All language subtitles for Kaakha Kaakha - The Police (2003)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,020 --> 00:02:46,540 'Panaiyur Lake, 40 Kms away from Pondicherry' 2 00:04:34,340 --> 00:04:37,420 "My life...my life..." 3 00:04:37,460 --> 00:04:41,220 "I'm waiting for you on the bank of the river" 4 00:04:41,260 --> 00:04:45,940 "Though fresh water is being, splashed on my face," 5 00:04:45,980 --> 00:04:48,660 "But, I'm sweating profusely" 6 00:05:01,500 --> 00:05:04,940 "I was a raging fire" 7 00:05:04,980 --> 00:05:08,100 "I'm still radiating heat even after the fire is put off" 8 00:05:08,140 --> 00:05:13,540 "You spread over me like sheet of dew" 9 00:05:15,140 --> 00:05:21,860 "Time will turn into an enemy and moments become eons" 10 00:05:21,900 --> 00:05:27,140 "You came closer and then just vanished away..." 11 00:05:28,820 --> 00:05:31,820 "My life...my life..." 12 00:05:31,860 --> 00:05:35,460 "I'm waiting for you on the bank of the river" 13 00:05:35,500 --> 00:05:40,180 "Though fresh water is being, splashed on my face," 14 00:05:40,260 --> 00:05:43,140 "But, I'm sweating profusely" 15 00:05:43,780 --> 00:05:46,460 "But, I'm sweating profusely" 16 00:05:47,180 --> 00:05:49,900 "But, I'm sweating profusely" 17 00:06:17,820 --> 00:06:21,180 "I'm breathless," 18 00:06:21,220 --> 00:06:24,500 "I'm swimming with your breath" 19 00:06:24,540 --> 00:06:31,580 "Maiden, come & kiss me!" 20 00:06:31,620 --> 00:06:38,540 "It is taking me into a new world Dreams are teasing me" 21 00:06:38,580 --> 00:06:45,180 "Show me girl, which is real and which is dream" 22 00:06:45,220 --> 00:06:51,620 "Who else will my hands search other than you?" 23 00:06:51,660 --> 00:06:57,900 "Don't leave me! I'll lose myself" 24 00:06:58,820 --> 00:07:01,980 "My life...my life..." 25 00:07:02,020 --> 00:07:05,420 "I'm waiting for you on the bank of the river" 26 00:07:05,460 --> 00:07:10,500 "Though fresh water is being, splashed on my face," 27 00:07:10,540 --> 00:07:13,340 "But, I'm sweating profusely" 28 00:07:34,380 --> 00:07:37,580 "Night has surrounded me" 29 00:07:37,620 --> 00:07:41,060 "It's slowly engulfing me" 30 00:07:41,100 --> 00:07:47,860 "Oh my maiden, come to me, I'm searching my dawn in you" 31 00:07:47,900 --> 00:07:51,180 "It's death that haunts me at my feet" 32 00:07:51,220 --> 00:07:54,700 "Moments of love are turning into bad dreams" 33 00:07:54,740 --> 00:08:01,740 "Come maiden, I want to sleep in your lap once" 34 00:08:01,780 --> 00:08:08,500 "Every moment delayed is killing me in installment" 35 00:08:08,540 --> 00:08:15,340 "Won't you come to me? Won't you give me your hand to me?" 36 00:08:15,340 --> 00:08:18,380 "My life...my life..." 37 00:08:18,420 --> 00:08:22,180 "I'm waiting for you on the bank of the river" 38 00:08:22,220 --> 00:08:26,660 "Though fresh water is being, splashed on my face," 39 00:08:26,740 --> 00:08:28,780 "But, I'm sweating profusely" 40 00:08:28,820 --> 00:08:32,140 "I was a raging fire" 41 00:08:32,180 --> 00:08:35,660 "I'm still radiating heat even after the fire is put off" 42 00:08:35,700 --> 00:08:41,060 "You spread over me like sheet of dew" 43 00:08:42,380 --> 00:08:49,140 "Time will turn into an enemy and moments become eons" 44 00:08:49,180 --> 00:08:56,260 "You came closer and then just vanished away..." 45 00:10:34,420 --> 00:10:36,660 I liked Policeman's job 46 00:10:36,660 --> 00:10:38,900 But, a life was exposed to danger because of me 47 00:10:38,940 --> 00:10:40,980 I must get up...no... I'm not able to 48 00:10:41,780 --> 00:10:43,340 There are 2 bullets in my body 49 00:10:43,420 --> 00:10:47,060 I think it would've ruptured my intentions 50 00:10:47,100 --> 00:10:49,340 They have wounded them It is terribly painful 51 00:10:49,380 --> 00:10:50,740 I mustn't die 52 00:10:50,820 --> 00:10:52,540 He would've kidnapped Maya 53 00:10:52,580 --> 00:10:54,900 I must definitely save her 54 00:10:54,940 --> 00:10:55,780 She needs me 55 00:10:55,820 --> 00:10:56,780 Get up! 56 00:10:56,860 --> 00:10:57,900 I must get up 57 00:10:57,940 --> 00:10:59,300 Get up 58 00:11:06,620 --> 00:11:08,020 My name is Anbuselvan 59 00:11:08,060 --> 00:11:09,860 Anbuselvan IPS 60 00:11:09,900 --> 00:11:12,860 My life is dedicated to the three letters following my name 61 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 My penance! 62 00:11:13,940 --> 00:11:15,660 My 24 year penance! 63 00:11:15,700 --> 00:11:18,220 I was selected in IPS at that age 64 00:11:18,260 --> 00:11:20,620 My life was meandering into a rut till then 65 00:11:20,660 --> 00:11:22,380 Then, it changed drastically 66 00:11:22,420 --> 00:11:25,140 My life has many unforgettable incidents, 67 00:11:25,180 --> 00:11:26,420 ...Many happy moments 68 00:11:26,460 --> 00:11:27,580 ...Few wounds 69 00:11:27,620 --> 00:11:28,900 ...few disappointments 70 00:11:28,900 --> 00:11:32,620 At 27, I joined as ASP in Coimbatore Narcotics bureau 71 00:11:32,660 --> 00:11:36,060 2 years later, posted in Crime Branch, Madras City 72 00:11:36,060 --> 00:11:39,140 Anbuselvan IPS Asst commissioner of Police 73 00:11:39,180 --> 00:11:44,460 This's Anbuselvan, Srikanth, Arul, Ilamaran, Sathyendran Intelligence 74 00:11:44,500 --> 00:11:46,780 - Guys, JCP Kumaravel - Hello! 75 00:11:46,820 --> 00:11:48,380 You would've heard about him 76 00:11:48,420 --> 00:11:50,460 He has now been transferred to Crime Branch 77 00:11:50,500 --> 00:11:52,220 He'll be with you for the entire operation 78 00:11:52,260 --> 00:11:54,500 And of course Mr.Vasudevan Nair 79 00:11:54,540 --> 00:11:58,180 Crime Branch, Mumbai Police retired Encounter specialist! 80 00:11:58,220 --> 00:12:00,100 He has been involved in 27 encounters 81 00:12:00,140 --> 00:12:03,500 He has single handedly mauled 24 gangsters in one year 82 00:12:03,540 --> 00:12:04,980 He's one of the best 83 00:12:05,020 --> 00:12:07,060 Vasudevan is a good friend too 84 00:12:07,580 --> 00:12:09,660 I've requested him to be an advisor to you 85 00:12:09,740 --> 00:12:10,420 Gladly! 86 00:12:10,420 --> 00:12:12,260 This's my Criminal Intelligence Unit 87 00:12:12,340 --> 00:12:13,820 I've assembled this team 88 00:12:18,020 --> 00:12:19,620 These guys are hard picked by me 89 00:12:19,660 --> 00:12:21,860 And will report directly to me 90 00:12:24,100 --> 00:12:28,820 Vasan, Anbuselvan & Srikanth worked together in Coimbatore Narcotics Division 91 00:12:32,260 --> 00:12:35,180 Arul & Ilamaran worked together in Tuticorin in Law & Order 92 00:12:36,100 --> 00:12:38,260 They were together in Commando Training 93 00:12:45,540 --> 00:12:46,940 In these dossiers, 94 00:12:46,940 --> 00:12:50,540 ...is the report on 4 main gangster units of Tamil Nadu 95 00:12:50,540 --> 00:12:51,860 Agaram Sethu! 96 00:12:53,620 --> 00:12:55,020 Manali Gaja! 97 00:12:55,100 --> 00:12:56,740 Petrol bunk Sekar! 98 00:12:57,220 --> 00:12:57,980 Aasai! 99 00:12:59,020 --> 00:13:01,740 We are getting information about them everyday 100 00:13:01,780 --> 00:13:04,740 We've information that Aasai will be in city for a pick in 3 days 101 00:13:04,780 --> 00:13:06,700 We are waiting for your instructions 102 00:13:06,740 --> 00:13:07,860 We are ready for the hunt 103 00:13:07,900 --> 00:13:09,420 28 encounters 104 00:13:09,740 --> 00:13:11,140 In Bombay city alone! 105 00:13:11,580 --> 00:13:13,980 27 were successful and 1 failed 106 00:13:15,420 --> 00:13:17,940 Everyone talked about my failed operation only 107 00:13:17,980 --> 00:13:20,140 So, department will be watching you 108 00:13:20,660 --> 00:13:22,260 Your activities will be watched 109 00:13:22,300 --> 00:13:23,340 You can do it 110 00:13:23,380 --> 00:13:25,900 You must change your attitudes for this operation 111 00:13:26,260 --> 00:13:27,260 Everything is here! 112 00:13:27,300 --> 00:13:31,340 In the line of duty you may kill a gangster & it may affect your life 113 00:13:31,380 --> 00:13:33,060 His accomplice will not keep quiet 114 00:13:33,100 --> 00:13:35,380 They'll consider you as killing machines only 115 00:13:35,420 --> 00:13:36,860 They'll seek revenge! 116 00:13:36,900 --> 00:13:39,140 And most of the time they don't target your life 117 00:13:39,180 --> 00:13:40,940 They'll target the people you love 118 00:13:40,980 --> 00:13:43,660 We were 4, we never feared anything 119 00:13:43,700 --> 00:13:46,020 They called us 'Calves' in the department 120 00:13:46,060 --> 00:13:47,700 We were the untouchables 121 00:13:48,260 --> 00:13:50,740 I'm nearing Kasi Theatre Keep the money ready 122 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 If you inform the Police... 123 00:14:18,900 --> 00:14:20,340 Petrol Bunk Sekar... 124 00:14:22,860 --> 00:14:25,940 - There may be 4 or 5 people inside - We should've come with 5 more people 125 00:14:25,980 --> 00:14:27,980 It would've been like supermen 126 00:14:29,020 --> 00:14:29,940 Freeze! 127 00:14:34,340 --> 00:14:37,300 - Are you okay? - I'm okay...I'm okay 128 00:14:37,340 --> 00:14:38,620 Sir...sir... 129 00:14:40,740 --> 00:14:42,660 Brother Gaja & Sethu, Police... 130 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Perumal! 131 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 God! 132 00:15:41,460 --> 00:15:42,380 Police! 133 00:15:43,260 --> 00:15:44,220 What's your name? 134 00:15:44,980 --> 00:15:46,460 They've told about you 135 00:15:46,500 --> 00:15:48,460 You'll not go out alive from here 136 00:16:15,020 --> 00:16:16,460 Manali Gaja! 137 00:16:33,780 --> 00:16:35,420 - Is it that guy? - Yes, it's him 138 00:16:35,460 --> 00:16:36,180 Dharma 139 00:16:36,220 --> 00:16:38,420 Anbu, Arul is waiting for our phone call 140 00:16:38,460 --> 00:16:39,420 What shall we do now? 141 00:16:39,460 --> 00:16:40,660 Shall we arrest him? 142 00:16:43,220 --> 00:16:44,500 Why should we arrest him? 143 00:16:46,420 --> 00:16:49,900 Anbu, there are no cases registered against him, with the police? 144 00:16:49,940 --> 00:16:52,060 But information about him with department is true 145 00:16:52,100 --> 00:16:55,060 He's a rogue...Rapist! all Young girls 146 00:16:55,140 --> 00:16:58,100 2 months ago, a 16 year old girl called Devi, 147 00:16:58,140 --> 00:17:00,460 ...was raped by him mercilessly in a moving train at 10 pm 148 00:17:00,500 --> 00:17:01,900 There were 3 eye witnesses 149 00:17:01,940 --> 00:17:03,620 But no one came to give evidence 150 00:17:04,500 --> 00:17:05,820 But he was the rapist 151 00:17:06,620 --> 00:17:09,340 He has always escaped with a Minister's backing 152 00:17:09,500 --> 00:17:12,260 Devi is in the hospital now If we arrest him, 153 00:17:12,340 --> 00:17:14,820 ...we can get him punished with Devi's evidence 154 00:17:14,860 --> 00:17:16,700 If Devi can come out of the hospital, 155 00:17:17,820 --> 00:17:19,820 If Devi is able to speak, 156 00:17:19,860 --> 00:17:21,380 If Devi can write 157 00:17:21,820 --> 00:17:23,020 Is it possible for her? 158 00:17:23,940 --> 00:17:25,140 He shouldn't be alive 159 00:17:35,020 --> 00:17:36,300 Is he dead? 160 00:17:39,460 --> 00:17:42,140 If he's arrested, Government has to spend money unnecessarily 161 00:17:42,180 --> 00:17:44,540 We must use a vehicle, and fill it up with diesel... 162 00:17:44,580 --> 00:17:46,940 ...4 of our department people in uniform must secure them, 163 00:17:46,980 --> 00:17:48,140 Court...Judge... 164 00:17:48,940 --> 00:17:50,740 Now, just a bullet! 165 00:17:50,780 --> 00:17:51,940 From my cost! 166 00:17:51,980 --> 00:17:53,100 Just Rs 50! 167 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 Devi will be very happy to hear this, won't she? 168 00:17:55,700 --> 00:17:57,060 We've done with him, haven't we? 169 00:17:57,100 --> 00:17:58,180 This is Atrocious! 170 00:17:59,500 --> 00:18:01,900 Some one had to do something about this somewhere 171 00:18:03,380 --> 00:18:07,060 Human rights & life aren't respected in this country 172 00:18:07,140 --> 00:18:08,300 Just a minute, madam 173 00:18:09,100 --> 00:18:10,060 3 days earlier, 174 00:18:10,100 --> 00:18:12,980 2 people were standing suspiciously near Ilamaran's house 175 00:18:13,020 --> 00:18:14,380 When we arrested them and enquired, 176 00:18:14,420 --> 00:18:16,100 ...We came to know one of them was Gaja's brother 177 00:18:16,140 --> 00:18:19,660 Intelligence report sent on 18th is on your table 178 00:18:19,700 --> 00:18:22,260 Last month in 14th, Petrol Bunk Sekar's gang members, 179 00:18:22,300 --> 00:18:23,900 ...met and discussed in Chintadaripet, 180 00:18:23,940 --> 00:18:26,420 They've planned to kill all 4 of us before next 'Pongal' festival 181 00:18:26,460 --> 00:18:28,180 They've taken a vow before Sekar's wife 182 00:18:28,220 --> 00:18:32,420 Asai, Gaja, Petrol Bunk Sekar Do we've any personal enemity with them? 183 00:18:32,460 --> 00:18:35,900 But for doing our duty, we're awarded this 184 00:18:35,940 --> 00:18:37,380 So, what's the point? 185 00:18:37,420 --> 00:18:38,460 My point Madam is, 186 00:18:38,500 --> 00:18:41,740 ...for ensuring little freedom to this society and to protect lives, 187 00:18:41,780 --> 00:18:43,460 ...a policeman has to sacrifice his life 188 00:18:43,500 --> 00:18:46,140 I don't need to hear any of this, Mr Anbuselvan 189 00:18:46,180 --> 00:18:48,020 We're talking about Human Rights 190 00:18:48,100 --> 00:18:49,460 Not just that! 191 00:18:49,500 --> 00:18:52,460 I'm very clear as far as I'm concerned 192 00:18:52,860 --> 00:18:54,460 My recommendations are ready 193 00:18:54,500 --> 00:18:56,820 Madam, you're talking about Human Rights, 194 00:18:56,860 --> 00:18:58,460 And Human Rights violations 195 00:18:58,540 --> 00:19:00,020 Human Rights are for humans only 196 00:19:00,060 --> 00:19:02,740 For us, all those three were not humans at all 197 00:19:02,780 --> 00:19:04,260 If you want to punish us, 198 00:19:04,300 --> 00:19:06,380 ...punish us under the act of Killing animals 199 00:19:06,420 --> 00:19:07,060 We'll accept 200 00:19:07,100 --> 00:19:10,620 6 months in crime branch is like walking on land mines 201 00:19:10,660 --> 00:19:13,580 Enough of this fear of dying every moment 202 00:19:15,100 --> 00:19:17,300 Infact we must be celebrating this event 203 00:19:18,180 --> 00:19:20,460 You've fulfilled the task given to you, haven't you? 204 00:19:21,020 --> 00:19:23,140 No, Swathi not yet over 205 00:19:23,180 --> 00:19:24,020 Sethu! 206 00:19:25,340 --> 00:19:26,900 Sethu has escaped 207 00:19:26,940 --> 00:19:29,220 If any other man had escaped he wouldn't be a threat 208 00:19:29,260 --> 00:19:30,540 We must've done away with him 209 00:19:30,580 --> 00:19:31,620 He's the kingpin 210 00:19:32,460 --> 00:19:35,020 I wouldn't have bothered if I was transferred after that 211 00:19:35,260 --> 00:19:36,820 Transfer is temporary Anbu 212 00:19:36,860 --> 00:19:39,140 Why do you call it transfer? 213 00:19:39,180 --> 00:19:41,260 Rest assured, we'll again be shifted to crime branch 214 00:19:41,300 --> 00:19:42,740 They can't do without us 215 00:19:44,220 --> 00:19:44,980 Let's go 216 00:19:45,620 --> 00:19:46,900 Ila, come let's go 217 00:19:46,980 --> 00:19:50,100 Srikanth was right but I can't forget Sethu 218 00:19:50,140 --> 00:19:53,020 I had a hunch that he would have come for me 219 00:20:01,540 --> 00:20:04,460 All 4 of us were transferred to different departments 220 00:20:04,540 --> 00:20:07,580 I was transferred to control room from crime branch 221 00:20:07,620 --> 00:20:10,500 Control Room! An easier job 222 00:20:10,540 --> 00:20:11,580 Rat hunting! 223 00:20:12,060 --> 00:20:13,820 Policeman's job is like that 224 00:20:13,860 --> 00:20:15,700 No job is permanent 225 00:20:15,740 --> 00:20:18,740 In which ever branch you are, do your duty sincerely, is my motto 226 00:20:21,860 --> 00:20:23,060 Madras City! 227 00:20:23,900 --> 00:20:26,780 Every where, any place, any time 228 00:20:26,820 --> 00:20:28,740 Rogues...Rowdies... 229 00:20:28,780 --> 00:20:29,660 Stop! 230 00:20:31,980 --> 00:20:34,260 - Boss, you do it! - Okay 231 00:20:34,300 --> 00:20:36,780 Hey, what are you doing there? 232 00:20:36,820 --> 00:20:39,020 - Just sitting here sir - Don't you've homes? 233 00:20:39,060 --> 00:20:41,580 We have sir, we were just gossiping here 234 00:20:41,660 --> 00:20:44,540 Shouldn't we sit here? Shouldn't we gossip here? 235 00:20:45,100 --> 00:20:47,420 You can sit anywhere you like 236 00:20:47,500 --> 00:20:49,020 If you aren't a nuisance to anyone 237 00:20:49,660 --> 00:20:51,700 Hey, turn back 238 00:20:52,780 --> 00:20:54,460 Hacksaw blade...wire... 239 00:20:55,940 --> 00:20:57,180 - Come on move - Key sir 240 00:20:57,220 --> 00:20:58,460 Tomorrow you collect from the station 241 00:20:58,500 --> 00:21:00,300 - Sir, I want the key - Hey, come on get going 242 00:21:00,380 --> 00:21:01,580 Go...didn't he tell you to go come on scram 243 00:21:01,620 --> 00:21:03,500 What's this sir? You're behaving high handedly 244 00:21:03,540 --> 00:21:04,420 Go...go 245 00:21:04,460 --> 00:21:06,540 They don't have guts to catch 'Veerappan' they're bullying us 246 00:21:06,580 --> 00:21:10,100 - Hey! Stop...what did you say? - Kathamuthu, what was it? 247 00:21:10,660 --> 00:21:13,580 They're commenting that we don't have guts to catch 'Veerappan' 248 00:21:13,620 --> 00:21:15,260 - Hey! stop! - Kathamuthu! 249 00:21:15,300 --> 00:21:17,580 Hey, go reach home safely 250 00:21:22,780 --> 00:21:26,060 They were right, weren't they? We've failed to catch Veerappan 251 00:21:27,500 --> 00:21:30,380 'No guts' is all humbug 252 00:21:40,140 --> 00:21:41,380 I'm a loner! 253 00:21:41,420 --> 00:21:42,940 I don't have any relatives 254 00:21:42,980 --> 00:21:44,580 That was my strength 255 00:21:44,620 --> 00:21:46,900 There were many Officers with wives & children 256 00:21:46,940 --> 00:21:49,620 My independence gave me courage which they lacked 257 00:21:49,700 --> 00:21:51,380 I never feared anyone 258 00:21:51,420 --> 00:21:54,340 I had courage to face anyone...anywhere 259 00:21:54,420 --> 00:21:56,500 Never bothered to think about consequences 260 00:21:56,540 --> 00:21:57,740 I like that 261 00:21:59,820 --> 00:22:01,340 Then, one day... 262 00:22:01,380 --> 00:22:03,100 Maya stepped into my life 263 00:22:03,340 --> 00:22:06,380 Maya...my beautiful Maya 264 00:22:06,420 --> 00:22:08,100 My most beautiful Maya 265 00:22:08,180 --> 00:22:10,460 "She's a fantasy!" 266 00:22:13,420 --> 00:22:15,860 "She's harmony" 267 00:22:19,780 --> 00:22:21,620 "She's a mystery" 268 00:22:24,460 --> 00:22:26,900 "She's an ecstasy" 269 00:22:51,700 --> 00:22:57,140 "In a place there lived a girl She was beauty personified" 270 00:22:57,180 --> 00:23:01,820 "She was born to define beauty" 271 00:23:01,860 --> 00:23:04,620 "When I see the places, she moves around" 272 00:23:04,660 --> 00:23:07,460 "You feel like you know it for years" 273 00:23:07,500 --> 00:23:12,940 "There'll be desires in everything seen at the first sight" 274 00:23:12,980 --> 00:23:18,860 "She'll charm you at first sight" 275 00:23:18,900 --> 00:23:24,100 "She'll pull the strings of your heart" 276 00:23:24,180 --> 00:23:29,300 "In a place there lived a girl She was beauty personified" 277 00:23:29,340 --> 00:23:34,780 "She was born to define beauty" 278 00:24:04,740 --> 00:24:10,300 "She'll stretch her limbs beautifully" 279 00:24:10,340 --> 00:24:15,620 "She'll thrill like the flower" 280 00:24:15,660 --> 00:24:21,140 "When she talks making gestures with finger," 281 00:24:21,180 --> 00:24:25,900 "I feel, there's lute in the wind" 282 00:24:25,980 --> 00:24:31,340 "In the dimple of her cheek We can plant little sapling," 283 00:24:31,380 --> 00:24:33,980 "In the dimple on her cheek Beautifully" 284 00:24:34,020 --> 00:24:37,340 "We can plant little saplings Definitely..." 285 00:24:37,380 --> 00:24:43,180 "I find something different and attractive in her" 286 00:24:43,220 --> 00:24:48,620 "In a place there lived a girl..." 287 00:24:48,660 --> 00:24:53,740 "In a place there lived a girl She was beauty personified" 288 00:24:53,780 --> 00:24:59,140 "She was born to define beauty" 289 00:25:20,740 --> 00:25:26,260 "Like flowers holding pollen" 290 00:25:26,300 --> 00:25:31,620 "There's a special fragrance on her" 291 00:25:31,700 --> 00:25:37,100 "The beautiful folds of her sari are fans" 292 00:25:37,140 --> 00:25:41,700 "The tresses on her shoulders are dark forests" 293 00:25:41,740 --> 00:25:44,500 "When she passes next to you" 294 00:25:44,540 --> 00:25:46,940 "Heads turn involuntarily" 295 00:25:46,980 --> 00:25:49,820 "When she passes next to you, Definitely..." 296 00:25:49,860 --> 00:25:53,340 "Your head will turn involuntarily ...To see her" 297 00:25:53,380 --> 00:25:56,020 "What am I to say?..." 298 00:25:56,100 --> 00:25:59,380 "I want to tell more about her but" 299 00:26:08,900 --> 00:26:11,460 "When I see the places, she moves around" 300 00:26:11,540 --> 00:26:14,540 "You feel like you know it for years" 301 00:26:14,580 --> 00:26:19,980 "There'll be desires in everything seen at the first sight" 302 00:26:20,020 --> 00:26:25,540 "She'll charm you at first sight" 303 00:26:25,580 --> 00:26:30,980 "She'll pull the strings of your heart" 304 00:26:32,940 --> 00:26:37,700 I had met girls in my life, but no body disturbed me like her 305 00:26:39,660 --> 00:26:40,740 That too at first sight 306 00:26:40,780 --> 00:26:42,860 Shanthi, come this side Idiot! 307 00:26:43,500 --> 00:26:47,140 - Hey! take a U-turn - Sir, Take a U-turn fast 308 00:26:47,220 --> 00:26:49,500 When I showed my hand you said you'll spit on my palm 309 00:26:49,540 --> 00:26:51,860 Now, look your scarf has come into my hands 310 00:26:58,540 --> 00:27:00,700 What're you doing? Rogue...rogue... 311 00:27:00,740 --> 00:27:04,100 Are you all students? Which college? 312 00:27:04,140 --> 00:27:06,260 Your tooth is broken! Will you go home like this only? 313 00:27:06,300 --> 00:27:07,740 What will you reply if your mother asks you? 314 00:27:07,780 --> 00:27:10,860 Are you a great hero? 315 00:27:10,900 --> 00:27:11,780 Oh God! 316 00:27:15,100 --> 00:27:16,860 Go 317 00:27:21,420 --> 00:27:23,180 I saw her for the first time that day 318 00:27:24,380 --> 00:27:25,860 Get lost boys 319 00:27:25,900 --> 00:27:29,660 I can never forget the anger and fear writ large in her eyes 320 00:27:36,580 --> 00:27:37,660 Again her... 321 00:27:38,340 --> 00:27:43,700 Many years after leaving college I gave a second look to a girl 322 00:27:52,140 --> 00:27:53,700 I don't believe in fate 323 00:27:56,660 --> 00:27:58,300 But, again and again she's coming 324 00:28:01,620 --> 00:28:02,980 Would you please step in? 325 00:28:34,420 --> 00:28:35,580 Excuse me 326 00:28:41,540 --> 00:28:42,660 Your chain 327 00:28:42,700 --> 00:28:45,460 I think you dropped it in the lift I found it in the lift 328 00:28:48,780 --> 00:28:52,620 - Isn't it yours? - No! And you know it 329 00:28:57,580 --> 00:29:00,580 Excuse me! That's mine You got it in the lift? 330 00:29:00,620 --> 00:29:02,820 - Take it - Thanks 331 00:29:06,740 --> 00:29:08,580 Kathamuthu, tell him I've come to the spot 332 00:29:08,660 --> 00:29:09,940 No one must stand there 333 00:29:12,580 --> 00:29:16,700 Give me one kilogram of sugar Then, one pack of flour & a Bru coffee 334 00:29:16,740 --> 00:29:17,700 Okay, madam 335 00:29:22,820 --> 00:29:23,700 Hello 336 00:29:25,340 --> 00:29:26,460 Give me quickly 337 00:29:35,140 --> 00:29:36,540 Excuse me 338 00:29:36,580 --> 00:29:39,140 Are you residing here? Where's your house? 339 00:29:41,220 --> 00:29:42,340 Give me a coconut 340 00:29:43,700 --> 00:29:46,500 Hello! I'm asking you only Where's your house? 341 00:29:46,540 --> 00:29:49,740 Do I know you? I don't need to answer you 342 00:29:50,780 --> 00:29:53,460 She doesn't like me I liked that 343 00:29:53,500 --> 00:29:54,780 Take the money 344 00:29:54,820 --> 00:29:56,900 - I'll take the change later - Okay, madam 345 00:29:59,380 --> 00:30:05,100 I'm no expert about girls But, I felt a girl must be like her 346 00:30:10,500 --> 00:30:13,500 Sir, I'll drop my girl friend & be back soon 347 00:30:13,540 --> 00:30:16,020 - Give me half-an-hour - Do I've to sit here till you come back? 348 00:30:16,060 --> 00:30:17,780 I can't...Pay the fine, go 349 00:30:17,820 --> 00:30:20,300 I don't have money I had money only for the movie 350 00:30:20,340 --> 00:30:22,820 We've spent all the money & the vehicle belongs to my friend 351 00:30:22,860 --> 00:30:26,340 I've license, Insurance and RC... All are at home 352 00:30:26,380 --> 00:30:27,460 If you come, I'll show you, sir 353 00:30:27,500 --> 00:30:30,260 Give me 30 minutes, I'll drop her and show you all the documents 354 00:30:30,300 --> 00:30:32,660 I saw her again 2 weeks later 355 00:30:33,620 --> 00:30:35,700 - Sir! - What's the problem? 356 00:30:35,780 --> 00:30:37,700 He doesn't have papers and license also, 357 00:30:37,740 --> 00:30:39,780 And he's replying insolently for everything 358 00:30:39,820 --> 00:30:41,220 Get down from the vehicle 359 00:30:41,260 --> 00:30:44,420 - What's your name? - Raja! you know me, sir 360 00:30:44,500 --> 00:30:46,340 Asst Commissioner Anbuselvan 361 00:30:46,380 --> 00:30:50,980 We both together solved a land problem in Trustpuram...Do you remember? 362 00:30:54,660 --> 00:30:55,740 What's your name? 363 00:30:58,820 --> 00:31:03,580 Where's your house? No:3, Kasturibai Nagar, Adayar 364 00:31:04,420 --> 00:31:06,220 You refused to tell me earlier 365 00:31:09,540 --> 00:31:13,020 - Where are you coming from? - We're coming after watching a movie 366 00:31:13,100 --> 00:31:14,220 Do you've tickets? 367 00:31:14,260 --> 00:31:18,820 A free juice in Greams road shop was mentioned on the tickets 368 00:31:18,860 --> 00:31:19,980 We used the ticket for it 369 00:31:20,020 --> 00:31:22,780 - Who's she? Your sister? - No sir! We are friends 370 00:31:22,820 --> 00:31:25,020 - Friends mean? - Friends means friends 371 00:31:27,940 --> 00:31:30,820 Why're you using this road? We've put barricades here 372 00:31:30,860 --> 00:31:32,540 Why did you cross over it? 373 00:31:35,220 --> 00:31:38,700 You're using it because it is shorter route But it's not safe, try not to do it again 374 00:31:38,740 --> 00:31:41,140 That too at this time of night with a girl by your side 375 00:31:41,180 --> 00:31:43,340 Shouldn't you be carrying all the papers? 376 00:31:43,380 --> 00:31:44,100 Yeah 377 00:31:44,180 --> 00:31:47,140 - Sorry sir - Okay, carry on 378 00:31:47,180 --> 00:31:48,500 - Give him the keys - Okay sir 379 00:31:48,540 --> 00:31:49,860 Give him the keys 380 00:31:56,660 --> 00:31:59,020 I've taken commissioner's signature Don't wait for him 381 00:31:59,060 --> 00:32:01,900 He's little busy! You go and present this file in the Court 382 00:32:01,940 --> 00:32:04,020 - I'll talk to you in the evening - Okay sir 383 00:32:05,980 --> 00:32:06,860 Hello sir 384 00:32:08,100 --> 00:32:11,660 After that I met her a month later 385 00:32:13,100 --> 00:32:13,820 Hello! 386 00:32:14,500 --> 00:32:17,820 - My name is Maya - I know I remember 387 00:32:17,860 --> 00:32:20,900 I want to say sorry to you I had been a little harsh 388 00:32:21,420 --> 00:32:23,620 I didn't know then that you were a Police Officer 389 00:32:24,740 --> 00:32:26,740 I understood it from your dirty look 390 00:32:26,780 --> 00:32:30,260 Did you think I was chasing you under the pretext of returning the chain? 391 00:32:31,260 --> 00:32:35,140 So, you've realized that a Police Officer will not behave cheaply 392 00:32:35,180 --> 00:32:36,020 Isn't it? 393 00:32:37,940 --> 00:32:40,140 There's a special respect for Police, isn't there? 394 00:32:40,140 --> 00:32:42,820 Good! Go ahead ask 395 00:32:43,540 --> 00:32:44,300 What? 396 00:32:44,900 --> 00:32:46,460 You said you wanted to say sorry 397 00:32:47,300 --> 00:32:49,180 I'm sorry sir I'm really sorry sir 398 00:32:49,220 --> 00:32:50,700 Your apology is accepted 399 00:32:50,740 --> 00:32:54,220 It's good not to talk to strangers but, never underestimate others 400 00:32:55,380 --> 00:32:57,460 - What're you doing here? - Sports day! 401 00:32:57,820 --> 00:33:00,140 - Student? - Teacher! 402 00:33:01,500 --> 00:33:04,540 Teacher in St.Stephens school...Maya 403 00:33:05,940 --> 00:33:07,340 What're the subjects you teach? 404 00:33:07,380 --> 00:33:10,340 Maths, Computer Science to 10th and 12th standard 405 00:33:10,380 --> 00:33:13,020 Maths for 12th standard is very difficult 406 00:33:13,060 --> 00:33:16,060 - What's your qualification? - Msc Maths...IIT Madras 407 00:33:18,660 --> 00:33:21,420 IIT students can get good jobs in America 408 00:33:21,460 --> 00:33:25,620 - How come you're a teacher here? - I like teaching profession 409 00:33:30,020 --> 00:33:34,260 I read an article about you, in last week's Ex-press newspaper 410 00:33:34,300 --> 00:33:36,780 - Very impressive sir - Thanks 411 00:33:40,300 --> 00:33:42,860 And I'm sorry... I'm really sorry 412 00:33:42,900 --> 00:33:44,420 Don't worry about it, okay? 413 00:33:48,900 --> 00:33:50,460 - Bye... - Bye... 414 00:34:16,740 --> 00:34:20,060 - Anbuselvan sir - Speaking, who's that? 415 00:34:20,100 --> 00:34:22,660 Sir, I'm Maya speaking Do you remember me? 416 00:34:22,700 --> 00:34:28,540 - St Stephens school - Maya...12th standard maths 417 00:34:30,100 --> 00:34:32,580 I do remember you... Tell me, what's the matter? 418 00:34:32,620 --> 00:34:34,740 I wanted to talk to you and tried to contact you & I got this number 419 00:34:34,780 --> 00:34:37,300 - I can talk to you on this phone, can't I? - Yeah, no problem! 420 00:34:37,340 --> 00:34:40,420 Sir, I'm calling from the school, we've a problem here 421 00:34:40,460 --> 00:34:42,980 I need your help Can you come here? 422 00:34:55,420 --> 00:34:56,700 Hello 423 00:34:56,740 --> 00:34:59,340 Sorry sir for calling you here 424 00:34:59,380 --> 00:35:02,100 - Don't worry! What's the problem? - Thanks for coming 425 00:35:03,940 --> 00:35:05,380 She's my student Roshini 426 00:35:05,780 --> 00:35:06,980 - Hello...Roshini - Hello sir 427 00:35:07,020 --> 00:35:10,300 Her house is in Aminjikarai The area in which she lives isn't good 428 00:35:10,380 --> 00:35:13,500 A boy there is teasing her 429 00:35:14,740 --> 00:35:16,300 It has been happening everyday 430 00:35:16,340 --> 00:35:18,980 She is unable to tell it to her people at home 431 00:35:19,340 --> 00:35:20,940 He has 4 or 5 accomplices 432 00:35:21,020 --> 00:35:23,180 They've threatened to pour acid on her face 433 00:35:23,220 --> 00:35:25,180 They followed her to the school in the morning 434 00:35:25,220 --> 00:35:29,060 She used to see them in the bus and now after school also 435 00:35:29,100 --> 00:35:30,780 What do you want us to do? 436 00:35:30,820 --> 00:35:32,740 As there any possibility of Police taking action? 437 00:35:32,780 --> 00:35:36,460 Do I've to lodge any formal complaint? She mustn't face any problem 438 00:35:37,220 --> 00:35:39,660 Okay, both of you come with me Get into the jeep 439 00:35:45,500 --> 00:35:46,740 Are they here, Roshini? 440 00:35:47,940 --> 00:35:49,860 They're near that auto 441 00:35:55,180 --> 00:35:56,260 Go there! 442 00:35:57,260 --> 00:35:58,020 Sir? 443 00:36:00,060 --> 00:36:01,780 Don't be afraid I'm here 444 00:36:01,820 --> 00:36:04,940 Don't let them know I'm here Get down and walk 445 00:36:12,900 --> 00:36:15,900 Hey, girlie, if you come late from school, 446 00:36:15,940 --> 00:36:17,380 Will you go away silently like this? 447 00:36:17,420 --> 00:36:19,780 Come here...come here I say If you don't come now, 448 00:36:19,820 --> 00:36:21,780 I'll barge in your house and pour acid on your mother's face 449 00:36:21,820 --> 00:36:23,460 Come...come... 450 00:36:31,580 --> 00:36:33,780 Come! Why're you going away, when I'm calling you? 451 00:36:33,820 --> 00:36:37,340 Don't you like me? Isn't my face handsome? 452 00:36:37,380 --> 00:36:40,180 Will you lose anything if you go out with me? 453 00:36:40,220 --> 00:36:42,820 I'm a cool guy Why're you making me angry? 454 00:36:42,860 --> 00:36:44,620 - Boys, tell her - Why're you making him angry? 455 00:36:44,660 --> 00:36:45,860 Didn't he tell you he's a cool guy? 456 00:36:45,900 --> 00:36:48,100 Can't you bunk classes & go out with me? Why're you reluctant? 457 00:36:48,180 --> 00:36:51,500 Nephew, no need to talk to her pour acid on her face 458 00:36:51,540 --> 00:36:53,820 - Only then she'll understand - Come on give the acid 459 00:36:59,220 --> 00:37:04,620 - Pour it boy - No...no please 460 00:37:04,700 --> 00:37:08,540 Do you know what will happen if I pour? Shall I pour? Shall I pour? 461 00:37:20,980 --> 00:37:22,020 Who's he? 462 00:37:23,380 --> 00:37:24,780 Police! 463 00:37:28,100 --> 00:37:31,940 Sir...sir! It was all for fun sir 464 00:37:32,020 --> 00:37:35,460 It isn't acid it's just plain water 465 00:37:37,620 --> 00:37:39,300 Sir 466 00:37:46,700 --> 00:37:48,380 Just like that Just for him 467 00:37:48,420 --> 00:37:51,100 No bullet! Just empty pistol Got scared? 468 00:38:00,820 --> 00:38:02,700 - Come here man! - I'm a Pilgrim 469 00:38:03,820 --> 00:38:07,060 Pilgrim? Go away 470 00:38:09,300 --> 00:38:10,100 Rogue 471 00:38:14,860 --> 00:38:15,940 Roshini, go home 472 00:38:15,980 --> 00:38:17,900 You'll not face any more problem in future 473 00:38:18,300 --> 00:38:20,060 Walk bravely on this street 474 00:38:20,860 --> 00:38:23,420 Remember to walk with your head held high, okay 475 00:38:23,460 --> 00:38:24,580 Thank you sir 476 00:38:24,660 --> 00:38:26,220 I'll get down here 477 00:38:28,260 --> 00:38:30,140 - Are you sure? - Yes 478 00:38:35,580 --> 00:38:40,300 - If it had been really acid? - My face would've got disfigured 479 00:38:42,180 --> 00:38:44,780 I can't even imagine it Thank God! 480 00:38:47,980 --> 00:38:48,860 Thank you 481 00:38:51,220 --> 00:38:54,780 After that, her face and her eyes used to haunt me now & then 482 00:38:54,820 --> 00:38:56,140 Like a painting 483 00:38:56,180 --> 00:38:58,300 I didn't know what was that and why did it haunt me? 484 00:38:58,380 --> 00:39:01,020 I'm not able to say whether I liked it or not 485 00:39:01,700 --> 00:39:05,300 What's this Anbu? Your punches have softened! Your punches are no longer hard 486 00:39:05,340 --> 00:39:06,740 - What has happened to you? - Is it? 487 00:39:06,780 --> 00:39:07,980 - Yes - Okay 488 00:39:08,460 --> 00:39:10,180 - Okay, take it - Come on... 489 00:39:11,980 --> 00:39:12,980 Let's go 490 00:39:30,340 --> 00:39:31,780 - Hello sir... - Hello 491 00:39:33,180 --> 00:39:37,620 I was sitting with a friend in that coffee shop I saw you 492 00:39:37,660 --> 00:39:40,140 I've come to take you for a cup of coffee 493 00:39:40,180 --> 00:39:45,180 - Would you like to join us? - Sorry, I'm on duty now 494 00:39:45,220 --> 00:39:47,260 CM is crossing this road, I must be here 495 00:39:48,420 --> 00:39:50,220 Thanks You carry on 496 00:39:50,260 --> 00:39:51,940 Then, join us after CM crosses this road 497 00:39:51,980 --> 00:39:53,180 We'll wait for you 498 00:39:53,220 --> 00:39:54,260 Will you join us then? 499 00:39:56,180 --> 00:39:58,340 I'm not sure I don't know how much time it'll take 500 00:39:58,380 --> 00:40:01,100 Don't wait for me You carry on, okay 501 00:40:01,380 --> 00:40:04,060 - Okay...bye - Bye... 502 00:40:17,660 --> 00:40:20,620 - Sir, sister-in-law? - Mind your business Katha Muthu 503 00:41:06,140 --> 00:41:08,340 Tears which had long forgotten to drop from my eyes 504 00:41:08,380 --> 00:41:10,300 Fell on her forehead that day 505 00:41:10,340 --> 00:41:12,620 I've seen many people hurt in accidents 506 00:41:12,900 --> 00:41:15,580 - Grizzly murders - Disgusting scenes 507 00:41:15,660 --> 00:41:17,300 Nothing ever disturbed me 508 00:41:17,340 --> 00:41:20,500 But, when I saw her severely hurt, I almost died 509 00:41:22,340 --> 00:41:25,500 Kathamuthu, her name is Maya She's a Teacher in St.Stephens 510 00:41:25,540 --> 00:41:27,620 Inform them and tell them to inform her house also 511 00:41:27,660 --> 00:41:29,180 - Give them my mobile number - Okay, sir 512 00:41:29,220 --> 00:41:31,220 No...no...today is Sunday School will be closed 513 00:41:31,260 --> 00:41:33,140 Call the Principal at his house & inform him 514 00:41:33,180 --> 00:41:35,100 There's a coffee shop next to the place we were standing 515 00:41:35,140 --> 00:41:37,980 She said she had come there with a friend 516 00:41:56,340 --> 00:42:06,740 "Love...love..." 517 00:42:06,820 --> 00:42:09,100 We'll wait for another 24 hours, I think she'll come round 518 00:42:09,100 --> 00:42:09,900 Okay, Doctor 519 00:42:10,500 --> 00:42:20,780 "Love...Love..." 520 00:42:30,860 --> 00:42:40,260 "You're my life..." 521 00:42:43,820 --> 00:42:44,580 Hello! 522 00:42:45,820 --> 00:42:47,900 Hello Sir How are you? 523 00:42:49,180 --> 00:42:50,140 How are you? 524 00:42:51,900 --> 00:42:53,180 It's very painful 525 00:42:54,580 --> 00:42:55,580 You'll be alright 526 00:42:56,740 --> 00:42:57,900 I'll ask the doctor to check 527 00:43:01,580 --> 00:43:02,700 ACP sir 528 00:43:06,820 --> 00:43:09,140 Any way you weren't there when CM passed that way 529 00:43:09,580 --> 00:43:11,940 You were taking me to the hospital in your car 530 00:43:12,900 --> 00:43:15,900 Couldn't you've joined me for a coffee when I invited you? 531 00:43:20,460 --> 00:43:22,620 Why're you serious? I just said it for fun 532 00:43:23,860 --> 00:43:26,860 I was seeing you and missed to see what was coming opposite me 533 00:43:27,300 --> 00:43:30,860 First time in our city a water Tanker wouldn't be an accused 534 00:43:38,380 --> 00:43:39,100 - Hello! - Hello 535 00:43:39,140 --> 00:43:40,500 She's Arthi, Maya's sister 536 00:43:40,500 --> 00:43:42,300 What happened? How is she now? 537 00:43:42,340 --> 00:43:44,380 She's okay now 538 00:43:44,620 --> 00:43:46,860 She was hit by a Tanker Lorry on Mount road 539 00:43:46,900 --> 00:43:48,740 She sustained head & limb injuries 540 00:43:49,180 --> 00:43:50,860 She's fine You go and see her 541 00:43:52,020 --> 00:43:54,620 It seems you're spending more time at the hospital 542 00:43:54,660 --> 00:43:56,340 I went twice to see her That's all 543 00:44:00,940 --> 00:44:04,740 But, I'm always thinking about her even when I'm working 544 00:44:06,260 --> 00:44:08,740 Say like that So, this is that 545 00:44:08,780 --> 00:44:10,020 Finally, you've fallen in Love 546 00:44:10,060 --> 00:44:11,980 Nothing like that and I can't be lumbered with it also 547 00:44:12,020 --> 00:44:15,660 She met with an accident because of me A little guilty feeling...That's all 548 00:44:16,740 --> 00:44:19,580 You said earlier once, nice guys get nice girls 549 00:44:19,620 --> 00:44:22,580 She's indeed a nice girl but, I don't want to be that nice guy 550 00:44:23,580 --> 00:44:26,460 She made me cry that day I didn't like it 551 00:44:26,860 --> 00:44:28,740 I've taken a decision not to see her again 552 00:44:30,380 --> 00:44:33,020 I felt like meeting her again 553 00:44:33,060 --> 00:44:34,340 Where Mr.ACP? 554 00:44:49,780 --> 00:44:52,620 You've come to meet me couldn't you bring a flower bouquet? 555 00:44:53,140 --> 00:44:54,460 You're taking out a gun? 556 00:44:56,620 --> 00:45:00,700 You may be a Police Officer? Everyone may be scared of you 557 00:45:00,740 --> 00:45:04,300 But, you don't know how to talk or move with a girl 558 00:45:04,820 --> 00:45:07,300 - Accept it - Agreed 559 00:45:08,340 --> 00:45:11,580 You're very uncomfortable Right? 560 00:45:13,180 --> 00:45:13,980 Why? 561 00:45:14,780 --> 00:45:18,820 - No, this chair - Chair? 562 00:45:27,140 --> 00:45:29,820 Even your sister is uncomfortable whenever she sees me 563 00:45:29,860 --> 00:45:32,220 I observed it in the hospital Did you ask her, why? 564 00:45:33,020 --> 00:45:37,300 I know you're a police officer who is talking to me, that's why 565 00:45:39,700 --> 00:45:42,740 People wrong-doers or criminals can feel uncomfortable on seeing me 566 00:45:43,340 --> 00:45:44,980 Why should others feel uncomfortable? 567 00:45:45,060 --> 00:45:46,860 Are you saying my sister is a criminal? 568 00:45:48,420 --> 00:45:51,300 Oh no! We are also normal people 569 00:45:51,340 --> 00:45:53,580 We are normal people and I'm a normal person 570 00:45:53,620 --> 00:45:56,540 That's what I wanted to say Please tell this to your sister also 571 00:45:56,580 --> 00:45:58,380 Is it? I'll try 572 00:45:58,980 --> 00:46:01,500 Let me see how normal a person you're in coming days 573 00:46:21,460 --> 00:46:23,540 Thanks for accepting my invitation 574 00:46:23,860 --> 00:46:25,260 Why're you so formal? 575 00:46:26,260 --> 00:46:29,980 You might be busy today I decided to meet you today 576 00:46:30,580 --> 00:46:32,620 It's since long I've come out of home 577 00:46:33,700 --> 00:46:36,460 I thought I'll get to know about the country from you 578 00:46:37,900 --> 00:46:39,380 Is the city peaceful? 579 00:46:41,100 --> 00:46:42,700 It'll be peaceful, if you're here 580 00:46:43,860 --> 00:46:45,980 Actually, I'm not that busy Just control room... 581 00:46:46,060 --> 00:46:49,100 I'm depressed I've wasted 3 months of my life 582 00:46:49,140 --> 00:46:50,980 I find only 4 walls around me 583 00:46:51,020 --> 00:46:53,900 So, I'm planning to go to Pondicherry tomorrow, to my sister's house 584 00:46:54,780 --> 00:46:57,820 My sister went back that day itself I feel like seeing her 585 00:47:00,340 --> 00:47:01,380 ACP sir 586 00:47:03,540 --> 00:47:05,220 Would you like to come with me? 587 00:47:05,820 --> 00:47:08,060 You said you weren't busy You must come 588 00:47:08,660 --> 00:47:11,860 I'm taking you to a beautiful place You'll love it 589 00:47:12,420 --> 00:47:14,500 Come...please 590 00:47:15,740 --> 00:47:17,820 "New experience" 591 00:47:17,820 --> 00:47:19,780 "It'll grow manifolds in a second" 592 00:47:19,860 --> 00:47:24,820 "It'll bring 2 lives together" 593 00:47:49,620 --> 00:47:53,380 "Changing me, becoming a part of my heart" 594 00:47:53,460 --> 00:47:57,620 "You don't kill me slowly" 595 00:47:57,660 --> 00:48:01,500 "Is today any different from yesterday? Am I the same man today also?" 596 00:48:01,540 --> 00:48:05,260 "Don't charm me with your talk" 597 00:48:13,860 --> 00:48:16,860 "I want to say one thing" 598 00:48:17,820 --> 00:48:21,820 "I must look into your face & say that" 599 00:48:21,860 --> 00:48:25,900 "Shouldn't we two be alone here?" 600 00:48:25,940 --> 00:48:29,860 "I've also changed I've become more soft" 601 00:48:29,900 --> 00:48:34,300 "If you know it, why don't you tell me?" 602 00:48:37,980 --> 00:48:42,300 "Who'll I ask? Won't you tell me?" 603 00:48:46,020 --> 00:48:49,940 "Who'll I ask? Won't you tell me?" 604 00:48:49,980 --> 00:48:53,580 "Changing me, becoming a part of my heart" 605 00:48:53,620 --> 00:48:58,100 "You don't kill me slowly" 606 00:48:58,140 --> 00:49:02,140 "Is today any different from yesterday? Am I the same man today also?" 607 00:49:02,180 --> 00:49:06,220 "Don't charm me with your talk" 608 00:49:24,380 --> 00:49:28,300 "On the way there are flower gardens" 609 00:49:28,380 --> 00:49:32,460 "Never once I had stopped and admired their beauty" 610 00:49:32,500 --> 00:49:40,700 "I never thought I'll stop and pluck a flower to admire it" 611 00:49:40,740 --> 00:49:44,380 "The flower you pluck, I'll adorn in my hair" 612 00:49:44,420 --> 00:49:48,820 "I've got this intention now" 613 00:49:48,900 --> 00:49:56,780 "But, like always, it's silence that speaks for me" 614 00:50:00,980 --> 00:50:04,780 "Changing me, becoming a part of my heart" 615 00:50:04,860 --> 00:50:08,980 "You don't kill me slowly" 616 00:50:09,020 --> 00:50:12,940 "Is today any different from yesterday? Am I the same women today also?" 617 00:50:12,980 --> 00:50:17,060 "Don't charm me with your words" 618 00:50:17,140 --> 00:50:21,180 "I'm developing wings like birds" 619 00:50:21,220 --> 00:50:25,700 "...and flying beyond stars" 620 00:50:25,740 --> 00:50:27,060 "New experience..." 621 00:50:27,140 --> 00:50:29,580 "It'll grow manifolds in a second" 622 00:50:29,580 --> 00:50:35,260 "It'll bring 2 lives together" 623 00:50:37,860 --> 00:50:41,140 I don't know if there's any place more beautiful than this in the world 624 00:50:41,180 --> 00:50:42,820 I don't want to know also 625 00:50:42,860 --> 00:50:45,100 This wood house is ours 626 00:50:45,180 --> 00:50:48,140 When my parents were alive, we used spend all our week ends here 627 00:50:48,380 --> 00:50:51,300 This house has seen my days of joy & grief 628 00:50:51,900 --> 00:50:53,540 I felt you must come here 629 00:50:53,580 --> 00:50:57,540 "You've made me come here and made me to talk" 630 00:50:57,580 --> 00:51:01,060 "You made me to smile" 631 00:51:01,660 --> 00:51:09,940 "What's the meaning of the mischief in your eyes?" 632 00:51:10,020 --> 00:51:13,500 "My outlook is new, my thoughts are new" 633 00:51:13,580 --> 00:51:17,860 "I've changed because of you" 634 00:51:17,900 --> 00:51:21,140 "Your eyes must search me in a crowd" 635 00:51:21,180 --> 00:51:25,660 "I've gone mad with such crazy ideas" 636 00:51:29,740 --> 00:51:33,740 "Changing me, becoming a part of my heart" 637 00:51:33,780 --> 00:51:37,940 "You don't kill me slowly" 638 00:51:37,980 --> 00:51:41,820 "Is today any different from yesterday? Am I the same man today also?" 639 00:51:41,860 --> 00:51:45,860 "Don't charm me with your talk" 640 00:51:45,900 --> 00:51:47,900 "I want to say one thing" 641 00:51:47,940 --> 00:51:50,020 "I must look into your face & say that" 642 00:51:50,060 --> 00:51:53,300 "Shouldn't we two be alone here?" 643 00:51:54,100 --> 00:51:57,740 "I've also changed I've become more soft" 644 00:51:57,820 --> 00:52:02,140 "If you know it, why don't you tell me?" 645 00:52:06,060 --> 00:52:10,540 "Who'll I ask? Won't you tell me?" 646 00:52:14,100 --> 00:52:19,740 "Who'll I ask? Won't you tell me?" 647 00:52:20,260 --> 00:52:24,300 "Won't you tell me?" 648 00:52:24,340 --> 00:52:28,300 "Won't you tell me?" 649 00:52:28,340 --> 00:52:32,540 "Won't you tell me?" 650 00:52:32,900 --> 00:52:35,180 Shall we go now? It's getting late 651 00:52:36,900 --> 00:52:39,260 I had a good time after a long time 652 00:52:40,020 --> 00:52:40,780 Thanks to you 653 00:52:47,420 --> 00:52:48,780 I want to talk to you 654 00:52:49,860 --> 00:52:51,980 Don't look at your watch, I want to talk to you 655 00:52:59,100 --> 00:53:00,820 I know one thing about you 656 00:53:01,380 --> 00:53:02,300 What's it? 657 00:53:04,100 --> 00:53:06,620 An incident that happened on the day I met with an accident 658 00:53:07,900 --> 00:53:13,100 I fell at a distance when I was knocked down by a tanker lorry 659 00:53:13,380 --> 00:53:15,500 I was in terrible pain when I fell down 660 00:53:15,580 --> 00:53:16,860 I couldn't bear it 661 00:53:17,380 --> 00:53:19,460 Suddenly I felt I was being carried by someone 662 00:53:20,580 --> 00:53:21,940 ACP Anbuselvan! 663 00:53:22,500 --> 00:53:23,420 I saw 664 00:53:24,900 --> 00:53:26,900 You made me sleep on your lap in the car 665 00:53:27,780 --> 00:53:28,740 I saw 666 00:53:30,540 --> 00:53:32,460 Your shirt was drenched with my blood 667 00:53:32,540 --> 00:53:34,460 You tied a kerchief to stop the bleeding 668 00:53:34,540 --> 00:53:37,220 You ordered the driver Kathamuthu to go fast 669 00:53:38,220 --> 00:53:39,740 I was observing all of it 670 00:53:40,180 --> 00:53:41,460 I was watching it all 671 00:53:42,900 --> 00:53:44,180 You cried then 672 00:53:46,380 --> 00:53:47,260 Why? 673 00:53:49,500 --> 00:53:51,900 Later you got me admitted in a hospital 674 00:53:51,940 --> 00:53:53,740 Everything before me turned dark 675 00:53:53,780 --> 00:53:55,460 But, I knew I wouldn't die 676 00:53:56,220 --> 00:53:57,780 Then, I made a prayer 677 00:53:58,460 --> 00:54:01,940 When I regain consciousness you must be there 678 00:54:01,980 --> 00:54:03,700 I must see you first 679 00:54:05,180 --> 00:54:06,380 It happened 680 00:54:08,460 --> 00:54:14,260 You might've cried if it was anyone else other than me 681 00:54:14,300 --> 00:54:15,220 May be... 682 00:54:16,740 --> 00:54:18,780 But, there was no one else other than me 683 00:54:18,820 --> 00:54:19,940 I was there 684 00:54:21,300 --> 00:54:24,860 When I opened my eyes in the hospital, you were there 685 00:54:25,540 --> 00:54:27,020 I didn't feel any pain 686 00:54:27,580 --> 00:54:28,900 I felt happy 687 00:54:32,300 --> 00:54:34,900 I'm telling you unabashedly 688 00:54:35,460 --> 00:54:37,220 Actually I never feel shy 689 00:54:38,180 --> 00:54:39,220 I love you 690 00:54:39,660 --> 00:54:42,500 - Truly! Madly...deeply - No, Maya 691 00:54:44,020 --> 00:54:47,340 Don't say you love me Please no 692 00:54:48,420 --> 00:54:50,260 Before you said about your love, 693 00:54:50,300 --> 00:54:52,260 ...there was a special feeling between us 694 00:54:52,300 --> 00:54:53,580 That was very nice 695 00:54:53,980 --> 00:54:55,220 Let us maintain status quo 696 00:54:59,500 --> 00:55:02,380 I should've expected this It was my mistake 697 00:55:02,860 --> 00:55:04,420 I don't have any great reason 698 00:55:05,420 --> 00:55:06,660 I've got used to living alone 699 00:55:07,220 --> 00:55:08,540 I like it that way 700 00:55:09,260 --> 00:55:12,100 There's no place for another person in my home 701 00:55:13,060 --> 00:55:15,020 Literally, I mean otherwise 702 00:55:15,060 --> 00:55:17,060 Did I ask your opinion about me? 703 00:55:18,340 --> 00:55:20,180 Did I ask you accept my love? 704 00:55:21,860 --> 00:55:23,460 I opened my heart to you 705 00:55:25,580 --> 00:55:27,180 I expected such a reply from you 706 00:55:32,180 --> 00:55:33,700 Let's go...let's go 707 00:55:55,700 --> 00:55:58,100 She was changing me, I was just watching 708 00:55:58,180 --> 00:56:01,220 She was changing my world, I didn't like that 709 00:56:02,060 --> 00:56:04,060 I thought of going away from her 710 00:56:04,660 --> 00:56:05,740 But, I couldn't 711 00:56:14,100 --> 00:56:15,980 Hello Maya, how are you? 712 00:56:16,020 --> 00:56:16,980 I'm fine 713 00:56:17,020 --> 00:56:18,940 Have you started going to school again? 714 00:56:18,980 --> 00:56:20,820 Yes, for the past 2 weeks 715 00:56:23,820 --> 00:56:25,140 Did you come to meet me? 716 00:56:25,180 --> 00:56:26,980 I don't know any other person here 717 00:56:27,980 --> 00:56:29,340 Okay, come 718 00:56:39,340 --> 00:56:40,860 I'm not able to concentrate 719 00:56:40,940 --> 00:56:42,460 I'm not able to take classes 720 00:56:42,540 --> 00:56:43,980 I've forgotten my mathematics 721 00:56:45,540 --> 00:56:47,940 I'm not able to talk to any one freely in school 722 00:56:48,020 --> 00:56:49,660 I've lost appetite, I'm sleepless 723 00:56:52,220 --> 00:56:54,300 I've come to tell you, it's because of you only 724 00:56:59,060 --> 00:57:02,260 I had decided not to meet or talk to you 725 00:57:02,300 --> 00:57:04,060 I don't like making requests 726 00:57:05,300 --> 00:57:06,980 But, I'm not bothered about all that 727 00:57:10,100 --> 00:57:11,220 I love you 728 00:57:12,140 --> 00:57:14,340 I've come here to ask you to accept my love 729 00:57:22,380 --> 00:57:23,740 Then, another thing 730 00:57:23,820 --> 00:57:26,060 You said earlier that you were a normal person 731 00:57:26,100 --> 00:57:26,860 I'm sorry 732 00:57:26,900 --> 00:57:28,620 You're not a normal person 733 00:57:28,660 --> 00:57:30,020 If you had been... 734 00:57:30,060 --> 00:57:32,180 You wouldn't have rejected my love 735 00:57:40,740 --> 00:57:41,940 She was right 736 00:57:42,700 --> 00:57:44,340 You're not a normal person 737 00:57:55,140 --> 00:57:58,340 I love you...truly...madly 738 00:58:01,260 --> 00:58:03,300 I'm sorry You're not a normal person 739 00:58:05,460 --> 00:58:08,580 If you had been, you wouldn't have rejected my love 740 00:58:27,060 --> 00:58:28,940 - Okay, see you tomorrow - Bye Maya 741 00:58:31,140 --> 00:58:35,580 ACP sir, I'm surprised to find you here 742 00:58:36,020 --> 00:58:37,820 I don't know any other person here 743 00:58:38,860 --> 00:58:40,260 I've so much to talk to you 744 00:58:40,620 --> 00:58:41,700 Shall we? 745 00:58:42,820 --> 00:58:43,860 I love to 746 00:58:45,460 --> 00:58:46,260 Come 747 00:58:59,020 --> 00:59:00,380 Maya, what do you want? 748 00:59:02,500 --> 00:59:03,460 I didn't get you 749 00:59:04,020 --> 00:59:06,060 What do you want us to do together? 750 00:59:06,100 --> 00:59:07,420 I want to marry you 751 00:59:11,340 --> 00:59:13,180 I must spend my life with you 752 00:59:13,460 --> 00:59:14,820 I want to be with you 753 00:59:14,900 --> 00:59:16,340 I want to talk to you happily 754 00:59:16,380 --> 00:59:17,380 I want to fight with you 755 00:59:17,420 --> 00:59:18,980 I want to cry resting on your shoulders 756 00:59:19,020 --> 00:59:21,300 I must be mad about you always like I'm today 757 00:59:21,340 --> 00:59:22,780 I want to make love to you 758 00:59:23,740 --> 00:59:25,340 I want 3 children from you 759 00:59:25,420 --> 00:59:28,140 They must be like you in appearance & character 760 00:59:28,220 --> 00:59:29,780 I must see these eyes, always 761 00:59:30,820 --> 00:59:32,620 Then, one fine day I want to die 762 00:59:32,660 --> 00:59:33,540 That's all 763 00:59:33,620 --> 00:59:34,460 Why? 764 00:59:36,140 --> 00:59:37,740 I'm not a happy go lucky man 765 00:59:38,420 --> 00:59:39,940 I'm a police officer 766 00:59:40,020 --> 00:59:41,460 My life is at risk, always 767 00:59:41,860 --> 00:59:43,660 It'll affect people around me also 768 00:59:43,740 --> 00:59:45,980 There's a 6 year difference between you & me in age 769 00:59:46,420 --> 00:59:47,300 Why me? 770 00:59:47,340 --> 00:59:48,420 It's a girlish thing 771 00:59:48,500 --> 00:59:49,980 You wouldn't understand if I tell you 772 00:59:50,020 --> 00:59:51,420 Look from a girl's perspective 773 00:59:55,460 --> 00:59:56,580 Okay...okay 774 00:59:57,420 --> 00:59:58,620 We'll marry 775 01:00:01,020 --> 01:00:02,540 I love you, Maya 776 01:00:03,020 --> 01:00:06,180 Ever since the day I saw you for the first time, 777 01:00:06,900 --> 01:00:08,100 I hid it 778 01:00:09,100 --> 01:00:11,020 I don't want to hide it anywhere 779 01:00:11,060 --> 01:00:13,740 A month from now, let's marry 780 01:00:13,780 --> 01:00:14,740 Okay? 781 01:00:16,420 --> 01:00:20,220 A drop of tear in her eyes A flash of happiness on her face 782 01:00:20,300 --> 01:00:23,540 She gave a contented look I can never forget it 783 01:00:24,580 --> 01:00:28,380 I decided right then to live with her 784 01:00:35,980 --> 01:00:37,420 After a week... 785 01:00:37,460 --> 01:00:39,980 Srikanth, Arul, Ilamaran and me, 786 01:00:40,060 --> 01:00:43,460 We all four were again transferred to the crime branch 787 01:00:43,500 --> 01:00:45,900 We re-opened gangster Sethu's file 788 01:00:45,940 --> 01:00:47,660 Operation Sethu kicked off 789 01:00:50,140 --> 01:00:51,700 10 days prior to this 790 01:00:52,060 --> 01:00:54,940 Pandia entered my life 791 01:00:57,180 --> 01:01:00,020 Pandia! Born and brought up in Salem 792 01:01:00,060 --> 01:01:03,500 At 19, he killed his father and ran away to Bombay 793 01:01:03,540 --> 01:01:04,780 8 years later... 794 01:01:04,820 --> 01:01:08,860 Maharashtra Police is after him with 32 criminal cases against him 795 01:01:08,900 --> 01:01:14,420 15 extortions, 9 murders, 5 kidnappings, 1 dacoity...one bank robbery 796 01:01:14,460 --> 01:01:17,460 Finally, murder of a local MLA Ashwin Malik 797 01:01:23,460 --> 01:01:24,980 Hey, hands up 798 01:01:25,020 --> 01:01:27,940 Pandia was arrested by Mumbai police 799 01:01:27,980 --> 01:01:29,340 He was in jail for 6 months 800 01:01:29,380 --> 01:01:31,340 6 months 8 days 801 01:01:31,380 --> 01:01:33,580 On the 9th day he escaped 802 01:01:33,660 --> 01:01:35,420 If created a sensation in Mumbai 803 01:01:35,500 --> 01:01:38,900 Pandia reached Chennai after escaping from Mumbai 804 01:01:38,940 --> 01:01:42,860 When we re-opened Sethu's file, we went through his history 805 01:01:42,940 --> 01:01:44,780 'Old Jetty Kattucherry' 806 01:01:45,220 --> 01:01:47,580 There was only one information Crime branch didn't know it then 807 01:01:47,620 --> 01:01:49,980 Crime branch which was searching Sethu's missing brother, 808 01:01:50,020 --> 01:01:52,540 ...was Pandia, who had come after escaping from Mumbai 809 01:01:52,580 --> 01:01:54,780 This is our place 810 01:01:54,860 --> 01:01:56,300 All are our boys 811 01:01:56,340 --> 01:01:58,420 They'll give their lives for me 812 01:01:58,460 --> 01:01:59,500 For you too 813 01:01:59,900 --> 01:02:04,380 Pandia, when I heard you were in jail, I was be numbed 814 01:02:04,380 --> 01:02:05,740 I ran out of ideas 815 01:02:06,620 --> 01:02:08,020 I just sat like that 816 01:02:08,620 --> 01:02:10,660 Police has increased the pressure on me here also 817 01:02:10,700 --> 01:02:11,620 Police! 818 01:02:11,700 --> 01:02:14,420 Brother, one police officer by name Shinde, in Mumbai, 819 01:02:14,460 --> 01:02:16,220 ...dared to beat me in jail 820 01:02:16,300 --> 01:02:19,220 He'll die in another 30 minutes But do you know how? 821 01:02:19,260 --> 01:02:21,260 There won't be a scratch on his body 822 01:02:21,300 --> 01:02:23,260 Our boys would've got down to business by now 823 01:02:23,300 --> 01:02:24,580 He has a 17 year old son 824 01:02:24,660 --> 01:02:26,380 They'll kidnap him and confine him for 2 days 825 01:02:26,460 --> 01:02:27,700 Giving a torrid time to Shinde 826 01:02:27,780 --> 01:02:30,900 Two days later they'll send his son's body in a parcel 827 01:02:31,420 --> 01:02:33,940 This will send a message to all police people 828 01:02:34,020 --> 01:02:37,260 They'll think twice before hitting us 829 01:02:37,340 --> 01:02:39,780 - They'll fear us - That's what we need 830 01:02:39,820 --> 01:02:41,500 There're few people here 831 01:02:41,580 --> 01:02:44,500 They'll get sense only if we give them a few shocks like this 832 01:02:44,540 --> 01:02:45,620 We'll do it 833 01:02:45,660 --> 01:02:47,500 Brother Sethu, our brother Pandia has come 834 01:02:47,580 --> 01:02:50,140 Like they put up cut-outs on a Minister's arrival, 835 01:02:50,180 --> 01:02:52,020 Shall we put up a cut-out for our Pandia? 836 01:02:52,060 --> 01:02:54,340 That too opposite Commissioner's office 837 01:02:55,220 --> 01:03:00,900 - Hey, I've a cut-out for him here - Brother Sethu, the superb 838 01:03:00,940 --> 01:03:04,700 Brother Sethu, we'll give Pandia something like school children give, flowers 839 01:03:04,740 --> 01:03:06,260 No one must give us flowers 840 01:03:06,300 --> 01:03:07,420 He's Producer's son 841 01:03:07,460 --> 01:03:09,100 - Are you Arun? - Yes 842 01:03:09,180 --> 01:03:10,300 We'll give it someone 843 01:03:10,340 --> 01:03:12,900 Your father told us to bring you to the studio...Shall we go? 844 01:03:14,420 --> 01:03:16,900 Hello!...Yes 845 01:03:16,940 --> 01:03:19,420 I've kidnapped your son 846 01:03:19,500 --> 01:03:22,300 If you want him alive, pay a ransom of 25 lakhs & take him 847 01:03:22,340 --> 01:03:25,860 Your film shoot is going on! So managing funds won't be a problem 848 01:03:25,940 --> 01:03:29,140 What do you say? I'll tell you only once...No police involvement 849 01:03:29,180 --> 01:03:32,300 Then, it'll not be a kidnap case 850 01:03:32,340 --> 01:03:34,060 Will Seetharaman be having cash? 851 01:03:34,100 --> 01:03:36,740 Definitely he'll have He's rolling in money 852 01:03:36,780 --> 01:03:38,140 He's a powerful person 853 01:03:38,180 --> 01:03:42,060 Despite so many warnings if he has gone to police, it means... 854 01:03:43,860 --> 01:03:46,860 Arun, I think your father isn't concerned about you 855 01:03:47,580 --> 01:03:50,140 - What's your age? - 11 856 01:03:50,540 --> 01:03:53,900 Brother, Seetharaman is unaware of the real problem 857 01:03:55,140 --> 01:03:56,980 Let's make him aware of it 858 01:03:58,940 --> 01:04:02,380 Hey, what're you dropping? Hey...stop... 859 01:04:04,500 --> 01:04:06,580 Blood!...Oh God! 860 01:04:10,700 --> 01:04:12,700 - Hello! - Is it Seetharaman? 861 01:04:12,980 --> 01:04:16,220 Hey Idiot! I told you in clear terms 862 01:04:16,300 --> 01:04:18,420 I told you not go to police We'll settle it between us 863 01:04:18,460 --> 01:04:19,420 But, you didn't care 864 01:04:19,460 --> 01:04:23,420 Arun who should have been playing in your verandah is dead now 865 01:04:23,460 --> 01:04:24,140 You wanted it 866 01:04:24,180 --> 01:04:27,100 Hey! Stupid...your mother... 867 01:04:27,140 --> 01:04:31,060 Hey, you killed my son killed my son 868 01:04:31,100 --> 01:04:33,140 I'll show you what I'm capable of 869 01:04:33,220 --> 01:04:35,020 Hey, don't shout man 870 01:04:35,100 --> 01:04:36,540 How many people are there in your house now? 871 01:04:36,580 --> 01:04:37,980 People who've come to offer condolences 872 01:04:38,020 --> 01:04:39,620 All are crying, aren't they? 873 01:04:39,660 --> 01:04:42,660 Did anyone think why your daughter isn't around, crying? 874 01:04:42,700 --> 01:04:44,900 Where's your daughter Selvi? Where's she? 875 01:04:48,580 --> 01:04:51,620 Your daughter Selvi is with us now 876 01:04:51,660 --> 01:04:53,980 My boys are getting enraged seeing her 877 01:04:54,020 --> 01:04:57,540 Seetharaman, pay Rs 30 lakhs and get her released 878 01:04:57,580 --> 01:05:00,940 No police please, or else another sack will come to you 879 01:05:01,900 --> 01:05:05,860 30 bundles of Rs 1000 notes 100 notes is one bundle, brother 880 01:05:08,020 --> 01:05:11,740 If he had done it earlier, I wouldn't have killed that boy 881 01:05:11,780 --> 01:05:14,540 He got sense only after we kidnapped his daughter 882 01:05:14,580 --> 01:05:16,940 Simple...but it's powerful, brother 883 01:05:18,100 --> 01:05:20,460 Beautiful girl, isn't she? 884 01:05:21,900 --> 01:05:24,580 Our boys were itching to enjoy that girl 885 01:05:24,620 --> 01:05:26,620 Never force a girl, brother 886 01:05:26,660 --> 01:05:29,540 She must come to you of her own They must spend their lives at our feet 887 01:05:29,620 --> 01:05:31,580 I told our boys to have drinks & go to sleep 888 01:05:31,620 --> 01:05:32,860 They all got vexed 889 01:05:32,940 --> 01:05:35,820 They've started thinking, 'This man is totally different' 890 01:05:37,300 --> 01:05:40,580 Brother, in whichever city we go, we must rule over it 891 01:05:41,540 --> 01:05:43,380 We must create sensation 892 01:05:43,980 --> 01:05:46,340 We must make this city know our real identity 893 01:05:53,900 --> 01:05:58,020 Crimes started hitting like sea waves Madras city was shocked 894 01:05:58,060 --> 01:06:01,060 Sethu, in 3 months, kidnapped 6 people 895 01:06:01,140 --> 01:06:03,580 4 Extortion...13 murders... 896 01:06:03,620 --> 01:06:04,900 11 dacoities... 897 01:06:05,900 --> 01:06:08,940 - How's the vehicle? - Superb brother, flying like a jet 898 01:06:08,980 --> 01:06:11,980 Watch carefully! It may really fly away number is good 899 01:06:18,260 --> 01:06:23,620 My department didn't know about Pandia, brain behind Sethu's crimes 900 01:06:24,020 --> 01:06:25,460 This city is ours 901 01:06:25,500 --> 01:06:28,700 From Tambaram to Ennore, everything is ours 902 01:06:28,740 --> 01:06:31,100 Pandia, you've brought good fortune with you 903 01:06:31,700 --> 01:06:34,780 Have it...Have it 904 01:06:34,820 --> 01:06:37,740 We aimed at Sethu We decided to terminate him 905 01:06:42,580 --> 01:06:44,500 Come, let's go No problem 906 01:06:44,580 --> 01:06:46,980 I'm telling you brother You're having high temperature 907 01:06:46,980 --> 01:06:49,180 If you come in this condition, it'll be death for you 908 01:06:49,220 --> 01:06:52,900 Hey, entire city police is after my life 909 01:06:52,940 --> 01:06:54,700 This fever will not kill me 910 01:06:54,740 --> 01:06:56,260 - Come Pandia - You'll never listen to me 911 01:06:56,300 --> 01:06:57,380 Hey, take out the vehicle 912 01:06:57,420 --> 01:07:01,460 Vasu Sethu, it's Sethu No need to go to Trisoolam station 913 01:07:01,500 --> 01:07:04,380 Chengalpattu Railway Station Come straight inside 914 01:07:04,420 --> 01:07:08,380 You must be there in an hour You're coming alone, got it? 915 01:07:11,900 --> 01:07:13,140 Yes, Anbu...tell me 916 01:07:13,180 --> 01:07:15,340 We've assembled here Is the information correct? 917 01:07:15,380 --> 01:07:16,420 Information is correct 918 01:07:16,460 --> 01:07:19,140 They're meeting at Chengalpattu station not at Trisoolam station 919 01:07:19,220 --> 01:07:20,580 Vasu & Sethu have arrived 920 01:07:21,060 --> 01:07:22,820 I think we should take positions 921 01:08:10,700 --> 01:08:11,660 Police! 922 01:08:26,180 --> 01:08:27,340 Police...move 923 01:09:09,380 --> 01:09:12,780 Sethu...got caught...got caught 924 01:09:12,820 --> 01:09:14,700 - Anbu, you wanted him - Yes 925 01:09:14,740 --> 01:09:15,580 What shall we do now? 926 01:09:15,660 --> 01:09:19,180 Like in Vijaykanth's movie, shall we had cuff him and drag him on the streets 927 01:09:19,180 --> 01:09:21,900 No...we'll kill him here Anbu, we'll kill him here 928 01:09:21,940 --> 01:09:26,420 Sethu, didn't we tell you to quit this place in 3 months? 929 01:09:26,460 --> 01:09:28,940 You didn't listen, so you're going to die 930 01:09:29,020 --> 01:09:31,660 Orelse we'll arrest him He'll reveal few VIP's names 931 01:09:31,700 --> 01:09:32,700 We'll kill them 932 01:09:32,780 --> 01:09:34,900 There's a large customer support team behind him 933 01:09:34,940 --> 01:09:38,260 Hey, who needs VIP's names Arul, ask him if he believes in God 934 01:09:38,300 --> 01:09:40,380 If so, ask him to offer his last prayers 935 01:09:40,420 --> 01:09:42,980 He appears to be God-fearing or else tell him to close his eyes 936 01:09:43,060 --> 01:09:45,020 I don't feel like letting him go alive from here 937 01:09:45,100 --> 01:09:47,140 Sethu...afraid? 938 01:09:47,180 --> 01:09:49,620 If you are afraid, you shouldn't have come from Tuticorin 939 01:10:29,420 --> 01:10:33,300 Sethu! Who held this city to ransom for the past 3 years 940 01:10:35,140 --> 01:10:37,900 An anti-social who gave testing times to the department 941 01:10:37,940 --> 01:10:40,260 He's no more now I was feeling proud 942 01:10:40,900 --> 01:10:43,980 I never regretted or felt pity for killing him 943 01:10:44,020 --> 01:10:47,420 I had only one thought This city must be peaceful 944 01:10:47,460 --> 01:10:48,780 No need to worry 945 01:10:48,820 --> 01:10:50,740 - We'll go away Pandia - Yes, Pandia 946 01:10:51,660 --> 01:10:54,820 We never knew about the existence of Pandia then 947 01:11:12,380 --> 01:11:14,540 Pandia, what's all this? 948 01:11:15,140 --> 01:11:18,340 Pandia, order us We are waiting for your order only 949 01:11:20,020 --> 01:11:22,940 - Where will be Vasu Seth now? - We can find him Pandia 950 01:11:22,980 --> 01:11:25,060 Police has got all the information from Vasu 951 01:11:25,100 --> 01:11:28,700 Sethu, didn't care about Vasu He was never afraid of us 952 01:11:28,780 --> 01:11:31,580 He was not under our control That has done all the damage 953 01:11:32,060 --> 01:11:33,060 Vasu Seth must die 954 01:11:33,100 --> 01:11:35,580 His entire family must meet a ghastly death 955 01:11:35,620 --> 01:11:37,140 We'll do it Pandia 956 01:11:37,180 --> 01:11:39,580 Sethu's death must be planned Immediately 957 01:11:40,220 --> 01:11:42,540 All Police Officers must hide in fear 958 01:11:42,620 --> 01:11:45,140 It must be that ruthless Right now 959 01:11:45,180 --> 01:11:48,740 By tomorrow's dawn, let it be anyone in Anbuselvan's house 960 01:11:48,820 --> 01:11:50,140 Wherever they might be, 961 01:11:50,180 --> 01:11:53,540 ...father, mother, brothers, sisters, wife, childrenno one must be left alive 962 01:11:53,580 --> 01:11:55,180 For brother Sethu It must happen 963 01:11:55,220 --> 01:11:57,340 I must talk to Anbuselvan While this is happening 964 01:11:57,380 --> 01:11:59,860 I must hear his cries How will we do it Bose? 965 01:11:59,900 --> 01:12:01,660 We can do it, Pandia We can do it 966 01:12:02,940 --> 01:12:05,540 Pandia, he doesn't have anyone you had mentioned now 967 01:12:05,580 --> 01:12:06,860 Anbuselvan is a lone man 968 01:12:06,900 --> 01:12:08,860 We can take on others They're a team 969 01:12:08,900 --> 01:12:12,660 Anbuselvan, Arul, Ilamaran, Srikanth They're always together 970 01:12:12,700 --> 01:12:13,860 We can hit them 971 01:12:13,900 --> 01:12:14,700 Shut up 972 01:12:14,740 --> 01:12:17,940 We can do it, Pandia I've seen...There's a girl 973 01:12:17,980 --> 01:12:20,140 They were talking to each other near Commissioner's office 974 01:12:20,220 --> 01:12:23,540 I had seen them I'm sure she's his flame 975 01:12:23,540 --> 01:12:26,060 - Hi - Hi 976 01:12:39,340 --> 01:12:40,900 Sorry, I was busy all last week 977 01:12:40,980 --> 01:12:42,900 I read it in newspaper Are you free now? 978 01:12:42,940 --> 01:12:43,860 Totally 979 01:13:05,740 --> 01:13:06,620 This is Swathi 980 01:13:06,660 --> 01:13:07,820 - Hi! - Hello 981 01:13:08,380 --> 01:13:09,260 - Hello... - Hello... 982 01:13:09,300 --> 01:13:09,980 Come 983 01:13:30,460 --> 01:13:32,820 Velu, make a call to Pandia 984 01:13:32,860 --> 01:13:36,060 This is my hide out Usually I never invite anyone home 985 01:13:36,140 --> 01:13:39,940 I like to stay alone I've to change myself for you 986 01:13:39,980 --> 01:13:42,660 I'll change No...I've changed 987 01:13:43,300 --> 01:13:44,660 Why it is so dark? 988 01:13:44,700 --> 01:13:48,100 Usually, I never open the curtains or windows I like darkness 989 01:13:53,140 --> 01:13:54,700 It's good now 990 01:13:55,340 --> 01:13:57,660 I didn't mean, it must be like this only 991 01:13:57,740 --> 01:13:59,660 I said it'll be good if you open it 992 01:14:00,060 --> 01:14:02,100 Watch, your life will become colourful hereafter 993 01:14:05,020 --> 01:14:05,980 Here... 994 01:14:09,980 --> 01:14:10,980 We'll sit here 995 01:14:23,820 --> 01:14:25,100 Vasu! 996 01:14:25,980 --> 01:14:29,780 Stupid rascal, you betrayed Sethu, didn't you? 997 01:14:29,820 --> 01:14:32,580 If you remain alive, Sethu's soul will not rest in peace 998 01:14:32,660 --> 01:14:37,660 Vasu Seth, you'll never be forgiven Your family must die 999 01:14:37,740 --> 01:14:39,740 And you must die watching them die 1000 01:14:39,780 --> 01:14:43,060 Hey, Ravi, Kasi... Chop everyone 1001 01:14:46,020 --> 01:14:48,900 Our children will easily get admitted in my school 1002 01:14:49,460 --> 01:14:52,540 No need to apply in advance No need to pay donation 1003 01:14:53,100 --> 01:14:56,300 - You needn't stand in queue - Then? 1004 01:14:57,380 --> 01:15:01,140 I'm a qualified Mathematician In simple words Maths scholar 1005 01:15:01,820 --> 01:15:05,740 No need of tuition in Maths for our kids You too needn't trouble yourself 1006 01:15:06,420 --> 01:15:09,620 Any way you don't know, I know it I'll take care of it 1007 01:15:10,700 --> 01:15:12,420 Maths is very important, isn't it? 1008 01:15:17,780 --> 01:15:21,820 Then, I'm a good singer I've learnt classical music 1009 01:15:21,860 --> 01:15:24,700 I've learnt to play Guitar Trust me 1010 01:15:25,620 --> 01:15:26,500 Then? 1011 01:15:27,340 --> 01:15:31,260 I was very fat as a child Now, I'm like this by dieting & exercise 1012 01:15:33,620 --> 01:15:36,660 - Slim? - Yes...slim 1013 01:15:37,940 --> 01:15:42,300 If I stop dieting You'll never need a bed again 1014 01:15:42,380 --> 01:15:43,940 I'll become like a bed 1015 01:15:53,740 --> 01:15:55,220 Where were you all these days? 1016 01:15:56,340 --> 01:15:59,820 I was here only You didn't see me 1017 01:16:01,020 --> 01:16:03,340 I think I'll start living with you from today itself 1018 01:16:11,020 --> 01:16:12,740 - Hello - Anbu, I'm Arul speaking 1019 01:16:13,420 --> 01:16:18,300 Anbu, they entered Vasu's house and massacred everyone 1020 01:16:18,340 --> 01:16:20,340 They had knives & daggers and chopped everyone mercilessly 1021 01:16:20,380 --> 01:16:22,900 This place is one idiot mess up I'm speaking from here only 1022 01:16:22,940 --> 01:16:25,340 They've killed 5 people his wife & children 1023 01:16:25,380 --> 01:16:27,460 They've left Vasu after beating him 1024 01:16:27,660 --> 01:16:29,940 - Who? - I think Sethu's boys 1025 01:16:29,980 --> 01:16:31,660 We had changed Vasu's residence 1026 01:16:31,660 --> 01:16:33,620 They barged into his house and killed everyone 1027 01:16:33,660 --> 01:16:35,020 How could they locate him? 1028 01:16:35,060 --> 01:16:36,860 I think they've got the information from the department 1029 01:16:36,900 --> 01:16:37,460 No way 1030 01:16:37,500 --> 01:16:38,980 - Okay...I'll call you back - Okay 1031 01:16:46,700 --> 01:16:48,980 - Hello! - Anbuselvan... 1032 01:16:49,060 --> 01:16:49,900 Yeah! 1033 01:16:50,620 --> 01:16:51,500 Who's that? 1034 01:16:52,180 --> 01:16:55,820 Are you a F-great...? Are you bloody F-Police Officer? 1035 01:16:56,860 --> 01:16:57,660 Who's that? 1036 01:16:59,020 --> 01:17:00,300 Tell me your name 1037 01:17:00,340 --> 01:17:02,260 Do you know the condition of Vasu Sethu? 1038 01:17:02,300 --> 01:17:05,740 It'll take 3 months to clean the blood stains from his house walls 1039 01:17:05,820 --> 01:17:07,860 The biggest mistake in your life was killing Sethu 1040 01:17:07,900 --> 01:17:12,940 You shot him dead like a street dog You must pay the price for his death 1041 01:17:13,860 --> 01:17:14,860 Hey, come to the point 1042 01:17:14,900 --> 01:17:19,300 Hey, read my lips! You'll fear You'll cry...You'll feel the pain 1043 01:17:19,340 --> 01:17:23,380 Shall we? You'll regret for choosing police job 1044 01:17:23,420 --> 01:17:27,380 The girl who's in your house now, isn't she your girl friend? 1045 01:17:27,420 --> 01:17:30,020 She's beautiful I'll kidnap her before your eyes 1046 01:17:30,100 --> 01:17:33,180 I'll make you go mad I'll make you go from pillar to post I'll make you cry 1047 01:17:33,220 --> 01:17:35,660 I'll rape her and I'll drop her corpse infront of your house 1048 01:17:35,700 --> 01:17:36,580 Watch 1049 01:17:37,220 --> 01:17:40,020 The policemen, who were with you while killing Sethu, and this girl, 1050 01:17:40,060 --> 01:17:42,300 ...will all be killed by me It's a challenge 1051 01:17:42,340 --> 01:17:45,020 After that I'll talk to you when you're left alone 1052 01:17:45,060 --> 01:17:46,460 I can kill all the officers today also 1053 01:17:46,500 --> 01:17:48,260 But, you must know that such an enemy exists 1054 01:17:48,300 --> 01:17:50,460 You must fear me that's why I've called to inform you 1055 01:17:50,500 --> 01:17:53,740 ACP, this will happen It'll happen, but slowly 1056 01:17:53,780 --> 01:17:57,260 It may happen after 2 or 3 days Or it may be happen by dawn tomorrow 1057 01:17:57,300 --> 01:17:58,580 You just watch 1058 01:18:01,780 --> 01:18:04,380 - Any problem? - No 1059 01:18:43,020 --> 01:18:43,700 Sir! 1060 01:18:44,220 --> 01:18:48,500 Go casually and check outside if there's anybody standing in our street 1061 01:18:50,700 --> 01:18:51,500 What's it sir? 1062 01:18:51,940 --> 01:18:53,940 Selvaraj, check if there is any movement of men 1063 01:18:53,980 --> 01:18:54,900 Okay, sir 1064 01:19:15,500 --> 01:19:18,220 No movement of people But there's an auto parked 1065 01:19:18,300 --> 01:19:19,500 - Auto? - Yes 1066 01:19:19,540 --> 01:19:21,260 It's parked on the street corner 1067 01:19:21,300 --> 01:19:23,140 Sir, any problem? 1068 01:19:23,580 --> 01:19:26,940 A phone call threat You both stay here only 1069 01:19:26,980 --> 01:19:28,260 - Yes sir - Be alert 1070 01:19:43,340 --> 01:19:44,900 What's happening? 1071 01:19:44,940 --> 01:19:47,100 Sorry Maya, I've little work I must go 1072 01:19:48,980 --> 01:19:50,300 Okay, I'll go home 1073 01:19:50,340 --> 01:19:52,620 No...no...no need to go home, You come with me 1074 01:19:52,620 --> 01:19:53,740 I'll take you to a place 1075 01:20:02,780 --> 01:20:05,020 Hello! Control room I'm Anbuselvan speaking 1076 01:20:05,060 --> 01:20:06,900 Thilakan, listen carefully 1077 01:20:06,980 --> 01:20:09,460 I need our 5 boys immediately ...near my house 1078 01:20:09,500 --> 01:20:11,820 Tell them to come in an auto... no need of police vehicle 1079 01:20:11,860 --> 01:20:14,020 There's Kamaraj statue 2 streets off my house 1080 01:20:14,060 --> 01:20:16,300 Tell them to park there and wait for me 1081 01:20:16,340 --> 01:20:19,220 Tell them to come with weapons I'll inform the Commissioner, Okay 1082 01:20:27,300 --> 01:20:29,620 Do you usually go out of the house like this only? 1083 01:20:29,660 --> 01:20:31,060 Sometimes...come 1084 01:20:32,140 --> 01:20:33,060 Careful 1085 01:20:36,300 --> 01:20:37,460 Careful 1086 01:20:38,940 --> 01:20:40,020 Stay here 1087 01:20:48,540 --> 01:20:49,100 Sir 1088 01:20:49,140 --> 01:20:51,620 - Parthi, I want to go out - Is it sir? 1089 01:20:51,660 --> 01:20:53,580 Sit in the auto I'll come in a minute sir 1090 01:20:53,660 --> 01:20:54,580 Come, sir 1091 01:20:58,620 --> 01:20:59,780 My fiancee... 1092 01:20:59,820 --> 01:21:02,620 Marrying her? You never told me sir? 1093 01:21:02,660 --> 01:21:04,100 Go to Srikanth's house 1094 01:21:05,020 --> 01:21:08,780 Hello Srikanth, I'm Anbu speaking Are you at home? 1095 01:21:08,820 --> 01:21:11,540 Okay, I'm coming there with Maya Where's Arul? 1096 01:21:15,900 --> 01:21:16,980 Tell me, Pandia 1097 01:21:17,020 --> 01:21:19,260 - Is he inside? - Yes Pandia 1098 01:21:19,300 --> 01:21:20,380 That girl 1099 01:21:20,780 --> 01:21:22,420 She's also inside...with him 1100 01:21:22,460 --> 01:21:24,060 Security? 1101 01:21:24,100 --> 01:21:25,900 2 constables are there... 1102 01:21:25,940 --> 01:21:28,740 Any other security, movement of police vehicles or men 1103 01:21:28,820 --> 01:21:30,020 Nothing 1104 01:21:30,060 --> 01:21:33,340 - Can we attack him now? - I think we can 1105 01:21:33,420 --> 01:21:36,500 Hey Stupid, tell me in one word Shall we attack now or not? 1106 01:21:36,580 --> 01:21:37,700 We'll attack, Pandia 1107 01:21:37,740 --> 01:21:40,300 If he goes out, follow him and inform me on phone 1108 01:21:40,380 --> 01:21:42,900 I'm on my way in 20 minutes 1109 01:21:43,820 --> 01:21:46,340 Threats are not uncommon in a policeman's life 1110 01:21:46,420 --> 01:21:49,140 But, I was sure it was not an empty threat 1111 01:21:49,660 --> 01:21:52,940 I don't know who he was He has already attacked Vasu 1112 01:21:52,980 --> 01:21:54,540 Next he had aimed Maya 1113 01:21:54,820 --> 01:21:56,380 Through Maya, he is after me 1114 01:21:56,460 --> 01:21:58,980 I have a hunch that he'll attack my house same night 1115 01:21:59,020 --> 01:22:00,820 I'm prepared for a counter-attack 1116 01:22:00,900 --> 01:22:02,180 - Hi... - Hi 1117 01:22:02,220 --> 01:22:04,300 - Come - Hello 1118 01:22:04,340 --> 01:22:05,580 - Hi - Please come 1119 01:22:05,620 --> 01:22:07,660 Come...come Come in 1120 01:22:08,140 --> 01:22:09,460 Are you leaving now? 1121 01:22:13,420 --> 01:22:15,260 - We'll be back in an hour - No problem 1122 01:22:15,300 --> 01:22:18,140 I've many things to tell her about you...come leisurely 1123 01:22:19,620 --> 01:22:22,860 - Anbu, who's he? - I don't know his correct identity 1124 01:22:22,900 --> 01:22:25,740 I think he's close to Sethu I could feel anger in his voice 1125 01:22:26,260 --> 01:22:29,540 They know we were in Sethu's office They had followed me all day 1126 01:22:30,060 --> 01:22:32,860 His men are watching my house from an auto I know it 1127 01:22:33,500 --> 01:22:37,540 He threatened to kidnap Maya all of you and then me 1128 01:22:37,860 --> 01:22:41,260 Today, he'll definitely make an attempt I must see who's that man 1129 01:22:41,300 --> 01:22:44,020 I've requested for 5 boys, we are 4, isn't that enough? 1130 01:22:44,060 --> 01:22:45,900 - No problem - If he fails to turn up 1131 01:22:45,940 --> 01:22:48,300 He'll definitely come Let's give him a surprize 1132 01:22:52,420 --> 01:22:53,300 Boys 1133 01:22:55,580 --> 01:22:58,540 Hey, Rafiq...Sorry guys! I've spoiled your sleep 1134 01:22:58,580 --> 01:22:59,580 No problem sir 1135 01:22:59,620 --> 01:23:03,020 Okay, it may be an action programme or nothing 1136 01:23:03,060 --> 01:23:06,180 If it is nothing, forgive me If it's action, enjoy it 1137 01:23:06,220 --> 01:23:07,540 Okay? This's the plan 1138 01:24:03,260 --> 01:24:04,660 Didn't I say he'll come? 1139 01:24:20,700 --> 01:24:21,540 We'll move 1140 01:25:10,340 --> 01:25:12,860 - See, if he's alive? - No, he's dead 1141 01:25:15,980 --> 01:25:19,260 Adayar Patrol Van I, Anbuselvan here, Maroon Maruti approaching Adayar bridge, 1142 01:25:19,300 --> 01:25:20,780 Intercept it immediately 1143 01:25:22,700 --> 01:25:23,860 Oh! Shit 1144 01:25:25,020 --> 01:25:26,780 Maruthi van is proceeding on the wrong side 1145 01:25:26,820 --> 01:25:28,700 Adayar flyover Are you on that side? 1146 01:25:28,740 --> 01:25:29,820 Surround it 1147 01:26:56,500 --> 01:27:00,540 Hai police Your bullets are empty? 1148 01:27:05,420 --> 01:27:07,620 Come on, man...come on I'll finish today 1149 01:27:07,660 --> 01:27:08,460 While you die, 1150 01:27:08,500 --> 01:27:11,540 You should know that your girl friend is going to stay with me forever 1151 01:27:11,620 --> 01:27:12,580 Come on... 1152 01:27:42,900 --> 01:27:44,740 Hey! Do you know who am I? I'm Pandian 1153 01:27:44,820 --> 01:27:46,380 Have you heard about me? 1154 01:27:47,540 --> 01:27:49,660 Even Maharashtra police... 1155 01:27:50,340 --> 01:27:53,340 Are you a great police officer of Tamilnadu? Come man 1156 01:28:17,580 --> 01:28:20,060 You stay at my feet or die 1157 01:28:20,780 --> 01:28:22,340 I'll take away that girl 1158 01:28:22,380 --> 01:28:25,340 Hey! Anbuselvam When I return her to you, 1159 01:28:25,420 --> 01:28:27,300 ...you'll feel you waved dead today 1160 01:29:26,780 --> 01:29:27,900 That's okay, sir...But... 1161 01:29:27,940 --> 01:29:31,220 Sir, just now I got the Fax from Mumbai crime branch, 1162 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 Pandian, Contract killer, Gangster 1163 01:29:33,580 --> 01:29:36,500 Mumbai police have filed 32 cases against him 1164 01:29:36,540 --> 01:29:40,700 Crime, kidnaping He was in the jail for 6 months 1165 01:29:40,780 --> 01:29:43,460 He escaped from police custody, 1166 01:29:43,500 --> 01:29:45,940 ...from the hospital 3 months ago Name Pandian 1167 01:29:47,060 --> 01:29:48,660 Just now, I had a guess 1168 01:29:48,700 --> 01:29:52,060 1 hour back, I spoke to Joint Commissioner, 'Salem North' 1169 01:29:52,100 --> 01:29:54,940 He gave me this information on phone 1170 01:29:54,980 --> 01:29:57,780 'Aaathur' is the native place of 'Sethu' who was killed by us in encounter 1171 01:29:57,820 --> 01:29:59,460 It is 48 kms from 'Salem' 1172 01:29:59,540 --> 01:30:02,780 His mother is a prostitute & father a broker! We all know these information 1173 01:30:02,820 --> 01:30:05,340 JCP gave one more information which we didn't have 1174 01:30:05,380 --> 01:30:07,580 This incident happened 11 years back 1175 01:30:07,620 --> 01:30:10,060 At that time, Sethu was a small time rowdy in Tuticorin 1176 01:30:10,100 --> 01:30:15,420 His age was 24! He had one brother who was staying with his parents 1177 01:30:15,740 --> 01:30:20,260 One day, that brother killed his father & ran away 1178 01:30:20,300 --> 01:30:23,020 There was no further information about him 1179 01:30:23,060 --> 01:30:25,460 That boy's name was Pandian 1180 01:30:25,500 --> 01:30:27,740 Mumbai police searching him 1181 01:30:27,740 --> 01:30:29,700 Is he the brother of Sethu whom we have killed? 1182 01:30:29,780 --> 01:30:31,380 The one who escaped from the custody of Bombay Police, 1183 01:30:31,420 --> 01:30:33,860 ...was staying in Madras for the past 3 months with Sethu 1184 01:30:33,900 --> 01:30:36,660 When we shot Sethu in the encounter Pandia was also there 1185 01:30:37,420 --> 01:30:41,380 So, now he wants take revenge for Sethu's death 1186 01:30:42,020 --> 01:30:42,820 It's simple! 1187 01:30:47,860 --> 01:30:50,500 I'll arrange security for Maya's protection 1188 01:30:50,540 --> 01:30:52,660 Anbu, you give me a letter regarding this 1189 01:30:52,740 --> 01:30:54,260 Does Maya know about this problem? 1190 01:30:54,300 --> 01:30:55,100 No, sir 1191 01:30:55,620 --> 01:30:59,260 You all should be very careful This guy seems to capable of anything 1192 01:30:59,340 --> 01:31:02,260 I'll arrange an additional security cover for everyone 1193 01:31:02,300 --> 01:31:05,580 Now, he's a wounded beast because of your counter attack 1194 01:31:05,620 --> 01:31:08,380 If we think from that angle his next move... 1195 01:31:08,620 --> 01:31:10,620 Pandia, I know where they stay 1196 01:31:10,660 --> 01:31:15,660 A20, Sriram street, 70/2, phone no:3712646 1197 01:31:15,700 --> 01:31:17,860 It's the back side of MH flats 1198 01:31:17,900 --> 01:31:19,940 Let's go Let's go quickly 1199 01:31:20,020 --> 01:31:23,180 Sir, he's not a patient guy he'll come... He'll come with wild with rage 1200 01:31:23,220 --> 01:31:26,540 If he decides, he can hit us, anywhere...any time... 1201 01:31:34,540 --> 01:31:37,180 - Sorry dear were you sleeping? - Got drenched? 1202 01:31:38,100 --> 01:31:39,660 No sweat 1203 01:31:39,700 --> 01:31:41,940 Anbu, I'll go to bed Let's talk in the morning 1204 01:31:42,500 --> 01:31:44,540 - Make yourself comfortable - Yeah...Sure 1205 01:31:45,900 --> 01:31:49,180 - Swathi, where is Maya? - She's sleeping upstairs 1206 01:31:49,580 --> 01:31:50,900 Is everything okay? 1207 01:31:52,620 --> 01:31:55,020 You're half asleep? Go & sleep 1208 01:31:55,020 --> 01:31:57,140 In the morning, I and Maya will leave this place early 1209 01:31:57,180 --> 01:31:58,700 Ask Srikanth to phone me in the morning 1210 01:31:58,740 --> 01:32:00,340 I'll sleep on this sofa 1211 01:32:00,380 --> 01:32:03,660 You needn't sleep here! I don't like anyone sleeping on this sofa 1212 01:32:04,140 --> 01:32:09,180 You go to Maya's room Big cot...Sleep in one corner... 1213 01:32:12,820 --> 01:32:13,660 Go... 1214 01:32:27,540 --> 01:32:33,180 - ACP sir...Where are you going? - Sorry, Maya did I disturb you? 1215 01:32:33,260 --> 01:32:34,180 I didn't sleep at all 1216 01:32:34,220 --> 01:32:37,620 Oh, Okay, Maya, you sleep, I'll go down & sleep 1217 01:32:37,660 --> 01:32:39,220 We've to go from here at 5 am 1218 01:32:39,300 --> 01:32:41,340 I'll wake you up I came here to tell this 1219 01:32:41,380 --> 01:32:42,820 - Good night - Where are you going? 1220 01:32:42,860 --> 01:32:45,340 Sit down Let's talk for sometime 1221 01:32:45,380 --> 01:32:47,700 Was your job successful? 1222 01:32:49,940 --> 01:32:51,060 Sit down 1223 01:32:57,780 --> 01:32:58,860 Aren't you sleepy? 1224 01:33:00,260 --> 01:33:01,820 Tell me...What happened? 1225 01:33:02,740 --> 01:33:06,060 Maya, a problem... You're in danger 1226 01:33:06,660 --> 01:33:08,660 Because of me and my job... 1227 01:33:10,740 --> 01:33:12,500 We're investigating them... 1228 01:33:12,580 --> 01:33:14,820 Till such time, if you stay in a safe place, 1229 01:33:14,860 --> 01:33:16,220 I'll be comfortable 1230 01:33:16,540 --> 01:33:18,900 - Tomorrow let's... - Shall I lie on your shoulders? 1231 01:33:20,140 --> 01:33:22,580 I don't find any other safe place than that 1232 01:33:26,060 --> 01:33:27,100 Mad girl... 1233 01:33:29,100 --> 01:33:39,180 "Oh! Dear!" 1234 01:33:49,620 --> 01:33:58,620 "Oh! My life...!" 1235 01:34:00,420 --> 01:34:03,500 Maya, it's serious! You're in danger 1236 01:34:03,580 --> 01:34:04,780 We should be careful 1237 01:34:04,900 --> 01:34:06,660 We should leave before dawn...You sleep 1238 01:34:06,740 --> 01:34:07,860 ACP sir... 1239 01:34:11,380 --> 01:34:13,300 What danger can I face in your presence? 1240 01:34:13,860 --> 01:34:15,940 Won't you save me, hitting everyone? 1241 01:34:16,580 --> 01:34:19,300 Even if they throw acid on you you'll face them bravely, won't you? 1242 01:34:19,340 --> 01:34:21,060 There's danger only for your enemies! 1243 01:34:33,740 --> 01:34:35,700 Do you know how old am I? 1244 01:34:37,020 --> 01:34:37,980 24 yrs 1245 01:34:38,460 --> 01:34:39,820 Ask me, why did I ask this? 1246 01:34:42,020 --> 01:34:42,820 Why? 1247 01:34:43,780 --> 01:34:46,620 I'm waiting for this kiss for 24 yrs 1248 01:34:47,940 --> 01:34:49,900 Now, I can't wait for even for 1 second 1249 01:35:15,100 --> 01:35:16,820 What are you doing to me Maya? 1250 01:35:17,220 --> 01:35:20,060 In my house, with me... I want you... 1251 01:35:21,820 --> 01:35:25,260 1 month back, you rejected me Today you're saying that you want me 1252 01:35:26,340 --> 01:35:28,420 I think policeman acts first & regrets later 1253 01:35:36,340 --> 01:35:38,060 You surrounded and killed Sethu 1254 01:35:38,820 --> 01:35:40,660 All of you were very boastful then 1255 01:35:40,700 --> 01:35:42,940 Come on, do it now I want to know certain things 1256 01:35:42,980 --> 01:35:44,460 Where have you kept that girl? 1257 01:35:44,500 --> 01:35:46,860 The officers who were with you Where are their houses? 1258 01:35:46,900 --> 01:35:48,980 If you don't tell me, you'll die I don't have patience 1259 01:35:49,020 --> 01:35:52,060 Hey! Don't sacrifice your life for a girl & for your 3 friends 1260 01:35:54,380 --> 01:35:55,220 Won't you sleep? 1261 01:35:55,260 --> 01:35:58,340 It's 4.00 a.m what's the use of sleeping now? 1262 01:35:58,380 --> 01:36:00,340 You said, we've to go somewhere at 5 1263 01:36:01,540 --> 01:36:03,620 Where are we going? I've school 1264 01:36:04,420 --> 01:36:06,940 Take leave from the school for some days 1265 01:36:07,020 --> 01:36:08,340 No way 1266 01:36:08,380 --> 01:36:09,340 One sec... 1267 01:37:07,780 --> 01:37:10,980 Who's he? sir... Did he consider, police so vulnerable? 1268 01:37:11,460 --> 01:37:14,940 He entered a police officer's house & murdered him 1269 01:37:14,980 --> 01:37:18,980 Just to prove a point How dare he...? 1270 01:37:21,940 --> 01:37:23,580 Ila shouldn't have died 1271 01:37:23,620 --> 01:37:25,740 Sir, it's all because of Sethu's encounter 1272 01:37:25,780 --> 01:37:28,500 Sir, we did our job, right? Was it a big crime? 1273 01:37:28,540 --> 01:37:30,020 I feel responsible 1274 01:37:31,420 --> 01:37:33,380 We must kill him Sir, we must kill him 1275 01:37:33,420 --> 01:37:36,900 Sure, but I don't want any more lives to be lost from our side 1276 01:37:36,940 --> 01:37:38,260 Safety first 1277 01:37:38,940 --> 01:37:41,820 Tomorrow morning, make arrangements for Ilamaran's funeral 1278 01:37:56,340 --> 01:38:00,020 Maya, for few days only...Okay? 1279 01:38:02,420 --> 01:38:04,940 I'll inform the school, don't worry 1280 01:38:06,780 --> 01:38:09,180 I'm going to blank out your details from the school 1281 01:38:09,860 --> 01:38:10,740 Okay? 1282 01:38:11,300 --> 01:38:14,540 I'll come there after some days Then, I'll bring you back here 1283 01:38:15,980 --> 01:38:16,740 Swathi? 1284 01:38:16,780 --> 01:38:18,900 We're sending has to Pune 1285 01:38:18,980 --> 01:38:22,260 Her brother's house is there now she'll be at the airport 1286 01:38:23,420 --> 01:38:26,220 Maya, for the time being don't tell anything to your sister 1287 01:38:26,260 --> 01:38:27,180 She'll get scared 1288 01:38:40,220 --> 01:38:42,420 Raja, don't stop the car on the way 1289 01:38:43,140 --> 01:38:46,860 Maya, I'll come, okay? You can go 1290 01:38:46,940 --> 01:38:47,780 Bye 1291 01:38:56,780 --> 01:39:00,620 Bose Brother, Police...police... 1292 01:39:37,700 --> 01:39:41,140 He's 'Penknife' Kannan He's Sethu's man 1293 01:39:41,180 --> 01:39:42,340 Sharp knife 1294 01:39:44,260 --> 01:39:45,300 Where is Pandia? 1295 01:39:45,380 --> 01:39:47,180 I don't know If you want to arrest me 1296 01:39:47,220 --> 01:39:48,220 I'll become an approver 1297 01:39:48,260 --> 01:39:49,460 You... 1298 01:39:58,380 --> 01:40:04,660 - Pandia, they've killed my brother... - Don't worry 1299 01:40:04,700 --> 01:40:08,260 Hey! Take him inside, Bipin Hey! Take the phone 1300 01:40:23,020 --> 01:40:23,820 What happened? 1301 01:40:24,500 --> 01:40:26,260 You said you wanted to talk something 1302 01:40:26,300 --> 01:40:30,020 We had talked in the afternoon I said I'm going to Pondicherry! That's it 1303 01:40:30,780 --> 01:40:34,540 Why suddenly? Here situation isn't good, right? 1304 01:40:35,380 --> 01:40:37,740 It's only 3 days, since Maya left this place 1305 01:40:37,780 --> 01:40:38,780 Now what's the urgency? 1306 01:40:39,500 --> 01:40:41,380 I came here to discuss about it 1307 01:40:41,420 --> 01:40:43,860 Sri, I can't stay here like a coward by sending her there 1308 01:40:45,340 --> 01:40:46,980 I've decided 1309 01:40:48,180 --> 01:40:49,220 I'm going to marry Maya 1310 01:40:50,140 --> 01:40:53,340 Tomorrow after staying there for 3 days 1311 01:40:53,380 --> 01:40:55,100 I'll bring her here 1312 01:40:55,140 --> 01:40:57,300 Sri, she should be with me in my house 1313 01:40:57,380 --> 01:40:59,100 Instead of she staying in some other place 1314 01:40:59,140 --> 01:41:00,780 It's better for her to stay with me 1315 01:41:00,820 --> 01:41:02,580 Where are you going to get married? 1316 01:41:02,620 --> 01:41:05,860 I don't know...In her house or in any some temple 1317 01:41:05,900 --> 01:41:08,340 It'll be known after consulting her sister 1318 01:41:08,380 --> 01:41:10,700 Tomorrow, I'll inform you after going there 1319 01:41:11,020 --> 01:41:12,140 Have you decided? 1320 01:41:13,700 --> 01:41:14,540 Yeah 1321 01:41:14,900 --> 01:41:16,300 Just now, I've informed Arul 1322 01:41:16,340 --> 01:41:18,740 I was phoning you But, you've come 1323 01:41:19,860 --> 01:41:21,700 Shouldn't we come for your marriage? 1324 01:41:22,060 --> 01:41:25,180 No sir! All of us shouldn't be to-gather at one place 1325 01:41:25,260 --> 01:41:27,580 If may known to many persons Too risky 1326 01:41:28,020 --> 01:41:30,260 We'll have a get together after I come here 1327 01:41:30,340 --> 01:41:33,540 - What's Swathi's number? I'll inform her - She's staying in her friend's house 1328 01:41:33,580 --> 01:41:37,660 - There's no phone there - I thought of informing her... 1329 01:41:37,700 --> 01:41:40,420 - How can I...without informing her - She'll phone me I'll tell her later 1330 01:41:40,460 --> 01:41:43,660 - When are you leaving? - Tomorrow, early morning 1331 01:41:44,860 --> 01:41:48,220 - Will you phone me after going there? - Yes, come...sit down 1332 01:41:48,260 --> 01:41:50,260 What happened to you? Are you not feeling well? 1333 01:41:50,300 --> 01:41:51,260 I'm fine 1334 01:41:52,540 --> 01:41:54,540 - You want to have a drink - I can do with one 1335 01:41:55,420 --> 01:41:56,260 Sit down 1336 01:42:17,900 --> 01:42:19,860 - To Ila - To Ila... 1337 01:42:31,620 --> 01:42:34,500 Next day, Maya & I got married 1338 01:42:35,180 --> 01:42:37,180 There was no opposition from her side 1339 01:42:37,260 --> 01:42:41,940 Of all the marriages I have seen, ours was the best 1340 01:43:00,340 --> 01:43:05,940 "Like a flower which carries Nectar" 1341 01:43:05,980 --> 01:43:11,220 "You've a unique fragrance" 1342 01:43:11,260 --> 01:43:16,580 "Your sari pleats are like fan blades" 1343 01:43:16,660 --> 01:43:21,700 "Your hair which lie on my shoulder are like a black forest" 1344 01:43:42,900 --> 01:43:46,580 - Sri, I'm Anbu speaking - Hai Anbu, How're you? 1345 01:43:46,620 --> 01:43:47,700 What happened? 1346 01:43:48,260 --> 01:43:50,380 My marriage was performed at 2 in the noon 1347 01:43:50,420 --> 01:43:53,460 Hey, congrates Arul also asked me to convey his best wishes to you 1348 01:43:53,500 --> 01:43:56,140 Now where are you? Are you in her house? 1349 01:43:56,220 --> 01:44:01,140 No! She has one property 50 kms away from Pondicherry 1350 01:44:01,780 --> 01:44:03,980 It's on the by-pass on the way to Chidambaram 1351 01:44:04,020 --> 01:44:06,580 A wood house built on the back waters 1352 01:44:07,380 --> 01:44:08,420 A beautiful place! 1353 01:44:08,900 --> 01:44:10,500 We're going to have our nuptials heres 1354 01:44:10,540 --> 01:44:11,860 I'm talking from there only 1355 01:44:12,340 --> 01:44:14,420 I'll be here till tomorrow evening 1356 01:44:14,460 --> 01:44:16,420 I'll leave day after tomorrow along with her 1357 01:44:16,460 --> 01:44:18,940 You don't worry! We'll take care after you come back, okay? 1358 01:44:18,980 --> 01:44:21,740 Sri, Swathi didn't phone me Missed all you guys 1359 01:44:22,380 --> 01:44:24,300 If you all were here, it would've been nice 1360 01:44:24,580 --> 01:44:27,980 She phoned me just now She'll phone you 1361 01:44:28,020 --> 01:44:30,260 You keep your mobile on, Okay? 1362 01:44:30,300 --> 01:44:31,740 - Bye, buddy - Take care 1363 01:44:31,780 --> 01:44:32,540 Bye 1364 01:44:44,100 --> 01:44:48,060 - Are you happy? - Yes! Why? 1365 01:44:48,780 --> 01:44:52,980 I don't think so You're tensed & worried 1366 01:44:53,980 --> 01:44:58,100 - Ilamaran? - Yes! Good friend 1367 01:44:59,420 --> 01:45:00,460 That's okay! 1368 01:45:00,500 --> 01:45:03,820 You don't worry about it Are you happy? 1369 01:45:05,180 --> 01:45:06,780 You had wished for this, right? 1370 01:45:07,220 --> 01:45:09,860 I'm happy Certainly 1371 01:45:09,940 --> 01:45:13,740 I want to talk a lot to you I want to tell you many things 1372 01:45:13,780 --> 01:45:16,660 How should be our life? What I think about you? 1373 01:45:17,460 --> 01:45:18,820 Too many things 1374 01:45:21,420 --> 01:45:23,860 ACP, but this one night won't be enough for that 1375 01:45:27,460 --> 01:45:28,380 Tell me 1376 01:45:28,740 --> 01:45:33,260 - I'll tell...Close your eyes - I'll close my eyes 1377 01:45:33,580 --> 01:45:34,540 Tell me 1378 01:45:38,580 --> 01:45:40,260 Hey, what're you doing? 1379 01:45:46,380 --> 01:45:52,300 "I've uncountable wishes... Is a day enough to express them?" 1380 01:45:55,180 --> 01:45:56,060 Tell me 1381 01:45:56,100 --> 01:46:07,500 "I've uncountable wishes, will a day be enough to express them?" 1382 01:46:08,380 --> 01:46:20,140 "Oh dear, we'll ask the night to extend it's time" 1383 01:46:20,180 --> 01:46:32,460 "Oh Dream Lover! I had dreamt only for this day" 1384 01:46:32,540 --> 01:46:44,620 "Oh dear! Let's tale many things through our eyes" 1385 01:46:45,060 --> 01:46:56,740 "I've uncountable wishes, will a day be enough to express them?" 1386 01:46:57,420 --> 01:47:09,180 "Oh dear, we'll ask the night to extend it's time" 1387 01:47:22,300 --> 01:47:28,540 "I like your nobility of not seeing other girls" 1388 01:47:28,580 --> 01:47:34,620 "I like you talking looking straight in the eyes" 1389 01:47:34,660 --> 01:47:40,780 "I'll be in ecstasy when I see you coming at a distance" 1390 01:47:40,820 --> 01:47:46,460 "I'll be humming my favourite song" 1391 01:47:46,500 --> 01:47:52,820 "Your face is a smiling face It'll remain in my heart till I die" 1392 01:47:58,740 --> 01:48:04,980 "I'm going to see my dream in your eyes" 1393 01:48:05,060 --> 01:48:15,900 "I've uncountable wishes, will a day be enough to express them?" 1394 01:48:17,300 --> 01:48:28,780 "Oh dear, we'll ask the night to extend it's time" 1395 01:49:06,740 --> 01:49:12,940 "Clouds of the twilight are going in procession in the sky" 1396 01:49:12,980 --> 01:49:19,020 "When I see them, they resemble your style of walking" 1397 01:49:19,060 --> 01:49:25,340 "I saw the sun drenching in the river" 1398 01:49:25,380 --> 01:49:34,020 "I waited you'll appear in sweat, and I'm smelling male" 1399 01:49:34,060 --> 01:49:37,020 "And I feel that I belong to you" 1400 01:49:37,100 --> 01:49:38,580 "My joy is overwhelming" 1401 01:49:38,620 --> 01:49:44,940 "It's going beyond the sky I would like to die" 1402 01:49:55,700 --> 01:50:07,540 "Oh dear, we'll ask the night to extend it's time" 1403 01:50:07,580 --> 01:50:19,260 "Oh Dream Lover! I had dreamt only for this day" 1404 01:50:19,860 --> 01:50:31,940 "Oh dear! Let's tale many things through our eyes" 1405 01:50:31,980 --> 01:50:35,940 "Oh Dream Lover!" 1406 01:51:56,980 --> 01:52:00,420 Didn't I tell you, I'll come? Didn't I tell I'll come? 1407 01:52:04,460 --> 01:52:06,780 Hey, cut him into pieces & throw him in the water 1408 01:52:06,820 --> 01:52:12,780 Hey, didn't I tell you that day itself to die? Kill him 1409 01:52:55,500 --> 01:52:58,820 Police, what man? Won't you die? Hereafter, she's going to be with me 1410 01:52:58,860 --> 01:52:59,900 Watch 1411 01:52:59,940 --> 01:53:01,940 Mongrel, this for Sethu 1412 01:53:15,300 --> 01:53:18,140 Anbuselvan, die... Hey, take her 1413 01:53:21,300 --> 01:53:23,700 My 'Khaki' uniform was everything for me 1414 01:53:23,740 --> 01:53:26,620 Today, it's asking for my Maya's life 1415 01:53:26,660 --> 01:53:29,580 They would've taken her It's all because of me 1416 01:53:29,660 --> 01:53:33,780 I shouldn't die I should save Maya I should save my Maya 1417 01:54:01,140 --> 01:54:06,500 Anbu, damn it...damn it 1418 01:54:10,020 --> 01:54:13,100 - Arul, oh God! - Go, man 1419 01:54:17,180 --> 01:54:20,060 - Arul, he's alive... - Take him...got him 1420 01:54:20,100 --> 01:54:22,580 Sri, search where is Maya She may be in the house 1421 01:56:34,300 --> 01:56:37,380 "Will I get the message?" 1422 01:56:37,420 --> 01:56:41,060 "Will it come through the air or will it get dissolved?" 1423 01:56:43,660 --> 01:56:46,780 "Will I get the message?" 1424 01:56:46,860 --> 01:56:49,980 "Will it come in the dream or will it get dispersed?" 1425 01:56:50,020 --> 01:56:56,140 "Will it tell your message?" 1426 01:56:56,180 --> 01:56:59,220 "Will it tell your message?" 1427 01:56:59,260 --> 01:57:02,500 "Will it run away half way through?" 1428 01:57:03,740 --> 01:57:06,540 "Keep off shyness while drenching with kisses" 1429 01:57:06,620 --> 01:57:09,460 "Don't be embarrass while talking to maiden" 1430 01:57:09,500 --> 01:57:12,500 "The honey of the lips tastes bitter to you? 1431 01:57:12,540 --> 01:57:14,620 "Dare to deceive me now?" 1432 01:57:14,660 --> 01:57:17,820 "Will I get the message?" 1433 01:57:17,860 --> 01:57:20,980 "Will it come through the air or will it get dissolved?" 1434 01:57:21,060 --> 01:57:24,140 "Will I get the message?" 1435 01:57:24,180 --> 01:57:27,660 "Will it come in the dream or will it get dispersed?" 1436 01:57:39,940 --> 01:57:49,620 "I saw Chinese words saying 'Only good will befall'" 1437 01:57:52,220 --> 01:58:02,260 "I had kept red colour 'Dragan' picture, 'Laughing Budha' on the southern side" 1438 01:58:04,580 --> 01:58:07,940 "You over came all the obstacles" 1439 01:58:07,980 --> 01:58:11,020 "You've proved 'Vasthu Sastra' false" 1440 01:58:11,060 --> 01:58:15,540 "Oh cruel Demon! come & take me" 1441 01:58:16,940 --> 01:58:20,180 "Will I get the message?" 1442 01:58:20,220 --> 01:58:23,260 "Will it come through the air or will it get dissolved?" 1443 01:58:23,300 --> 01:58:26,420 "Will I get the message?" 1444 01:58:26,500 --> 01:58:29,860 "Will it come in the dream or will it get dispersed?" 1445 01:58:54,620 --> 01:58:57,740 "No messages" 1446 01:58:57,780 --> 01:59:00,660 "No chat at all" 1447 01:59:00,700 --> 01:59:03,700 "No talks to share" 1448 01:59:07,140 --> 01:59:13,140 "I've worn black dresses I was waiting in the darkness" 1449 01:59:13,220 --> 01:59:16,780 "You came as a demon" 1450 01:59:19,540 --> 01:59:25,500 "He's a batterer who gives me lashes" 1451 01:59:25,540 --> 01:59:29,540 "Even though it pains, you gave me pleasures" 1452 01:59:32,140 --> 01:59:38,420 "I craved for your arrival I couldn't get sleep thinking of the past" 1453 01:59:38,460 --> 01:59:43,820 "I don't want to get separated from you Please, come again..." 1454 01:59:50,500 --> 01:59:56,660 "Will it tell your message?" 1455 01:59:56,700 --> 01:59:59,860 "Will it tell your message?" 1456 01:59:59,940 --> 02:00:03,500 "Will it run away half way through?" 1457 02:00:04,300 --> 02:00:06,900 "Keep off shyness while drenching with kisses" 1458 02:00:07,220 --> 02:00:09,820 "Don't be embarrass while talking to girls" 1459 02:00:10,340 --> 02:00:13,380 "The honey of the lips tastes bitter to you? 1460 02:00:13,500 --> 02:00:16,100 "Dare to deceive me now?" 1461 02:00:17,860 --> 02:00:19,180 "Do it" 1462 02:00:20,900 --> 02:00:22,220 "Go ahead" 1463 02:01:03,300 --> 02:01:04,380 Yuck 1464 02:01:04,420 --> 02:01:05,700 Shouldn't I touch you? 1465 02:01:13,020 --> 02:01:15,060 Okay, come on...Come on... 1466 02:01:15,140 --> 02:01:16,180 Come on... 1467 02:01:17,100 --> 02:01:18,580 Okay, don't come 1468 02:01:19,700 --> 02:01:22,340 Are you a north Indian? Which place are you from? 1469 02:01:23,180 --> 02:01:24,700 You don't look a Tamilian 1470 02:01:25,460 --> 02:01:28,900 Your complexion & hair's colour are superb 1471 02:01:29,260 --> 02:01:35,700 Yuck...You belong to him 1472 02:01:36,100 --> 02:01:37,580 Only that is deterring me 1473 02:01:39,620 --> 02:01:42,660 Both of you celebrated nuptial night yesterday, didn't you? 1474 02:01:42,700 --> 02:01:43,900 Was it good? 1475 02:01:45,420 --> 02:01:49,900 Okay, don't wear this You don't need this, remove it 1476 02:01:49,940 --> 02:01:52,420 I say remove & throw it aside 1477 02:01:53,380 --> 02:01:55,260 Anbuselvan will be dead under the water 1478 02:01:59,300 --> 02:02:01,820 4 people were doing brutal acts, weren't they? 1479 02:02:01,900 --> 02:02:05,580 Having a gun, they thought that they could kill anyone at any cost 1480 02:02:06,180 --> 02:02:08,460 Won't this be a good lesson for them? 1481 02:02:08,540 --> 02:02:11,380 Hereafter, every single policeman will be scared to come forward 1482 02:02:12,540 --> 02:02:16,220 Tomorrow, when they read the newspaper will they call themselves 'Policemen'? 1483 02:02:16,260 --> 02:02:18,060 No, that's it 1484 02:02:21,660 --> 02:02:24,580 In a jiffy, they were all dead You had seen it, didn't you? 1485 02:02:25,460 --> 02:02:28,860 That is the life! For all of them including Anbuselvan 1486 02:03:01,580 --> 02:03:03,380 Sister, call the doctor 1487 02:03:05,940 --> 02:03:08,660 Which hospital is this? - Pondicherry Government hospital 1488 02:03:08,700 --> 02:03:09,940 For how many days I'm here- 1489 02:03:09,980 --> 02:03:11,700 Sir, you were admitted day before yesterday 1490 02:03:11,740 --> 02:03:12,780 Please be calm 1491 02:03:15,780 --> 02:03:17,820 Nurse, take the sedative Come on, quick 1492 02:03:17,900 --> 02:03:19,300 Don't give that to me 1493 02:03:19,820 --> 02:03:20,860 Relax 1494 02:03:20,900 --> 02:03:24,500 I don't have time to talk to you I'm okay...I've to go 1495 02:03:24,540 --> 02:03:26,420 Make arrangements for me to leave this place 1496 02:03:26,460 --> 02:03:27,940 My name is ACP Anbuselvan 1497 02:03:28,020 --> 02:03:30,300 Assistant Commissioner of Police, Crime Branch 1498 02:03:30,580 --> 02:03:36,300 Call ACP Arul Phone No: 9841065486 1499 02:03:36,380 --> 02:03:38,980 Call...Call him 1500 02:03:44,580 --> 02:03:47,460 Anbu, nothing has happened listen to me 1501 02:03:50,660 --> 02:03:53,420 Get out all of you I want to talk to them 1502 02:03:53,500 --> 02:03:54,820 All of you go... 1503 02:03:56,660 --> 02:03:57,660 Go... 1504 02:03:59,820 --> 02:04:01,980 Anbu, please don't strain yourself 1505 02:04:02,020 --> 02:04:03,900 Lie down Listen to me 1506 02:04:12,460 --> 02:04:15,500 Srikanth, Swathi? 1507 02:04:25,900 --> 02:04:29,820 Anbu, I betrayed you I blemished my job 1508 02:04:31,380 --> 02:04:33,340 Anbu, at that time, I don't know what to do 1509 02:04:35,100 --> 02:04:36,540 They took away my Swathi 1510 02:04:37,660 --> 02:04:39,700 I don't know how she got caught by them 1511 02:04:40,300 --> 02:04:42,140 I only left her at the airport 1512 02:04:44,340 --> 02:04:45,460 They called me 1513 02:04:45,500 --> 02:04:47,260 They beat her infront of me 1514 02:04:47,740 --> 02:04:50,060 They said, if I don't co-operate with them, they'll kill her 1515 02:04:53,100 --> 02:04:55,460 Pandian, leave her What do you want? 1516 02:04:55,500 --> 02:04:56,700 Tell me, what should I do? 1517 02:04:57,660 --> 02:04:59,180 I didn't bother about discretion 1518 02:05:02,380 --> 02:05:04,260 They sent me to your house 1519 02:05:05,860 --> 02:05:09,660 They kept a mike in my shirt & listened to all our conversation 1520 02:05:12,980 --> 02:05:14,300 I had exchanged your gun 1521 02:05:15,140 --> 02:05:17,660 They gave Walther P 88 gun similar to yours 1522 02:05:17,740 --> 02:05:19,740 They gave it to me removing the firing pin 1523 02:05:20,300 --> 02:05:23,340 I only informed them about your staying place on your marriage night 1524 02:05:24,220 --> 02:05:26,220 Anbu, I didn't know what I was doing 1525 02:05:26,900 --> 02:05:28,900 They stayed in my house for the whole night 1526 02:05:28,940 --> 02:05:31,340 They allowed Swathi to talk to me once every hour 1527 02:05:31,900 --> 02:05:34,220 Suddenly, they left the place early in the morning 1528 02:05:35,340 --> 02:05:36,820 Only then, I realized 1529 02:05:38,500 --> 02:05:40,140 I called Arun & told him everything 1530 02:05:40,980 --> 02:05:43,100 We decided to come to your place immediately 1531 02:05:43,140 --> 02:05:44,820 We informed the commissioner 1532 02:05:45,060 --> 02:05:49,380 I phoned you on the way But, you never responded 1533 02:05:50,980 --> 02:05:52,500 Before we came... 1534 02:06:00,940 --> 02:06:03,740 Sri, what're you doing? Give me 1535 02:06:03,820 --> 02:06:04,900 What's this man? 1536 02:06:05,740 --> 02:06:07,260 Anbu, please don't forgive me 1537 02:06:11,020 --> 02:06:15,580 I'm not fit to be a human being or a policeman 1538 02:06:16,620 --> 02:06:19,780 When I think about it now, even my Swathi won't forgive me 1539 02:06:25,420 --> 02:06:27,740 Shoot me down Just shoot me down 1540 02:06:28,460 --> 02:06:30,420 Anbu, it's not wrong Shoot me down 1541 02:06:41,780 --> 02:06:43,900 Sri, she's not only your Swathi, 1542 02:06:45,180 --> 02:06:46,300 She's our Swathi 1543 02:07:00,820 --> 02:07:05,140 Please, leave me I'll go to him 1544 02:07:05,180 --> 02:07:06,980 Yuck, I don't want you 1545 02:07:07,020 --> 02:07:09,660 My boys are craving for you It seems they want you 1546 02:07:10,300 --> 02:07:12,900 Only 2, 3 men Will you agree? 1547 02:07:12,940 --> 02:07:14,140 Tell me 1548 02:07:16,340 --> 02:07:17,340 What is it Bose? 1549 02:07:17,700 --> 02:07:19,780 Pandian, Anbuselvan didn't die 1550 02:07:19,820 --> 02:07:21,980 They admitted him in Pondicherry Government Hospital 1551 02:07:22,020 --> 02:07:23,140 That's how he survived 1552 02:07:23,220 --> 02:07:25,260 ACP Arul, this madam's husband, 1553 02:07:25,300 --> 02:07:28,420 Commissioner, police men all of them are there 1554 02:07:34,980 --> 02:07:35,700 Hello 1555 02:07:35,740 --> 02:07:37,820 Commissioner Vijay Menon, I'm Pandian speaking 1556 02:07:37,860 --> 02:07:39,860 I want to talk to Anbuselvan immediately 1557 02:08:01,980 --> 02:08:04,700 Talk...Anbuselvan on the line, talk to him 1558 02:08:13,780 --> 02:08:15,220 Maya, it's me... 1559 02:08:16,060 --> 02:08:17,780 Maya, can you hear me? 1560 02:08:19,100 --> 02:08:21,340 Maya, I'm sorry It's nothing 1561 02:08:21,380 --> 02:08:23,740 You don't get scared Maya, I'll come there 1562 02:08:23,780 --> 02:08:27,900 Okay, It's enough! Give me, I say give me...Stop it 1563 02:08:28,780 --> 02:08:31,540 Anbuselvan, I thought you were dead 1564 02:08:31,580 --> 02:08:33,100 I thought everything was over 1565 02:08:33,140 --> 02:08:35,020 I had told your wife to remove the auspicious thread 1566 02:08:35,060 --> 02:08:37,500 But you didn't die So, matters remain inconclusive 1567 02:08:38,740 --> 02:08:41,100 Now, I'm going to put an end to this in my style 1568 02:08:41,180 --> 02:08:43,260 150 kms away from Madras 1569 02:08:43,300 --> 02:08:45,540 There's a place called 'Saamal Seema' near Andhra highway... 1570 02:08:45,580 --> 02:08:47,660 If you want her, come there & take her 1571 02:08:47,700 --> 02:08:49,740 She & another girl 1572 02:08:49,900 --> 02:08:53,460 Bring 2 of your policemen friends with you 1573 02:08:53,500 --> 02:08:56,300 Bring all the weapons from your police department 1574 02:08:56,340 --> 02:09:00,860 Anbuselvan, if you have guts 1f you want these girls, 1575 02:09:00,900 --> 02:09:04,180 Come to that place now You three alone 1576 02:09:05,740 --> 02:09:08,460 - Hello - What? 1577 02:09:10,060 --> 02:09:12,140 Swathi, you can go 1578 02:09:12,180 --> 02:09:16,060 Your husband is coming in search of you...Go to him 1579 02:09:16,140 --> 02:09:18,100 How can you go there without any security? 1580 02:09:18,140 --> 02:09:19,780 If they ask only 3 of you to come there 1581 02:09:19,820 --> 02:09:21,980 They may be ready to kill you also 1582 02:09:22,020 --> 02:09:24,180 We don't know how many of them are there 1583 02:09:24,220 --> 02:09:25,700 Come on, Anbu...first... 1584 02:09:25,740 --> 02:09:28,180 Sir, we'll go there We had only started it 1585 02:09:28,220 --> 02:09:30,980 We should only put an end to it Please sanction weapons for us 1586 02:09:32,020 --> 02:09:34,780 I've decided to take you to a place! Let's go 1587 02:09:35,940 --> 02:09:37,700 Wash your face & get ready 1588 02:09:39,380 --> 02:09:40,980 We should start from here quickly 1589 02:09:43,380 --> 02:09:46,180 You should look like an angel, okay? 1590 02:10:48,340 --> 02:10:49,220 Wait... 1591 02:11:04,740 --> 02:11:06,340 Sir, look there 1592 02:11:06,660 --> 02:11:08,500 Srikanth sir, look there 1593 02:11:19,260 --> 02:11:21,420 'Srikanth' 'Anbuselvan' 1594 02:11:21,500 --> 02:11:25,340 What the f*** is this? What's all this? 1595 02:11:26,260 --> 02:11:27,460 Let us open it 1596 02:11:27,540 --> 02:11:30,660 No, Anbu...No I know what's inside that box 1597 02:11:30,700 --> 02:11:33,340 Sri, there won't be anything in that box 1598 02:11:33,780 --> 02:11:34,740 I'm going to open it 1599 02:11:34,820 --> 02:11:37,980 Anbu, who's he? What does he want? 1600 02:11:38,060 --> 02:11:39,740 Why should we fall at his feet? 1601 02:11:39,820 --> 02:11:41,380 Can't we do anything to him? 1602 02:11:47,020 --> 02:11:47,740 Shit 1603 02:11:47,820 --> 02:11:48,900 Hey, Sri... 1604 02:12:04,180 --> 02:12:05,700 Oh God! 1605 02:12:10,100 --> 02:12:11,980 Sir, don't get tensed 1606 02:12:17,340 --> 02:12:21,300 Hey, relax Srikanth relax... 1607 02:12:27,020 --> 02:12:30,380 Anbu, I'm not able to bear it 1608 02:12:31,260 --> 02:12:33,300 Anbu, Swathi's parcel 1609 02:12:33,340 --> 02:12:40,380 Anbu, ask them to check whether it's Swathi 1610 02:12:41,060 --> 02:12:43,740 Oh! I can't bear it 1611 02:12:44,140 --> 02:12:46,100 Anbu, check whether, it's Swathi or not 1612 02:12:46,780 --> 02:12:48,660 Oh God! 1613 02:12:49,980 --> 02:12:52,060 Anbu, I'm not fit to live 1614 02:12:52,980 --> 02:12:54,900 Sorry Anbu, I betrayed you 1615 02:12:55,180 --> 02:12:59,660 I betrayed you, Anbu I betrayed everyone 1616 02:12:59,740 --> 02:13:03,140 Anbu, my Swathi died because of me only 1617 02:13:03,500 --> 02:13:05,980 Anbu, Maya was kidnapped... 1618 02:13:06,020 --> 02:13:12,740 - I'm not fit to live - Hey, relax...Be calm 1619 02:13:12,780 --> 02:13:16,020 Sorry, friend 1620 02:13:16,060 --> 02:13:20,140 Sri, what're you doing? 1621 02:13:27,340 --> 02:13:30,580 Damn it! Why...? 1622 02:13:32,060 --> 02:13:33,100 Why man? 1623 02:13:44,260 --> 02:13:46,260 Hey, how long you'll watch a headless body? 1624 02:13:46,340 --> 02:13:47,660 Isn't it disgusting? Take it away 1625 02:13:47,700 --> 02:13:48,780 MotherF*** 1626 02:14:10,020 --> 02:14:12,140 Do you know about a woman called 'Varalakshmi'? 1627 02:14:12,220 --> 02:14:14,060 She had a big bungalow 1628 02:14:14,100 --> 02:14:16,420 Bungalow, full of girls All are prostitutes 1629 02:14:16,820 --> 02:14:19,060 I'm going to leave you there 1630 02:14:19,140 --> 02:14:21,580 There's a great demand of your type of girls 1631 02:14:22,500 --> 02:14:25,140 Within a week, all big shots in the city will... 1632 02:14:25,180 --> 02:14:27,260 Then, all other men 1633 02:14:28,180 --> 02:14:30,180 It's enough, if you stay there for 2 weeks 1634 02:14:30,220 --> 02:14:33,900 Then, I'll phone & inform Anbuselvan...He'll come 1635 02:14:33,940 --> 02:14:36,540 He'll suffer & die by seeing you 1636 02:14:36,580 --> 02:14:38,620 I swear, I was not interested in doing this, 1637 02:14:38,660 --> 02:14:40,260 But your husband hasn't died yet 1638 02:14:40,580 --> 02:14:42,980 He should die, right? That's why... 1639 02:14:44,620 --> 02:14:45,780 Where're you going? 1640 02:14:45,860 --> 02:14:48,300 - I'm hungry I'll go & eat something - Okay...okay 1641 02:15:27,700 --> 02:15:30,300 Yes sir! Anbu is here I'll inform him 1642 02:15:30,380 --> 02:15:31,380 Okay sir 1643 02:15:33,540 --> 02:15:35,180 Anbu, his name is Bose 1644 02:15:35,260 --> 02:15:36,380 Sethu's old henchmen 1645 02:15:36,420 --> 02:15:39,980 He knows where Pandian stays Then, Maya is alive 1646 02:15:40,060 --> 02:15:42,180 He knows where they've kept Maya 1647 02:15:42,220 --> 02:15:44,580 It seems tonight, they're going to shift her to some others place 1648 02:15:44,620 --> 02:15:46,140 This is our last chance 1649 02:15:48,220 --> 02:15:50,060 Varalakshmi, don't show your tactics to me 1650 02:15:50,100 --> 02:15:51,260 I can't come to your place 1651 02:15:51,300 --> 02:15:54,220 You come to my place Pay the money & take this girl 1652 02:15:54,260 --> 02:15:57,100 I'll tell you the place within 1/2 an hour Disconnect the phone 1653 02:15:57,140 --> 02:15:58,580 Hey, I can't bear her torture 1654 02:16:37,500 --> 02:16:42,420 Pandian, police...Police...is coming They've surrounded our place 1655 02:16:42,460 --> 02:16:44,700 Pandian, they've killed Sam & Chandra 1656 02:16:44,780 --> 02:16:46,420 Pandia, we should escape quickly 1657 02:16:46,460 --> 02:16:49,020 - Quick...Quick - Lift her...Take her 1658 02:16:54,020 --> 02:16:57,340 Hey, don't leave anyone 1659 02:17:02,540 --> 02:17:04,060 Pandia 1660 02:17:04,860 --> 02:17:06,100 No 1661 02:17:07,180 --> 02:17:08,620 Maya 1662 02:17:13,180 --> 02:17:15,780 Oh God! Maya 1663 02:17:27,220 --> 02:17:30,620 Follow him, chase Pandia move...move 1664 02:17:30,660 --> 02:17:31,900 Come quickly... 1665 02:17:41,660 --> 02:17:42,620 Arul 1666 02:17:49,420 --> 02:17:50,580 Maya...Nothing 1667 02:17:56,540 --> 02:17:57,860 Oh God! 1668 02:18:00,060 --> 02:18:03,420 Maya, nothing I've come... 1669 02:18:03,460 --> 02:18:07,420 Boys, I need help...Arul 1670 02:18:07,780 --> 02:18:10,020 Maya, it's nothing 1671 02:18:11,220 --> 02:18:14,900 Maya, is it paining you? Maya, do you hear me? 1672 02:18:15,460 --> 02:18:16,780 Oh God! 1673 02:18:18,140 --> 02:18:20,500 Maya, I'm not crying I'm brave... 1674 02:18:20,540 --> 02:18:21,540 Can you see me? 1675 02:18:21,580 --> 02:18:23,980 Maya, I'm going to take you to the hospital 1676 02:18:24,020 --> 02:18:27,500 Doctors will take care of you Maya everything will be alright 1677 02:18:32,260 --> 02:18:34,980 Maya, when you open your eyes there, I'll be infront of you 1678 02:18:35,020 --> 02:18:37,020 Even now...do you hear me? 1679 02:18:37,060 --> 02:18:39,380 You'll repeat all these things to me later 1680 02:18:39,460 --> 02:18:41,100 Maya, I won't leave you 1681 02:18:53,860 --> 02:18:55,980 - What? - Still not yet seen? 1682 02:18:56,260 --> 02:18:58,980 It seems, it'll take 1/2 an hour for the boat to come 1683 02:19:15,900 --> 02:19:17,300 Go & kill him 1684 02:19:49,500 --> 02:19:53,540 Hey, Tamilnadu police, come man...Come... 1685 02:19:53,620 --> 02:19:57,460 Hey Pimp Come here...Come 1686 02:19:57,500 --> 02:19:58,980 Come to me 1687 02:19:59,020 --> 02:20:00,300 Now, Is it painful to you? 1688 02:20:00,340 --> 02:20:03,060 ACP Anbuselvan encounter specialist 1689 02:20:03,700 --> 02:20:04,820 Come man... 1690 02:20:05,780 --> 02:20:08,100 Now, Anbuselvan is all alone 1691 02:20:09,660 --> 02:20:10,980 Come man 1692 02:21:01,940 --> 02:21:03,500 Come on...Come 1693 02:21:24,740 --> 02:21:26,060 Get up, man 1694 02:21:35,540 --> 02:21:36,580 Come on... 1695 02:21:48,980 --> 02:21:51,700 Get up...Come on... 1696 02:21:55,740 --> 02:21:57,100 Get up, man 1697 02:22:03,020 --> 02:22:07,220 Come on...Hey... 1698 02:22:42,380 --> 02:22:44,020 What? Only this much? 1699 02:22:44,060 --> 02:22:47,900 After killing all of my friends, you want to talk to me personally 1700 02:22:47,940 --> 02:22:50,980 I've come here alone Let's talk...Talk 1701 02:22:54,780 --> 02:23:00,260 Talk...Talk man Let's talk...Talk 1702 02:23:01,340 --> 02:23:03,340 Look, all of them are lying dead 1703 02:23:04,420 --> 02:23:09,180 How many of you? All for one person 'Sethu' 1704 02:23:09,780 --> 02:23:12,740 Shit! He's garbage He's a Virus 1705 02:23:13,900 --> 02:23:16,380 He should be ruined 1706 02:23:17,060 --> 02:23:20,020 Only then, we'll get peace That's why, I ruined him 1707 02:23:20,100 --> 02:23:23,020 You've come for him I'll ruin you also 1708 02:23:23,060 --> 02:23:26,300 If some other man comes for you, I'll kill him also 1709 02:24:30,700 --> 02:24:33,100 Lives of policemen are battle fields also 1710 02:24:33,140 --> 02:24:34,700 But there's a difference 1711 02:24:34,740 --> 02:24:37,980 Policemen's aim is not to destroy lives, 1712 02:24:38,060 --> 02:24:42,300 ...but to nourish honesty, bravery & their near & dear ones 1713 02:24:42,380 --> 02:24:44,580 Their 'Kakhi' uniforms may have stains 1714 02:24:44,620 --> 02:24:47,660 Because they're also called 'human beings' 1715 02:24:47,700 --> 02:24:50,900 Just because a part of them haven't still lost their humanity... 1716 02:24:50,980 --> 02:24:54,620 That's why, beast inside us is still lurking 1717 02:24:54,660 --> 02:24:58,780 We sleep peacefully as they sacrifice their lives for us 1718 02:24:59,740 --> 02:25:02,100 'After 10 years' I've informed Forensic Dept 1719 02:25:02,140 --> 02:25:03,780 They'll be there within 10 minutes 1720 02:25:03,820 --> 02:25:06,340 I'll reach there within 15 minutes Sir, I'll take care of it 1721 02:25:14,580 --> 02:25:24,860 "Oh! Dream lover...Dream lover" 1722 02:25:28,300 --> 02:25:30,580 'I didn't say that you should be like this' 1723 02:25:30,660 --> 02:25:32,940 'What I meant was, if you be like this, it'll be nice' 1724 02:25:33,020 --> 02:25:35,340 'Hereafter, your life will be colourful' 1725 02:26:03,900 --> 02:26:06,940 "My life...my life..." 1726 02:26:07,020 --> 02:26:10,780 "I'm waiting for you on the bank of the river" 1727 02:26:10,820 --> 02:26:15,420 "Though fresh water is being, splashed on my face," 1728 02:26:15,500 --> 02:26:18,220 "But, I'm sweating profusely" 1729 02:26:30,900 --> 02:26:34,140 "I was a raging fire" 1730 02:26:34,180 --> 02:26:37,580 "I'm still radiating heat even after the fire is put off" 1731 02:26:37,620 --> 02:26:42,980 "You spread over me like sheet of dew" 1732 02:26:44,620 --> 02:26:51,420 "Time will turn into an enemy and moments become eons" 1733 02:26:51,500 --> 02:26:56,260 "You came closer and then just vanished away..." 1734 02:26:58,020 --> 02:27:00,900 "My life...my life..." 1735 02:27:00,940 --> 02:27:04,780 "I'm waiting for you on the bank of the river" 1736 02:27:04,820 --> 02:27:09,420 "Though fresh water is being, splashed on my face," 1737 02:27:09,500 --> 02:27:12,460 "But, I'm sweating profusely" 1738 02:27:13,180 --> 02:27:16,180 "But, I'm sweating profusely" 1739 02:27:16,220 --> 02:27:18,740 "But, I'm sweating profusely" 132768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.