00:20:39,371 --> 00:20:41,339
The roaches are dead.
349
00:20:41,440 --> 00:20:43,602
Please return to your lunch.
350
00:20:45,311 --> 00:20:46,437
Enjoy.
351
00:20:47,379 --> 00:20:48,346
Wow.
352
00:20:48,581 --> 00:20:52,142
You killed them all.
And you didn't even use poison.
353
00:20:52,451 --> 00:20:55,682
Yeah, I did. And I didn't, did I?
354
00:20:56,021 --> 00:20:58,285
I don't need that toxic crutch.
355
00:20:58,390 --> 00:21:02,224
All I need is Dale Gribble,
the exterminator.
356
00:21:02,661 --> 00:21:06,325
Pitman, firing people can give you
a pretty good buzz...
357
00:21:06,465 --> 00:21:09,730
but it's a poor, poor substitute for killing.
358
00:21:10,369 --> 00:21:13,304
- Realize that now.
-Dale, please.
359
00:21:13,806 --> 00:21:17,242
You were the best human resources
manager Stik-Tek ever had.
360
00:21:17,343 --> 00:21:20,108
And I'm going all the way back to
when we were Stik Co.
361
00:21:20,212 --> 00:21:23,671
Sorry, Miss Pitman,
I've got some love to give.
362
00:21:25,151 --> 00:21:26,983
And some love to make.
363
00:21:34,393 --> 00:21:35,758
MISS PITMAN: Mr. Gribble.
364
00:21:45,471 --> 00:21:48,839
DALE: Good news, Joseph.
You can have your suit back.
365
00:22:25,778 --> 00:22:27,143
DALE: Maybe this'll help.
366
00:22:27,193 --> 00:22:31,743
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.