All language subtitles for King of the Hill s05e14 The Exterminator.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,999 --> 00:00:35,025 DALE: Exterminator's log, 0:10:05 a.m. 2 00:00:35,135 --> 00:00:37,900 Rat infestation at the Nick man residence. 3 00:00:40,073 --> 00:00:42,007 This where you saw him last, Nick man? 4 00:00:42,109 --> 00:00:44,874 Yes, sir. He was underneath that cabinet. 5 00:00:47,447 --> 00:00:51,213 You see, unlike the human, the rat drags his testes as he walks. 6 00:00:51,318 --> 00:00:53,377 This creates a urine trail. 7 00:00:55,322 --> 00:00:56,414 [Detector buzzing] 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,723 Male testes confirmed. 9 00:01:09,136 --> 00:01:12,197 -Shouldn't you be wearing a mask? -Mask, smask. 10 00:01:12,306 --> 00:01:15,276 Smask. Sh...mask. 11 00:01:15,576 --> 00:01:18,238 Shmask. Mask, shmask. 12 00:01:18,345 --> 00:01:20,507 That's it. Mask, shmask. 13 00:01:45,505 --> 00:01:46,939 [Breathing heavily] 14 00:01:53,580 --> 00:01:54,547 [Exclaims] 15 00:01:55,749 --> 00:01:56,716 [Dale chuckles] 16 00:01:57,951 --> 00:02:01,012 You've peed in your last old man's kitchen. 17 00:02:04,758 --> 00:02:05,725 [Gasps] 18 00:02:14,301 --> 00:02:16,201 DALE: Nick man? HANK: It's Hank. 19 00:02:16,670 --> 00:02:20,800 They called me because, apparently, I'm your emergency contact person. 20 00:02:21,174 --> 00:02:24,667 I wanted someone who had nothing to gain from my demise. 21 00:02:25,112 --> 00:02:26,841 Good. I'm glad you're awake. 22 00:02:26,947 --> 00:02:30,383 Mr. Gribble, 22 years of breathing in toxins... 23 00:02:30,484 --> 00:02:33,112 have eroded your sinuses and coated your lungs... 24 00:02:33,220 --> 00:02:35,416 with a substance I can't quite identify. 25 00:02:35,522 --> 00:02:38,753 I would like that substance back. It belongs to me. 26 00:02:38,925 --> 00:02:39,983 [Sighs] 27 00:02:40,093 --> 00:02:43,688 Look, Dale, the doctor thinks you should quit exterminating. 28 00:02:43,797 --> 00:02:46,960 -Your body can't handle any more poisons. -Can, too. 29 00:02:47,067 --> 00:02:49,229 If you don't quit, you won't live to 50. 30 00:02:49,336 --> 00:02:51,964 Of course, I'm rounding that number up. 31 00:02:53,173 --> 00:02:54,834 Well, that was a waste of time. 32 00:02:54,941 --> 00:02:56,466 Don't tell Nancy what he said. 33 00:02:56,576 --> 00:02:58,943 She'd wanna listen to this clown. 34 00:02:59,246 --> 00:03:00,839 I already called her. 35 00:03:00,947 --> 00:03:03,848 She had to stop at home to get your real IDs. 36 00:03:04,317 --> 00:03:06,945 That was a bad, bad move, Hank. 37 00:03:08,522 --> 00:03:10,752 She's here, too? That's it. 38 00:03:10,991 --> 00:03:14,894 Hank, you are hereby relieved of your duties as my emergency person. 39 00:03:15,028 --> 00:03:16,427 Peggy, you're in. 40 00:03:16,530 --> 00:03:18,430 You will not regret it. 41 00:03:20,834 --> 00:03:23,701 Nancy, did you borrow my rat-urine detector? 42 00:03:23,937 --> 00:03:27,396 I donated it to charity. You're too sick to exterminate, sug'. 43 00:03:27,507 --> 00:03:29,976 I'll tell you what I told that doctor: 44 00:03:30,077 --> 00:03:32,876 "I'm not quitting, you incompetent quack.๏ฟฝ 45 00:03:33,413 --> 00:03:35,177 I love exterminating. 46 00:03:35,816 --> 00:03:37,375 -More than you love me? -No. 47 00:03:38,752 --> 00:03:40,083 Pretty close, though. 48 00:03:40,187 --> 00:03:42,485 Dale, you have a family who needs you. 49 00:03:42,589 --> 00:03:45,752 -And I need to work to support them. -I support us. 50 00:03:46,660 --> 00:03:49,459 -But I contribute. -You pay the cable bill. 51 00:03:49,863 --> 00:03:52,525 Come on, sug', if not for me, then for Joseph. 52 00:03:52,632 --> 00:03:56,432 What about your dream to see your son take his son to Roswell? 53 00:03:57,838 --> 00:03:59,328 That rang true. 54 00:04:00,340 --> 00:04:04,709 Well, if you need me, I'll be 8 feet under in my metaphorical grave. 55 00:04:06,947 --> 00:04:08,176 The basement. 56 00:04:10,383 --> 00:04:11,976 Damn, I was good. 57 00:04:12,919 --> 00:04:13,886 [Door opens] 58 00:04:17,057 --> 00:04:21,187 Dad, I just came down to borrow some roaches for my science project. 59 00:04:22,329 --> 00:04:25,264 Roaches have been on this earth for 500 million years. 60 00:04:25,365 --> 00:04:28,767 You've been here, what? 13? You're in over your head. 61 00:04:29,035 --> 00:04:30,901 What species are these? 62 00:04:31,505 --> 00:04:33,769 Madagascar hissing cockroaches. 63 00:04:33,874 --> 00:04:34,841 [Hisses] 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,672 Well done. 65 00:04:37,444 --> 00:04:40,675 All right, here's what we'll do for your science project. 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,079 We will breed servant roaches. 67 00:04:43,617 --> 00:04:46,814 As long as we ensure that I'm the first thing the roaches see... 68 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 when they are born, they will think I am their mother... 69 00:04:49,589 --> 00:04:52,251 and will therefore obey my every command. 70 00:04:52,359 --> 00:04:54,293 My every command. 71 00:04:54,928 --> 00:04:57,454 Think we can train them to crawl through a maze? 72 00:04:57,564 --> 00:05:01,000 We'll train them to do worse things than that, Joseph. 73 00:05:03,703 --> 00:05:04,670 [Gasps] 74 00:05:05,939 --> 00:05:07,304 NANCY: Oh, my Lord. 75 00:05:07,908 --> 00:05:11,367 Did it occur to either of you to set the table for dinner? 76 00:05:11,478 --> 00:05:13,606 I guess we were distracted by our afternoon... 77 00:05:13,713 --> 00:05:15,704 of monitoring roach excretia. 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,875 That's how you spend your days? 79 00:05:17,984 --> 00:05:20,885 Who ate all the chopped meat? That was dinner. 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,352 The roaches. 81 00:05:22,455 --> 00:05:24,924 Excretia doesn't come from nowhere. 82 00:05:29,229 --> 00:05:31,288 Guess who I saw at the Mega Lo Mart? 83 00:05:31,398 --> 00:05:33,867 -Richie Sambora. -No, you didn't. 84 00:05:34,568 --> 00:05:36,229 You weren't there. 85 00:05:36,803 --> 00:05:40,831 You know, Dale, we're all out here to unwind from the work day. 86 00:05:40,974 --> 00:05:44,638 But the past few days, you've, sort of, just been loitering. 87 00:05:44,744 --> 00:05:47,145 I've more pressures than any of you. 88 00:05:47,247 --> 00:05:50,945 You ever tried replacing a cockroach's blood with root beer? 89 00:05:51,585 --> 00:05:54,350 -You know I haven't. -Then don't judge me. 90 00:05:57,524 --> 00:05:58,719 Oh, my! 91 00:05:59,125 --> 00:06:03,062 All Dale does is eat, play with bugs, and make prank phone calls. 92 00:06:03,263 --> 00:06:05,493 Do you know he called my office three times today... 93 00:06:05,599 --> 00:06:07,897 trying to get me to change my long-distance service? 94 00:06:08,001 --> 00:06:09,366 That was him? 95 00:06:09,469 --> 00:06:13,030 I'm tired of getting while-you-were-out messages from the receptionist. 96 00:06:13,139 --> 00:06:15,836 "Husband called, still waiting for sex." 97 00:06:18,278 --> 00:06:22,306 Now, come May, I expect a Mother's Day gift from you roaches. 98 00:06:22,682 --> 00:06:24,275 Word to the wise: 99 00:06:24,618 --> 00:06:27,610 Something you make yourselves means even more. 100 00:06:27,721 --> 00:06:30,281 Hey, Dale. How are things with Nancy? 101 00:06:30,624 --> 00:06:32,558 You know, you used to... 102 00:06:32,993 --> 00:06:35,087 brag about...stuff. 103 00:06:35,262 --> 00:06:36,889 I didn't mean to brag. 104 00:06:36,997 --> 00:06:39,989 It's just that we were having spectacular sex. 105 00:06:41,001 --> 00:06:44,335 Yeah, but not so much lately, huh? 106 00:06:44,604 --> 00:06:46,265 Maybe it's something I ate. 107 00:06:46,373 --> 00:06:49,274 What's the opposite of oysters? Apples? 108 00:06:49,576 --> 00:06:52,546 Look, maybe it has something to do with you being out of work. 109 00:06:52,646 --> 00:06:56,105 I mean, would you want to sleep with a bum? 110 00:06:56,983 --> 00:06:58,678 -No. -That's right. 111 00:06:59,386 --> 00:07:03,516 See, there's nothing sexier than a man with a nine-to-five job. 112 00:07:04,057 --> 00:07:06,458 Which is why I lined up a new job for you. 113 00:07:06,559 --> 00:07:08,027 Remember my cousin, Rita? 114 00:07:08,128 --> 00:07:10,688 -The one with the under bite? -Yeah. 115 00:07:11,064 --> 00:07:14,329 Well, she just quit her job at that adhesives company... 116 00:07:14,434 --> 00:07:17,199 and she's putting in a good word for you to replace her. 117 00:07:17,304 --> 00:07:18,965 Well, I hope she puts it in writing... 118 00:07:19,072 --> 00:07:21,541 because you can barely understand her when she talks. 119 00:07:26,146 --> 00:07:29,309 -My man looks so handsome. -I know. 120 00:07:30,317 --> 00:07:33,981 And I type 30 words per minute. Can we make out? 121 00:07:37,123 --> 00:07:39,683 Well, look at you in your suit. 122 00:07:40,126 --> 00:07:41,594 It's Joseph's. 123 00:07:41,695 --> 00:07:43,322 You didn't have to drive me to work. 124 00:07:43,430 --> 00:07:45,990 I wasn't gonna play hooky on my first day. 125 00:07:46,099 --> 00:07:48,033 Well, that's not what you told Bobby. 126 00:07:48,134 --> 00:07:50,694 Your boy's a liar and a blabbermouth. 127 00:07:54,674 --> 00:07:58,201 And, Dale, remember, everyone likes a hard worker. 128 00:07:59,012 --> 00:08:00,377 Of course they do. 129 00:08:00,480 --> 00:08:02,710 They do all the work for them! 130 00:08:04,084 --> 00:08:05,108 Ass. 131 00:08:14,728 --> 00:08:17,425 Mr. Gribble, you're a minute late. 132 00:08:17,764 --> 00:08:20,131 No, my watch says 9:01. 133 00:08:20,433 --> 00:08:22,231 Oh, do you start at 9:00? 134 00:08:22,335 --> 00:08:24,099 Well, we're a team at Stik-Tek. 135 00:08:24,204 --> 00:08:27,299 And a team is only as strong as its weakest player. 136 00:08:27,407 --> 00:08:28,738 That's you. 137 00:08:34,247 --> 00:08:36,238 We don't smoke here at Stik-Tek. 138 00:08:36,349 --> 00:08:39,250 I understand. You have to tell everyone that. 139 00:08:43,723 --> 00:08:46,090 We don't allow sunglasses at Stik-Tek... 140 00:08:46,192 --> 00:08:48,854 unless you can prove that you're blind. 141 00:08:51,865 --> 00:08:55,961 Certainly no caps, except yarmulkes under 8 inches in diameter. 142 00:08:57,404 --> 00:08:58,872 The cap stays. 143 00:08:59,773 --> 00:09:01,263 Not at Stik-Tek. 144 00:09:04,611 --> 00:09:06,045 You're bald. 145 00:09:06,479 --> 00:09:09,540 And not in an attractive way, like Sean Connery. 146 00:09:10,984 --> 00:09:12,816 Oh, well, rules are rules. 147 00:09:16,156 --> 00:09:19,990 Here's your cubicle. This is where you sit and work. 148 00:09:20,326 --> 00:09:22,021 Welcome to Stik-Tek. 149 00:09:46,786 --> 00:09:49,380 My little working man's up early today. 150 00:09:49,489 --> 00:09:51,150 They made me join a car pool... 151 00:09:51,257 --> 00:09:54,158 and it leaves early because of all the stops. 152 00:09:55,428 --> 00:09:57,487 Well, maybe they can pick you up last. 153 00:09:57,597 --> 00:10:00,999 I tried that. Rodriguez is last. Always has been. 154 00:10:01,201 --> 00:10:04,068 Dale, I know you're used to being your own boss. 155 00:10:04,170 --> 00:10:06,730 But you've got to learn how to work with humans. 156 00:10:06,840 --> 00:10:07,966 Humans? 157 00:10:08,074 --> 00:10:10,805 They won't even let me eat lunch until 1:00. 158 00:10:10,910 --> 00:10:14,312 You know I like nine small meals throughout the day. 159 00:10:15,348 --> 00:10:16,509 [Car horn honking] 160 00:10:17,484 --> 00:10:18,849 Not ready! 161 00:10:19,085 --> 00:10:20,484 Check this out. 162 00:10:20,587 --> 00:10:22,578 Something's going on between Frank and Linda. 163 00:10:22,689 --> 00:10:26,319 I heard from that guy in Accounts Payable, the one with the vintage glasses... 164 00:10:26,426 --> 00:10:29,396 that they were at Bennigan's sharing mozzarella sticks. 165 00:10:30,463 --> 00:10:33,433 Enjoy the end of The Today Show, Rodriguez? 166 00:10:33,833 --> 00:10:36,131 Not as much as the beginning of Regis. 167 00:10:36,236 --> 00:10:38,261 Hey, did you guys hear about Frank and Linda? 168 00:10:39,372 --> 00:10:43,070 DALE: Invoice 1347/2. Amount $3.88. 169 00:10:43,176 --> 00:10:45,110 Check number 8429, cleared. 170 00:10:45,211 --> 00:10:48,010 Invoice number 1347/3. 171 00:10:48,114 --> 00:10:50,048 Amount $17.47. 172 00:10:50,150 --> 00:10:52,346 Check number 3524, cleared. 173 00:10:53,153 --> 00:10:54,143 Oh, God. 174 00:10:54,254 --> 00:10:57,952 Invoice 1347/4. Amount $6.19. 175 00:10:58,057 --> 00:11:00,458 Mr. Gribble, what did I tell you? 176 00:11:01,461 --> 00:11:05,227 -No hats of any kind at Stik-Tek. -Thank you. 177 00:11:05,331 --> 00:11:07,425 One more slip-up and you lose your privileges... 178 00:11:07,534 --> 00:11:09,935 to dress casual on casual Fridays. 179 00:11:10,036 --> 00:11:11,800 -Are we clear? -Clear. 180 00:11:12,205 --> 00:11:13,934 Can I go to lunch now? 181 00:11:14,040 --> 00:11:16,031 I moved your lunch to 4:00. 182 00:11:16,142 --> 00:11:20,010 I need you to fill in for the receptionist. She's eating lunch. 183 00:11:26,653 --> 00:11:29,679 I don't know if I can wait for Dale any longer. 184 00:11:30,056 --> 00:11:33,219 BILL: I'm getting awfully chilly. DALE: Up yours, Rodriguez. 185 00:11:33,860 --> 00:11:37,421 Hey, Dale, what's new in the world of adhesives? 186 00:11:41,834 --> 00:11:46,465 Well, we were each issued two Stik-Tek brand stick-it pads. 187 00:11:46,906 --> 00:11:50,706 Well, this is great. We're getting the inside scoop here, fellas. 188 00:11:50,810 --> 00:11:53,404 I should tell you about Special Project F... 189 00:11:53,513 --> 00:11:57,211 adhesive strips for envelopes that come in all different flavors. 190 00:11:57,317 --> 00:12:00,287 Mango, peach, lime, cherry... 191 00:12:00,620 --> 00:12:02,884 and maybe pifia colada. 192 00:12:03,389 --> 00:12:05,289 Speaking purely as a consumer... 193 00:12:05,391 --> 00:12:08,452 I can't wait for that product to hit the stores. 194 00:12:08,928 --> 00:12:11,625 -How about you, Boomhauer? -Dang old... 195 00:12:12,632 --> 00:12:13,690 What? 196 00:12:14,033 --> 00:12:15,899 Yeah, man. You know... 197 00:12:17,670 --> 00:12:20,401 Dad, since you're spending so much time at work... 198 00:12:20,506 --> 00:12:22,838 we'd better leave the roach tank in your office. 199 00:12:22,942 --> 00:12:25,912 That way you'll still be the first thing they see when they hatch. 200 00:12:26,012 --> 00:12:28,208 -And they'll think-- -Up yours, Joseph! 201 00:12:28,314 --> 00:12:30,612 -Dale. -I'm sorry, son. 202 00:12:30,717 --> 00:12:33,709 That's the coffee talking, and the fluorescent lighting. 203 00:12:33,820 --> 00:12:35,982 And the excruciating headache. 204 00:12:36,089 --> 00:12:38,456 Make some time for the roaches, sug'. 205 00:12:38,558 --> 00:12:41,323 We'd all love to make time for roaches. 206 00:12:41,427 --> 00:12:45,159 But in the real world, people have to spend all night reconciling invoices... 207 00:12:45,265 --> 00:12:49,429 or Miss Pitman won't let them wear chinos and a knit shirt next Friday! 208 00:12:51,738 --> 00:12:54,298 Dale, what are you doing to the Bug-a-Bago? 209 00:12:54,407 --> 00:12:56,136 My turn to drive the car pool... 210 00:12:56,242 --> 00:12:59,177 and the underground garage clearance is only 7 feet. 211 00:12:59,279 --> 00:13:01,111 Why don't you just take off her antennas? 212 00:13:01,214 --> 00:13:03,979 Why don't you just take off Bobby's head? 213 00:13:07,120 --> 00:13:08,747 I can't fire Bert. 214 00:13:08,855 --> 00:13:11,620 He and I started at Stik-Tek at the same time... 215 00:13:11,724 --> 00:13:13,488 19 years ago. 216 00:13:13,760 --> 00:13:17,458 Well, I can't fire him. We were married briefly in the '80s. 217 00:13:17,830 --> 00:13:19,423 Part of me still loves him. 218 00:13:19,532 --> 00:13:21,330 DALE: Whine, whine, whine. 219 00:13:21,434 --> 00:13:24,529 When I was an exterminator, I killed living "isms." 220 00:13:24,637 --> 00:13:27,197 What's the big whoop about firing someone? 221 00:13:27,307 --> 00:13:30,436 Mr. Gribble, you don't know Bert Halverstrom, do you? 222 00:13:30,543 --> 00:13:33,444 Met him once. Didn't care for him much. 223 00:13:33,946 --> 00:13:35,744 Well, since you're about the only one here... 224 00:13:35,848 --> 00:13:39,443 who has no personal attachment to Bert, maybe you could do me a favor-- 225 00:13:39,552 --> 00:13:40,883 Fire him? 226 00:13:40,987 --> 00:13:44,184 Throw in a container of milk and we have ourselves a deal. 227 00:13:45,692 --> 00:13:48,286 Good-looking kids for two ugly people. 228 00:13:49,562 --> 00:13:52,293 I was expecting Miss Pitman. Amy. 229 00:13:52,398 --> 00:13:54,924 Yeah, she asked me to talk to you instead. 230 00:13:55,034 --> 00:13:56,433 Aren't you the receptionist? 231 00:13:56,536 --> 00:13:59,528 When Judy eats lunch. But that's not important. 232 00:13:59,839 --> 00:14:02,274 What is important is that you've got 30 seconds... 233 00:14:02,375 --> 00:14:05,072 to tell me why you should keep your job. 234 00:14:05,478 --> 00:14:07,139 Well, I... 235 00:14:07,380 --> 00:14:09,542 Yeah, that's not going to fly. 236 00:14:09,649 --> 00:14:12,016 Sorry, Halverstrom. You're fired. 237 00:14:12,118 --> 00:14:13,085 [Gasps] 238 00:14:13,386 --> 00:14:16,048 Bert, I just heard. I'm so sorry. 239 00:14:17,357 --> 00:14:19,189 That was very decisive. 240 00:14:19,292 --> 00:14:21,590 Listen, there's someone else I need to fire. 241 00:14:21,694 --> 00:14:24,595 This person I hate so much, I can't even look at him. 242 00:14:24,697 --> 00:14:25,823 You know the price. 243 00:14:27,033 --> 00:14:29,866 -It's all over, Gladstone. -Excuse me? 244 00:14:30,236 --> 00:14:32,830 Pack your stuff and get out by the end of the day. 245 00:14:32,939 --> 00:14:34,737 I can see why you don't like him. 246 00:14:34,841 --> 00:14:36,775 What about my health insurance? 247 00:14:36,876 --> 00:14:40,335 -Miss Pitman? - I fought for you, Sal. Honestly. 248 00:14:44,016 --> 00:14:46,246 Anyone else? I'm still thirsty. 249 00:14:46,352 --> 00:14:49,549 Mr. Gribble, how would you like to make this your permanent job? 250 00:14:49,655 --> 00:14:52,317 Firing Gladstone? Sure. Gladstone! 251 00:14:52,425 --> 00:14:53,722 No. 252 00:14:54,660 --> 00:14:56,094 Look, nobody knows this... 253 00:14:56,195 --> 00:14:59,688 but Dallas is downsizing the flavored adhesive division. 254 00:14:59,799 --> 00:15:02,734 Pifia colada was killing lab monkeys left and right. 255 00:15:04,737 --> 00:15:07,104 What a day. 256 00:15:07,507 --> 00:15:10,841 Car pool had to stop at the store. Rodriguez needed a comb. 257 00:15:10,943 --> 00:15:11,967 Oh, yeah. 258 00:15:12,078 --> 00:15:15,605 They made me Assistant Vice President of Human Resources. 259 00:15:16,215 --> 00:15:19,150 My husband is an assistant vice president? 260 00:15:19,652 --> 00:15:21,848 I am so proud of you. 261 00:15:25,291 --> 00:15:26,918 What're you doing? 262 00:15:30,563 --> 00:15:32,759 I heard Mitch got eighty-sixed, too. 263 00:15:32,865 --> 00:15:34,890 Yeah, at his own damn birthday party. 264 00:15:35,001 --> 00:15:38,733 Gribble walked in, blew out the candles, told him to leave the cake and get out. 265 00:15:38,838 --> 00:15:40,932 All of these plants are real... 266 00:15:41,040 --> 00:15:44,305 and give off oxygen which I use throughout the day. 267 00:15:46,312 --> 00:15:50,010 By my count, that's six outlets, Dale, all of them grounded. 268 00:15:50,283 --> 00:15:53,412 NANCY: Here's a photo of me for your new, big, fancy desk. 269 00:15:53,953 --> 00:15:57,014 We could move it if we ever wanted to...you know. 270 00:15:57,523 --> 00:15:59,491 Have sex on the desk? Sure. 271 00:15:59,592 --> 00:16:01,185 We could even move the roaches. 272 00:16:01,294 --> 00:16:03,058 I'll just have to find a new place... 273 00:16:03,162 --> 00:16:06,496 to keep my keys to the executive washroom. 274 00:16:08,000 --> 00:16:10,560 -Who has to make? -Why, I could go. 275 00:16:11,370 --> 00:16:13,065 You're not an executive. 276 00:16:13,172 --> 00:16:15,971 Hold it in until we get to the restaurant. 277 00:16:16,209 --> 00:16:17,768 How could I have forgotten? 278 00:16:17,877 --> 00:16:21,609 -Lewis, could you come in here for a sec? -Yes, Mr. Gribble. 279 00:16:22,181 --> 00:16:26,243 Lewis, now, you've been with Stik-Tek for how long? 280 00:16:26,853 --> 00:16:29,845 -It'll be 14 years next week. -No, it won't. 281 00:16:34,193 --> 00:16:35,661 You're fired. 282 00:16:35,761 --> 00:16:37,229 [All gasp] 283 00:16:37,964 --> 00:16:40,399 -Fired? But-- -Yeah, listen. 284 00:16:40,500 --> 00:16:43,993 I'm hungry, she has to pee, and he has to get back to work... 285 00:16:44,103 --> 00:16:46,197 or he'll end up in the same boat as you. 286 00:16:46,305 --> 00:16:48,672 But I've got four children. 287 00:16:48,774 --> 00:16:50,868 I had someone earlier today with eight. 288 00:16:50,977 --> 00:16:54,743 Heck, I once killed a beetle with 30 million in her egg sac. 289 00:16:54,847 --> 00:16:55,814 [Sobs] 290 00:16:56,048 --> 00:16:57,880 Well, who wants steak? 291 00:17:03,322 --> 00:17:04,812 DALE: Sh-sh-shah to you! 292 00:17:04,924 --> 00:17:08,417 That guy you fired today, the way he was crying... 293 00:17:08,628 --> 00:17:09,652 I said sh-sh-shah. 294 00:17:09,762 --> 00:17:11,753 ...I just can't get that image out of my head. 295 00:17:12,031 --> 00:17:14,932 Then let me replace it with this image. 296 00:17:16,402 --> 00:17:18,131 [Humming] 297 00:17:32,952 --> 00:17:36,946 -Sorry, sug'. I just don't feel like it. -Maybe this"ll help. 298 00:17:46,699 --> 00:17:49,396 Rodriguez, if you ever want your kids... 299 00:17:49,502 --> 00:17:52,597 to see you lose another sack race at the company picnic... 300 00:17:52,705 --> 00:17:56,164 I suggest you get your butt in the back seat. 301 00:17:57,276 --> 00:17:58,573 Excuse me. 302 00:18:01,147 --> 00:18:02,205 [Chuckles smugly] 303 00:18:02,882 --> 00:18:03,974 Thought so. 304 00:18:05,251 --> 00:18:06,446 Carl... 305 00:18:06,552 --> 00:18:09,249 as a janitor, what would you do... 306 00:18:09,555 --> 00:18:12,718 with unlimited free time and no income? 307 00:18:13,693 --> 00:18:15,388 -Sug'? -Busy, Nancy. 308 00:18:15,661 --> 00:18:17,686 Joseph, also busy. 309 00:18:17,797 --> 00:18:20,596 But, Dad, my science project's due tomorrow. 310 00:18:20,700 --> 00:18:22,259 I need my roaches. 311 00:18:22,368 --> 00:18:24,166 They should've hatched by now. 312 00:18:24,270 --> 00:18:28,332 They're in the bottom drawer of my desk next to Carl's severance check. 313 00:18:28,441 --> 00:18:30,500 Now, if you'll excuse us-- 314 00:18:30,610 --> 00:18:33,102 They've escaped. We gotta find them. 315 00:18:33,212 --> 00:18:35,078 You people with your roaches. 316 00:18:35,181 --> 00:18:38,446 I'm trying to fire this incompetent fool with compassion. 317 00:18:38,551 --> 00:18:39,541 But, Dad! 318 00:18:39,652 --> 00:18:42,747 You keep this up, Joseph, you're fired from this family. 319 00:18:42,855 --> 00:18:45,381 -Dale. -You're next, blondie. 320 00:18:46,025 --> 00:18:48,687 Carl, I'm off to round up some roaches. 321 00:18:48,794 --> 00:18:52,697 Any one of which would have made a better janitor than you. 322 00:18:57,637 --> 00:19:00,607 People, we have a small insect situation. 323 00:19:00,706 --> 00:19:03,038 Please remain... Veronica, you're fired... 324 00:19:03,142 --> 00:19:05,236 calm and enjoy your lunch. 325 00:19:08,214 --> 00:19:09,375 [All screaming] 326 00:19:09,782 --> 00:19:11,011 Look out! 327 00:19:13,019 --> 00:19:16,922 Remain calm, everyone. I am their mother. 328 00:19:17,657 --> 00:19:21,059 Line up single file and get back in the tank. 329 00:19:21,861 --> 00:19:22,851 [Screams] 330 00:19:22,962 --> 00:19:25,863 They're not recognizing me as their maternal influence. 331 00:19:25,965 --> 00:19:28,366 The project has gone horribly awry. 332 00:19:28,467 --> 00:19:30,834 Quick, Joseph, get me some real poison. 333 00:19:30,936 --> 00:19:33,928 But, Dad, you're not supposed to inhale any more poison. 334 00:19:34,040 --> 00:19:36,566 Damn it, why are there so many ways to kill people... 335 00:19:36,676 --> 00:19:38,770 but only one way to kill bugs? 336 00:19:38,878 --> 00:19:40,505 Hold that thought. 337 00:19:42,314 --> 00:19:43,543 [Grunts] 338 00:19:45,418 --> 00:19:46,385 [Dale chuckles] 339 00:19:53,292 --> 00:19:54,259 [Dale grunts] 340 00:19:58,030 --> 00:19:58,997 [Grunting] 341 00:20:17,016 --> 00:20:17,983 [Grunting] 342 00:20:20,886 --> 00:20:21,853 [Yells] 343 00:20:22,254 --> 00:20:23,221 [Gasps] 344 00:20:27,126 --> 00:20:28,594 Turbine! 345 00:20:30,429 --> 00:20:32,158 [Rumbling] 346 00:20:33,332 --> 00:20:34,663 [Dale screaming] 347 00:20:36,535 --> 00:20:38,333 Sh-sh-shal! 348 00:20:39,371 --> 00:20:41,339 The roaches are dead. 349 00:20:41,440 --> 00:20:43,602 Please return to your lunch. 350 00:20:45,311 --> 00:20:46,437 Enjoy. 351 00:20:47,379 --> 00:20:48,346 Wow. 352 00:20:48,581 --> 00:20:52,142 You killed them all. And you didn't even use poison. 353 00:20:52,451 --> 00:20:55,682 Yeah, I did. And I didn't, did I? 354 00:20:56,021 --> 00:20:58,285 I don't need that toxic crutch. 355 00:20:58,390 --> 00:21:02,224 All I need is Dale Gribble, the exterminator. 356 00:21:02,661 --> 00:21:06,325 Pitman, firing people can give you a pretty good buzz... 357 00:21:06,465 --> 00:21:09,730 but it's a poor, poor substitute for killing. 358 00:21:10,369 --> 00:21:13,304 - Realize that now. -Dale, please. 359 00:21:13,806 --> 00:21:17,242 You were the best human resources manager Stik-Tek ever had. 360 00:21:17,343 --> 00:21:20,108 And I'm going all the way back to when we were Stik Co. 361 00:21:20,212 --> 00:21:23,671 Sorry, Miss Pitman, I've got some love to give. 362 00:21:25,151 --> 00:21:26,983 And some love to make. 363 00:21:34,393 --> 00:21:35,758 MISS PITMAN: Mr. Gribble. 364 00:21:45,471 --> 00:21:48,839 DALE: Good news, Joseph. You can have your suit back. 365 00:22:25,778 --> 00:22:27,143 DALE: Maybe this'll help. 366 00:22:27,193 --> 00:22:31,743 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.