Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,020 --> 00:02:46,540
'Panaiyur Lake, 40 Kms away
from Pondicherry'
2
00:04:34,340 --> 00:04:37,420
"My life...my life..."
3
00:04:37,460 --> 00:04:41,220
"I'm waiting for you on the
bank of the river"
4
00:04:41,260 --> 00:04:45,940
"Though fresh water is being,
splashed on my face,"
5
00:04:45,980 --> 00:04:48,660
"But, I'm sweating profusely"
6
00:05:01,500 --> 00:05:04,940
"I was a raging fire"
7
00:05:04,980 --> 00:05:08,100
"I'm still radiating heat even
after the fire is put off"
8
00:05:08,140 --> 00:05:13,540
"You spread over me like
sheet of dew"
9
00:05:15,140 --> 00:05:21,860
"Time will turn into an enemy and
moments become eons"
10
00:05:21,900 --> 00:05:27,140
"You came closer and
then just vanished away..."
11
00:05:28,820 --> 00:05:31,820
"My life...my life..."
12
00:05:31,860 --> 00:05:35,460
"I'm waiting for you on the
bank of the river"
13
00:05:35,500 --> 00:05:40,180
"Though fresh water is being,
splashed on my face,"
14
00:05:40,260 --> 00:05:43,140
"But, I'm sweating profusely"
15
00:05:43,780 --> 00:05:46,460
"But, I'm sweating profusely"
16
00:05:47,180 --> 00:05:49,900
"But, I'm sweating profusely"
17
00:06:17,820 --> 00:06:21,180
"I'm breathless,"
18
00:06:21,220 --> 00:06:24,500
"I'm swimming with your breath"
19
00:06:24,540 --> 00:06:31,580
"Maiden, come & kiss me!"
20
00:06:31,620 --> 00:06:38,540
"It is taking me into a new world
Dreams are teasing me"
21
00:06:38,580 --> 00:06:45,180
"Show me girl, which is real
and which is dream"
22
00:06:45,220 --> 00:06:51,620
"Who else will my hands search
other than you?"
23
00:06:51,660 --> 00:06:57,900
"Don't leave me!
I'll lose myself"
24
00:06:58,820 --> 00:07:01,980
"My life...my life..."
25
00:07:02,020 --> 00:07:05,420
"I'm waiting for you on the
bank of the river"
26
00:07:05,460 --> 00:07:10,500
"Though fresh water is being,
splashed on my face,"
27
00:07:10,540 --> 00:07:13,340
"But, I'm sweating profusely"
28
00:07:34,380 --> 00:07:37,580
"Night has surrounded me"
29
00:07:37,620 --> 00:07:41,060
"It's slowly engulfing me"
30
00:07:41,100 --> 00:07:47,860
"Oh my maiden, come to me,
I'm searching my dawn in you"
31
00:07:47,900 --> 00:07:51,180
"It's death that haunts
me at my feet"
32
00:07:51,220 --> 00:07:54,700
"Moments of love are turning
into bad dreams"
33
00:07:54,740 --> 00:08:01,740
"Come maiden, I want to sleep
in your lap once"
34
00:08:01,780 --> 00:08:08,500
"Every moment delayed is
killing me in installment"
35
00:08:08,540 --> 00:08:15,340
"Won't you come to me?
Won't you give me your hand to me?"
36
00:08:15,340 --> 00:08:18,380
"My life...my life..."
37
00:08:18,420 --> 00:08:22,180
"I'm waiting for you on the
bank of the river"
38
00:08:22,220 --> 00:08:26,660
"Though fresh water is being,
splashed on my face,"
39
00:08:26,740 --> 00:08:28,780
"But, I'm sweating profusely"
40
00:08:28,820 --> 00:08:32,140
"I was a raging fire"
41
00:08:32,180 --> 00:08:35,660
"I'm still radiating heat even
after the fire is put off"
42
00:08:35,700 --> 00:08:41,060
"You spread over me like
sheet of dew"
43
00:08:42,380 --> 00:08:49,140
"Time will turn into an enemy and
moments become eons"
44
00:08:49,180 --> 00:08:56,260
"You came closer and
then just vanished away..."
45
00:10:34,420 --> 00:10:36,660
I liked Policeman's job
46
00:10:36,660 --> 00:10:38,900
But, a life was exposed
to danger because of me
47
00:10:38,940 --> 00:10:40,980
I must get up...no...
I'm not able to
48
00:10:41,780 --> 00:10:43,340
There are 2 bullets in my body
49
00:10:43,420 --> 00:10:47,060
I think it would've
ruptured my intentions
50
00:10:47,100 --> 00:10:49,340
They have wounded them
It is terribly painful
51
00:10:49,380 --> 00:10:50,740
I mustn't die
52
00:10:50,820 --> 00:10:52,540
He would've kidnapped Maya
53
00:10:52,580 --> 00:10:54,900
I must definitely save her
54
00:10:54,940 --> 00:10:55,780
She needs me
55
00:10:55,820 --> 00:10:56,780
Get up!
56
00:10:56,860 --> 00:10:57,900
I must get up
57
00:10:57,940 --> 00:10:59,300
Get up
58
00:11:06,620 --> 00:11:08,020
My name is Anbuselvan
59
00:11:08,060 --> 00:11:09,860
Anbuselvan IPS
60
00:11:09,900 --> 00:11:12,860
My life is dedicated to the three
letters following my name
61
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
My penance!
62
00:11:13,940 --> 00:11:15,660
My 24 year penance!
63
00:11:15,700 --> 00:11:18,220
I was selected in IPS
at that age
64
00:11:18,260 --> 00:11:20,620
My life was meandering
into a rut till then
65
00:11:20,660 --> 00:11:22,380
Then, it changed drastically
66
00:11:22,420 --> 00:11:25,140
My life has many
unforgettable incidents,
67
00:11:25,180 --> 00:11:26,420
...Many happy moments
68
00:11:26,460 --> 00:11:27,580
...Few wounds
69
00:11:27,620 --> 00:11:28,900
...few disappointments
70
00:11:28,900 --> 00:11:32,620
At 27, I joined as ASP in
Coimbatore Narcotics bureau
71
00:11:32,660 --> 00:11:36,060
2 years later, posted in
Crime Branch, Madras City
72
00:11:36,060 --> 00:11:39,140
Anbuselvan IPS
Asst commissioner of Police
73
00:11:39,180 --> 00:11:44,460
This's Anbuselvan, Srikanth, Arul,
Ilamaran, Sathyendran Intelligence
74
00:11:44,500 --> 00:11:46,780
- Guys, JCP Kumaravel
- Hello!
75
00:11:46,820 --> 00:11:48,380
You would've heard about him
76
00:11:48,420 --> 00:11:50,460
He has now been transferred
to Crime Branch
77
00:11:50,500 --> 00:11:52,220
He'll be with you for
the entire operation
78
00:11:52,260 --> 00:11:54,500
And of course Mr.Vasudevan Nair
79
00:11:54,540 --> 00:11:58,180
Crime Branch, Mumbai Police retired
Encounter specialist!
80
00:11:58,220 --> 00:12:00,100
He has been involved in 27 encounters
81
00:12:00,140 --> 00:12:03,500
He has single handedly mauled
24 gangsters in one year
82
00:12:03,540 --> 00:12:04,980
He's one of the best
83
00:12:05,020 --> 00:12:07,060
Vasudevan is a good friend too
84
00:12:07,580 --> 00:12:09,660
I've requested him to be
an advisor to you
85
00:12:09,740 --> 00:12:10,420
Gladly!
86
00:12:10,420 --> 00:12:12,260
This's my Criminal
Intelligence Unit
87
00:12:12,340 --> 00:12:13,820
I've assembled this team
88
00:12:18,020 --> 00:12:19,620
These guys are hard picked by me
89
00:12:19,660 --> 00:12:21,860
And will report directly to me
90
00:12:24,100 --> 00:12:28,820
Vasan, Anbuselvan & Srikanth worked
together in Coimbatore Narcotics Division
91
00:12:32,260 --> 00:12:35,180
Arul & Ilamaran worked together
in Tuticorin in Law & Order
92
00:12:36,100 --> 00:12:38,260
They were together in
Commando Training
93
00:12:45,540 --> 00:12:46,940
In these dossiers,
94
00:12:46,940 --> 00:12:50,540
...is the report on 4 main gangster
units of Tamil Nadu
95
00:12:50,540 --> 00:12:51,860
Agaram Sethu!
96
00:12:53,620 --> 00:12:55,020
Manali Gaja!
97
00:12:55,100 --> 00:12:56,740
Petrol bunk Sekar!
98
00:12:57,220 --> 00:12:57,980
Aasai!
99
00:12:59,020 --> 00:13:01,740
We are getting information
about them everyday
100
00:13:01,780 --> 00:13:04,740
We've information that Aasai will be
in city for a pick in 3 days
101
00:13:04,780 --> 00:13:06,700
We are waiting for your instructions
102
00:13:06,740 --> 00:13:07,860
We are ready for the hunt
103
00:13:07,900 --> 00:13:09,420
28 encounters
104
00:13:09,740 --> 00:13:11,140
In Bombay city alone!
105
00:13:11,580 --> 00:13:13,980
27 were successful and 1 failed
106
00:13:15,420 --> 00:13:17,940
Everyone talked about my
failed operation only
107
00:13:17,980 --> 00:13:20,140
So, department will be watching you
108
00:13:20,660 --> 00:13:22,260
Your activities will be watched
109
00:13:22,300 --> 00:13:23,340
You can do it
110
00:13:23,380 --> 00:13:25,900
You must change your attitudes
for this operation
111
00:13:26,260 --> 00:13:27,260
Everything is here!
112
00:13:27,300 --> 00:13:31,340
In the line of duty you may kill a
gangster & it may affect your life
113
00:13:31,380 --> 00:13:33,060
His accomplice will not keep quiet
114
00:13:33,100 --> 00:13:35,380
They'll consider you as
killing machines only
115
00:13:35,420 --> 00:13:36,860
They'll seek revenge!
116
00:13:36,900 --> 00:13:39,140
And most of the time they
don't target your life
117
00:13:39,180 --> 00:13:40,940
They'll target the people you love
118
00:13:40,980 --> 00:13:43,660
We were 4, we never feared anything
119
00:13:43,700 --> 00:13:46,020
They called us 'Calves'
in the department
120
00:13:46,060 --> 00:13:47,700
We were the untouchables
121
00:13:48,260 --> 00:13:50,740
I'm nearing Kasi Theatre
Keep the money ready
122
00:13:50,780 --> 00:13:52,580
If you inform the Police...
123
00:14:18,900 --> 00:14:20,340
Petrol Bunk Sekar...
124
00:14:22,860 --> 00:14:25,940
- There may be 4 or 5 people inside
- We should've come with 5 more people
125
00:14:25,980 --> 00:14:27,980
It would've been like supermen
126
00:14:29,020 --> 00:14:29,940
Freeze!
127
00:14:34,340 --> 00:14:37,300
- Are you okay?
- I'm okay...I'm okay
128
00:14:37,340 --> 00:14:38,620
Sir...sir...
129
00:14:40,740 --> 00:14:42,660
Brother Gaja & Sethu, Police...
130
00:15:01,860 --> 00:15:02,860
Perumal!
131
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
God!
132
00:15:41,460 --> 00:15:42,380
Police!
133
00:15:43,260 --> 00:15:44,220
What's your name?
134
00:15:44,980 --> 00:15:46,460
They've told about you
135
00:15:46,500 --> 00:15:48,460
You'll not go out alive from here
136
00:16:15,020 --> 00:16:16,460
Manali Gaja!
137
00:16:33,780 --> 00:16:35,420
- Is it that guy?
- Yes, it's him
138
00:16:35,460 --> 00:16:36,180
Dharma
139
00:16:36,220 --> 00:16:38,420
Anbu, Arul is waiting
for our phone call
140
00:16:38,460 --> 00:16:39,420
What shall we do now?
141
00:16:39,460 --> 00:16:40,660
Shall we arrest him?
142
00:16:43,220 --> 00:16:44,500
Why should we arrest him?
143
00:16:46,420 --> 00:16:49,900
Anbu, there are no cases registered
against him, with the police?
144
00:16:49,940 --> 00:16:52,060
But information about him with
department is true
145
00:16:52,100 --> 00:16:55,060
He's a rogue...Rapist!
all Young girls
146
00:16:55,140 --> 00:16:58,100
2 months ago, a 16 year
old girl called Devi,
147
00:16:58,140 --> 00:17:00,460
...was raped by him mercilessly in a
moving train at 10 pm
148
00:17:00,500 --> 00:17:01,900
There were 3 eye witnesses
149
00:17:01,940 --> 00:17:03,620
But no one came to give evidence
150
00:17:04,500 --> 00:17:05,820
But he was the rapist
151
00:17:06,620 --> 00:17:09,340
He has always escaped with a
Minister's backing
152
00:17:09,500 --> 00:17:12,260
Devi is in the hospital now
If we arrest him,
153
00:17:12,340 --> 00:17:14,820
...we can get him punished
with Devi's evidence
154
00:17:14,860 --> 00:17:16,700
If Devi can come out of the hospital,
155
00:17:17,820 --> 00:17:19,820
If Devi is able to speak,
156
00:17:19,860 --> 00:17:21,380
If Devi can write
157
00:17:21,820 --> 00:17:23,020
Is it possible for her?
158
00:17:23,940 --> 00:17:25,140
He shouldn't be alive
159
00:17:35,020 --> 00:17:36,300
Is he dead?
160
00:17:39,460 --> 00:17:42,140
If he's arrested, Government has to
spend money unnecessarily
161
00:17:42,180 --> 00:17:44,540
We must use a vehicle,
and fill it up with diesel...
162
00:17:44,580 --> 00:17:46,940
...4 of our department people
in uniform must secure them,
163
00:17:46,980 --> 00:17:48,140
Court...Judge...
164
00:17:48,940 --> 00:17:50,740
Now, just a bullet!
165
00:17:50,780 --> 00:17:51,940
From my cost!
166
00:17:51,980 --> 00:17:53,100
Just Rs 50!
167
00:17:53,660 --> 00:17:55,660
Devi will be very happy
to hear this, won't she?
168
00:17:55,700 --> 00:17:57,060
We've done with him, haven't we?
169
00:17:57,100 --> 00:17:58,180
This is Atrocious!
170
00:17:59,500 --> 00:18:01,900
Some one had to do something
about this somewhere
171
00:18:03,380 --> 00:18:07,060
Human rights & life aren't
respected in this country
172
00:18:07,140 --> 00:18:08,300
Just a minute, madam
173
00:18:09,100 --> 00:18:10,060
3 days earlier,
174
00:18:10,100 --> 00:18:12,980
2 people were standing suspiciously
near Ilamaran's house
175
00:18:13,020 --> 00:18:14,380
When we arrested them and enquired,
176
00:18:14,420 --> 00:18:16,100
...We came to know one of them
was Gaja's brother
177
00:18:16,140 --> 00:18:19,660
Intelligence report sent on 18th
is on your table
178
00:18:19,700 --> 00:18:22,260
Last month in 14th,
Petrol Bunk Sekar's gang members,
179
00:18:22,300 --> 00:18:23,900
...met and discussed in Chintadaripet,
180
00:18:23,940 --> 00:18:26,420
They've planned to kill all 4 of us
before next 'Pongal' festival
181
00:18:26,460 --> 00:18:28,180
They've taken a vow
before Sekar's wife
182
00:18:28,220 --> 00:18:32,420
Asai, Gaja, Petrol Bunk Sekar
Do we've any personal enemity with them?
183
00:18:32,460 --> 00:18:35,900
But for doing our duty,
we're awarded this
184
00:18:35,940 --> 00:18:37,380
So, what's the point?
185
00:18:37,420 --> 00:18:38,460
My point Madam is,
186
00:18:38,500 --> 00:18:41,740
...for ensuring little freedom to this
society and to protect lives,
187
00:18:41,780 --> 00:18:43,460
...a policeman has
to sacrifice his life
188
00:18:43,500 --> 00:18:46,140
I don't need to hear
any of this, Mr Anbuselvan
189
00:18:46,180 --> 00:18:48,020
We're talking about Human Rights
190
00:18:48,100 --> 00:18:49,460
Not just that!
191
00:18:49,500 --> 00:18:52,460
I'm very clear as far as
I'm concerned
192
00:18:52,860 --> 00:18:54,460
My recommendations are ready
193
00:18:54,500 --> 00:18:56,820
Madam, you're talking
about Human Rights,
194
00:18:56,860 --> 00:18:58,460
And Human Rights violations
195
00:18:58,540 --> 00:19:00,020
Human Rights are for humans only
196
00:19:00,060 --> 00:19:02,740
For us, all those three were not
humans at all
197
00:19:02,780 --> 00:19:04,260
If you want to punish us,
198
00:19:04,300 --> 00:19:06,380
...punish us under the
act of Killing animals
199
00:19:06,420 --> 00:19:07,060
We'll accept
200
00:19:07,100 --> 00:19:10,620
6 months in crime branch
is like walking on land mines
201
00:19:10,660 --> 00:19:13,580
Enough of this fear
of dying every moment
202
00:19:15,100 --> 00:19:17,300
Infact we must be
celebrating this event
203
00:19:18,180 --> 00:19:20,460
You've fulfilled the task given
to you, haven't you?
204
00:19:21,020 --> 00:19:23,140
No, Swathi not yet over
205
00:19:23,180 --> 00:19:24,020
Sethu!
206
00:19:25,340 --> 00:19:26,900
Sethu has escaped
207
00:19:26,940 --> 00:19:29,220
If any other man had escaped
he wouldn't be a threat
208
00:19:29,260 --> 00:19:30,540
We must've done away with him
209
00:19:30,580 --> 00:19:31,620
He's the kingpin
210
00:19:32,460 --> 00:19:35,020
I wouldn't have bothered if I was
transferred after that
211
00:19:35,260 --> 00:19:36,820
Transfer is temporary Anbu
212
00:19:36,860 --> 00:19:39,140
Why do you call it transfer?
213
00:19:39,180 --> 00:19:41,260
Rest assured, we'll again be shifted
to crime branch
214
00:19:41,300 --> 00:19:42,740
They can't do without us
215
00:19:44,220 --> 00:19:44,980
Let's go
216
00:19:45,620 --> 00:19:46,900
Ila, come let's go
217
00:19:46,980 --> 00:19:50,100
Srikanth was right but
I can't forget Sethu
218
00:19:50,140 --> 00:19:53,020
I had a hunch that
he would have come for me
219
00:20:01,540 --> 00:20:04,460
All 4 of us were transferred
to different departments
220
00:20:04,540 --> 00:20:07,580
I was transferred to control room
from crime branch
221
00:20:07,620 --> 00:20:10,500
Control Room! An easier job
222
00:20:10,540 --> 00:20:11,580
Rat hunting!
223
00:20:12,060 --> 00:20:13,820
Policeman's job is like that
224
00:20:13,860 --> 00:20:15,700
No job is permanent
225
00:20:15,740 --> 00:20:18,740
In which ever branch you are, do your
duty sincerely, is my motto
226
00:20:21,860 --> 00:20:23,060
Madras City!
227
00:20:23,900 --> 00:20:26,780
Every where, any place, any time
228
00:20:26,820 --> 00:20:28,740
Rogues...Rowdies...
229
00:20:28,780 --> 00:20:29,660
Stop!
230
00:20:31,980 --> 00:20:34,260
- Boss, you do it!
- Okay
231
00:20:34,300 --> 00:20:36,780
Hey, what are you doing there?
232
00:20:36,820 --> 00:20:39,020
- Just sitting here sir
- Don't you've homes?
233
00:20:39,060 --> 00:20:41,580
We have sir, we were
just gossiping here
234
00:20:41,660 --> 00:20:44,540
Shouldn't we sit here?
Shouldn't we gossip here?
235
00:20:45,100 --> 00:20:47,420
You can sit anywhere you like
236
00:20:47,500 --> 00:20:49,020
If you aren't a nuisance to anyone
237
00:20:49,660 --> 00:20:51,700
Hey, turn back
238
00:20:52,780 --> 00:20:54,460
Hacksaw blade...wire...
239
00:20:55,940 --> 00:20:57,180
- Come on move
- Key sir
240
00:20:57,220 --> 00:20:58,460
Tomorrow you collect
from the station
241
00:20:58,500 --> 00:21:00,300
- Sir, I want the key
- Hey, come on get going
242
00:21:00,380 --> 00:21:01,580
Go...didn't he tell you
to go come on scram
243
00:21:01,620 --> 00:21:03,500
What's this sir?
You're behaving high handedly
244
00:21:03,540 --> 00:21:04,420
Go...go
245
00:21:04,460 --> 00:21:06,540
They don't have guts to catch
'Veerappan' they're bullying us
246
00:21:06,580 --> 00:21:10,100
- Hey! Stop...what did you say?
- Kathamuthu, what was it?
247
00:21:10,660 --> 00:21:13,580
They're commenting that we don't have
guts to catch 'Veerappan'
248
00:21:13,620 --> 00:21:15,260
- Hey! stop!
- Kathamuthu!
249
00:21:15,300 --> 00:21:17,580
Hey, go reach home safely
250
00:21:22,780 --> 00:21:26,060
They were right, weren't they?
We've failed to catch Veerappan
251
00:21:27,500 --> 00:21:30,380
'No guts' is all humbug
252
00:21:40,140 --> 00:21:41,380
I'm a loner!
253
00:21:41,420 --> 00:21:42,940
I don't have any relatives
254
00:21:42,980 --> 00:21:44,580
That was my strength
255
00:21:44,620 --> 00:21:46,900
There were many Officers
with wives & children
256
00:21:46,940 --> 00:21:49,620
My independence gave me courage
which they lacked
257
00:21:49,700 --> 00:21:51,380
I never feared anyone
258
00:21:51,420 --> 00:21:54,340
I had courage to
face anyone...anywhere
259
00:21:54,420 --> 00:21:56,500
Never bothered to think
about consequences
260
00:21:56,540 --> 00:21:57,740
I like that
261
00:21:59,820 --> 00:22:01,340
Then, one day...
262
00:22:01,380 --> 00:22:03,100
Maya stepped into my life
263
00:22:03,340 --> 00:22:06,380
Maya...my beautiful Maya
264
00:22:06,420 --> 00:22:08,100
My most beautiful Maya
265
00:22:08,180 --> 00:22:10,460
"She's a fantasy!"
266
00:22:13,420 --> 00:22:15,860
"She's harmony"
267
00:22:19,780 --> 00:22:21,620
"She's a mystery"
268
00:22:24,460 --> 00:22:26,900
"She's an ecstasy"
269
00:22:51,700 --> 00:22:57,140
"In a place there lived a girl
She was beauty personified"
270
00:22:57,180 --> 00:23:01,820
"She was born to define beauty"
271
00:23:01,860 --> 00:23:04,620
"When I see the places,
she moves around"
272
00:23:04,660 --> 00:23:07,460
"You feel like you know it for years"
273
00:23:07,500 --> 00:23:12,940
"There'll be desires in everything
seen at the first sight"
274
00:23:12,980 --> 00:23:18,860
"She'll charm you at first sight"
275
00:23:18,900 --> 00:23:24,100
"She'll pull the strings of your heart"
276
00:23:24,180 --> 00:23:29,300
"In a place there lived a girl
She was beauty personified"
277
00:23:29,340 --> 00:23:34,780
"She was born to define beauty"
278
00:24:04,740 --> 00:24:10,300
"She'll stretch her
limbs beautifully"
279
00:24:10,340 --> 00:24:15,620
"She'll thrill like the flower"
280
00:24:15,660 --> 00:24:21,140
"When she talks making
gestures with finger,"
281
00:24:21,180 --> 00:24:25,900
"I feel, there's lute in the wind"
282
00:24:25,980 --> 00:24:31,340
"In the dimple of her cheek
We can plant little sapling,"
283
00:24:31,380 --> 00:24:33,980
"In the dimple on her cheek
Beautifully"
284
00:24:34,020 --> 00:24:37,340
"We can plant little saplings
Definitely..."
285
00:24:37,380 --> 00:24:43,180
"I find something different
and attractive in her"
286
00:24:43,220 --> 00:24:48,620
"In a place there lived a girl..."
287
00:24:48,660 --> 00:24:53,740
"In a place there lived a girl
She was beauty personified"
288
00:24:53,780 --> 00:24:59,140
"She was born to define beauty"
289
00:25:20,740 --> 00:25:26,260
"Like flowers holding pollen"
290
00:25:26,300 --> 00:25:31,620
"There's a special fragrance on her"
291
00:25:31,700 --> 00:25:37,100
"The beautiful folds of her
sari are fans"
292
00:25:37,140 --> 00:25:41,700
"The tresses on her shoulders
are dark forests"
293
00:25:41,740 --> 00:25:44,500
"When she passes next to you"
294
00:25:44,540 --> 00:25:46,940
"Heads turn involuntarily"
295
00:25:46,980 --> 00:25:49,820
"When she passes next to you,
Definitely..."
296
00:25:49,860 --> 00:25:53,340
"Your head will turn involuntarily
...To see her"
297
00:25:53,380 --> 00:25:56,020
"What am I to say?..."
298
00:25:56,100 --> 00:25:59,380
"I want to tell more about her but"
299
00:26:08,900 --> 00:26:11,460
"When I see the places,
she moves around"
300
00:26:11,540 --> 00:26:14,540
"You feel like you know it for years"
301
00:26:14,580 --> 00:26:19,980
"There'll be desires in everything
seen at the first sight"
302
00:26:20,020 --> 00:26:25,540
"She'll charm you at first sight"
303
00:26:25,580 --> 00:26:30,980
"She'll pull the strings of your heart"
304
00:26:32,940 --> 00:26:37,700
I had met girls in my life,
but no body disturbed me like her
305
00:26:39,660 --> 00:26:40,740
That too at first sight
306
00:26:40,780 --> 00:26:42,860
Shanthi, come this side
Idiot!
307
00:26:43,500 --> 00:26:47,140
- Hey! take a U-turn
- Sir, Take a U-turn fast
308
00:26:47,220 --> 00:26:49,500
When I showed my hand
you said you'll spit on my palm
309
00:26:49,540 --> 00:26:51,860
Now, look your scarf has
come into my hands
310
00:26:58,540 --> 00:27:00,700
What're you doing?
Rogue...rogue...
311
00:27:00,740 --> 00:27:04,100
Are you all students?
Which college?
312
00:27:04,140 --> 00:27:06,260
Your tooth is broken!
Will you go home like this only?
313
00:27:06,300 --> 00:27:07,740
What will you reply if
your mother asks you?
314
00:27:07,780 --> 00:27:10,860
Are you a great hero?
315
00:27:10,900 --> 00:27:11,780
Oh God!
316
00:27:15,100 --> 00:27:16,860
Go
317
00:27:21,420 --> 00:27:23,180
I saw her for the first time that day
318
00:27:24,380 --> 00:27:25,860
Get lost boys
319
00:27:25,900 --> 00:27:29,660
I can never forget the anger and
fear writ large in her eyes
320
00:27:36,580 --> 00:27:37,660
Again her...
321
00:27:38,340 --> 00:27:43,700
Many years after leaving college
I gave a second look to a girl
322
00:27:52,140 --> 00:27:53,700
I don't believe in fate
323
00:27:56,660 --> 00:27:58,300
But, again and again
she's coming
324
00:28:01,620 --> 00:28:02,980
Would you please step in?
325
00:28:34,420 --> 00:28:35,580
Excuse me
326
00:28:41,540 --> 00:28:42,660
Your chain
327
00:28:42,700 --> 00:28:45,460
I think you dropped it in the lift
I found it in the lift
328
00:28:48,780 --> 00:28:52,620
- Isn't it yours?
- No! And you know it
329
00:28:57,580 --> 00:29:00,580
Excuse me! That's mine
You got it in the lift?
330
00:29:00,620 --> 00:29:02,820
- Take it
- Thanks
331
00:29:06,740 --> 00:29:08,580
Kathamuthu, tell him
I've come to the spot
332
00:29:08,660 --> 00:29:09,940
No one must stand there
333
00:29:12,580 --> 00:29:16,700
Give me one kilogram of sugar
Then, one pack of flour & a Bru coffee
334
00:29:16,740 --> 00:29:17,700
Okay, madam
335
00:29:22,820 --> 00:29:23,700
Hello
336
00:29:25,340 --> 00:29:26,460
Give me quickly
337
00:29:35,140 --> 00:29:36,540
Excuse me
338
00:29:36,580 --> 00:29:39,140
Are you residing here?
Where's your house?
339
00:29:41,220 --> 00:29:42,340
Give me a coconut
340
00:29:43,700 --> 00:29:46,500
Hello! I'm asking you only
Where's your house?
341
00:29:46,540 --> 00:29:49,740
Do I know you?
I don't need to answer you
342
00:29:50,780 --> 00:29:53,460
She doesn't like me I liked that
343
00:29:53,500 --> 00:29:54,780
Take the money
344
00:29:54,820 --> 00:29:56,900
- I'll take the change later
- Okay, madam
345
00:29:59,380 --> 00:30:05,100
I'm no expert about girls
But, I felt a girl must be like her
346
00:30:10,500 --> 00:30:13,500
Sir, I'll drop my girl friend
& be back soon
347
00:30:13,540 --> 00:30:16,020
- Give me half-an-hour
- Do I've to sit here till you come back?
348
00:30:16,060 --> 00:30:17,780
I can't...Pay the fine, go
349
00:30:17,820 --> 00:30:20,300
I don't have money
I had money only for the movie
350
00:30:20,340 --> 00:30:22,820
We've spent all the money &
the vehicle belongs to my friend
351
00:30:22,860 --> 00:30:26,340
I've license, Insurance and RC...
All are at home
352
00:30:26,380 --> 00:30:27,460
If you come, I'll show you, sir
353
00:30:27,500 --> 00:30:30,260
Give me 30 minutes, I'll drop her
and show you all the documents
354
00:30:30,300 --> 00:30:32,660
I saw her again 2 weeks later
355
00:30:33,620 --> 00:30:35,700
- Sir!
- What's the problem?
356
00:30:35,780 --> 00:30:37,700
He doesn't have papers
and license also,
357
00:30:37,740 --> 00:30:39,780
And he's replying insolently
for everything
358
00:30:39,820 --> 00:30:41,220
Get down from the vehicle
359
00:30:41,260 --> 00:30:44,420
- What's your name?
- Raja! you know me, sir
360
00:30:44,500 --> 00:30:46,340
Asst Commissioner Anbuselvan
361
00:30:46,380 --> 00:30:50,980
We both together solved a land problem
in Trustpuram...Do you remember?
362
00:30:54,660 --> 00:30:55,740
What's your name?
363
00:30:58,820 --> 00:31:03,580
Where's your house?
No:3, Kasturibai Nagar, Adayar
364
00:31:04,420 --> 00:31:06,220
You refused to tell me earlier
365
00:31:09,540 --> 00:31:13,020
- Where are you coming from?
- We're coming after watching a movie
366
00:31:13,100 --> 00:31:14,220
Do you've tickets?
367
00:31:14,260 --> 00:31:18,820
A free juice in Greams road shop
was mentioned on the tickets
368
00:31:18,860 --> 00:31:19,980
We used the ticket for it
369
00:31:20,020 --> 00:31:22,780
- Who's she? Your sister?
- No sir! We are friends
370
00:31:22,820 --> 00:31:25,020
- Friends mean?
- Friends means friends
371
00:31:27,940 --> 00:31:30,820
Why're you using this road?
We've put barricades here
372
00:31:30,860 --> 00:31:32,540
Why did you cross over it?
373
00:31:35,220 --> 00:31:38,700
You're using it because it is shorter route
But it's not safe, try not to do it again
374
00:31:38,740 --> 00:31:41,140
That too at this time of night
with a girl by your side
375
00:31:41,180 --> 00:31:43,340
Shouldn't you be
carrying all the papers?
376
00:31:43,380 --> 00:31:44,100
Yeah
377
00:31:44,180 --> 00:31:47,140
- Sorry sir
- Okay, carry on
378
00:31:47,180 --> 00:31:48,500
- Give him the keys
- Okay sir
379
00:31:48,540 --> 00:31:49,860
Give him the keys
380
00:31:56,660 --> 00:31:59,020
I've taken commissioner's signature
Don't wait for him
381
00:31:59,060 --> 00:32:01,900
He's little busy! You go and present
this file in the Court
382
00:32:01,940 --> 00:32:04,020
- I'll talk to you in the evening
- Okay sir
383
00:32:05,980 --> 00:32:06,860
Hello sir
384
00:32:08,100 --> 00:32:11,660
After that I met her
a month later
385
00:32:13,100 --> 00:32:13,820
Hello!
386
00:32:14,500 --> 00:32:17,820
- My name is Maya
- I know I remember
387
00:32:17,860 --> 00:32:20,900
I want to say sorry to you
I had been a little harsh
388
00:32:21,420 --> 00:32:23,620
I didn't know then that
you were a Police Officer
389
00:32:24,740 --> 00:32:26,740
I understood it from your dirty look
390
00:32:26,780 --> 00:32:30,260
Did you think I was chasing you under the
pretext of returning the chain?
391
00:32:31,260 --> 00:32:35,140
So, you've realized that a Police Officer
will not behave cheaply
392
00:32:35,180 --> 00:32:36,020
Isn't it?
393
00:32:37,940 --> 00:32:40,140
There's a special respect
for Police, isn't there?
394
00:32:40,140 --> 00:32:42,820
Good! Go ahead ask
395
00:32:43,540 --> 00:32:44,300
What?
396
00:32:44,900 --> 00:32:46,460
You said you wanted
to say sorry
397
00:32:47,300 --> 00:32:49,180
I'm sorry sir
I'm really sorry sir
398
00:32:49,220 --> 00:32:50,700
Your apology is accepted
399
00:32:50,740 --> 00:32:54,220
It's good not to talk to strangers
but, never underestimate others
400
00:32:55,380 --> 00:32:57,460
- What're you doing here?
- Sports day!
401
00:32:57,820 --> 00:33:00,140
- Student?
- Teacher!
402
00:33:01,500 --> 00:33:04,540
Teacher in St.Stephens school...Maya
403
00:33:05,940 --> 00:33:07,340
What're the subjects you teach?
404
00:33:07,380 --> 00:33:10,340
Maths, Computer Science to
10th and 12th standard
405
00:33:10,380 --> 00:33:13,020
Maths for 12th standard
is very difficult
406
00:33:13,060 --> 00:33:16,060
- What's your qualification?
- Msc Maths...IIT Madras
407
00:33:18,660 --> 00:33:21,420
IIT students can get
good jobs in America
408
00:33:21,460 --> 00:33:25,620
- How come you're a teacher here?
- I like teaching profession
409
00:33:30,020 --> 00:33:34,260
I read an article about you,
in last week's Ex-press newspaper
410
00:33:34,300 --> 00:33:36,780
- Very impressive sir
- Thanks
411
00:33:40,300 --> 00:33:42,860
And I'm sorry...
I'm really sorry
412
00:33:42,900 --> 00:33:44,420
Don't worry about it, okay?
413
00:33:48,900 --> 00:33:50,460
- Bye...
- Bye...
414
00:34:16,740 --> 00:34:20,060
- Anbuselvan sir
- Speaking, who's that?
415
00:34:20,100 --> 00:34:22,660
Sir, I'm Maya speaking
Do you remember me?
416
00:34:22,700 --> 00:34:28,540
- St Stephens school
- Maya...12th standard maths
417
00:34:30,100 --> 00:34:32,580
I do remember you...
Tell me, what's the matter?
418
00:34:32,620 --> 00:34:34,740
I wanted to talk to you and tried to
contact you & I got this number
419
00:34:34,780 --> 00:34:37,300
- I can talk to you on this phone, can't I?
- Yeah, no problem!
420
00:34:37,340 --> 00:34:40,420
Sir, I'm calling from the school,
we've a problem here
421
00:34:40,460 --> 00:34:42,980
I need your help
Can you come here?
422
00:34:55,420 --> 00:34:56,700
Hello
423
00:34:56,740 --> 00:34:59,340
Sorry sir for calling you here
424
00:34:59,380 --> 00:35:02,100
- Don't worry! What's the problem?
- Thanks for coming
425
00:35:03,940 --> 00:35:05,380
She's my student Roshini
426
00:35:05,780 --> 00:35:06,980
- Hello...Roshini
- Hello sir
427
00:35:07,020 --> 00:35:10,300
Her house is in Aminjikarai
The area in which she lives isn't good
428
00:35:10,380 --> 00:35:13,500
A boy there is teasing her
429
00:35:14,740 --> 00:35:16,300
It has been happening everyday
430
00:35:16,340 --> 00:35:18,980
She is unable to tell it to her
people at home
431
00:35:19,340 --> 00:35:20,940
He has 4 or 5 accomplices
432
00:35:21,020 --> 00:35:23,180
They've threatened to
pour acid on her face
433
00:35:23,220 --> 00:35:25,180
They followed her to the school
in the morning
434
00:35:25,220 --> 00:35:29,060
She used to see them in the bus
and now after school also
435
00:35:29,100 --> 00:35:30,780
What do you want us to do?
436
00:35:30,820 --> 00:35:32,740
As there any possibility of Police
taking action?
437
00:35:32,780 --> 00:35:36,460
Do I've to lodge any formal complaint?
She mustn't face any problem
438
00:35:37,220 --> 00:35:39,660
Okay, both of you come with me
Get into the jeep
439
00:35:45,500 --> 00:35:46,740
Are they here, Roshini?
440
00:35:47,940 --> 00:35:49,860
They're near that auto
441
00:35:55,180 --> 00:35:56,260
Go there!
442
00:35:57,260 --> 00:35:58,020
Sir?
443
00:36:00,060 --> 00:36:01,780
Don't be afraid I'm here
444
00:36:01,820 --> 00:36:04,940
Don't let them know I'm here
Get down and walk
445
00:36:12,900 --> 00:36:15,900
Hey, girlie, if you come
late from school,
446
00:36:15,940 --> 00:36:17,380
Will you go away silently like this?
447
00:36:17,420 --> 00:36:19,780
Come here...come here I say
If you don't come now,
448
00:36:19,820 --> 00:36:21,780
I'll barge in your house and
pour acid on your mother's face
449
00:36:21,820 --> 00:36:23,460
Come...come...
450
00:36:31,580 --> 00:36:33,780
Come! Why're you going away,
when I'm calling you?
451
00:36:33,820 --> 00:36:37,340
Don't you like me?
Isn't my face handsome?
452
00:36:37,380 --> 00:36:40,180
Will you lose anything if
you go out with me?
453
00:36:40,220 --> 00:36:42,820
I'm a cool guy
Why're you making me angry?
454
00:36:42,860 --> 00:36:44,620
- Boys, tell her
- Why're you making him angry?
455
00:36:44,660 --> 00:36:45,860
Didn't he tell you he's a cool guy?
456
00:36:45,900 --> 00:36:48,100
Can't you bunk classes & go out with me?
Why're you reluctant?
457
00:36:48,180 --> 00:36:51,500
Nephew, no need to talk to her
pour acid on her face
458
00:36:51,540 --> 00:36:53,820
- Only then she'll understand
- Come on give the acid
459
00:36:59,220 --> 00:37:04,620
- Pour it boy
- No...no please
460
00:37:04,700 --> 00:37:08,540
Do you know what will happen if I pour?
Shall I pour? Shall I pour?
461
00:37:20,980 --> 00:37:22,020
Who's he?
462
00:37:23,380 --> 00:37:24,780
Police!
463
00:37:28,100 --> 00:37:31,940
Sir...sir! It was all for fun sir
464
00:37:32,020 --> 00:37:35,460
It isn't acid
it's just plain water
465
00:37:37,620 --> 00:37:39,300
Sir
466
00:37:46,700 --> 00:37:48,380
Just like that
Just for him
467
00:37:48,420 --> 00:37:51,100
No bullet! Just empty pistol
Got scared?
468
00:38:00,820 --> 00:38:02,700
- Come here man!
- I'm a Pilgrim
469
00:38:03,820 --> 00:38:07,060
Pilgrim?
Go away
470
00:38:09,300 --> 00:38:10,100
Rogue
471
00:38:14,860 --> 00:38:15,940
Roshini, go home
472
00:38:15,980 --> 00:38:17,900
You'll not face any more
problem in future
473
00:38:18,300 --> 00:38:20,060
Walk bravely on this street
474
00:38:20,860 --> 00:38:23,420
Remember to walk with
your head held high, okay
475
00:38:23,460 --> 00:38:24,580
Thank you sir
476
00:38:24,660 --> 00:38:26,220
I'll get down here
477
00:38:28,260 --> 00:38:30,140
- Are you sure?
- Yes
478
00:38:35,580 --> 00:38:40,300
- If it had been really acid?
- My face would've got disfigured
479
00:38:42,180 --> 00:38:44,780
I can't even imagine it
Thank God!
480
00:38:47,980 --> 00:38:48,860
Thank you
481
00:38:51,220 --> 00:38:54,780
After that, her face and her eyes used
to haunt me now & then
482
00:38:54,820 --> 00:38:56,140
Like a painting
483
00:38:56,180 --> 00:38:58,300
I didn't know what was that
and why did it haunt me?
484
00:38:58,380 --> 00:39:01,020
I'm not able to say whether
I liked it or not
485
00:39:01,700 --> 00:39:05,300
What's this Anbu? Your punches have
softened! Your punches are no longer hard
486
00:39:05,340 --> 00:39:06,740
- What has happened to you?
- Is it?
487
00:39:06,780 --> 00:39:07,980
- Yes
- Okay
488
00:39:08,460 --> 00:39:10,180
- Okay, take it
- Come on...
489
00:39:11,980 --> 00:39:12,980
Let's go
490
00:39:30,340 --> 00:39:31,780
- Hello sir...
- Hello
491
00:39:33,180 --> 00:39:37,620
I was sitting with a friend in that
coffee shop I saw you
492
00:39:37,660 --> 00:39:40,140
I've come to take you
for a cup of coffee
493
00:39:40,180 --> 00:39:45,180
- Would you like to join us?
- Sorry, I'm on duty now
494
00:39:45,220 --> 00:39:47,260
CM is crossing this road,
I must be here
495
00:39:48,420 --> 00:39:50,220
Thanks
You carry on
496
00:39:50,260 --> 00:39:51,940
Then, join us after CM
crosses this road
497
00:39:51,980 --> 00:39:53,180
We'll wait for you
498
00:39:53,220 --> 00:39:54,260
Will you join us then?
499
00:39:56,180 --> 00:39:58,340
I'm not sure I don't know how
much time it'll take
500
00:39:58,380 --> 00:40:01,100
Don't wait for me
You carry on, okay
501
00:40:01,380 --> 00:40:04,060
- Okay...bye
- Bye...
502
00:40:17,660 --> 00:40:20,620
- Sir, sister-in-law?
- Mind your business Katha Muthu
503
00:41:06,140 --> 00:41:08,340
Tears which had long forgotten
to drop from my eyes
504
00:41:08,380 --> 00:41:10,300
Fell on her forehead that day
505
00:41:10,340 --> 00:41:12,620
I've seen many people
hurt in accidents
506
00:41:12,900 --> 00:41:15,580
- Grizzly murders
- Disgusting scenes
507
00:41:15,660 --> 00:41:17,300
Nothing ever disturbed me
508
00:41:17,340 --> 00:41:20,500
But, when I saw her severely hurt,
I almost died
509
00:41:22,340 --> 00:41:25,500
Kathamuthu, her name is Maya
She's a Teacher in St.Stephens
510
00:41:25,540 --> 00:41:27,620
Inform them and tell them
to inform her house also
511
00:41:27,660 --> 00:41:29,180
- Give them my mobile number
- Okay, sir
512
00:41:29,220 --> 00:41:31,220
No...no...today is Sunday
School will be closed
513
00:41:31,260 --> 00:41:33,140
Call the Principal at his
house & inform him
514
00:41:33,180 --> 00:41:35,100
There's a coffee shop next to the
place we were standing
515
00:41:35,140 --> 00:41:37,980
She said she had come
there with a friend
516
00:41:56,340 --> 00:42:06,740
"Love...love..."
517
00:42:06,820 --> 00:42:09,100
We'll wait for another 24 hours,
I think she'll come round
518
00:42:09,100 --> 00:42:09,900
Okay, Doctor
519
00:42:10,500 --> 00:42:20,780
"Love...Love..."
520
00:42:30,860 --> 00:42:40,260
"You're my life..."
521
00:42:43,820 --> 00:42:44,580
Hello!
522
00:42:45,820 --> 00:42:47,900
Hello Sir
How are you?
523
00:42:49,180 --> 00:42:50,140
How are you?
524
00:42:51,900 --> 00:42:53,180
It's very painful
525
00:42:54,580 --> 00:42:55,580
You'll be alright
526
00:42:56,740 --> 00:42:57,900
I'll ask the doctor to check
527
00:43:01,580 --> 00:43:02,700
ACP sir
528
00:43:06,820 --> 00:43:09,140
Any way you weren't there
when CM passed that way
529
00:43:09,580 --> 00:43:11,940
You were taking me to the
hospital in your car
530
00:43:12,900 --> 00:43:15,900
Couldn't you've joined me for
a coffee when I invited you?
531
00:43:20,460 --> 00:43:22,620
Why're you serious?
I just said it for fun
532
00:43:23,860 --> 00:43:26,860
I was seeing you and missed to
see what was coming opposite me
533
00:43:27,300 --> 00:43:30,860
First time in our city a water Tanker
wouldn't be an accused
534
00:43:38,380 --> 00:43:39,100
- Hello!
- Hello
535
00:43:39,140 --> 00:43:40,500
She's Arthi, Maya's sister
536
00:43:40,500 --> 00:43:42,300
What happened?
How is she now?
537
00:43:42,340 --> 00:43:44,380
She's okay now
538
00:43:44,620 --> 00:43:46,860
She was hit by a Tanker Lorry
on Mount road
539
00:43:46,900 --> 00:43:48,740
She sustained head & limb injuries
540
00:43:49,180 --> 00:43:50,860
She's fine
You go and see her
541
00:43:52,020 --> 00:43:54,620
It seems you're spending
more time at the hospital
542
00:43:54,660 --> 00:43:56,340
I went twice to see her
That's all
543
00:44:00,940 --> 00:44:04,740
But, I'm always thinking about her
even when I'm working
544
00:44:06,260 --> 00:44:08,740
Say like that
So, this is that
545
00:44:08,780 --> 00:44:10,020
Finally, you've fallen in Love
546
00:44:10,060 --> 00:44:11,980
Nothing like that
and I can't be lumbered with it also
547
00:44:12,020 --> 00:44:15,660
She met with an accident because of me
A little guilty feeling...That's all
548
00:44:16,740 --> 00:44:19,580
You said earlier once,
nice guys get nice girls
549
00:44:19,620 --> 00:44:22,580
She's indeed a nice girl but, I don't
want to be that nice guy
550
00:44:23,580 --> 00:44:26,460
She made me cry that day
I didn't like it
551
00:44:26,860 --> 00:44:28,740
I've taken a decision
not to see her again
552
00:44:30,380 --> 00:44:33,020
I felt like meeting her again
553
00:44:33,060 --> 00:44:34,340
Where Mr.ACP?
554
00:44:49,780 --> 00:44:52,620
You've come to meet me couldn't you
bring a flower bouquet?
555
00:44:53,140 --> 00:44:54,460
You're taking out a gun?
556
00:44:56,620 --> 00:45:00,700
You may be a Police Officer?
Everyone may be scared of you
557
00:45:00,740 --> 00:45:04,300
But, you don't know how to
talk or move with a girl
558
00:45:04,820 --> 00:45:07,300
- Accept it
- Agreed
559
00:45:08,340 --> 00:45:11,580
You're very uncomfortable
Right?
560
00:45:13,180 --> 00:45:13,980
Why?
561
00:45:14,780 --> 00:45:18,820
- No, this chair
- Chair?
562
00:45:27,140 --> 00:45:29,820
Even your sister is uncomfortable
whenever she sees me
563
00:45:29,860 --> 00:45:32,220
I observed it in the hospital
Did you ask her, why?
564
00:45:33,020 --> 00:45:37,300
I know you're a police officer who is
talking to me, that's why
565
00:45:39,700 --> 00:45:42,740
People wrong-doers or criminals can
feel uncomfortable on seeing me
566
00:45:43,340 --> 00:45:44,980
Why should others feel uncomfortable?
567
00:45:45,060 --> 00:45:46,860
Are you saying my sister is a criminal?
568
00:45:48,420 --> 00:45:51,300
Oh no! We are also normal people
569
00:45:51,340 --> 00:45:53,580
We are normal people
and I'm a normal person
570
00:45:53,620 --> 00:45:56,540
That's what I wanted to say
Please tell this to your sister also
571
00:45:56,580 --> 00:45:58,380
Is it?
I'll try
572
00:45:58,980 --> 00:46:01,500
Let me see how normal a person
you're in coming days
573
00:46:21,460 --> 00:46:23,540
Thanks for accepting
my invitation
574
00:46:23,860 --> 00:46:25,260
Why're you so formal?
575
00:46:26,260 --> 00:46:29,980
You might be busy today
I decided to meet you today
576
00:46:30,580 --> 00:46:32,620
It's since long I've come out of home
577
00:46:33,700 --> 00:46:36,460
I thought I'll get to know
about the country from you
578
00:46:37,900 --> 00:46:39,380
Is the city peaceful?
579
00:46:41,100 --> 00:46:42,700
It'll be peaceful,
if you're here
580
00:46:43,860 --> 00:46:45,980
Actually, I'm not that busy
Just control room...
581
00:46:46,060 --> 00:46:49,100
I'm depressed I've wasted
3 months of my life
582
00:46:49,140 --> 00:46:50,980
I find only 4 walls around me
583
00:46:51,020 --> 00:46:53,900
So, I'm planning to go to Pondicherry
tomorrow, to my sister's house
584
00:46:54,780 --> 00:46:57,820
My sister went back that day itself
I feel like seeing her
585
00:47:00,340 --> 00:47:01,380
ACP sir
586
00:47:03,540 --> 00:47:05,220
Would you like to come with me?
587
00:47:05,820 --> 00:47:08,060
You said you weren't busy
You must come
588
00:47:08,660 --> 00:47:11,860
I'm taking you to a beautiful place
You'll love it
589
00:47:12,420 --> 00:47:14,500
Come...please
590
00:47:15,740 --> 00:47:17,820
"New experience"
591
00:47:17,820 --> 00:47:19,780
"It'll grow manifolds in a second"
592
00:47:19,860 --> 00:47:24,820
"It'll bring 2 lives together"
593
00:47:49,620 --> 00:47:53,380
"Changing me, becoming a
part of my heart"
594
00:47:53,460 --> 00:47:57,620
"You don't kill me slowly"
595
00:47:57,660 --> 00:48:01,500
"Is today any different from yesterday?
Am I the same man today also?"
596
00:48:01,540 --> 00:48:05,260
"Don't charm me with your talk"
597
00:48:13,860 --> 00:48:16,860
"I want to say one thing"
598
00:48:17,820 --> 00:48:21,820
"I must look into your
face & say that"
599
00:48:21,860 --> 00:48:25,900
"Shouldn't we two be alone here?"
600
00:48:25,940 --> 00:48:29,860
"I've also changed
I've become more soft"
601
00:48:29,900 --> 00:48:34,300
"If you know it,
why don't you tell me?"
602
00:48:37,980 --> 00:48:42,300
"Who'll I ask?
Won't you tell me?"
603
00:48:46,020 --> 00:48:49,940
"Who'll I ask?
Won't you tell me?"
604
00:48:49,980 --> 00:48:53,580
"Changing me, becoming a
part of my heart"
605
00:48:53,620 --> 00:48:58,100
"You don't kill me slowly"
606
00:48:58,140 --> 00:49:02,140
"Is today any different from yesterday?
Am I the same man today also?"
607
00:49:02,180 --> 00:49:06,220
"Don't charm me with your talk"
608
00:49:24,380 --> 00:49:28,300
"On the way there are
flower gardens"
609
00:49:28,380 --> 00:49:32,460
"Never once I had stopped
and admired their beauty"
610
00:49:32,500 --> 00:49:40,700
"I never thought I'll stop and
pluck a flower to admire it"
611
00:49:40,740 --> 00:49:44,380
"The flower you pluck,
I'll adorn in my hair"
612
00:49:44,420 --> 00:49:48,820
"I've got this intention now"
613
00:49:48,900 --> 00:49:56,780
"But, like always, it's silence
that speaks for me"
614
00:50:00,980 --> 00:50:04,780
"Changing me, becoming a
part of my heart"
615
00:50:04,860 --> 00:50:08,980
"You don't kill me slowly"
616
00:50:09,020 --> 00:50:12,940
"Is today any different from yesterday?
Am I the same women today also?"
617
00:50:12,980 --> 00:50:17,060
"Don't charm me with your words"
618
00:50:17,140 --> 00:50:21,180
"I'm developing wings like birds"
619
00:50:21,220 --> 00:50:25,700
"...and flying beyond stars"
620
00:50:25,740 --> 00:50:27,060
"New experience..."
621
00:50:27,140 --> 00:50:29,580
"It'll grow manifolds in a second"
622
00:50:29,580 --> 00:50:35,260
"It'll bring 2 lives together"
623
00:50:37,860 --> 00:50:41,140
I don't know if there's any place more
beautiful than this in the world
624
00:50:41,180 --> 00:50:42,820
I don't want to know also
625
00:50:42,860 --> 00:50:45,100
This wood house is ours
626
00:50:45,180 --> 00:50:48,140
When my parents were alive, we used
spend all our week ends here
627
00:50:48,380 --> 00:50:51,300
This house has seen my
days of joy & grief
628
00:50:51,900 --> 00:50:53,540
I felt you must come here
629
00:50:53,580 --> 00:50:57,540
"You've made me come here and
made me to talk"
630
00:50:57,580 --> 00:51:01,060
"You made me to smile"
631
00:51:01,660 --> 00:51:09,940
"What's the meaning of
the mischief in your eyes?"
632
00:51:10,020 --> 00:51:13,500
"My outlook is new,
my thoughts are new"
633
00:51:13,580 --> 00:51:17,860
"I've changed because of you"
634
00:51:17,900 --> 00:51:21,140
"Your eyes must search
me in a crowd"
635
00:51:21,180 --> 00:51:25,660
"I've gone mad with
such crazy ideas"
636
00:51:29,740 --> 00:51:33,740
"Changing me, becoming a
part of my heart"
637
00:51:33,780 --> 00:51:37,940
"You don't kill me slowly"
638
00:51:37,980 --> 00:51:41,820
"Is today any different from yesterday?
Am I the same man today also?"
639
00:51:41,860 --> 00:51:45,860
"Don't charm me with your talk"
640
00:51:45,900 --> 00:51:47,900
"I want to say one thing"
641
00:51:47,940 --> 00:51:50,020
"I must look into your
face & say that"
642
00:51:50,060 --> 00:51:53,300
"Shouldn't we two be alone here?"
643
00:51:54,100 --> 00:51:57,740
"I've also changed
I've become more soft"
644
00:51:57,820 --> 00:52:02,140
"If you know it,
why don't you tell me?"
645
00:52:06,060 --> 00:52:10,540
"Who'll I ask?
Won't you tell me?"
646
00:52:14,100 --> 00:52:19,740
"Who'll I ask?
Won't you tell me?"
647
00:52:20,260 --> 00:52:24,300
"Won't you tell me?"
648
00:52:24,340 --> 00:52:28,300
"Won't you tell me?"
649
00:52:28,340 --> 00:52:32,540
"Won't you tell me?"
650
00:52:32,900 --> 00:52:35,180
Shall we go now?
It's getting late
651
00:52:36,900 --> 00:52:39,260
I had a good time
after a long time
652
00:52:40,020 --> 00:52:40,780
Thanks to you
653
00:52:47,420 --> 00:52:48,780
I want to talk to you
654
00:52:49,860 --> 00:52:51,980
Don't look at your watch,
I want to talk to you
655
00:52:59,100 --> 00:53:00,820
I know one thing about you
656
00:53:01,380 --> 00:53:02,300
What's it?
657
00:53:04,100 --> 00:53:06,620
An incident that happened on the
day I met with an accident
658
00:53:07,900 --> 00:53:13,100
I fell at a distance when I was
knocked down by a tanker lorry
659
00:53:13,380 --> 00:53:15,500
I was in terrible pain
when I fell down
660
00:53:15,580 --> 00:53:16,860
I couldn't bear it
661
00:53:17,380 --> 00:53:19,460
Suddenly I felt I was being
carried by someone
662
00:53:20,580 --> 00:53:21,940
ACP Anbuselvan!
663
00:53:22,500 --> 00:53:23,420
I saw
664
00:53:24,900 --> 00:53:26,900
You made me sleep on
your lap in the car
665
00:53:27,780 --> 00:53:28,740
I saw
666
00:53:30,540 --> 00:53:32,460
Your shirt was drenched
with my blood
667
00:53:32,540 --> 00:53:34,460
You tied a kerchief
to stop the bleeding
668
00:53:34,540 --> 00:53:37,220
You ordered the driver
Kathamuthu to go fast
669
00:53:38,220 --> 00:53:39,740
I was observing all of it
670
00:53:40,180 --> 00:53:41,460
I was watching it all
671
00:53:42,900 --> 00:53:44,180
You cried then
672
00:53:46,380 --> 00:53:47,260
Why?
673
00:53:49,500 --> 00:53:51,900
Later you got me
admitted in a hospital
674
00:53:51,940 --> 00:53:53,740
Everything before me turned dark
675
00:53:53,780 --> 00:53:55,460
But, I knew I wouldn't die
676
00:53:56,220 --> 00:53:57,780
Then, I made a prayer
677
00:53:58,460 --> 00:54:01,940
When I regain consciousness
you must be there
678
00:54:01,980 --> 00:54:03,700
I must see you first
679
00:54:05,180 --> 00:54:06,380
It happened
680
00:54:08,460 --> 00:54:14,260
You might've cried if it was
anyone else other than me
681
00:54:14,300 --> 00:54:15,220
May be...
682
00:54:16,740 --> 00:54:18,780
But, there was no one else
other than me
683
00:54:18,820 --> 00:54:19,940
I was there
684
00:54:21,300 --> 00:54:24,860
When I opened my eyes in the
hospital, you were there
685
00:54:25,540 --> 00:54:27,020
I didn't feel any pain
686
00:54:27,580 --> 00:54:28,900
I felt happy
687
00:54:32,300 --> 00:54:34,900
I'm telling you unabashedly
688
00:54:35,460 --> 00:54:37,220
Actually I never feel shy
689
00:54:38,180 --> 00:54:39,220
I love you
690
00:54:39,660 --> 00:54:42,500
- Truly! Madly...deeply
- No, Maya
691
00:54:44,020 --> 00:54:47,340
Don't say you love me
Please no
692
00:54:48,420 --> 00:54:50,260
Before you said about your love,
693
00:54:50,300 --> 00:54:52,260
...there was a special feeling
between us
694
00:54:52,300 --> 00:54:53,580
That was very nice
695
00:54:53,980 --> 00:54:55,220
Let us maintain status quo
696
00:54:59,500 --> 00:55:02,380
I should've expected this
It was my mistake
697
00:55:02,860 --> 00:55:04,420
I don't have any great reason
698
00:55:05,420 --> 00:55:06,660
I've got used to living alone
699
00:55:07,220 --> 00:55:08,540
I like it that way
700
00:55:09,260 --> 00:55:12,100
There's no place for another
person in my home
701
00:55:13,060 --> 00:55:15,020
Literally, I mean otherwise
702
00:55:15,060 --> 00:55:17,060
Did I ask your opinion about me?
703
00:55:18,340 --> 00:55:20,180
Did I ask you accept my love?
704
00:55:21,860 --> 00:55:23,460
I opened my heart to you
705
00:55:25,580 --> 00:55:27,180
I expected such a reply from you
706
00:55:32,180 --> 00:55:33,700
Let's go...let's go
707
00:55:55,700 --> 00:55:58,100
She was changing me,
I was just watching
708
00:55:58,180 --> 00:56:01,220
She was changing my world,
I didn't like that
709
00:56:02,060 --> 00:56:04,060
I thought of going away from her
710
00:56:04,660 --> 00:56:05,740
But, I couldn't
711
00:56:14,100 --> 00:56:15,980
Hello Maya, how are you?
712
00:56:16,020 --> 00:56:16,980
I'm fine
713
00:56:17,020 --> 00:56:18,940
Have you started going
to school again?
714
00:56:18,980 --> 00:56:20,820
Yes, for the past 2 weeks
715
00:56:23,820 --> 00:56:25,140
Did you come to meet me?
716
00:56:25,180 --> 00:56:26,980
I don't know any other person here
717
00:56:27,980 --> 00:56:29,340
Okay, come
718
00:56:39,340 --> 00:56:40,860
I'm not able to concentrate
719
00:56:40,940 --> 00:56:42,460
I'm not able to take classes
720
00:56:42,540 --> 00:56:43,980
I've forgotten my mathematics
721
00:56:45,540 --> 00:56:47,940
I'm not able to talk to any one
freely in school
722
00:56:48,020 --> 00:56:49,660
I've lost appetite,
I'm sleepless
723
00:56:52,220 --> 00:56:54,300
I've come to tell you,
it's because of you only
724
00:56:59,060 --> 00:57:02,260
I had decided not to
meet or talk to you
725
00:57:02,300 --> 00:57:04,060
I don't like making requests
726
00:57:05,300 --> 00:57:06,980
But, I'm not bothered
about all that
727
00:57:10,100 --> 00:57:11,220
I love you
728
00:57:12,140 --> 00:57:14,340
I've come here to ask
you to accept my love
729
00:57:22,380 --> 00:57:23,740
Then, another thing
730
00:57:23,820 --> 00:57:26,060
You said earlier that you were
a normal person
731
00:57:26,100 --> 00:57:26,860
I'm sorry
732
00:57:26,900 --> 00:57:28,620
You're not a normal person
733
00:57:28,660 --> 00:57:30,020
If you had been...
734
00:57:30,060 --> 00:57:32,180
You wouldn't have rejected my love
735
00:57:40,740 --> 00:57:41,940
She was right
736
00:57:42,700 --> 00:57:44,340
You're not a normal person
737
00:57:55,140 --> 00:57:58,340
I love you...truly...madly
738
00:58:01,260 --> 00:58:03,300
I'm sorry
You're not a normal person
739
00:58:05,460 --> 00:58:08,580
If you had been, you wouldn't
have rejected my love
740
00:58:27,060 --> 00:58:28,940
- Okay, see you tomorrow
- Bye Maya
741
00:58:31,140 --> 00:58:35,580
ACP sir, I'm surprised
to find you here
742
00:58:36,020 --> 00:58:37,820
I don't know any other person here
743
00:58:38,860 --> 00:58:40,260
I've so much to talk to you
744
00:58:40,620 --> 00:58:41,700
Shall we?
745
00:58:42,820 --> 00:58:43,860
I love to
746
00:58:45,460 --> 00:58:46,260
Come
747
00:58:59,020 --> 00:59:00,380
Maya, what do you want?
748
00:59:02,500 --> 00:59:03,460
I didn't get you
749
00:59:04,020 --> 00:59:06,060
What do you want us
to do together?
750
00:59:06,100 --> 00:59:07,420
I want to marry you
751
00:59:11,340 --> 00:59:13,180
I must spend my life with you
752
00:59:13,460 --> 00:59:14,820
I want to be with you
753
00:59:14,900 --> 00:59:16,340
I want to talk to you happily
754
00:59:16,380 --> 00:59:17,380
I want to fight with you
755
00:59:17,420 --> 00:59:18,980
I want to cry resting
on your shoulders
756
00:59:19,020 --> 00:59:21,300
I must be mad about you
always like I'm today
757
00:59:21,340 --> 00:59:22,780
I want to make love to you
758
00:59:23,740 --> 00:59:25,340
I want 3 children from you
759
00:59:25,420 --> 00:59:28,140
They must be like you in
appearance & character
760
00:59:28,220 --> 00:59:29,780
I must see these eyes, always
761
00:59:30,820 --> 00:59:32,620
Then, one fine day I want to die
762
00:59:32,660 --> 00:59:33,540
That's all
763
00:59:33,620 --> 00:59:34,460
Why?
764
00:59:36,140 --> 00:59:37,740
I'm not a happy go lucky man
765
00:59:38,420 --> 00:59:39,940
I'm a police officer
766
00:59:40,020 --> 00:59:41,460
My life is at risk, always
767
00:59:41,860 --> 00:59:43,660
It'll affect people
around me also
768
00:59:43,740 --> 00:59:45,980
There's a 6 year difference
between you & me in age
769
00:59:46,420 --> 00:59:47,300
Why me?
770
00:59:47,340 --> 00:59:48,420
It's a girlish thing
771
00:59:48,500 --> 00:59:49,980
You wouldn't understand
if I tell you
772
00:59:50,020 --> 00:59:51,420
Look from a girl's perspective
773
00:59:55,460 --> 00:59:56,580
Okay...okay
774
00:59:57,420 --> 00:59:58,620
We'll marry
775
01:00:01,020 --> 01:00:02,540
I love you, Maya
776
01:00:03,020 --> 01:00:06,180
Ever since the day
I saw you for the first time,
777
01:00:06,900 --> 01:00:08,100
I hid it
778
01:00:09,100 --> 01:00:11,020
I don't want to hide it anywhere
779
01:00:11,060 --> 01:00:13,740
A month from now, let's marry
780
01:00:13,780 --> 01:00:14,740
Okay?
781
01:00:16,420 --> 01:00:20,220
A drop of tear in her eyes
A flash of happiness on her face
782
01:00:20,300 --> 01:00:23,540
She gave a contented look
I can never forget it
783
01:00:24,580 --> 01:00:28,380
I decided right then to live with her
784
01:00:35,980 --> 01:00:37,420
After a week...
785
01:00:37,460 --> 01:00:39,980
Srikanth, Arul, Ilamaran and me,
786
01:00:40,060 --> 01:00:43,460
We all four were again transferred
to the crime branch
787
01:00:43,500 --> 01:00:45,900
We re-opened gangster Sethu's file
788
01:00:45,940 --> 01:00:47,660
Operation Sethu kicked off
789
01:00:50,140 --> 01:00:51,700
10 days prior to this
790
01:00:52,060 --> 01:00:54,940
Pandia entered my life
791
01:00:57,180 --> 01:01:00,020
Pandia! Born and brought up in Salem
792
01:01:00,060 --> 01:01:03,500
At 19, he killed his father and
ran away to Bombay
793
01:01:03,540 --> 01:01:04,780
8 years later...
794
01:01:04,820 --> 01:01:08,860
Maharashtra Police is after him with
32 criminal cases against him
795
01:01:08,900 --> 01:01:14,420
15 extortions, 9 murders, 5 kidnappings,
1 dacoity...one bank robbery
796
01:01:14,460 --> 01:01:17,460
Finally, murder of a
local MLA Ashwin Malik
797
01:01:23,460 --> 01:01:24,980
Hey, hands up
798
01:01:25,020 --> 01:01:27,940
Pandia was arrested by
Mumbai police
799
01:01:27,980 --> 01:01:29,340
He was in jail for 6 months
800
01:01:29,380 --> 01:01:31,340
6 months 8 days
801
01:01:31,380 --> 01:01:33,580
On the 9th day he escaped
802
01:01:33,660 --> 01:01:35,420
If created a sensation in Mumbai
803
01:01:35,500 --> 01:01:38,900
Pandia reached Chennai after
escaping from Mumbai
804
01:01:38,940 --> 01:01:42,860
When we re-opened Sethu's file,
we went through his history
805
01:01:42,940 --> 01:01:44,780
'Old Jetty Kattucherry'
806
01:01:45,220 --> 01:01:47,580
There was only one information
Crime branch didn't know it then
807
01:01:47,620 --> 01:01:49,980
Crime branch which was searching
Sethu's missing brother,
808
01:01:50,020 --> 01:01:52,540
...was Pandia, who had
come after escaping from Mumbai
809
01:01:52,580 --> 01:01:54,780
This is our place
810
01:01:54,860 --> 01:01:56,300
All are our boys
811
01:01:56,340 --> 01:01:58,420
They'll give their lives for me
812
01:01:58,460 --> 01:01:59,500
For you too
813
01:01:59,900 --> 01:02:04,380
Pandia, when I heard you were
in jail, I was be numbed
814
01:02:04,380 --> 01:02:05,740
I ran out of ideas
815
01:02:06,620 --> 01:02:08,020
I just sat like that
816
01:02:08,620 --> 01:02:10,660
Police has increased the
pressure on me here also
817
01:02:10,700 --> 01:02:11,620
Police!
818
01:02:11,700 --> 01:02:14,420
Brother, one police officer
by name Shinde, in Mumbai,
819
01:02:14,460 --> 01:02:16,220
...dared to beat me in jail
820
01:02:16,300 --> 01:02:19,220
He'll die in another 30 minutes
But do you know how?
821
01:02:19,260 --> 01:02:21,260
There won't be a scratch on his body
822
01:02:21,300 --> 01:02:23,260
Our boys would've got down
to business by now
823
01:02:23,300 --> 01:02:24,580
He has a 17 year old son
824
01:02:24,660 --> 01:02:26,380
They'll kidnap him and
confine him for 2 days
825
01:02:26,460 --> 01:02:27,700
Giving a torrid time to Shinde
826
01:02:27,780 --> 01:02:30,900
Two days later they'll send his
son's body in a parcel
827
01:02:31,420 --> 01:02:33,940
This will send a message
to all police people
828
01:02:34,020 --> 01:02:37,260
They'll think twice before
hitting us
829
01:02:37,340 --> 01:02:39,780
- They'll fear us
- That's what we need
830
01:02:39,820 --> 01:02:41,500
There're few people here
831
01:02:41,580 --> 01:02:44,500
They'll get sense only if we give them
a few shocks like this
832
01:02:44,540 --> 01:02:45,620
We'll do it
833
01:02:45,660 --> 01:02:47,500
Brother Sethu, our brother
Pandia has come
834
01:02:47,580 --> 01:02:50,140
Like they put up cut-outs
on a Minister's arrival,
835
01:02:50,180 --> 01:02:52,020
Shall we put up a cut-out
for our Pandia?
836
01:02:52,060 --> 01:02:54,340
That too opposite
Commissioner's office
837
01:02:55,220 --> 01:03:00,900
- Hey, I've a cut-out for him here
- Brother Sethu, the superb
838
01:03:00,940 --> 01:03:04,700
Brother Sethu, we'll give Pandia something
like school children give, flowers
839
01:03:04,740 --> 01:03:06,260
No one must give us flowers
840
01:03:06,300 --> 01:03:07,420
He's Producer's son
841
01:03:07,460 --> 01:03:09,100
- Are you Arun?
- Yes
842
01:03:09,180 --> 01:03:10,300
We'll give it someone
843
01:03:10,340 --> 01:03:12,900
Your father told us to bring you
to the studio...Shall we go?
844
01:03:14,420 --> 01:03:16,900
Hello!...Yes
845
01:03:16,940 --> 01:03:19,420
I've kidnapped your son
846
01:03:19,500 --> 01:03:22,300
If you want him alive, pay a
ransom of 25 lakhs & take him
847
01:03:22,340 --> 01:03:25,860
Your film shoot is going on! So managing
funds won't be a problem
848
01:03:25,940 --> 01:03:29,140
What do you say? I'll tell you
only once...No police involvement
849
01:03:29,180 --> 01:03:32,300
Then, it'll not be a kidnap case
850
01:03:32,340 --> 01:03:34,060
Will Seetharaman be having cash?
851
01:03:34,100 --> 01:03:36,740
Definitely he'll have
He's rolling in money
852
01:03:36,780 --> 01:03:38,140
He's a powerful person
853
01:03:38,180 --> 01:03:42,060
Despite so many warnings if he has
gone to police, it means...
854
01:03:43,860 --> 01:03:46,860
Arun, I think your father
isn't concerned about you
855
01:03:47,580 --> 01:03:50,140
- What's your age?
- 11
856
01:03:50,540 --> 01:03:53,900
Brother, Seetharaman is
unaware of the real problem
857
01:03:55,140 --> 01:03:56,980
Let's make him aware of it
858
01:03:58,940 --> 01:04:02,380
Hey, what're you dropping?
Hey...stop...
859
01:04:04,500 --> 01:04:06,580
Blood!...Oh God!
860
01:04:10,700 --> 01:04:12,700
- Hello!
- Is it Seetharaman?
861
01:04:12,980 --> 01:04:16,220
Hey Idiot! I told you in
clear terms
862
01:04:16,300 --> 01:04:18,420
I told you not go to police
We'll settle it between us
863
01:04:18,460 --> 01:04:19,420
But, you didn't care
864
01:04:19,460 --> 01:04:23,420
Arun who should have been playing in
your verandah is dead now
865
01:04:23,460 --> 01:04:24,140
You wanted it
866
01:04:24,180 --> 01:04:27,100
Hey! Stupid...your mother...
867
01:04:27,140 --> 01:04:31,060
Hey, you killed my son
killed my son
868
01:04:31,100 --> 01:04:33,140
I'll show you what I'm capable of
869
01:04:33,220 --> 01:04:35,020
Hey, don't shout man
870
01:04:35,100 --> 01:04:36,540
How many people are
there in your house now?
871
01:04:36,580 --> 01:04:37,980
People who've come to
offer condolences
872
01:04:38,020 --> 01:04:39,620
All are crying, aren't they?
873
01:04:39,660 --> 01:04:42,660
Did anyone think why your
daughter isn't around, crying?
874
01:04:42,700 --> 01:04:44,900
Where's your daughter Selvi?
Where's she?
875
01:04:48,580 --> 01:04:51,620
Your daughter Selvi is
with us now
876
01:04:51,660 --> 01:04:53,980
My boys are getting
enraged seeing her
877
01:04:54,020 --> 01:04:57,540
Seetharaman, pay Rs 30 lakhs
and get her released
878
01:04:57,580 --> 01:05:00,940
No police please, or else another
sack will come to you
879
01:05:01,900 --> 01:05:05,860
30 bundles of Rs 1000 notes
100 notes is one bundle, brother
880
01:05:08,020 --> 01:05:11,740
If he had done it earlier,
I wouldn't have killed that boy
881
01:05:11,780 --> 01:05:14,540
He got sense only after
we kidnapped his daughter
882
01:05:14,580 --> 01:05:16,940
Simple...but it's
powerful, brother
883
01:05:18,100 --> 01:05:20,460
Beautiful girl, isn't she?
884
01:05:21,900 --> 01:05:24,580
Our boys were itching to
enjoy that girl
885
01:05:24,620 --> 01:05:26,620
Never force a girl, brother
886
01:05:26,660 --> 01:05:29,540
She must come to you of her own
They must spend their lives at our feet
887
01:05:29,620 --> 01:05:31,580
I told our boys to have
drinks & go to sleep
888
01:05:31,620 --> 01:05:32,860
They all got vexed
889
01:05:32,940 --> 01:05:35,820
They've started thinking,
'This man is totally different'
890
01:05:37,300 --> 01:05:40,580
Brother, in whichever
city we go, we must rule over it
891
01:05:41,540 --> 01:05:43,380
We must create sensation
892
01:05:43,980 --> 01:05:46,340
We must make this city
know our real identity
893
01:05:53,900 --> 01:05:58,020
Crimes started hitting like
sea waves Madras city was shocked
894
01:05:58,060 --> 01:06:01,060
Sethu, in 3 months,
kidnapped 6 people
895
01:06:01,140 --> 01:06:03,580
4 Extortion...13 murders...
896
01:06:03,620 --> 01:06:04,900
11 dacoities...
897
01:06:05,900 --> 01:06:08,940
- How's the vehicle?
- Superb brother, flying like a jet
898
01:06:08,980 --> 01:06:11,980
Watch carefully! It may really
fly away number is good
899
01:06:18,260 --> 01:06:23,620
My department didn't know about Pandia,
brain behind Sethu's crimes
900
01:06:24,020 --> 01:06:25,460
This city is ours
901
01:06:25,500 --> 01:06:28,700
From Tambaram to Ennore,
everything is ours
902
01:06:28,740 --> 01:06:31,100
Pandia, you've brought good
fortune with you
903
01:06:31,700 --> 01:06:34,780
Have it...Have it
904
01:06:34,820 --> 01:06:37,740
We aimed at Sethu
We decided to terminate him
905
01:06:42,580 --> 01:06:44,500
Come, let's go
No problem
906
01:06:44,580 --> 01:06:46,980
I'm telling you brother
You're having high temperature
907
01:06:46,980 --> 01:06:49,180
If you come in this condition,
it'll be death for you
908
01:06:49,220 --> 01:06:52,900
Hey, entire city police
is after my life
909
01:06:52,940 --> 01:06:54,700
This fever will not kill me
910
01:06:54,740 --> 01:06:56,260
- Come Pandia
- You'll never listen to me
911
01:06:56,300 --> 01:06:57,380
Hey, take out the vehicle
912
01:06:57,420 --> 01:07:01,460
Vasu Sethu, it's Sethu
No need to go to Trisoolam station
913
01:07:01,500 --> 01:07:04,380
Chengalpattu Railway Station
Come straight inside
914
01:07:04,420 --> 01:07:08,380
You must be there in an hour
You're coming alone, got it?
915
01:07:11,900 --> 01:07:13,140
Yes, Anbu...tell me
916
01:07:13,180 --> 01:07:15,340
We've assembled here
Is the information correct?
917
01:07:15,380 --> 01:07:16,420
Information is correct
918
01:07:16,460 --> 01:07:19,140
They're meeting at Chengalpattu station
not at Trisoolam station
919
01:07:19,220 --> 01:07:20,580
Vasu & Sethu have arrived
920
01:07:21,060 --> 01:07:22,820
I think we should take positions
921
01:08:10,700 --> 01:08:11,660
Police!
922
01:08:26,180 --> 01:08:27,340
Police...move
923
01:09:09,380 --> 01:09:12,780
Sethu...got caught...got caught
924
01:09:12,820 --> 01:09:14,700
- Anbu, you wanted him
- Yes
925
01:09:14,740 --> 01:09:15,580
What shall we do now?
926
01:09:15,660 --> 01:09:19,180
Like in Vijaykanth's movie, shall we
had cuff him and drag him on the streets
927
01:09:19,180 --> 01:09:21,900
No...we'll kill him here
Anbu, we'll kill him here
928
01:09:21,940 --> 01:09:26,420
Sethu, didn't we tell you to quit
this place in 3 months?
929
01:09:26,460 --> 01:09:28,940
You didn't listen,
so you're going to die
930
01:09:29,020 --> 01:09:31,660
Orelse we'll arrest him
He'll reveal few VIP's names
931
01:09:31,700 --> 01:09:32,700
We'll kill them
932
01:09:32,780 --> 01:09:34,900
There's a large customer
support team behind him
933
01:09:34,940 --> 01:09:38,260
Hey, who needs VIP's names
Arul, ask him if he believes in God
934
01:09:38,300 --> 01:09:40,380
If so, ask him to
offer his last prayers
935
01:09:40,420 --> 01:09:42,980
He appears to be God-fearing or else
tell him to close his eyes
936
01:09:43,060 --> 01:09:45,020
I don't feel like letting
him go alive from here
937
01:09:45,100 --> 01:09:47,140
Sethu...afraid?
938
01:09:47,180 --> 01:09:49,620
If you are afraid, you shouldn't
have come from Tuticorin
939
01:10:29,420 --> 01:10:33,300
Sethu! Who held this city to ransom
for the past 3 years
940
01:10:35,140 --> 01:10:37,900
An anti-social who gave testing
times to the department
941
01:10:37,940 --> 01:10:40,260
He's no more now
I was feeling proud
942
01:10:40,900 --> 01:10:43,980
I never regretted or felt
pity for killing him
943
01:10:44,020 --> 01:10:47,420
I had only one thought
This city must be peaceful
944
01:10:47,460 --> 01:10:48,780
No need to worry
945
01:10:48,820 --> 01:10:50,740
- We'll go away Pandia
- Yes, Pandia
946
01:10:51,660 --> 01:10:54,820
We never knew about the
existence of Pandia then
947
01:11:12,380 --> 01:11:14,540
Pandia, what's all this?
948
01:11:15,140 --> 01:11:18,340
Pandia, order us
We are waiting for your order only
949
01:11:20,020 --> 01:11:22,940
- Where will be Vasu Seth now?
- We can find him Pandia
950
01:11:22,980 --> 01:11:25,060
Police has got all the
information from Vasu
951
01:11:25,100 --> 01:11:28,700
Sethu, didn't care about Vasu
He was never afraid of us
952
01:11:28,780 --> 01:11:31,580
He was not under our control
That has done all the damage
953
01:11:32,060 --> 01:11:33,060
Vasu Seth must die
954
01:11:33,100 --> 01:11:35,580
His entire family must
meet a ghastly death
955
01:11:35,620 --> 01:11:37,140
We'll do it Pandia
956
01:11:37,180 --> 01:11:39,580
Sethu's death must be planned
Immediately
957
01:11:40,220 --> 01:11:42,540
All Police Officers must hide in fear
958
01:11:42,620 --> 01:11:45,140
It must be that ruthless
Right now
959
01:11:45,180 --> 01:11:48,740
By tomorrow's dawn,
let it be anyone in Anbuselvan's house
960
01:11:48,820 --> 01:11:50,140
Wherever they might be,
961
01:11:50,180 --> 01:11:53,540
...father, mother, brothers, sisters,
wife, childrenno one must be left alive
962
01:11:53,580 --> 01:11:55,180
For brother Sethu
It must happen
963
01:11:55,220 --> 01:11:57,340
I must talk to Anbuselvan
While this is happening
964
01:11:57,380 --> 01:11:59,860
I must hear his cries
How will we do it Bose?
965
01:11:59,900 --> 01:12:01,660
We can do it, Pandia
We can do it
966
01:12:02,940 --> 01:12:05,540
Pandia, he doesn't have anyone
you had mentioned now
967
01:12:05,580 --> 01:12:06,860
Anbuselvan is a lone man
968
01:12:06,900 --> 01:12:08,860
We can take on others
They're a team
969
01:12:08,900 --> 01:12:12,660
Anbuselvan, Arul, Ilamaran, Srikanth
They're always together
970
01:12:12,700 --> 01:12:13,860
We can hit them
971
01:12:13,900 --> 01:12:14,700
Shut up
972
01:12:14,740 --> 01:12:17,940
We can do it, Pandia
I've seen...There's a girl
973
01:12:17,980 --> 01:12:20,140
They were talking to each other near
Commissioner's office
974
01:12:20,220 --> 01:12:23,540
I had seen them
I'm sure she's his flame
975
01:12:23,540 --> 01:12:26,060
- Hi
- Hi
976
01:12:39,340 --> 01:12:40,900
Sorry, I was busy all last week
977
01:12:40,980 --> 01:12:42,900
I read it in newspaper
Are you free now?
978
01:12:42,940 --> 01:12:43,860
Totally
979
01:13:05,740 --> 01:13:06,620
This is Swathi
980
01:13:06,660 --> 01:13:07,820
- Hi!
- Hello
981
01:13:08,380 --> 01:13:09,260
- Hello...
- Hello...
982
01:13:09,300 --> 01:13:09,980
Come
983
01:13:30,460 --> 01:13:32,820
Velu, make a call to Pandia
984
01:13:32,860 --> 01:13:36,060
This is my hide out
Usually I never invite anyone home
985
01:13:36,140 --> 01:13:39,940
I like to stay alone
I've to change myself for you
986
01:13:39,980 --> 01:13:42,660
I'll change
No...I've changed
987
01:13:43,300 --> 01:13:44,660
Why it is so dark?
988
01:13:44,700 --> 01:13:48,100
Usually, I never open the curtains
or windows I like darkness
989
01:13:53,140 --> 01:13:54,700
It's good now
990
01:13:55,340 --> 01:13:57,660
I didn't mean,
it must be like this only
991
01:13:57,740 --> 01:13:59,660
I said it'll be good
if you open it
992
01:14:00,060 --> 01:14:02,100
Watch, your life will become
colourful hereafter
993
01:14:05,020 --> 01:14:05,980
Here...
994
01:14:09,980 --> 01:14:10,980
We'll sit here
995
01:14:23,820 --> 01:14:25,100
Vasu!
996
01:14:25,980 --> 01:14:29,780
Stupid rascal, you betrayed
Sethu, didn't you?
997
01:14:29,820 --> 01:14:32,580
If you remain alive, Sethu's soul will
not rest in peace
998
01:14:32,660 --> 01:14:37,660
Vasu Seth, you'll never be forgiven
Your family must die
999
01:14:37,740 --> 01:14:39,740
And you must die watching them die
1000
01:14:39,780 --> 01:14:43,060
Hey, Ravi, Kasi...
Chop everyone
1001
01:14:46,020 --> 01:14:48,900
Our children will easily get
admitted in my school
1002
01:14:49,460 --> 01:14:52,540
No need to apply in advance
No need to pay donation
1003
01:14:53,100 --> 01:14:56,300
- You needn't stand in queue
- Then?
1004
01:14:57,380 --> 01:15:01,140
I'm a qualified Mathematician
In simple words Maths scholar
1005
01:15:01,820 --> 01:15:05,740
No need of tuition in Maths for our kids
You too needn't trouble yourself
1006
01:15:06,420 --> 01:15:09,620
Any way you don't know, I know it
I'll take care of it
1007
01:15:10,700 --> 01:15:12,420
Maths is very important, isn't it?
1008
01:15:17,780 --> 01:15:21,820
Then, I'm a good singer
I've learnt classical music
1009
01:15:21,860 --> 01:15:24,700
I've learnt to play Guitar
Trust me
1010
01:15:25,620 --> 01:15:26,500
Then?
1011
01:15:27,340 --> 01:15:31,260
I was very fat as a child
Now, I'm like this by dieting & exercise
1012
01:15:33,620 --> 01:15:36,660
- Slim?
- Yes...slim
1013
01:15:37,940 --> 01:15:42,300
If I stop dieting
You'll never need a bed again
1014
01:15:42,380 --> 01:15:43,940
I'll become like a bed
1015
01:15:53,740 --> 01:15:55,220
Where were you all these days?
1016
01:15:56,340 --> 01:15:59,820
I was here only
You didn't see me
1017
01:16:01,020 --> 01:16:03,340
I think I'll start living
with you from today itself
1018
01:16:11,020 --> 01:16:12,740
- Hello
- Anbu, I'm Arul speaking
1019
01:16:13,420 --> 01:16:18,300
Anbu, they entered Vasu's
house and massacred everyone
1020
01:16:18,340 --> 01:16:20,340
They had knives & daggers and
chopped everyone mercilessly
1021
01:16:20,380 --> 01:16:22,900
This place is one idiot mess up
I'm speaking from here only
1022
01:16:22,940 --> 01:16:25,340
They've killed 5 people
his wife & children
1023
01:16:25,380 --> 01:16:27,460
They've left Vasu after
beating him
1024
01:16:27,660 --> 01:16:29,940
- Who?
- I think Sethu's boys
1025
01:16:29,980 --> 01:16:31,660
We had changed Vasu's residence
1026
01:16:31,660 --> 01:16:33,620
They barged into his house
and killed everyone
1027
01:16:33,660 --> 01:16:35,020
How could they locate him?
1028
01:16:35,060 --> 01:16:36,860
I think they've got the information
from the department
1029
01:16:36,900 --> 01:16:37,460
No way
1030
01:16:37,500 --> 01:16:38,980
- Okay...I'll call you back
- Okay
1031
01:16:46,700 --> 01:16:48,980
- Hello!
- Anbuselvan...
1032
01:16:49,060 --> 01:16:49,900
Yeah!
1033
01:16:50,620 --> 01:16:51,500
Who's that?
1034
01:16:52,180 --> 01:16:55,820
Are you a F-great...?
Are you bloody F-Police Officer?
1035
01:16:56,860 --> 01:16:57,660
Who's that?
1036
01:16:59,020 --> 01:17:00,300
Tell me your name
1037
01:17:00,340 --> 01:17:02,260
Do you know the
condition of Vasu Sethu?
1038
01:17:02,300 --> 01:17:05,740
It'll take 3 months to clean the
blood stains from his house walls
1039
01:17:05,820 --> 01:17:07,860
The biggest mistake in your
life was killing Sethu
1040
01:17:07,900 --> 01:17:12,940
You shot him dead like a street dog
You must pay the price for his death
1041
01:17:13,860 --> 01:17:14,860
Hey, come to the point
1042
01:17:14,900 --> 01:17:19,300
Hey, read my lips! You'll fear
You'll cry...You'll feel the pain
1043
01:17:19,340 --> 01:17:23,380
Shall we? You'll regret for
choosing police job
1044
01:17:23,420 --> 01:17:27,380
The girl who's in your house now,
isn't she your girl friend?
1045
01:17:27,420 --> 01:17:30,020
She's beautiful
I'll kidnap her before your eyes
1046
01:17:30,100 --> 01:17:33,180
I'll make you go mad I'll make you
go from pillar to post I'll make you cry
1047
01:17:33,220 --> 01:17:35,660
I'll rape her and I'll drop her
corpse infront of your house
1048
01:17:35,700 --> 01:17:36,580
Watch
1049
01:17:37,220 --> 01:17:40,020
The policemen, who were with you while
killing Sethu, and this girl,
1050
01:17:40,060 --> 01:17:42,300
...will all be killed by me
It's a challenge
1051
01:17:42,340 --> 01:17:45,020
After that I'll talk to you when
you're left alone
1052
01:17:45,060 --> 01:17:46,460
I can kill all the officers today also
1053
01:17:46,500 --> 01:17:48,260
But, you must know that
such an enemy exists
1054
01:17:48,300 --> 01:17:50,460
You must fear me that's why
I've called to inform you
1055
01:17:50,500 --> 01:17:53,740
ACP, this will happen
It'll happen, but slowly
1056
01:17:53,780 --> 01:17:57,260
It may happen after 2 or 3 days
Or it may be happen by dawn tomorrow
1057
01:17:57,300 --> 01:17:58,580
You just watch
1058
01:18:01,780 --> 01:18:04,380
- Any problem?
- No
1059
01:18:43,020 --> 01:18:43,700
Sir!
1060
01:18:44,220 --> 01:18:48,500
Go casually and check outside
if there's anybody standing in our street
1061
01:18:50,700 --> 01:18:51,500
What's it sir?
1062
01:18:51,940 --> 01:18:53,940
Selvaraj, check if there
is any movement of men
1063
01:18:53,980 --> 01:18:54,900
Okay, sir
1064
01:19:15,500 --> 01:19:18,220
No movement of people
But there's an auto parked
1065
01:19:18,300 --> 01:19:19,500
- Auto?
- Yes
1066
01:19:19,540 --> 01:19:21,260
It's parked
on the street corner
1067
01:19:21,300 --> 01:19:23,140
Sir, any problem?
1068
01:19:23,580 --> 01:19:26,940
A phone call threat
You both stay here only
1069
01:19:26,980 --> 01:19:28,260
- Yes sir
- Be alert
1070
01:19:43,340 --> 01:19:44,900
What's happening?
1071
01:19:44,940 --> 01:19:47,100
Sorry Maya,
I've little work I must go
1072
01:19:48,980 --> 01:19:50,300
Okay, I'll go home
1073
01:19:50,340 --> 01:19:52,620
No...no...no need to go home,
You come with me
1074
01:19:52,620 --> 01:19:53,740
I'll take you to a place
1075
01:20:02,780 --> 01:20:05,020
Hello! Control room
I'm Anbuselvan speaking
1076
01:20:05,060 --> 01:20:06,900
Thilakan, listen carefully
1077
01:20:06,980 --> 01:20:09,460
I need our 5 boys immediately
...near my house
1078
01:20:09,500 --> 01:20:11,820
Tell them to come in an auto...
no need of police vehicle
1079
01:20:11,860 --> 01:20:14,020
There's Kamaraj statue
2 streets off my house
1080
01:20:14,060 --> 01:20:16,300
Tell them to park there
and wait for me
1081
01:20:16,340 --> 01:20:19,220
Tell them to come with weapons
I'll inform the Commissioner, Okay
1082
01:20:27,300 --> 01:20:29,620
Do you usually go out of
the house like this only?
1083
01:20:29,660 --> 01:20:31,060
Sometimes...come
1084
01:20:32,140 --> 01:20:33,060
Careful
1085
01:20:36,300 --> 01:20:37,460
Careful
1086
01:20:38,940 --> 01:20:40,020
Stay here
1087
01:20:48,540 --> 01:20:49,100
Sir
1088
01:20:49,140 --> 01:20:51,620
- Parthi, I want to go out
- Is it sir?
1089
01:20:51,660 --> 01:20:53,580
Sit in the auto
I'll come in a minute sir
1090
01:20:53,660 --> 01:20:54,580
Come, sir
1091
01:20:58,620 --> 01:20:59,780
My fiancee...
1092
01:20:59,820 --> 01:21:02,620
Marrying her?
You never told me sir?
1093
01:21:02,660 --> 01:21:04,100
Go to Srikanth's house
1094
01:21:05,020 --> 01:21:08,780
Hello Srikanth, I'm Anbu speaking
Are you at home?
1095
01:21:08,820 --> 01:21:11,540
Okay, I'm coming there with Maya
Where's Arul?
1096
01:21:15,900 --> 01:21:16,980
Tell me, Pandia
1097
01:21:17,020 --> 01:21:19,260
- Is he inside?
- Yes Pandia
1098
01:21:19,300 --> 01:21:20,380
That girl
1099
01:21:20,780 --> 01:21:22,420
She's also inside...with him
1100
01:21:22,460 --> 01:21:24,060
Security?
1101
01:21:24,100 --> 01:21:25,900
2 constables are there...
1102
01:21:25,940 --> 01:21:28,740
Any other security,
movement of police vehicles or men
1103
01:21:28,820 --> 01:21:30,020
Nothing
1104
01:21:30,060 --> 01:21:33,340
- Can we attack him now?
- I think we can
1105
01:21:33,420 --> 01:21:36,500
Hey Stupid, tell me in one word
Shall we attack now or not?
1106
01:21:36,580 --> 01:21:37,700
We'll attack, Pandia
1107
01:21:37,740 --> 01:21:40,300
If he goes out, follow him
and inform me on phone
1108
01:21:40,380 --> 01:21:42,900
I'm on my way in 20 minutes
1109
01:21:43,820 --> 01:21:46,340
Threats are not uncommon
in a policeman's life
1110
01:21:46,420 --> 01:21:49,140
But, I was sure it was
not an empty threat
1111
01:21:49,660 --> 01:21:52,940
I don't know who he was
He has already attacked Vasu
1112
01:21:52,980 --> 01:21:54,540
Next he had aimed Maya
1113
01:21:54,820 --> 01:21:56,380
Through Maya, he is after me
1114
01:21:56,460 --> 01:21:58,980
I have a hunch that he'll attack
my house same night
1115
01:21:59,020 --> 01:22:00,820
I'm prepared for a counter-attack
1116
01:22:00,900 --> 01:22:02,180
- Hi...
- Hi
1117
01:22:02,220 --> 01:22:04,300
- Come
- Hello
1118
01:22:04,340 --> 01:22:05,580
- Hi
- Please come
1119
01:22:05,620 --> 01:22:07,660
Come...come
Come in
1120
01:22:08,140 --> 01:22:09,460
Are you leaving now?
1121
01:22:13,420 --> 01:22:15,260
- We'll be back in an hour
- No problem
1122
01:22:15,300 --> 01:22:18,140
I've many things to tell her
about you...come leisurely
1123
01:22:19,620 --> 01:22:22,860
- Anbu, who's he?
- I don't know his correct identity
1124
01:22:22,900 --> 01:22:25,740
I think he's close to Sethu
I could feel anger in his voice
1125
01:22:26,260 --> 01:22:29,540
They know we were in Sethu's office
They had followed me all day
1126
01:22:30,060 --> 01:22:32,860
His men are watching my house
from an auto I know it
1127
01:22:33,500 --> 01:22:37,540
He threatened to kidnap Maya
all of you and then me
1128
01:22:37,860 --> 01:22:41,260
Today, he'll definitely make an
attempt I must see who's that man
1129
01:22:41,300 --> 01:22:44,020
I've requested for 5 boys,
we are 4, isn't that enough?
1130
01:22:44,060 --> 01:22:45,900
- No problem
- If he fails to turn up
1131
01:22:45,940 --> 01:22:48,300
He'll definitely come
Let's give him a surprize
1132
01:22:52,420 --> 01:22:53,300
Boys
1133
01:22:55,580 --> 01:22:58,540
Hey, Rafiq...Sorry guys!
I've spoiled your sleep
1134
01:22:58,580 --> 01:22:59,580
No problem sir
1135
01:22:59,620 --> 01:23:03,020
Okay, it may be an
action programme or nothing
1136
01:23:03,060 --> 01:23:06,180
If it is nothing, forgive me
If it's action, enjoy it
1137
01:23:06,220 --> 01:23:07,540
Okay?
This's the plan
1138
01:24:03,260 --> 01:24:04,660
Didn't I say he'll come?
1139
01:24:20,700 --> 01:24:21,540
We'll move
1140
01:25:10,340 --> 01:25:12,860
- See, if he's alive?
- No, he's dead
1141
01:25:15,980 --> 01:25:19,260
Adayar Patrol Van I, Anbuselvan here,
Maroon Maruti approaching Adayar bridge,
1142
01:25:19,300 --> 01:25:20,780
Intercept it immediately
1143
01:25:22,700 --> 01:25:23,860
Oh! Shit
1144
01:25:25,020 --> 01:25:26,780
Maruthi van is proceeding
on the wrong side
1145
01:25:26,820 --> 01:25:28,700
Adayar flyover
Are you on that side?
1146
01:25:28,740 --> 01:25:29,820
Surround it
1147
01:26:56,500 --> 01:27:00,540
Hai police
Your bullets are empty?
1148
01:27:05,420 --> 01:27:07,620
Come on, man...come on
I'll finish today
1149
01:27:07,660 --> 01:27:08,460
While you die,
1150
01:27:08,500 --> 01:27:11,540
You should know that your girl friend
is going to stay with me forever
1151
01:27:11,620 --> 01:27:12,580
Come on...
1152
01:27:42,900 --> 01:27:44,740
Hey! Do you know who am I?
I'm Pandian
1153
01:27:44,820 --> 01:27:46,380
Have you heard about me?
1154
01:27:47,540 --> 01:27:49,660
Even Maharashtra police...
1155
01:27:50,340 --> 01:27:53,340
Are you a great police officer of
Tamilnadu? Come man
1156
01:28:17,580 --> 01:28:20,060
You stay at my feet or die
1157
01:28:20,780 --> 01:28:22,340
I'll take away that girl
1158
01:28:22,380 --> 01:28:25,340
Hey! Anbuselvam
When I return her to you,
1159
01:28:25,420 --> 01:28:27,300
...you'll feel you
waved dead today
1160
01:29:26,780 --> 01:29:27,900
That's okay, sir...But...
1161
01:29:27,940 --> 01:29:31,220
Sir, just now I got the Fax
from Mumbai crime branch,
1162
01:29:31,300 --> 01:29:33,540
Pandian, Contract killer, Gangster
1163
01:29:33,580 --> 01:29:36,500
Mumbai police have
filed 32 cases against him
1164
01:29:36,540 --> 01:29:40,700
Crime, kidnaping
He was in the jail for 6 months
1165
01:29:40,780 --> 01:29:43,460
He escaped from police custody,
1166
01:29:43,500 --> 01:29:45,940
...from the hospital 3 months ago
Name Pandian
1167
01:29:47,060 --> 01:29:48,660
Just now, I had a guess
1168
01:29:48,700 --> 01:29:52,060
1 hour back, I spoke to
Joint Commissioner, 'Salem North'
1169
01:29:52,100 --> 01:29:54,940
He gave me this information on phone
1170
01:29:54,980 --> 01:29:57,780
'Aaathur' is the native place of 'Sethu'
who was killed by us in encounter
1171
01:29:57,820 --> 01:29:59,460
It is 48 kms from 'Salem'
1172
01:29:59,540 --> 01:30:02,780
His mother is a prostitute & father
a broker! We all know these information
1173
01:30:02,820 --> 01:30:05,340
JCP gave one more information
which we didn't have
1174
01:30:05,380 --> 01:30:07,580
This incident happened
11 years back
1175
01:30:07,620 --> 01:30:10,060
At that time, Sethu was a small time
rowdy in Tuticorin
1176
01:30:10,100 --> 01:30:15,420
His age was 24! He had one brother who
was staying with his parents
1177
01:30:15,740 --> 01:30:20,260
One day, that brother killed
his father & ran away
1178
01:30:20,300 --> 01:30:23,020
There was no further
information about him
1179
01:30:23,060 --> 01:30:25,460
That boy's name was Pandian
1180
01:30:25,500 --> 01:30:27,740
Mumbai police searching him
1181
01:30:27,740 --> 01:30:29,700
Is he the brother of Sethu
whom we have killed?
1182
01:30:29,780 --> 01:30:31,380
The one who escaped
from the custody of Bombay Police,
1183
01:30:31,420 --> 01:30:33,860
...was staying in Madras for the past
3 months with Sethu
1184
01:30:33,900 --> 01:30:36,660
When we shot Sethu in the encounter
Pandia was also there
1185
01:30:37,420 --> 01:30:41,380
So, now he wants take revenge for
Sethu's death
1186
01:30:42,020 --> 01:30:42,820
It's simple!
1187
01:30:47,860 --> 01:30:50,500
I'll arrange security
for Maya's protection
1188
01:30:50,540 --> 01:30:52,660
Anbu, you give me a letter
regarding this
1189
01:30:52,740 --> 01:30:54,260
Does Maya know about this problem?
1190
01:30:54,300 --> 01:30:55,100
No, sir
1191
01:30:55,620 --> 01:30:59,260
You all should be very careful
This guy seems to capable of anything
1192
01:30:59,340 --> 01:31:02,260
I'll arrange an additional security
cover for everyone
1193
01:31:02,300 --> 01:31:05,580
Now, he's a wounded beast
because of your counter attack
1194
01:31:05,620 --> 01:31:08,380
If we think from that angle
his next move...
1195
01:31:08,620 --> 01:31:10,620
Pandia, I know where they stay
1196
01:31:10,660 --> 01:31:15,660
A20, Sriram street, 70/2,
phone no:3712646
1197
01:31:15,700 --> 01:31:17,860
It's the back side of MH flats
1198
01:31:17,900 --> 01:31:19,940
Let's go
Let's go quickly
1199
01:31:20,020 --> 01:31:23,180
Sir, he's not a patient guy he'll come...
He'll come with wild with rage
1200
01:31:23,220 --> 01:31:26,540
If he decides, he can hit us,
anywhere...any time...
1201
01:31:34,540 --> 01:31:37,180
- Sorry dear were you sleeping?
- Got drenched?
1202
01:31:38,100 --> 01:31:39,660
No sweat
1203
01:31:39,700 --> 01:31:41,940
Anbu, I'll go to bed
Let's talk in the morning
1204
01:31:42,500 --> 01:31:44,540
- Make yourself comfortable
- Yeah...Sure
1205
01:31:45,900 --> 01:31:49,180
- Swathi, where is Maya?
- She's sleeping upstairs
1206
01:31:49,580 --> 01:31:50,900
Is everything okay?
1207
01:31:52,620 --> 01:31:55,020
You're half asleep?
Go & sleep
1208
01:31:55,020 --> 01:31:57,140
In the morning, I and Maya will
leave this place early
1209
01:31:57,180 --> 01:31:58,700
Ask Srikanth to phone me
in the morning
1210
01:31:58,740 --> 01:32:00,340
I'll sleep on this sofa
1211
01:32:00,380 --> 01:32:03,660
You needn't sleep here! I don't like
anyone sleeping on this sofa
1212
01:32:04,140 --> 01:32:09,180
You go to Maya's room
Big cot...Sleep in one corner...
1213
01:32:12,820 --> 01:32:13,660
Go...
1214
01:32:27,540 --> 01:32:33,180
- ACP sir...Where are you going?
- Sorry, Maya did I disturb you?
1215
01:32:33,260 --> 01:32:34,180
I didn't sleep at all
1216
01:32:34,220 --> 01:32:37,620
Oh, Okay, Maya, you sleep,
I'll go down & sleep
1217
01:32:37,660 --> 01:32:39,220
We've to go from here at 5 am
1218
01:32:39,300 --> 01:32:41,340
I'll wake you up I came
here to tell this
1219
01:32:41,380 --> 01:32:42,820
- Good night
- Where are you going?
1220
01:32:42,860 --> 01:32:45,340
Sit down
Let's talk for sometime
1221
01:32:45,380 --> 01:32:47,700
Was your job successful?
1222
01:32:49,940 --> 01:32:51,060
Sit down
1223
01:32:57,780 --> 01:32:58,860
Aren't you sleepy?
1224
01:33:00,260 --> 01:33:01,820
Tell me...What happened?
1225
01:33:02,740 --> 01:33:06,060
Maya, a problem...
You're in danger
1226
01:33:06,660 --> 01:33:08,660
Because of me and my job...
1227
01:33:10,740 --> 01:33:12,500
We're investigating them...
1228
01:33:12,580 --> 01:33:14,820
Till such time, if you stay
in a safe place,
1229
01:33:14,860 --> 01:33:16,220
I'll be comfortable
1230
01:33:16,540 --> 01:33:18,900
- Tomorrow let's...
- Shall I lie on your shoulders?
1231
01:33:20,140 --> 01:33:22,580
I don't find any other
safe place than that
1232
01:33:26,060 --> 01:33:27,100
Mad girl...
1233
01:33:29,100 --> 01:33:39,180
"Oh! Dear!"
1234
01:33:49,620 --> 01:33:58,620
"Oh! My life...!"
1235
01:34:00,420 --> 01:34:03,500
Maya, it's serious!
You're in danger
1236
01:34:03,580 --> 01:34:04,780
We should be careful
1237
01:34:04,900 --> 01:34:06,660
We should leave
before dawn...You sleep
1238
01:34:06,740 --> 01:34:07,860
ACP sir...
1239
01:34:11,380 --> 01:34:13,300
What danger can I face in
your presence?
1240
01:34:13,860 --> 01:34:15,940
Won't you save me,
hitting everyone?
1241
01:34:16,580 --> 01:34:19,300
Even if they throw acid on you
you'll face them bravely, won't you?
1242
01:34:19,340 --> 01:34:21,060
There's danger only for your enemies!
1243
01:34:33,740 --> 01:34:35,700
Do you know how old am I?
1244
01:34:37,020 --> 01:34:37,980
24 yrs
1245
01:34:38,460 --> 01:34:39,820
Ask me, why did I ask this?
1246
01:34:42,020 --> 01:34:42,820
Why?
1247
01:34:43,780 --> 01:34:46,620
I'm waiting for this kiss
for 24 yrs
1248
01:34:47,940 --> 01:34:49,900
Now, I can't wait for even
for 1 second
1249
01:35:15,100 --> 01:35:16,820
What are you doing to me Maya?
1250
01:35:17,220 --> 01:35:20,060
In my house, with me...
I want you...
1251
01:35:21,820 --> 01:35:25,260
1 month back, you rejected me
Today you're saying that you want me
1252
01:35:26,340 --> 01:35:28,420
I think policeman acts first &
regrets later
1253
01:35:36,340 --> 01:35:38,060
You surrounded and killed Sethu
1254
01:35:38,820 --> 01:35:40,660
All of you were very boastful then
1255
01:35:40,700 --> 01:35:42,940
Come on, do it now
I want to know certain things
1256
01:35:42,980 --> 01:35:44,460
Where have you kept that girl?
1257
01:35:44,500 --> 01:35:46,860
The officers who were with you
Where are their houses?
1258
01:35:46,900 --> 01:35:48,980
If you don't tell me, you'll die
I don't have patience
1259
01:35:49,020 --> 01:35:52,060
Hey! Don't sacrifice your life for
a girl & for your 3 friends
1260
01:35:54,380 --> 01:35:55,220
Won't you sleep?
1261
01:35:55,260 --> 01:35:58,340
It's 4.00 a.m what's the use
of sleeping now?
1262
01:35:58,380 --> 01:36:00,340
You said, we've to go
somewhere at 5
1263
01:36:01,540 --> 01:36:03,620
Where are we going?
I've school
1264
01:36:04,420 --> 01:36:06,940
Take leave from the
school for some days
1265
01:36:07,020 --> 01:36:08,340
No way
1266
01:36:08,380 --> 01:36:09,340
One sec...
1267
01:37:07,780 --> 01:37:10,980
Who's he? sir...
Did he consider, police so vulnerable?
1268
01:37:11,460 --> 01:37:14,940
He entered a police officer's
house & murdered him
1269
01:37:14,980 --> 01:37:18,980
Just to prove a point
How dare he...?
1270
01:37:21,940 --> 01:37:23,580
Ila shouldn't have died
1271
01:37:23,620 --> 01:37:25,740
Sir, it's all because
of Sethu's encounter
1272
01:37:25,780 --> 01:37:28,500
Sir, we did our job, right?
Was it a big crime?
1273
01:37:28,540 --> 01:37:30,020
I feel responsible
1274
01:37:31,420 --> 01:37:33,380
We must kill him
Sir, we must kill him
1275
01:37:33,420 --> 01:37:36,900
Sure, but I don't want any more
lives to be lost from our side
1276
01:37:36,940 --> 01:37:38,260
Safety first
1277
01:37:38,940 --> 01:37:41,820
Tomorrow morning, make arrangements
for Ilamaran's funeral
1278
01:37:56,340 --> 01:38:00,020
Maya, for few days only...Okay?
1279
01:38:02,420 --> 01:38:04,940
I'll inform the school, don't worry
1280
01:38:06,780 --> 01:38:09,180
I'm going to blank out your
details from the school
1281
01:38:09,860 --> 01:38:10,740
Okay?
1282
01:38:11,300 --> 01:38:14,540
I'll come there after some days
Then, I'll bring you back here
1283
01:38:15,980 --> 01:38:16,740
Swathi?
1284
01:38:16,780 --> 01:38:18,900
We're sending has to Pune
1285
01:38:18,980 --> 01:38:22,260
Her brother's house is there now
she'll be at the airport
1286
01:38:23,420 --> 01:38:26,220
Maya, for the time being don't tell
anything to your sister
1287
01:38:26,260 --> 01:38:27,180
She'll get scared
1288
01:38:40,220 --> 01:38:42,420
Raja, don't stop the car
on the way
1289
01:38:43,140 --> 01:38:46,860
Maya, I'll come, okay?
You can go
1290
01:38:46,940 --> 01:38:47,780
Bye
1291
01:38:56,780 --> 01:39:00,620
Bose Brother, Police...police...
1292
01:39:37,700 --> 01:39:41,140
He's 'Penknife' Kannan
He's Sethu's man
1293
01:39:41,180 --> 01:39:42,340
Sharp knife
1294
01:39:44,260 --> 01:39:45,300
Where is Pandia?
1295
01:39:45,380 --> 01:39:47,180
I don't know
If you want to arrest me
1296
01:39:47,220 --> 01:39:48,220
I'll become an approver
1297
01:39:48,260 --> 01:39:49,460
You...
1298
01:39:58,380 --> 01:40:04,660
- Pandia, they've killed my brother...
- Don't worry
1299
01:40:04,700 --> 01:40:08,260
Hey! Take him inside, Bipin
Hey! Take the phone
1300
01:40:23,020 --> 01:40:23,820
What happened?
1301
01:40:24,500 --> 01:40:26,260
You said you wanted to
talk something
1302
01:40:26,300 --> 01:40:30,020
We had talked in the afternoon I said
I'm going to Pondicherry! That's it
1303
01:40:30,780 --> 01:40:34,540
Why suddenly? Here situation
isn't good, right?
1304
01:40:35,380 --> 01:40:37,740
It's only 3 days, since
Maya left this place
1305
01:40:37,780 --> 01:40:38,780
Now what's the urgency?
1306
01:40:39,500 --> 01:40:41,380
I came here
to discuss about it
1307
01:40:41,420 --> 01:40:43,860
Sri, I can't stay here like a coward
by sending her there
1308
01:40:45,340 --> 01:40:46,980
I've decided
1309
01:40:48,180 --> 01:40:49,220
I'm going to marry Maya
1310
01:40:50,140 --> 01:40:53,340
Tomorrow after staying
there for 3 days
1311
01:40:53,380 --> 01:40:55,100
I'll bring her here
1312
01:40:55,140 --> 01:40:57,300
Sri, she should be with me
in my house
1313
01:40:57,380 --> 01:40:59,100
Instead of she staying in
some other place
1314
01:40:59,140 --> 01:41:00,780
It's better for her to
stay with me
1315
01:41:00,820 --> 01:41:02,580
Where are you going to
get married?
1316
01:41:02,620 --> 01:41:05,860
I don't know...In her house or
in any some temple
1317
01:41:05,900 --> 01:41:08,340
It'll be known after
consulting her sister
1318
01:41:08,380 --> 01:41:10,700
Tomorrow, I'll inform you
after going there
1319
01:41:11,020 --> 01:41:12,140
Have you decided?
1320
01:41:13,700 --> 01:41:14,540
Yeah
1321
01:41:14,900 --> 01:41:16,300
Just now, I've informed Arul
1322
01:41:16,340 --> 01:41:18,740
I was phoning you
But, you've come
1323
01:41:19,860 --> 01:41:21,700
Shouldn't we come
for your marriage?
1324
01:41:22,060 --> 01:41:25,180
No sir! All of us shouldn't be
to-gather at one place
1325
01:41:25,260 --> 01:41:27,580
If may known to many persons
Too risky
1326
01:41:28,020 --> 01:41:30,260
We'll have a get together
after I come here
1327
01:41:30,340 --> 01:41:33,540
- What's Swathi's number? I'll inform her
- She's staying in her friend's house
1328
01:41:33,580 --> 01:41:37,660
- There's no phone there
- I thought of informing her...
1329
01:41:37,700 --> 01:41:40,420
- How can I...without informing her
- She'll phone me I'll tell her later
1330
01:41:40,460 --> 01:41:43,660
- When are you leaving?
- Tomorrow, early morning
1331
01:41:44,860 --> 01:41:48,220
- Will you phone me after going there?
- Yes, come...sit down
1332
01:41:48,260 --> 01:41:50,260
What happened to you?
Are you not feeling well?
1333
01:41:50,300 --> 01:41:51,260
I'm fine
1334
01:41:52,540 --> 01:41:54,540
- You want to have a drink
- I can do with one
1335
01:41:55,420 --> 01:41:56,260
Sit down
1336
01:42:17,900 --> 01:42:19,860
- To Ila
- To Ila...
1337
01:42:31,620 --> 01:42:34,500
Next day, Maya & I
got married
1338
01:42:35,180 --> 01:42:37,180
There was no opposition
from her side
1339
01:42:37,260 --> 01:42:41,940
Of all the marriages I have seen,
ours was the best
1340
01:43:00,340 --> 01:43:05,940
"Like a flower which carries Nectar"
1341
01:43:05,980 --> 01:43:11,220
"You've a unique fragrance"
1342
01:43:11,260 --> 01:43:16,580
"Your sari pleats are
like fan blades"
1343
01:43:16,660 --> 01:43:21,700
"Your hair which lie on my shoulder
are like a black forest"
1344
01:43:42,900 --> 01:43:46,580
- Sri, I'm Anbu speaking
- Hai Anbu, How're you?
1345
01:43:46,620 --> 01:43:47,700
What happened?
1346
01:43:48,260 --> 01:43:50,380
My marriage was
performed at 2 in the noon
1347
01:43:50,420 --> 01:43:53,460
Hey, congrates Arul also asked me
to convey his best wishes to you
1348
01:43:53,500 --> 01:43:56,140
Now where are you?
Are you in her house?
1349
01:43:56,220 --> 01:44:01,140
No! She has one property
50 kms away from Pondicherry
1350
01:44:01,780 --> 01:44:03,980
It's on the by-pass on the
way to Chidambaram
1351
01:44:04,020 --> 01:44:06,580
A wood house built on the
back waters
1352
01:44:07,380 --> 01:44:08,420
A beautiful place!
1353
01:44:08,900 --> 01:44:10,500
We're going to
have our nuptials heres
1354
01:44:10,540 --> 01:44:11,860
I'm talking from there only
1355
01:44:12,340 --> 01:44:14,420
I'll be here till tomorrow evening
1356
01:44:14,460 --> 01:44:16,420
I'll leave day after tomorrow
along with her
1357
01:44:16,460 --> 01:44:18,940
You don't worry! We'll take care
after you come back, okay?
1358
01:44:18,980 --> 01:44:21,740
Sri, Swathi didn't phone me
Missed all you guys
1359
01:44:22,380 --> 01:44:24,300
If you all were here,
it would've been nice
1360
01:44:24,580 --> 01:44:27,980
She phoned me just now
She'll phone you
1361
01:44:28,020 --> 01:44:30,260
You keep your mobile on, Okay?
1362
01:44:30,300 --> 01:44:31,740
- Bye, buddy
- Take care
1363
01:44:31,780 --> 01:44:32,540
Bye
1364
01:44:44,100 --> 01:44:48,060
- Are you happy?
- Yes! Why?
1365
01:44:48,780 --> 01:44:52,980
I don't think so
You're tensed & worried
1366
01:44:53,980 --> 01:44:58,100
- Ilamaran?
- Yes! Good friend
1367
01:44:59,420 --> 01:45:00,460
That's okay!
1368
01:45:00,500 --> 01:45:03,820
You don't worry about it
Are you happy?
1369
01:45:05,180 --> 01:45:06,780
You had wished for this, right?
1370
01:45:07,220 --> 01:45:09,860
I'm happy Certainly
1371
01:45:09,940 --> 01:45:13,740
I want to talk a lot to you
I want to tell you many things
1372
01:45:13,780 --> 01:45:16,660
How should be our life?
What I think about you?
1373
01:45:17,460 --> 01:45:18,820
Too many things
1374
01:45:21,420 --> 01:45:23,860
ACP, but this one night
won't be enough for that
1375
01:45:27,460 --> 01:45:28,380
Tell me
1376
01:45:28,740 --> 01:45:33,260
- I'll tell...Close your eyes
- I'll close my eyes
1377
01:45:33,580 --> 01:45:34,540
Tell me
1378
01:45:38,580 --> 01:45:40,260
Hey, what're you doing?
1379
01:45:46,380 --> 01:45:52,300
"I've uncountable wishes...
Is a day enough to express them?"
1380
01:45:55,180 --> 01:45:56,060
Tell me
1381
01:45:56,100 --> 01:46:07,500
"I've uncountable wishes, will a day be
enough to express them?"
1382
01:46:08,380 --> 01:46:20,140
"Oh dear, we'll ask the night
to extend it's time"
1383
01:46:20,180 --> 01:46:32,460
"Oh Dream Lover! I had dreamt
only for this day"
1384
01:46:32,540 --> 01:46:44,620
"Oh dear! Let's tale many things
through our eyes"
1385
01:46:45,060 --> 01:46:56,740
"I've uncountable wishes, will a day be
enough to express them?"
1386
01:46:57,420 --> 01:47:09,180
"Oh dear, we'll ask the night
to extend it's time"
1387
01:47:22,300 --> 01:47:28,540
"I like your nobility of
not seeing other girls"
1388
01:47:28,580 --> 01:47:34,620
"I like you talking
looking straight in the eyes"
1389
01:47:34,660 --> 01:47:40,780
"I'll be in ecstasy when I see you
coming at a distance"
1390
01:47:40,820 --> 01:47:46,460
"I'll be humming my
favourite song"
1391
01:47:46,500 --> 01:47:52,820
"Your face is a smiling face
It'll remain in my heart till I die"
1392
01:47:58,740 --> 01:48:04,980
"I'm going to see my dream
in your eyes"
1393
01:48:05,060 --> 01:48:15,900
"I've uncountable wishes, will a day be
enough to express them?"
1394
01:48:17,300 --> 01:48:28,780
"Oh dear, we'll ask the night
to extend it's time"
1395
01:49:06,740 --> 01:49:12,940
"Clouds of the twilight are
going in procession in the sky"
1396
01:49:12,980 --> 01:49:19,020
"When I see them, they resemble
your style of walking"
1397
01:49:19,060 --> 01:49:25,340
"I saw the sun drenching
in the river"
1398
01:49:25,380 --> 01:49:34,020
"I waited you'll appear in sweat,
and I'm smelling male"
1399
01:49:34,060 --> 01:49:37,020
"And I feel that I belong to you"
1400
01:49:37,100 --> 01:49:38,580
"My joy is overwhelming"
1401
01:49:38,620 --> 01:49:44,940
"It's going beyond the sky
I would like to die"
1402
01:49:55,700 --> 01:50:07,540
"Oh dear, we'll ask the night
to extend it's time"
1403
01:50:07,580 --> 01:50:19,260
"Oh Dream Lover! I had dreamt
only for this day"
1404
01:50:19,860 --> 01:50:31,940
"Oh dear! Let's tale many things
through our eyes"
1405
01:50:31,980 --> 01:50:35,940
"Oh Dream Lover!"
1406
01:51:56,980 --> 01:52:00,420
Didn't I tell you, I'll come?
Didn't I tell I'll come?
1407
01:52:04,460 --> 01:52:06,780
Hey, cut him into pieces &
throw him in the water
1408
01:52:06,820 --> 01:52:12,780
Hey, didn't I tell you that day itself
to die? Kill him
1409
01:52:55,500 --> 01:52:58,820
Police, what man? Won't you die?
Hereafter, she's going to be with me
1410
01:52:58,860 --> 01:52:59,900
Watch
1411
01:52:59,940 --> 01:53:01,940
Mongrel, this for Sethu
1412
01:53:15,300 --> 01:53:18,140
Anbuselvan, die...
Hey, take her
1413
01:53:21,300 --> 01:53:23,700
My 'Khaki' uniform was
everything for me
1414
01:53:23,740 --> 01:53:26,620
Today, it's asking for my
Maya's life
1415
01:53:26,660 --> 01:53:29,580
They would've taken her
It's all because of me
1416
01:53:29,660 --> 01:53:33,780
I shouldn't die I should save Maya
I should save my Maya
1417
01:54:01,140 --> 01:54:06,500
Anbu, damn it...damn it
1418
01:54:10,020 --> 01:54:13,100
- Arul, oh God!
- Go, man
1419
01:54:17,180 --> 01:54:20,060
- Arul, he's alive...
- Take him...got him
1420
01:54:20,100 --> 01:54:22,580
Sri, search where is Maya
She may be in the house
1421
01:56:34,300 --> 01:56:37,380
"Will I get the message?"
1422
01:56:37,420 --> 01:56:41,060
"Will it come through the air
or will it get dissolved?"
1423
01:56:43,660 --> 01:56:46,780
"Will I get the message?"
1424
01:56:46,860 --> 01:56:49,980
"Will it come in the dream
or will it get dispersed?"
1425
01:56:50,020 --> 01:56:56,140
"Will it tell your message?"
1426
01:56:56,180 --> 01:56:59,220
"Will it tell your message?"
1427
01:56:59,260 --> 01:57:02,500
"Will it run away half way through?"
1428
01:57:03,740 --> 01:57:06,540
"Keep off shyness
while drenching with kisses"
1429
01:57:06,620 --> 01:57:09,460
"Don't be embarrass
while talking to maiden"
1430
01:57:09,500 --> 01:57:12,500
"The honey of the lips
tastes bitter to you?
1431
01:57:12,540 --> 01:57:14,620
"Dare to deceive me now?"
1432
01:57:14,660 --> 01:57:17,820
"Will I get the message?"
1433
01:57:17,860 --> 01:57:20,980
"Will it come through the air
or will it get dissolved?"
1434
01:57:21,060 --> 01:57:24,140
"Will I get the message?"
1435
01:57:24,180 --> 01:57:27,660
"Will it come in the dream
or will it get dispersed?"
1436
01:57:39,940 --> 01:57:49,620
"I saw Chinese words saying
'Only good will befall'"
1437
01:57:52,220 --> 01:58:02,260
"I had kept red colour 'Dragan' picture,
'Laughing Budha' on the southern side"
1438
01:58:04,580 --> 01:58:07,940
"You over came all the obstacles"
1439
01:58:07,980 --> 01:58:11,020
"You've proved 'Vasthu Sastra' false"
1440
01:58:11,060 --> 01:58:15,540
"Oh cruel Demon! come & take me"
1441
01:58:16,940 --> 01:58:20,180
"Will I get the message?"
1442
01:58:20,220 --> 01:58:23,260
"Will it come through the air
or will it get dissolved?"
1443
01:58:23,300 --> 01:58:26,420
"Will I get the message?"
1444
01:58:26,500 --> 01:58:29,860
"Will it come in the dream
or will it get dispersed?"
1445
01:58:54,620 --> 01:58:57,740
"No messages"
1446
01:58:57,780 --> 01:59:00,660
"No chat at all"
1447
01:59:00,700 --> 01:59:03,700
"No talks to share"
1448
01:59:07,140 --> 01:59:13,140
"I've worn black dresses
I was waiting in the darkness"
1449
01:59:13,220 --> 01:59:16,780
"You came as a demon"
1450
01:59:19,540 --> 01:59:25,500
"He's a batterer who gives me lashes"
1451
01:59:25,540 --> 01:59:29,540
"Even though it pains,
you gave me pleasures"
1452
01:59:32,140 --> 01:59:38,420
"I craved for your arrival I couldn't
get sleep thinking of the past"
1453
01:59:38,460 --> 01:59:43,820
"I don't want to get separated from you
Please, come again..."
1454
01:59:50,500 --> 01:59:56,660
"Will it tell your message?"
1455
01:59:56,700 --> 01:59:59,860
"Will it tell your message?"
1456
01:59:59,940 --> 02:00:03,500
"Will it run away half way through?"
1457
02:00:04,300 --> 02:00:06,900
"Keep off shyness
while drenching with kisses"
1458
02:00:07,220 --> 02:00:09,820
"Don't be embarrass
while talking to girls"
1459
02:00:10,340 --> 02:00:13,380
"The honey of the lips
tastes bitter to you?
1460
02:00:13,500 --> 02:00:16,100
"Dare to deceive me now?"
1461
02:00:17,860 --> 02:00:19,180
"Do it"
1462
02:00:20,900 --> 02:00:22,220
"Go ahead"
1463
02:01:03,300 --> 02:01:04,380
Yuck
1464
02:01:04,420 --> 02:01:05,700
Shouldn't I touch you?
1465
02:01:13,020 --> 02:01:15,060
Okay, come on...Come on...
1466
02:01:15,140 --> 02:01:16,180
Come on...
1467
02:01:17,100 --> 02:01:18,580
Okay, don't come
1468
02:01:19,700 --> 02:01:22,340
Are you a north Indian?
Which place are you from?
1469
02:01:23,180 --> 02:01:24,700
You don't look a Tamilian
1470
02:01:25,460 --> 02:01:28,900
Your complexion & hair's
colour are superb
1471
02:01:29,260 --> 02:01:35,700
Yuck...You belong to him
1472
02:01:36,100 --> 02:01:37,580
Only that is deterring me
1473
02:01:39,620 --> 02:01:42,660
Both of you celebrated nuptial night
yesterday, didn't you?
1474
02:01:42,700 --> 02:01:43,900
Was it good?
1475
02:01:45,420 --> 02:01:49,900
Okay, don't wear this
You don't need this, remove it
1476
02:01:49,940 --> 02:01:52,420
I say remove & throw it aside
1477
02:01:53,380 --> 02:01:55,260
Anbuselvan will be dead
under the water
1478
02:01:59,300 --> 02:02:01,820
4 people were doing
brutal acts, weren't they?
1479
02:02:01,900 --> 02:02:05,580
Having a gun, they thought that
they could kill anyone at any cost
1480
02:02:06,180 --> 02:02:08,460
Won't this be a good
lesson for them?
1481
02:02:08,540 --> 02:02:11,380
Hereafter, every single policeman
will be scared to come forward
1482
02:02:12,540 --> 02:02:16,220
Tomorrow, when they read the newspaper
will they call themselves 'Policemen'?
1483
02:02:16,260 --> 02:02:18,060
No, that's it
1484
02:02:21,660 --> 02:02:24,580
In a jiffy, they were all dead
You had seen it, didn't you?
1485
02:02:25,460 --> 02:02:28,860
That is the life! For all of them
including Anbuselvan
1486
02:03:01,580 --> 02:03:03,380
Sister, call the doctor
1487
02:03:05,940 --> 02:03:08,660
Which hospital is this?
- Pondicherry Government hospital
1488
02:03:08,700 --> 02:03:09,940
For how many days I'm here-
1489
02:03:09,980 --> 02:03:11,700
Sir, you were admitted
day before yesterday
1490
02:03:11,740 --> 02:03:12,780
Please be calm
1491
02:03:15,780 --> 02:03:17,820
Nurse, take the sedative
Come on, quick
1492
02:03:17,900 --> 02:03:19,300
Don't give that to me
1493
02:03:19,820 --> 02:03:20,860
Relax
1494
02:03:20,900 --> 02:03:24,500
I don't have time to talk to you
I'm okay...I've to go
1495
02:03:24,540 --> 02:03:26,420
Make arrangements for me
to leave this place
1496
02:03:26,460 --> 02:03:27,940
My name is ACP Anbuselvan
1497
02:03:28,020 --> 02:03:30,300
Assistant Commissioner
of Police, Crime Branch
1498
02:03:30,580 --> 02:03:36,300
Call ACP Arul
Phone No: 9841065486
1499
02:03:36,380 --> 02:03:38,980
Call...Call him
1500
02:03:44,580 --> 02:03:47,460
Anbu, nothing has happened
listen to me
1501
02:03:50,660 --> 02:03:53,420
Get out all of you
I want to talk to them
1502
02:03:53,500 --> 02:03:54,820
All of you go...
1503
02:03:56,660 --> 02:03:57,660
Go...
1504
02:03:59,820 --> 02:04:01,980
Anbu, please don't strain yourself
1505
02:04:02,020 --> 02:04:03,900
Lie down
Listen to me
1506
02:04:12,460 --> 02:04:15,500
Srikanth, Swathi?
1507
02:04:25,900 --> 02:04:29,820
Anbu, I betrayed you
I blemished my job
1508
02:04:31,380 --> 02:04:33,340
Anbu, at that time,
I don't know what to do
1509
02:04:35,100 --> 02:04:36,540
They took away my Swathi
1510
02:04:37,660 --> 02:04:39,700
I don't know how
she got caught by them
1511
02:04:40,300 --> 02:04:42,140
I only left her at the airport
1512
02:04:44,340 --> 02:04:45,460
They called me
1513
02:04:45,500 --> 02:04:47,260
They beat her infront of me
1514
02:04:47,740 --> 02:04:50,060
They said, if I don't co-operate
with them, they'll kill her
1515
02:04:53,100 --> 02:04:55,460
Pandian, leave her
What do you want?
1516
02:04:55,500 --> 02:04:56,700
Tell me, what should I do?
1517
02:04:57,660 --> 02:04:59,180
I didn't bother about discretion
1518
02:05:02,380 --> 02:05:04,260
They sent me to your house
1519
02:05:05,860 --> 02:05:09,660
They kept a mike in my shirt &
listened to all our conversation
1520
02:05:12,980 --> 02:05:14,300
I had exchanged your gun
1521
02:05:15,140 --> 02:05:17,660
They gave Walther
P 88 gun similar to yours
1522
02:05:17,740 --> 02:05:19,740
They gave it to me
removing the firing pin
1523
02:05:20,300 --> 02:05:23,340
I only informed them about your
staying place on your marriage night
1524
02:05:24,220 --> 02:05:26,220
Anbu, I didn't know what
I was doing
1525
02:05:26,900 --> 02:05:28,900
They stayed in my house
for the whole night
1526
02:05:28,940 --> 02:05:31,340
They allowed Swathi to talk to
me once every hour
1527
02:05:31,900 --> 02:05:34,220
Suddenly, they left the
place early in the morning
1528
02:05:35,340 --> 02:05:36,820
Only then, I realized
1529
02:05:38,500 --> 02:05:40,140
I called Arun & told him everything
1530
02:05:40,980 --> 02:05:43,100
We decided to come to
your place immediately
1531
02:05:43,140 --> 02:05:44,820
We informed the commissioner
1532
02:05:45,060 --> 02:05:49,380
I phoned you on the way
But, you never responded
1533
02:05:50,980 --> 02:05:52,500
Before we came...
1534
02:06:00,940 --> 02:06:03,740
Sri, what're you doing? Give me
1535
02:06:03,820 --> 02:06:04,900
What's this man?
1536
02:06:05,740 --> 02:06:07,260
Anbu, please don't forgive me
1537
02:06:11,020 --> 02:06:15,580
I'm not fit to be a human
being or a policeman
1538
02:06:16,620 --> 02:06:19,780
When I think about it now,
even my Swathi won't forgive me
1539
02:06:25,420 --> 02:06:27,740
Shoot me down
Just shoot me down
1540
02:06:28,460 --> 02:06:30,420
Anbu, it's not wrong
Shoot me down
1541
02:06:41,780 --> 02:06:43,900
Sri, she's not only your Swathi,
1542
02:06:45,180 --> 02:06:46,300
She's our Swathi
1543
02:07:00,820 --> 02:07:05,140
Please, leave me
I'll go to him
1544
02:07:05,180 --> 02:07:06,980
Yuck, I don't want you
1545
02:07:07,020 --> 02:07:09,660
My boys are craving for you
It seems they want you
1546
02:07:10,300 --> 02:07:12,900
Only 2, 3 men
Will you agree?
1547
02:07:12,940 --> 02:07:14,140
Tell me
1548
02:07:16,340 --> 02:07:17,340
What is it Bose?
1549
02:07:17,700 --> 02:07:19,780
Pandian, Anbuselvan didn't die
1550
02:07:19,820 --> 02:07:21,980
They admitted him in
Pondicherry Government Hospital
1551
02:07:22,020 --> 02:07:23,140
That's how he survived
1552
02:07:23,220 --> 02:07:25,260
ACP Arul, this madam's husband,
1553
02:07:25,300 --> 02:07:28,420
Commissioner, police men
all of them are there
1554
02:07:34,980 --> 02:07:35,700
Hello
1555
02:07:35,740 --> 02:07:37,820
Commissioner Vijay Menon,
I'm Pandian speaking
1556
02:07:37,860 --> 02:07:39,860
I want to talk to Anbuselvan
immediately
1557
02:08:01,980 --> 02:08:04,700
Talk...Anbuselvan
on the line, talk to him
1558
02:08:13,780 --> 02:08:15,220
Maya, it's me...
1559
02:08:16,060 --> 02:08:17,780
Maya, can you hear me?
1560
02:08:19,100 --> 02:08:21,340
Maya, I'm sorry
It's nothing
1561
02:08:21,380 --> 02:08:23,740
You don't get scared Maya,
I'll come there
1562
02:08:23,780 --> 02:08:27,900
Okay, It's enough! Give me,
I say give me...Stop it
1563
02:08:28,780 --> 02:08:31,540
Anbuselvan, I thought you were dead
1564
02:08:31,580 --> 02:08:33,100
I thought everything was over
1565
02:08:33,140 --> 02:08:35,020
I had told your wife to remove
the auspicious thread
1566
02:08:35,060 --> 02:08:37,500
But you didn't die
So, matters remain inconclusive
1567
02:08:38,740 --> 02:08:41,100
Now, I'm going to put an
end to this in my style
1568
02:08:41,180 --> 02:08:43,260
150 kms away from Madras
1569
02:08:43,300 --> 02:08:45,540
There's a place called 'Saamal Seema'
near Andhra highway...
1570
02:08:45,580 --> 02:08:47,660
If you want her,
come there & take her
1571
02:08:47,700 --> 02:08:49,740
She & another girl
1572
02:08:49,900 --> 02:08:53,460
Bring 2 of your policemen
friends with you
1573
02:08:53,500 --> 02:08:56,300
Bring all the weapons from
your police department
1574
02:08:56,340 --> 02:09:00,860
Anbuselvan, if you have guts
1f you want these girls,
1575
02:09:00,900 --> 02:09:04,180
Come to that place now
You three alone
1576
02:09:05,740 --> 02:09:08,460
- Hello
- What?
1577
02:09:10,060 --> 02:09:12,140
Swathi, you can go
1578
02:09:12,180 --> 02:09:16,060
Your husband is coming in search
of you...Go to him
1579
02:09:16,140 --> 02:09:18,100
How can you go there
without any security?
1580
02:09:18,140 --> 02:09:19,780
If they ask only 3 of you
to come there
1581
02:09:19,820 --> 02:09:21,980
They may be ready to kill you also
1582
02:09:22,020 --> 02:09:24,180
We don't know how many
of them are there
1583
02:09:24,220 --> 02:09:25,700
Come on, Anbu...first...
1584
02:09:25,740 --> 02:09:28,180
Sir, we'll go there
We had only started it
1585
02:09:28,220 --> 02:09:30,980
We should only put an end to it
Please sanction weapons for us
1586
02:09:32,020 --> 02:09:34,780
I've decided to take you
to a place! Let's go
1587
02:09:35,940 --> 02:09:37,700
Wash your face & get ready
1588
02:09:39,380 --> 02:09:40,980
We should start from here quickly
1589
02:09:43,380 --> 02:09:46,180
You should look like an
angel, okay?
1590
02:10:48,340 --> 02:10:49,220
Wait...
1591
02:11:04,740 --> 02:11:06,340
Sir, look there
1592
02:11:06,660 --> 02:11:08,500
Srikanth sir, look there
1593
02:11:19,260 --> 02:11:21,420
'Srikanth'
'Anbuselvan'
1594
02:11:21,500 --> 02:11:25,340
What the f*** is this?
What's all this?
1595
02:11:26,260 --> 02:11:27,460
Let us open it
1596
02:11:27,540 --> 02:11:30,660
No, Anbu...No
I know what's inside that box
1597
02:11:30,700 --> 02:11:33,340
Sri, there won't be
anything in that box
1598
02:11:33,780 --> 02:11:34,740
I'm going to open it
1599
02:11:34,820 --> 02:11:37,980
Anbu, who's he?
What does he want?
1600
02:11:38,060 --> 02:11:39,740
Why should we fall at his feet?
1601
02:11:39,820 --> 02:11:41,380
Can't we do anything to him?
1602
02:11:47,020 --> 02:11:47,740
Shit
1603
02:11:47,820 --> 02:11:48,900
Hey, Sri...
1604
02:12:04,180 --> 02:12:05,700
Oh God!
1605
02:12:10,100 --> 02:12:11,980
Sir, don't get tensed
1606
02:12:17,340 --> 02:12:21,300
Hey, relax
Srikanth relax...
1607
02:12:27,020 --> 02:12:30,380
Anbu, I'm not able to bear it
1608
02:12:31,260 --> 02:12:33,300
Anbu, Swathi's parcel
1609
02:12:33,340 --> 02:12:40,380
Anbu, ask them to check
whether it's Swathi
1610
02:12:41,060 --> 02:12:43,740
Oh! I can't bear it
1611
02:12:44,140 --> 02:12:46,100
Anbu, check whether,
it's Swathi or not
1612
02:12:46,780 --> 02:12:48,660
Oh God!
1613
02:12:49,980 --> 02:12:52,060
Anbu, I'm not fit to live
1614
02:12:52,980 --> 02:12:54,900
Sorry Anbu, I betrayed you
1615
02:12:55,180 --> 02:12:59,660
I betrayed you, Anbu
I betrayed everyone
1616
02:12:59,740 --> 02:13:03,140
Anbu, my Swathi died
because of me only
1617
02:13:03,500 --> 02:13:05,980
Anbu, Maya was kidnapped...
1618
02:13:06,020 --> 02:13:12,740
- I'm not fit to live
- Hey, relax...Be calm
1619
02:13:12,780 --> 02:13:16,020
Sorry, friend
1620
02:13:16,060 --> 02:13:20,140
Sri, what're you doing?
1621
02:13:27,340 --> 02:13:30,580
Damn it!
Why...?
1622
02:13:32,060 --> 02:13:33,100
Why man?
1623
02:13:44,260 --> 02:13:46,260
Hey, how long you'll
watch a headless body?
1624
02:13:46,340 --> 02:13:47,660
Isn't it disgusting?
Take it away
1625
02:13:47,700 --> 02:13:48,780
MotherF***
1626
02:14:10,020 --> 02:14:12,140
Do you know about a woman
called 'Varalakshmi'?
1627
02:14:12,220 --> 02:14:14,060
She had a big bungalow
1628
02:14:14,100 --> 02:14:16,420
Bungalow, full of girls
All are prostitutes
1629
02:14:16,820 --> 02:14:19,060
I'm going to leave you there
1630
02:14:19,140 --> 02:14:21,580
There's a great demand
of your type of girls
1631
02:14:22,500 --> 02:14:25,140
Within a week, all big shots
in the city will...
1632
02:14:25,180 --> 02:14:27,260
Then, all other men
1633
02:14:28,180 --> 02:14:30,180
It's enough, if you stay there
for 2 weeks
1634
02:14:30,220 --> 02:14:33,900
Then, I'll phone & inform
Anbuselvan...He'll come
1635
02:14:33,940 --> 02:14:36,540
He'll suffer & die by seeing you
1636
02:14:36,580 --> 02:14:38,620
I swear, I was not
interested in doing this,
1637
02:14:38,660 --> 02:14:40,260
But your husband hasn't died yet
1638
02:14:40,580 --> 02:14:42,980
He should die, right?
That's why...
1639
02:14:44,620 --> 02:14:45,780
Where're you going?
1640
02:14:45,860 --> 02:14:48,300
- I'm hungry I'll go & eat something
- Okay...okay
1641
02:15:27,700 --> 02:15:30,300
Yes sir! Anbu is here
I'll inform him
1642
02:15:30,380 --> 02:15:31,380
Okay sir
1643
02:15:33,540 --> 02:15:35,180
Anbu, his name is Bose
1644
02:15:35,260 --> 02:15:36,380
Sethu's old henchmen
1645
02:15:36,420 --> 02:15:39,980
He knows where Pandian stays
Then, Maya is alive
1646
02:15:40,060 --> 02:15:42,180
He knows where they've kept Maya
1647
02:15:42,220 --> 02:15:44,580
It seems tonight, they're going to
shift her to some others place
1648
02:15:44,620 --> 02:15:46,140
This is our last chance
1649
02:15:48,220 --> 02:15:50,060
Varalakshmi, don't show
your tactics to me
1650
02:15:50,100 --> 02:15:51,260
I can't come to your place
1651
02:15:51,300 --> 02:15:54,220
You come to my place
Pay the money & take this girl
1652
02:15:54,260 --> 02:15:57,100
I'll tell you the place within 1/2 an hour
Disconnect the phone
1653
02:15:57,140 --> 02:15:58,580
Hey, I can't bear her torture
1654
02:16:37,500 --> 02:16:42,420
Pandian, police...Police...is coming
They've surrounded our place
1655
02:16:42,460 --> 02:16:44,700
Pandian, they've killed Sam & Chandra
1656
02:16:44,780 --> 02:16:46,420
Pandia, we should escape quickly
1657
02:16:46,460 --> 02:16:49,020
- Quick...Quick
- Lift her...Take her
1658
02:16:54,020 --> 02:16:57,340
Hey, don't leave anyone
1659
02:17:02,540 --> 02:17:04,060
Pandia
1660
02:17:04,860 --> 02:17:06,100
No
1661
02:17:07,180 --> 02:17:08,620
Maya
1662
02:17:13,180 --> 02:17:15,780
Oh God! Maya
1663
02:17:27,220 --> 02:17:30,620
Follow him, chase Pandia
move...move
1664
02:17:30,660 --> 02:17:31,900
Come quickly...
1665
02:17:41,660 --> 02:17:42,620
Arul
1666
02:17:49,420 --> 02:17:50,580
Maya...Nothing
1667
02:17:56,540 --> 02:17:57,860
Oh God!
1668
02:18:00,060 --> 02:18:03,420
Maya, nothing I've come...
1669
02:18:03,460 --> 02:18:07,420
Boys, I need help...Arul
1670
02:18:07,780 --> 02:18:10,020
Maya, it's nothing
1671
02:18:11,220 --> 02:18:14,900
Maya, is it paining you?
Maya, do you hear me?
1672
02:18:15,460 --> 02:18:16,780
Oh God!
1673
02:18:18,140 --> 02:18:20,500
Maya, I'm not crying
I'm brave...
1674
02:18:20,540 --> 02:18:21,540
Can you see me?
1675
02:18:21,580 --> 02:18:23,980
Maya, I'm going to take you
to the hospital
1676
02:18:24,020 --> 02:18:27,500
Doctors will take care of you
Maya everything will be alright
1677
02:18:32,260 --> 02:18:34,980
Maya, when you open your eyes there,
I'll be infront of you
1678
02:18:35,020 --> 02:18:37,020
Even now...do you hear me?
1679
02:18:37,060 --> 02:18:39,380
You'll repeat all these
things to me later
1680
02:18:39,460 --> 02:18:41,100
Maya, I won't leave you
1681
02:18:53,860 --> 02:18:55,980
- What?
- Still not yet seen?
1682
02:18:56,260 --> 02:18:58,980
It seems, it'll take 1/2 an hour
for the boat to come
1683
02:19:15,900 --> 02:19:17,300
Go & kill him
1684
02:19:49,500 --> 02:19:53,540
Hey, Tamilnadu police,
come man...Come...
1685
02:19:53,620 --> 02:19:57,460
Hey Pimp
Come here...Come
1686
02:19:57,500 --> 02:19:58,980
Come to me
1687
02:19:59,020 --> 02:20:00,300
Now, Is it painful to you?
1688
02:20:00,340 --> 02:20:03,060
ACP Anbuselvan
encounter specialist
1689
02:20:03,700 --> 02:20:04,820
Come man...
1690
02:20:05,780 --> 02:20:08,100
Now, Anbuselvan is all alone
1691
02:20:09,660 --> 02:20:10,980
Come man
1692
02:21:01,940 --> 02:21:03,500
Come on...Come
1693
02:21:24,740 --> 02:21:26,060
Get up, man
1694
02:21:35,540 --> 02:21:36,580
Come on...
1695
02:21:48,980 --> 02:21:51,700
Get up...Come on...
1696
02:21:55,740 --> 02:21:57,100
Get up, man
1697
02:22:03,020 --> 02:22:07,220
Come on...Hey...
1698
02:22:42,380 --> 02:22:44,020
What? Only this much?
1699
02:22:44,060 --> 02:22:47,900
After killing all of my friends,
you want to talk to me personally
1700
02:22:47,940 --> 02:22:50,980
I've come here alone
Let's talk...Talk
1701
02:22:54,780 --> 02:23:00,260
Talk...Talk man
Let's talk...Talk
1702
02:23:01,340 --> 02:23:03,340
Look, all of them are lying dead
1703
02:23:04,420 --> 02:23:09,180
How many of you?
All for one person 'Sethu'
1704
02:23:09,780 --> 02:23:12,740
Shit! He's garbage
He's a Virus
1705
02:23:13,900 --> 02:23:16,380
He should be ruined
1706
02:23:17,060 --> 02:23:20,020
Only then, we'll get peace
That's why, I ruined him
1707
02:23:20,100 --> 02:23:23,020
You've come for him
I'll ruin you also
1708
02:23:23,060 --> 02:23:26,300
If some other man comes for you,
I'll kill him also
1709
02:24:30,700 --> 02:24:33,100
Lives of policemen are
battle fields also
1710
02:24:33,140 --> 02:24:34,700
But there's a difference
1711
02:24:34,740 --> 02:24:37,980
Policemen's aim is not to
destroy lives,
1712
02:24:38,060 --> 02:24:42,300
...but to nourish honesty, bravery
& their near & dear ones
1713
02:24:42,380 --> 02:24:44,580
Their 'Kakhi' uniforms
may have stains
1714
02:24:44,620 --> 02:24:47,660
Because they're also called
'human beings'
1715
02:24:47,700 --> 02:24:50,900
Just because a part of them
haven't still lost their humanity...
1716
02:24:50,980 --> 02:24:54,620
That's why, beast inside us
is still lurking
1717
02:24:54,660 --> 02:24:58,780
We sleep peacefully as they
sacrifice their lives for us
1718
02:24:59,740 --> 02:25:02,100
'After 10 years'
I've informed Forensic Dept
1719
02:25:02,140 --> 02:25:03,780
They'll be there within 10 minutes
1720
02:25:03,820 --> 02:25:06,340
I'll reach there within 15 minutes
Sir, I'll take care of it
1721
02:25:14,580 --> 02:25:24,860
"Oh! Dream lover...Dream lover"
1722
02:25:28,300 --> 02:25:30,580
'I didn't say that you
should be like this'
1723
02:25:30,660 --> 02:25:32,940
'What I meant was, if you be
like this, it'll be nice'
1724
02:25:33,020 --> 02:25:35,340
'Hereafter, your life will
be colourful'
1725
02:26:03,900 --> 02:26:06,940
"My life...my life..."
1726
02:26:07,020 --> 02:26:10,780
"I'm waiting for you on the
bank of the river"
1727
02:26:10,820 --> 02:26:15,420
"Though fresh water is being,
splashed on my face,"
1728
02:26:15,500 --> 02:26:18,220
"But, I'm sweating profusely"
1729
02:26:30,900 --> 02:26:34,140
"I was a raging fire"
1730
02:26:34,180 --> 02:26:37,580
"I'm still radiating heat even
after the fire is put off"
1731
02:26:37,620 --> 02:26:42,980
"You spread over me like
sheet of dew"
1732
02:26:44,620 --> 02:26:51,420
"Time will turn into an enemy and
moments become eons"
1733
02:26:51,500 --> 02:26:56,260
"You came closer and
then just vanished away..."
1734
02:26:58,020 --> 02:27:00,900
"My life...my life..."
1735
02:27:00,940 --> 02:27:04,780
"I'm waiting for you on the
bank of the river"
1736
02:27:04,820 --> 02:27:09,420
"Though fresh water is being,
splashed on my face,"
1737
02:27:09,500 --> 02:27:12,460
"But, I'm sweating profusely"
1738
02:27:13,180 --> 02:27:16,180
"But, I'm sweating profusely"
1739
02:27:16,220 --> 02:27:18,740
"But, I'm sweating profusely"
132768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.