All language subtitles for Journey.Of.My.Heart.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,726 [spreekt in het buitenland taal] Welkom thuis. 4 00:00:30,769 --> 00:00:32,119 Wat brengt jou naar Dalkey? 5 00:00:32,162 --> 00:00:33,903 Onze huwelijksreis, we zijn pasgetrouwd. 6 00:00:33,946 --> 00:00:35,992 Oh gefeliciteerd! 7 00:00:36,036 --> 00:00:36,819 Weet je wat? 8 00:00:39,169 --> 00:00:41,432 Ik heb je geüpgraded naar onze tuinsuite. 9 00:00:41,476 --> 00:00:42,694 Geniet van je verblijf hier bij O'Hanlon's. 10 00:00:42,738 --> 00:00:43,739 Heel erg bedankt. 11 00:00:43,782 --> 00:00:45,045 Hartelijk bedankt. 12 00:00:47,830 --> 00:00:49,179 Wat heb je achter je rug? 13 00:00:49,223 --> 00:00:50,833 Ik heb je een beetje iets voor je laatste dag, 14 00:00:50,876 --> 00:00:52,139 maar ik moet je waarschuwen, 15 00:00:52,151 --> 00:00:53,836 ze zijn behoorlijk onweerstaanbaar. 16 00:00:53,879 --> 00:00:56,708 [lacht] Hmm, bloemen? 17 00:00:56,752 --> 00:00:58,188 Chocolade? 18 00:00:58,232 --> 00:01:00,060 Nee, jij bent meer creatief dan dat. 19 00:01:01,148 --> 00:01:02,888 Keogh's chips! 20 00:01:02,932 --> 00:01:04,030 Ik had het zo snel moeten weten 21 00:01:04,042 --> 00:01:05,152 zoals je zei onweerstaanbaar. 22 00:01:05,195 --> 00:01:06,457 Ik kan niet hebben dat je Ierland verlaat 23 00:01:06,501 --> 00:01:08,024 zonder je in te pakken favoriete Ierse snack. 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,461 [Jenna lacht] 25 00:01:10,505 --> 00:01:12,376 Hé, die heb ik net georganiseerd. 26 00:01:13,856 --> 00:01:15,814 Het zou kabouter moeten worden, Ierse flits, harp. 27 00:01:15,858 --> 00:01:17,468 Maakt de weergave leuker. 28 00:01:17,512 --> 00:01:19,862 Plezier is niet echt een systeem van organisatie. 29 00:01:19,905 --> 00:01:21,820 Ik heb ze besteld vanwege de efficiëntie. 30 00:01:21,864 --> 00:01:23,474 Rechts. 31 00:01:23,518 --> 00:01:24,954 Over efficiëntie gesproken, 32 00:01:24,997 --> 00:01:26,738 wat er nog over is van Jenna Flynns to-do lijst? 33 00:01:26,782 --> 00:01:28,958 [Jenna] Nog eentje ding, afscheid nemen. 34 00:01:30,655 --> 00:01:32,962 Kom op, neem even een pauze met mij. 35 00:01:33,005 --> 00:01:33,963 Mm-kay. 36 00:01:35,138 --> 00:01:38,098 [heldere warme muziek] 37 00:01:39,708 --> 00:01:41,717 [Feestgasten] Verrassing! 38 00:01:41,729 --> 00:01:44,234 [feestgangers applaudisseren] 39 00:01:48,238 --> 00:01:49,065 Patrick! 40 00:01:49,848 --> 00:01:51,285 Was dit jouw idee? 41 00:01:51,328 --> 00:01:55,463 Nou ja, het was een vader-zoon project. [lacht] 42 00:01:55,506 --> 00:01:56,638 Geen verrassingen meer, deal? 43 00:01:56,681 --> 00:01:59,858 Deal, na nog maar één, 44 00:01:59,902 --> 00:02:01,094 nog een laatste avontuur voor 45 00:02:01,106 --> 00:02:02,600 jou Morgen laatste dag in Ierland. 46 00:02:02,644 --> 00:02:04,385 Dan is dat het, dat beloof ik. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,911 [Jenna piept] 48 00:02:08,954 --> 00:02:11,261 Ik ga mijn beste vriend missen. 49 00:02:11,305 --> 00:02:13,397 Wat kan ik bakken om je te krijgen 50 00:02:13,409 --> 00:02:15,874 om te blijven, scones, muffins, allebei? 51 00:02:15,918 --> 00:02:17,485 Ik zou alles doen. 52 00:02:17,528 --> 00:02:18,834 Laat me niet verleiden, Katherine! 53 00:02:19,965 --> 00:02:21,619 Trouwens, jij zou het toevallig niet weten 54 00:02:21,663 --> 00:02:22,661 die Charlie over mij vertelde 55 00:02:22,673 --> 00:02:23,752 sollicitatiegesprek, zou jij? 56 00:02:24,883 --> 00:02:26,624 Ik heb misschien iets gezegd. 57 00:02:26,668 --> 00:02:28,713 Weet je, dat ben je echt je bijnaam waarmaken 58 00:02:28,757 --> 00:02:31,194 als Losse Lippen Kath, dat weet je? 59 00:02:31,238 --> 00:02:34,763 Het is mijn Achilles hiel, maar ter mijn verdediging, 60 00:02:34,806 --> 00:02:36,156 hoe lang wilde je wachten? 61 00:02:37,200 --> 00:02:38,462 Jenna? 62 00:02:38,506 --> 00:02:40,290 ik denk dat ze hopend op een toespraak. 63 00:02:47,776 --> 00:02:50,561 [Jenna lacht] 64 00:02:50,605 --> 00:02:52,824 [zucht] Bedankt allemaal 65 00:02:52,868 --> 00:02:56,524 voor het maken van de laatste jaar zo ongelooflijk. 66 00:02:56,567 --> 00:02:58,787 Deze stage heeft geleerd mij alles over creëren 67 00:02:58,830 --> 00:03:00,745 het perfecte thuis weg van huis. 68 00:03:00,789 --> 00:03:02,921 Ik zou het vooral graag willen dank aan de O'Hanlons. 69 00:03:02,965 --> 00:03:06,011 Patrick, dat ben jij een geweldige mentor. 70 00:03:06,055 --> 00:03:08,188 En mijn vriend Charlie, 71 00:03:09,406 --> 00:03:11,191 Ik weet het niet eens hoe onder woorden te brengen 72 00:03:11,234 --> 00:03:13,280 wat ben ik daar dankbaar voor jij kwam in mijn leven. 73 00:03:13,323 --> 00:03:14,237 [Patrick] Ach! 74 00:03:14,281 --> 00:03:15,804 [Feestgasten] Aw! 75 00:03:15,847 --> 00:03:18,459 Dus wat zeggen jullie wij vieren met wat muziek? 76 00:03:18,502 --> 00:03:19,721 Charlie, Liam! 77 00:03:19,764 --> 00:03:24,291 [feestgangers juichen en applaudisseren] 78 00:03:25,988 --> 00:03:27,990 [Liam] Eén, twee, drie, vier! 79 00:03:28,033 --> 00:03:32,995 [feestgangers juichen en klappen op de maat] 80 00:03:33,952 --> 00:03:36,738 ♪ Als je bijkomt het einde van je dag ♪ 81 00:03:36,781 --> 00:03:38,279 ♪ En je kunt het niet bedenken 82 00:03:38,291 --> 00:03:40,002 iedereen om je leven te redden ♪ 83 00:03:40,045 --> 00:03:43,310 ♪ Dat zal je trekken door de grote, slechte wereld ♪ 84 00:03:43,353 --> 00:03:45,623 ♪ Nou, jij bent de kans heb nog 85 00:03:45,635 --> 00:03:48,358 nooit een Keltisch meisje ontmoet ♪ 86 00:03:54,016 --> 00:03:58,020 [feestgangers klappen op de maat] 87 00:03:59,282 --> 00:04:02,329 ♪ Als je adem is weggenomen ♪ 88 00:04:02,372 --> 00:04:03,912 ♪ Bij het zien van een meisje 89 00:04:03,924 --> 00:04:05,636 ten tweede wandelde ze langs ♪ 90 00:04:05,680 --> 00:04:08,987 ♪ En dat van jouw hart in een roes geraakt ♪ 91 00:04:09,031 --> 00:04:11,390 ♪ Nou, de kans is groot dat jij dat 92 00:04:11,402 --> 00:04:14,036 bent Ik kijk naar een Keltisch meisje ♪ 93 00:04:19,607 --> 00:04:24,089 [feestgangers juichen en applaudisseren] 94 00:04:28,050 --> 00:04:29,573 Bravo! 95 00:04:29,617 --> 00:04:30,692 Ik denk dat jullie er klaar voor zijn 96 00:04:30,704 --> 00:04:31,619 om de show mee op pad te nemen! 97 00:04:31,662 --> 00:04:32,620 Hoop het. 98 00:04:32,663 --> 00:04:34,361 We vertrekken over een week. 99 00:04:34,404 --> 00:04:35,144 Nee! 100 00:04:35,187 --> 00:04:36,319 Je hebt een tour geboekt? 101 00:04:36,363 --> 00:04:38,060 We kregen net het telefoontje, kun je het geloven? 102 00:04:38,103 --> 00:04:40,062 We zullen spelen pubs in heel Europa. 103 00:04:40,105 --> 00:04:41,585 Dat is geweldig! 104 00:04:41,629 --> 00:04:43,108 Enig nieuws over de baan terug in Ohio? 105 00:04:43,152 --> 00:04:44,675 Nog niet. 106 00:04:44,719 --> 00:04:46,074 Het managementtrainingsprogramma 107 00:04:46,086 --> 00:04:47,112 is notoir competitief, 108 00:04:47,156 --> 00:04:49,680 maar zou zeker kijken goed op mijn cv. 109 00:04:49,724 --> 00:04:52,074 U zult het begrijpen, excuseer mij. 110 00:04:56,383 --> 00:04:58,820 Praat met hem, wat moet je verliezen? 111 00:05:00,038 --> 00:05:03,128 Alleen elk onsje van mijn zelfvertrouwen. 112 00:05:04,391 --> 00:05:05,174 Kom met mij mee. 113 00:05:06,001 --> 00:05:08,351 Kom op, kom op, kom op. 114 00:05:08,395 --> 00:05:09,918 [schraapt keel] Liam! 115 00:05:11,267 --> 00:05:12,355 Kath vindt je leuk. 116 00:05:12,399 --> 00:05:14,662 Kath, [hijgt] Liam vindt je leuk. 117 00:05:16,316 --> 00:05:17,491 Daar is het geheim bekend. 118 00:05:20,624 --> 00:05:22,191 Ik kan het niet geloven dat heb je net gedaan! 119 00:05:22,234 --> 00:05:24,585 [lacht] Het had al veel eerder moeten gebeuren. 120 00:05:24,628 --> 00:05:28,023 [heldere speelse muziek] 121 00:05:34,421 --> 00:05:37,119 Je bent niet de enige eentje met verrassingen. 122 00:05:43,386 --> 00:05:45,475 Ach, kijk ons ​​eens. 123 00:05:45,519 --> 00:05:46,346 Ik hou ervan. 124 00:05:48,609 --> 00:05:49,784 Wilt u de eer op zich nemen? 125 00:05:50,741 --> 00:05:51,525 Ja. 126 00:05:56,965 --> 00:05:58,140 Dacht dat ik de handwerk tot handig 127 00:05:58,183 --> 00:05:59,228 in deze relatie. 128 00:06:01,317 --> 00:06:02,322 Kijken naar al die thuisblijvers 129 00:06:02,334 --> 00:06:03,319 renovatieshows met mijn vader 130 00:06:03,363 --> 00:06:04,799 heeft echt zijn vruchten afgeworpen, hè? 131 00:06:04,842 --> 00:06:07,976 [Charlie lacht] 132 00:06:08,019 --> 00:06:11,371 [hamer zachtjes bonkend] 133 00:06:14,983 --> 00:06:15,810 Moet je zien! 134 00:06:17,072 --> 00:06:19,335 Nu zul je dat altijd doen wees hier bij ons. 135 00:06:19,379 --> 00:06:20,467 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken 136 00:06:20,510 --> 00:06:21,816 voor alles je hebt het voor mij gedaan. 137 00:06:21,859 --> 00:06:24,906 Bedank mij door te komen Binnenkort weer terug, oké? 138 00:06:29,780 --> 00:06:31,652 Je weet dat je familie bent. 139 00:06:39,181 --> 00:06:40,748 Ik kan Liam beter helpen met opruimen. 140 00:06:40,791 --> 00:06:42,663 [mobiele telefoon rinkelt] 141 00:06:42,706 --> 00:06:43,838 Ik laat je dat pakken. 142 00:06:43,881 --> 00:06:45,840 Laten we zeggen morgen zeven uur? 143 00:06:45,883 --> 00:06:46,667 Ja. [mobiele telefoon rinkelt] 144 00:06:46,710 --> 00:06:47,537 Oké. 145 00:06:48,582 --> 00:06:51,585 [zachte heldere muziek] 146 00:06:58,026 --> 00:06:59,201 Hallo? 147 00:06:59,244 --> 00:07:01,116 Jenna, hé, Dave Jordan. 148 00:07:01,159 --> 00:07:03,771 Sorry voor het bellen zo laat daar. 149 00:07:03,814 --> 00:07:05,076 Het is helemaal geen probleem. 150 00:07:05,120 --> 00:07:06,904 Ik neem contact op namens het team 151 00:07:06,948 --> 00:07:08,297 met wat goed nieuws. 152 00:07:08,340 --> 00:07:10,127 Je sollicitatie is geweest 153 00:07:10,139 --> 00:07:12,214 geaccepteerd en goedgekeurd. 154 00:07:12,257 --> 00:07:13,372 We zouden het leuk vinden als 155 00:07:13,384 --> 00:07:14,782 je meedoet ons hier in de Pugsley. 156 00:07:14,825 --> 00:07:15,522 Wat zeg jij? 157 00:07:15,565 --> 00:07:16,523 Wat zeg ik? 158 00:07:16,566 --> 00:07:18,829 Ja, ja, natuurlijk, ik accepteer het. 159 00:07:18,873 --> 00:07:21,223 Fantastisch, details volgen nog. 160 00:07:21,266 --> 00:07:22,311 Welterusten. 161 00:07:22,354 --> 00:07:24,139 Dank u meneer. Jordanië, goedenacht. 162 00:07:24,182 --> 00:07:25,227 Noem mij Dave. 163 00:07:26,794 --> 00:07:27,490 Daaf. 164 00:07:27,534 --> 00:07:30,580 [zachte heldere muziek] 165 00:07:39,023 --> 00:07:41,635 [Charlie] Kom hier, ik wil je iets laten zien. 166 00:07:41,678 --> 00:07:43,201 Charlie, voor mij? 167 00:07:43,245 --> 00:07:44,333 Dat had je niet moeten doen. 168 00:07:44,376 --> 00:07:45,639 Het is voor Jenna. 169 00:07:45,682 --> 00:07:46,988 Wat denk je? 170 00:07:47,031 --> 00:07:48,642 Claddagh-ring, nooit Ik heb je zo serieus gezien 171 00:07:48,685 --> 00:07:50,165 over een meisje eerder. 172 00:07:50,208 --> 00:07:51,340 Deze kan ik niet laten gaan. 173 00:07:53,298 --> 00:07:56,084 Je ontwijkt de olifant in de kamer. 174 00:07:56,127 --> 00:07:57,427 We zullen het maken werken, 175 00:07:57,439 --> 00:07:59,043 ik weet dat we dat zullen doen. 176 00:07:59,087 --> 00:08:02,133 [heldere warme muziek] 177 00:08:21,109 --> 00:08:23,241 [Jenna] Wauw, dit is prachtig! 178 00:08:23,285 --> 00:08:26,288 [heldere warme muziek] 179 00:08:35,036 --> 00:08:37,604 Hier zijn we, Bray Head Cliffs. 180 00:08:39,127 --> 00:08:40,476 [Jenna] Dit is ongelooflijk. 181 00:08:43,305 --> 00:08:46,177 [peinzende muziek] 182 00:08:46,221 --> 00:08:47,701 Denk je aan je vader? 183 00:08:47,744 --> 00:08:49,020 Ik vond het altijd leuk om op bezoek 184 00:08:49,032 --> 00:08:50,355 te komen zijn dorp toen ik klein was. 185 00:08:51,443 --> 00:08:52,575 Ik dacht altijd dat ik terug zou gaan, 186 00:08:52,619 --> 00:08:55,317 maar het is ook geweest moeilijk sinds hij overleed. 187 00:08:56,405 --> 00:08:58,233 Ik weet het, misschien de volgende keer. 188 00:09:02,237 --> 00:09:06,023 Het was zo geweldig Ierland gaan verkennen 189 00:09:06,067 --> 00:09:08,896 en het ontmoeten van alle lieve mensen van Dalkey. 190 00:09:08,939 --> 00:09:11,594 Ik ga het echt missen. 191 00:09:11,638 --> 00:09:12,552 Jij ook. 192 00:09:12,595 --> 00:09:16,164 [heldere warme muziek] 193 00:09:16,207 --> 00:09:18,340 ik moet het je vertellen iets, Charlie. 194 00:09:18,383 --> 00:09:19,210 Wat? 195 00:09:20,560 --> 00:09:22,257 Ik kwam in het programma terecht. 196 00:09:22,300 --> 00:09:24,215 Ik begin bij de Pugsley volgende week. 197 00:09:28,132 --> 00:09:28,916 Dat is geweldig. 198 00:09:30,613 --> 00:09:31,658 Ik ben zo blij voor je. 199 00:09:33,660 --> 00:09:35,270 We zoeken dit wel uit, toch? 200 00:09:35,313 --> 00:09:36,576 Ik weet dat we dat zullen doen. 201 00:09:36,619 --> 00:09:39,579 [heldere warme muziek] 202 00:09:45,323 --> 00:09:46,063 Ja. 203 00:09:46,107 --> 00:09:49,110 [heldere warme muziek] 204 00:09:57,858 --> 00:09:58,772 Geniet van uw verblijf in het Pugsley. 205 00:09:58,815 --> 00:10:00,338 De parkeerservice haalt uw koffers op. 206 00:10:00,382 --> 00:10:01,557 Ik loop er graag doorheen de lijst met voorzieningen, 207 00:10:01,601 --> 00:10:02,906 of laat je rondleiden, als je het leuk vindt. 208 00:10:02,950 --> 00:10:04,299 Bedankt, maar ik ben eigenlijk in een vergadering. 209 00:10:04,342 --> 00:10:05,735 Sorry daarvoor, ik ben terug. 210 00:10:06,867 --> 00:10:08,216 Bedankt voor het coveren het bureau voor mij. 211 00:10:08,259 --> 00:10:10,044 Geloof me, het is mij een genoegen. 212 00:10:10,087 --> 00:10:11,785 Je mist het om weg te zijn op de vloer, hè? 213 00:10:11,828 --> 00:10:12,901 Begrijp me niet verkeerd, dat 214 00:10:12,913 --> 00:10:14,222 ben ik dankbaar voor de promotie, 215 00:10:14,265 --> 00:10:16,180 maar het lijkt erop dat hoger ga ik omhoog, 216 00:10:16,224 --> 00:10:17,921 hoe beperkter Ik ben naar een kantoor. 217 00:10:19,096 --> 00:10:21,098 Ik mis dat face-to-face interactie met gasten. 218 00:10:21,142 --> 00:10:22,348 Nou ja, als er sprake is van 219 00:10:22,360 --> 00:10:23,666 gastinteractie wat je zoekt, 220 00:10:23,710 --> 00:10:25,407 Er is een lek in 413. 221 00:10:25,450 --> 00:10:27,061 Zorg om mee te helpen schadebeperking? 222 00:10:27,104 --> 00:10:28,236 Uitdaging aanvaard. 223 00:10:29,716 --> 00:10:31,892 Ja, het is gewoon een haarscheurtje. 224 00:10:31,935 --> 00:10:34,329 [upbeat muziek] 225 00:10:35,939 --> 00:10:36,719 Ik wed dat we dit kunnen 226 00:10:36,731 --> 00:10:37,854 krijgen binnen het uur opgelost. 227 00:10:37,898 --> 00:10:39,639 Peter, waarom jij niet neem Evelyn en Paul 228 00:10:39,682 --> 00:10:41,423 naar het restaurant voor een maaltijd voor ons? 229 00:10:41,466 --> 00:10:42,424 We zullen het onderhoud hier laten doen. 230 00:10:42,467 --> 00:10:44,295 Heel erg bedankt, Hun! 231 00:10:44,339 --> 00:10:45,470 Hé, Paul, hoor je dat? 232 00:10:45,514 --> 00:10:46,820 We krijgen een gratis maaltijd. 233 00:10:46,863 --> 00:10:49,387 Gratis en maaltijd zijn mijn twee favoriete woorden, 234 00:10:49,431 --> 00:10:51,389 vooral als ze samen worden gebruikt. 235 00:10:51,433 --> 00:10:52,564 Je komt uit Ierland. 236 00:10:52,608 --> 00:10:54,697 Hij komt uit Ierland, Ik kom uit Santa Fe. 237 00:10:54,741 --> 00:10:55,828 We hebben elkaar ontmoet op 238 00:10:55,840 --> 00:10:57,265 een conferentie in Galway in '77. 239 00:10:57,308 --> 00:10:58,836 Ik heb haar een aanbod gedaan 240 00:10:58,848 --> 00:11:00,442 kon niet weigeren, huwelijk. 241 00:11:00,485 --> 00:11:02,836 Hoe kon ik keren dat accent weg? 242 00:11:02,879 --> 00:11:05,490 Beste vrienden en zaken partners sindsdien. 243 00:11:05,534 --> 00:11:07,449 Nou, ik wens je voortdurend succes, 244 00:11:07,492 --> 00:11:08,624 in zaken en in de liefde. 245 00:11:10,582 --> 00:11:12,106 Volg mij. 246 00:11:12,149 --> 00:11:12,933 [Jenna] Geniet ervan. 247 00:11:12,976 --> 00:11:15,762 [zachte warme muziek] 248 00:11:18,852 --> 00:11:19,766 Hoi vreemdeling! 249 00:11:19,809 --> 00:11:20,984 Al terug uit Sydney? 250 00:11:21,028 --> 00:11:22,377 Of was het Toronto? 251 00:11:22,420 --> 00:11:24,858 Sydney, Toronto is morgen. 252 00:11:24,901 --> 00:11:26,424 Morgen? 253 00:11:26,468 --> 00:11:27,425 Ja, de bijeenkomst een week opgeschoven. 254 00:11:27,469 --> 00:11:29,123 Heb ik het je niet verteld? 255 00:11:29,166 --> 00:11:31,386 We hebben die reis naar de botanische tuinen gepland. 256 00:11:31,429 --> 00:11:32,710 Het moet uit mijn gedachten zijn verdwenen, 257 00:11:32,722 --> 00:11:33,780 het kwam zo last-minute ter sprake. 258 00:11:33,823 --> 00:11:35,303 Volgend weekend, dat beloof ik. 259 00:11:35,346 --> 00:11:36,957 Oké, maar geen regencontroles meer. 260 00:11:37,000 --> 00:11:38,306 Ik begin na te denken je bent in de lucht 261 00:11:38,349 --> 00:11:40,177 vaker dan je ligt op de grond. 262 00:11:41,483 --> 00:11:42,372 Ik zal je echter vertellen, 263 00:11:42,384 --> 00:11:43,485 overstappen naar internationaal 264 00:11:43,528 --> 00:11:46,314 was zo'n leuk avontuur. 265 00:11:46,357 --> 00:11:47,837 Ik voel me erg gevestigd. 266 00:11:47,881 --> 00:11:50,057 Misschien ben ik dat zelfs wel klaar om te settelen, 267 00:11:51,623 --> 00:11:52,712 over vier of vijf jaar. 268 00:11:53,887 --> 00:11:55,627 Hopelijk een beetje eerder dan dat. 269 00:11:55,671 --> 00:11:57,717 Hoe gaat het met 413, iedereen blij? 270 00:11:57,760 --> 00:11:58,943 Een en al glimlach, Paul en 271 00:11:58,955 --> 00:12:00,415 Evelyn is het schattigste stel. 272 00:12:00,458 --> 00:12:01,113 Je weet dat ze elkaar hebben 273 00:12:01,125 --> 00:12:01,982 ontmoet door werk decennia geleden 274 00:12:02,025 --> 00:12:03,548 en werken ze nog steeds samen? 275 00:12:03,592 --> 00:12:04,641 Het lijkt erop dat je een beetje 276 00:12:04,653 --> 00:12:05,681 hebt kijkje in onze toekomst. 277 00:12:08,510 --> 00:12:09,946 Ik ga vroeg naar huis. 278 00:12:09,990 --> 00:12:10,860 Kom je eten? 279 00:12:10,904 --> 00:12:11,992 Ik zie je daar om acht uur. 280 00:12:13,210 --> 00:12:15,996 [zachte warme muziek] 281 00:12:17,519 --> 00:12:18,599 [TV-omroeper] Als tegel gaat 282 00:12:18,611 --> 00:12:19,782 naar beneden in de badkamer, 283 00:12:19,826 --> 00:12:21,479 omhoog gaat de omlijsting in de woonkamer. 284 00:12:21,523 --> 00:12:23,438 [kloppen op de deur] [Dave] Ik ben het. 285 00:12:23,481 --> 00:12:24,700 Het is open! 286 00:12:24,744 --> 00:12:25,832 [Tv-omroeper] Lucas en Christoffel 287 00:12:25,875 --> 00:12:27,442 heb verf gekocht. 288 00:12:29,966 --> 00:12:32,490 Mm, wat gaan we eten? 289 00:12:32,534 --> 00:12:35,406 [lacht] Keogh's zout en azijnchips. 290 00:12:37,191 --> 00:12:39,149 Patrick stuurde een doos. 291 00:12:39,193 --> 00:12:40,455 Ze waren de favoriet van mijn vader. 292 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Hij is jarig. 293 00:12:46,722 --> 00:12:47,976 Ik kan niet geloven dat het zo is 294 00:12:47,988 --> 00:12:49,551 geweest 10 jaar geleden dat hij overleed. 295 00:12:51,161 --> 00:12:53,250 [Dave] Home Solutions-marathon. 296 00:12:53,294 --> 00:12:54,904 Dit is de aflevering waar we het idee vandaan haalden 297 00:12:54,948 --> 00:12:56,950 om opa's opnieuw te doen huis in Ierland. 298 00:12:56,993 --> 00:12:58,908 [Dave] Mm-hmm. 299 00:12:58,952 --> 00:13:00,954 Het was onze laatste samen projecteren. 300 00:13:04,174 --> 00:13:05,654 Ik heb iets voor je. 301 00:13:08,396 --> 00:13:09,136 Wacht even. 302 00:13:11,442 --> 00:13:12,443 Gewoon een kleinigheidje. 303 00:13:14,750 --> 00:13:17,448 [Jenna lacht] 304 00:13:24,499 --> 00:13:28,546 [warme speelse muziek] 305 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 Ierse chocolaatjes. 306 00:13:30,113 --> 00:13:31,462 [Dave] Mm-hmm. 307 00:13:31,506 --> 00:13:33,377 - Ierse swag. - JEP. 308 00:13:33,421 --> 00:13:36,076 Een Ierse hoed, ik een thema aanvoelen. 309 00:13:36,119 --> 00:13:37,207 Blijf graven. 310 00:13:37,251 --> 00:13:41,081 [warme speelse muziek] 311 00:13:41,124 --> 00:13:42,082 Oh! 312 00:13:42,125 --> 00:13:43,605 [lacht] Er is een kabouter! 313 00:13:43,648 --> 00:13:46,347 [Jenna lacht] 314 00:13:47,609 --> 00:13:48,828 Openen wij een hotel in Ierland? 315 00:13:48,871 --> 00:13:50,525 Dat is de hoop, 316 00:13:50,568 --> 00:13:53,180 en zakelijke wensen jij om de pitch te maken. 317 00:13:53,223 --> 00:13:54,529 Ze waren onder de indruk door uw presentatie 318 00:13:54,572 --> 00:13:56,444 over het verbeteren van de gastenrelaties, 319 00:13:56,487 --> 00:13:58,489 en je echt zien als rijzende ster. 320 00:13:59,360 --> 00:14:00,622 Een rijzende ster, zeiden ze dat? 321 00:14:00,665 --> 00:14:01,884 Mm-hmm. 322 00:14:01,928 --> 00:14:03,146 Een investeringsgroep in Dublin wil kopen 323 00:14:03,190 --> 00:14:05,105 een ouder hotel en doe het opnieuw. 324 00:14:05,148 --> 00:14:06,111 Alles wat je moet doen is 325 00:14:06,123 --> 00:14:07,411 overtuigen van de investeerders 326 00:14:07,455 --> 00:14:09,215 dat een Pugsley de hotel 327 00:14:09,227 --> 00:14:11,589 dat ze willen en nodig hebben. 328 00:14:11,633 --> 00:14:13,461 Een presentatie samenstellen, 329 00:14:13,504 --> 00:14:14,941 gebruik er een klein beetje van die Jenna-charme, 330 00:14:14,984 --> 00:14:16,280 en [knipt met de vingers] boem, 331 00:14:16,292 --> 00:14:17,726 we zijn uitgebreid naar Ierland. 332 00:14:20,381 --> 00:14:23,645 Nou, ik was op zoek naar een beetje meer avontuur. 333 00:14:23,688 --> 00:14:25,125 Je hebt een deal. 334 00:14:25,168 --> 00:14:26,275 Geweldig, want ik heb het al 335 00:14:26,287 --> 00:14:27,605 gedaan uw vliegtickets geboekt. 336 00:14:27,649 --> 00:14:29,651 Ik snap je zelfs daar een paar dagen te vroeg 337 00:14:29,694 --> 00:14:31,609 dus je kunt maken een stop in Dalkey. 338 00:14:31,653 --> 00:14:32,445 Zonder kun je niet naar 339 00:14:32,457 --> 00:14:33,611 Ierland je vrienden zien, toch? 340 00:14:33,655 --> 00:14:35,048 Je hebt aan alles gedacht. 341 00:14:36,571 --> 00:14:37,572 [Jenna lacht] 342 00:14:37,615 --> 00:14:39,661 Wat is er zo grappig? 343 00:14:39,704 --> 00:14:40,488 ik gewoon, 344 00:14:41,793 --> 00:14:44,057 toen je zei dat je dat had gedaan iets voor mij, ik... 345 00:14:44,100 --> 00:14:45,493 - Jij dacht... - Ik dacht... 346 00:14:45,536 --> 00:14:46,537 Zojuist... 347 00:14:46,581 --> 00:14:49,366 [zachte warme muziek] 348 00:14:51,107 --> 00:14:52,630 Je moet op je knie gaan! 349 00:14:52,674 --> 00:14:53,501 O ja! 350 00:14:53,544 --> 00:14:56,460 [Jenna lacht] 351 00:14:56,504 --> 00:14:58,777 Jenna Flynn, wil je mij dwingen? 352 00:14:58,789 --> 00:15:01,074 de gelukkigste man ter wereld? 353 00:15:05,600 --> 00:15:07,297 Natuurlijk. 354 00:15:07,341 --> 00:15:09,604 [warme muziek] 355 00:15:13,956 --> 00:15:16,611 Ik weet hoeveel Ierland betekent voor jou, 356 00:15:16,654 --> 00:15:18,700 dus waar denk je aan een bestemmingshuwelijk? 357 00:15:18,743 --> 00:15:19,788 Ja! 358 00:15:19,831 --> 00:15:21,007 Dat klinkt geweldig... 359 00:15:21,050 --> 00:15:22,182 [mobiele telefoon rinkelt] Het spijt me zeer. 360 00:15:22,225 --> 00:15:25,576 Wacht even, Het spijt me zeer! 361 00:15:25,620 --> 00:15:26,490 [Jenna] Mm-hmm. 362 00:15:26,534 --> 00:15:27,970 Oké, het is het Dubai-team, 363 00:15:28,014 --> 00:15:29,189 - het is een grote rekening... - Pak aan. 364 00:15:29,232 --> 00:15:29,892 Zoals, groot, groot, groot, 365 00:15:29,904 --> 00:15:30,625 groot, groot, groot, groot. 366 00:15:32,714 --> 00:15:35,238 [Jenna grinnikt] 367 00:15:35,282 --> 00:15:37,806 [warme muziek] 368 00:15:40,069 --> 00:15:41,580 Ik zeg alleen maar: hoe ouder 369 00:15:41,592 --> 00:15:43,377 we krijgen, hoe beter we spelen. 370 00:15:43,420 --> 00:15:44,987 Ik hoop dat je theorie klopt. 371 00:15:45,031 --> 00:15:46,641 Tegen de tijd dat we de jaren negentig bereikten, 372 00:15:46,684 --> 00:15:47,859 wij zullen de grootste zijn bende aller tijden. 373 00:15:47,903 --> 00:15:50,079 Als je dat had gedaan vroeg mij een paar jaar geleden 374 00:15:50,123 --> 00:15:52,386 wat mijn favoriete locatie ter wereld was, 375 00:15:52,429 --> 00:15:55,563 Ik zou Londen, Parijs hebben gezegd. 376 00:15:55,606 --> 00:15:58,087 Maar nu zou ik dit nemen plaats en zijn mensen 377 00:15:58,131 --> 00:15:59,828 elke dag van de week. 378 00:15:59,871 --> 00:16:00,829 Ja ik ook. 379 00:16:07,314 --> 00:16:10,404 [mobiele telefoon rinkelt] 380 00:16:12,841 --> 00:16:13,842 Oh! 381 00:16:13,885 --> 00:16:14,712 Hoi! 382 00:16:14,756 --> 00:16:15,887 Hallo, Kath! 383 00:16:15,931 --> 00:16:17,846 Raad eens waar ik heen ga. 384 00:16:17,889 --> 00:16:20,762 Naar een zeer late St. Patrick's Day-feestje? 385 00:16:20,805 --> 00:16:21,763 Haha. 386 00:16:21,806 --> 00:16:24,244 Ik ben morgen in Dalkey! 387 00:16:24,287 --> 00:16:25,027 Je maakt een grapje. 388 00:16:25,071 --> 00:16:26,594 Het is jaren geleden! 389 00:16:26,637 --> 00:16:27,943 Nou ja, dat had eerder gekund. 390 00:16:27,987 --> 00:16:28,735 Als jij en Liam dat niet hadden 391 00:16:28,747 --> 00:16:29,727 gedaan weggelopen en had een bruiloft, 392 00:16:29,771 --> 00:16:30,815 Ik had erbij kunnen zijn. 393 00:16:30,859 --> 00:16:32,730 Ja, nou, we voelden ons spontaan. 394 00:16:32,774 --> 00:16:34,036 Het wordt tijd dat je terugkomt. 395 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 Wat is de gelegenheid? 396 00:16:35,733 --> 00:16:38,171 Dublin voor werk, met een snelle stop eerst in Dalkey. 397 00:16:38,214 --> 00:16:41,261 En ik heb groot nieuws. 398 00:16:41,304 --> 00:16:42,610 Ja? 399 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 Ik zit hier op het puntje van mijn stoel! 400 00:16:44,394 --> 00:16:45,700 Persoonlijk. 401 00:16:45,743 --> 00:16:47,615 [Katherine zucht] 402 00:16:47,658 --> 00:16:49,878 Je weet wel, festivalseizoen gaat zaterdag van start 403 00:16:49,921 --> 00:16:51,619 met het jaarlijkse Erfgoed Feest bij O'Hanlon's. 404 00:16:51,662 --> 00:16:53,708 Denk je dat je het kunt halen? 405 00:16:53,751 --> 00:16:56,276 Muziek, dansen, lekkere bakwaren 406 00:16:56,319 --> 00:16:57,755 opgewarmd door ondergetekende? 407 00:16:57,799 --> 00:17:00,584 Helaas zal het mij niet lukken blijven voor gebak. 408 00:17:00,628 --> 00:17:02,499 Ik moet binnen zijn Dublin op woensdag. 409 00:17:02,543 --> 00:17:04,197 Nou ja, dat ben je tenminste bij Liam en mij blijven, 410 00:17:04,240 --> 00:17:06,068 geen argumenten! 411 00:17:06,112 --> 00:17:07,069 Overeenkomst. 412 00:17:07,113 --> 00:17:08,157 Oké. 413 00:17:08,201 --> 00:17:09,463 Doei! 414 00:17:09,506 --> 00:17:10,290 Doei! 415 00:17:10,333 --> 00:17:11,639 [levendige muziek] 416 00:17:11,682 --> 00:17:14,816 [vliegtuig brult] 417 00:17:16,122 --> 00:17:19,038 [treinen ratelen langs de sporen] 418 00:17:19,081 --> 00:17:21,214 Pugsley Hotel beschikt over veel locaties, 419 00:17:21,257 --> 00:17:23,390 zowel in binnen- als buitenland. 420 00:17:26,828 --> 00:17:27,916 Is er iets mis, lieverd? 421 00:17:29,352 --> 00:17:32,486 Sorry, ik verbeeld het me maar zelf een prijs winnen 422 00:17:32,529 --> 00:17:34,053 voor de saaiste pitch. 423 00:17:34,096 --> 00:17:36,533 O, dat doe je zaken hier in Ierland? 424 00:17:36,577 --> 00:17:39,362 Ja, ik ben me aan het voorbereiden een presentatie. 425 00:17:39,406 --> 00:17:42,757 Er is alleen één probleem, Ik heb nul ideeën. 426 00:17:44,150 --> 00:17:45,020 En jezelf? 427 00:17:45,064 --> 00:17:47,675 Ik ben op bezoek bij familie in Dalkey, 428 00:17:47,718 --> 00:17:49,720 en een oude vriend, als ik geluk heb. 429 00:17:49,764 --> 00:17:51,026 Ik ben Molly. 430 00:17:51,070 --> 00:17:52,897 Jenna, het is leuk om je te ontmoeten, Molly. 431 00:17:52,941 --> 00:17:54,421 Het klinkt alsof we op weg zijn naar dezelfde plaats. 432 00:17:54,464 --> 00:17:56,423 [Ticketagent] Nu aan boord van de rode lijntrein 433 00:17:56,466 --> 00:17:58,468 met service aan Dalkey. 434 00:17:58,512 --> 00:17:59,948 Dat zijn wij! 435 00:17:59,991 --> 00:18:01,588 Laten we hopen dat deze treinreis 436 00:18:01,600 --> 00:18:03,256 inspireert tot enige creativiteit. 437 00:18:03,299 --> 00:18:05,562 En hopelijk de regen volgt ons niet naar Dalkey. 438 00:18:05,606 --> 00:18:09,871 [Molly spreekt binnen buitenlandse taal] 439 00:18:10,959 --> 00:18:12,482 Mijn Iers is een beetje roestig. 440 00:18:12,526 --> 00:18:14,789 Zonneschijn volgt altijd op regen. 441 00:18:14,832 --> 00:18:17,313 Er komen goede dingen na slechte dingen. 442 00:18:17,357 --> 00:18:18,358 Hm, dat vind ik leuk. 443 00:18:19,272 --> 00:18:22,275 [heldere warme muziek] 444 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 [Jenna zucht] 445 00:18:54,002 --> 00:18:54,698 Voor mij? 446 00:18:54,742 --> 00:18:55,525 Dat had je niet moeten doen. 447 00:18:55,569 --> 00:18:56,396 Jenna! 448 00:18:56,439 --> 00:18:57,397 [Jenna lacht] 449 00:18:57,440 --> 00:18:59,486 Mm, dit is de beste knuffel ooit! 450 00:18:59,529 --> 00:19:00,429 Dat is passend, want dat is 451 00:19:00,441 --> 00:19:01,488 zo voor de beste vriend ooit. 452 00:19:01,531 --> 00:19:02,228 [Jenna lacht] 453 00:19:02,271 --> 00:19:03,185 Wat doe je hier? 454 00:19:03,229 --> 00:19:04,882 Ik was er klaar voor om je op te halen. 455 00:19:04,926 --> 00:19:05,706 Mijn trein arriveerde vroeg, Ik 456 00:19:05,718 --> 00:19:06,536 dacht dat ik je zou verrassen. 457 00:19:06,580 --> 00:19:07,581 Vroeg? 458 00:19:07,624 --> 00:19:08,408 Dat is een primeur. 459 00:19:08,451 --> 00:19:09,974 [Jenna lacht] 460 00:19:10,018 --> 00:19:11,193 Ziet er mooi uit. 461 00:19:11,237 --> 00:19:12,977 [Katherine] Bedankt jij, kom mee. 462 00:19:13,978 --> 00:19:16,111 [zachte heldere muziek] 463 00:19:16,155 --> 00:19:18,244 Het is hier een desserthemel. 464 00:19:18,287 --> 00:19:19,897 Is dit allemaal voor het festival? 465 00:19:19,941 --> 00:19:21,377 De bemonstering begint. 466 00:19:21,421 --> 00:19:23,466 Ik heb Patrick's opgespoord familie recepten. 467 00:19:23,510 --> 00:19:25,773 Ik ga ze opdienen de hele stad om van te genieten. 468 00:19:25,816 --> 00:19:26,600 Oh mijn god! 469 00:19:26,643 --> 00:19:27,383 Jenna! 470 00:19:27,427 --> 00:19:28,254 [Jenna]Liam! 471 00:19:28,297 --> 00:19:29,080 Hoi! 472 00:19:29,124 --> 00:19:30,821 Hoe gaat het'? 473 00:19:30,865 --> 00:19:32,867 Oh sorry. 474 00:19:32,910 --> 00:19:34,204 Ik vervul gewoon mijn plichten 475 00:19:34,216 --> 00:19:35,522 als aangewezen monsternemer. 476 00:19:35,565 --> 00:19:36,479 Bedankt. 477 00:19:36,523 --> 00:19:38,873 Jenna heeft groot nieuws voor ons. 478 00:19:41,484 --> 00:19:43,312 [lacht] Dave stelde voor. 479 00:19:43,356 --> 00:19:44,661 [Katherine snakt naar adem] 480 00:19:44,705 --> 00:19:46,402 En hij wil krijgen getrouwd in Ierland. 481 00:19:46,446 --> 00:19:47,795 Wauw! 482 00:19:47,838 --> 00:19:50,493 Dat is geweldig. 483 00:19:50,537 --> 00:19:51,842 Gefeliciteerd. 484 00:19:51,886 --> 00:19:53,801 Ik hoop dat we elkaar ontmoeten hem een ​​dezer dagen. 485 00:19:53,844 --> 00:19:56,020 Dat lijkt hij altijd te doen rondvliegen 486 00:19:56,064 --> 00:19:57,413 naar een of ander land. 487 00:19:57,457 --> 00:19:58,273 Ja, met de overdracht, het 488 00:19:58,285 --> 00:19:59,241 is moeilijk voor hem geweest 489 00:19:59,285 --> 00:20:00,836 om tijd te maken, maar dat is hij 490 00:20:00,848 --> 00:20:02,549 wel Ik ben erg blij je te ontmoeten. 491 00:20:02,592 --> 00:20:03,419 Hoe gaat het hier? 492 00:20:03,463 --> 00:20:05,639 Waar is al het personeel? 493 00:20:05,682 --> 00:20:06,901 Je kijkt naar ze. 494 00:20:06,944 --> 00:20:08,642 We hebben een aantal seizoensbesparingen doorgevoerd. 495 00:20:08,685 --> 00:20:10,448 Seizoensgebonden bezuinigingen, 496 00:20:10,460 --> 00:20:11,949 vóór het drukke seizoen? 497 00:20:11,993 --> 00:20:13,255 Nou, we delen verantwoordelijkheden, 498 00:20:13,299 --> 00:20:16,824 zoals maaltijden, bar verzorgen, bakken, 499 00:20:16,867 --> 00:20:18,129 iets en alles. 500 00:20:18,173 --> 00:20:19,305 Wij vormen een geweldig team. 501 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 Ik heb het perfecte gemaakt match, nietwaar? 502 00:20:23,047 --> 00:20:25,136 Krediet waar krediet verschuldigd is. 503 00:20:25,180 --> 00:20:26,050 Waar ga je heen? 504 00:20:26,094 --> 00:20:27,269 Waar ga ik heen? 505 00:20:27,313 --> 00:20:29,010 Om een ​​bepaald iemand te zien bij de receptie. 506 00:20:30,229 --> 00:20:32,927 [zachte warme muziek] 507 00:20:38,628 --> 00:20:41,979 [belgeluiden] 508 00:20:42,023 --> 00:20:42,850 Hoi. 509 00:20:42,893 --> 00:20:43,807 Jenna! 510 00:20:43,851 --> 00:20:45,505 [Jenna en Patrick lachen] 511 00:20:45,548 --> 00:20:47,855 [Patrick spreekt in vreemde taal] 512 00:20:47,898 --> 00:20:49,030 Welkom thuis inderdaad. 513 00:20:49,073 --> 00:20:51,467 O, wat een aangename verrassing! 514 00:20:51,511 --> 00:20:52,642 Hoe is het met je? 515 00:20:52,686 --> 00:20:53,643 Je ziet er goed uit. 516 00:20:53,687 --> 00:20:55,297 Je hebt een bepaalde glans. 517 00:20:55,341 --> 00:20:56,603 Nou, dat is voor een hele goede reden. 518 00:20:56,646 --> 00:20:58,039 Vertel mij alles, wat heb ik gemist? 519 00:20:58,082 --> 00:21:00,346 Wij hebben een nieuwe aanvulling op het personeel. 520 00:21:03,174 --> 00:21:06,265 [warme speelse muziek] 521 00:21:15,186 --> 00:21:16,927 Charlie, je bent hier! 522 00:21:16,971 --> 00:21:19,800 Jij bent ook hier. 523 00:21:19,843 --> 00:21:20,975 Het is een minuut geleden. 524 00:21:21,018 --> 00:21:23,107 Het zijn vele minuten geweest. 525 00:21:23,151 --> 00:21:24,065 Hoe is het met je? 526 00:21:24,108 --> 00:21:26,241 Goed, goed, geweldig zelfs. 527 00:21:26,285 --> 00:21:27,460 Geweldig! 528 00:21:27,503 --> 00:21:28,779 Geweldig, het is geweldig, 529 00:21:28,791 --> 00:21:30,376 geweldig dat je geweldig bent. 530 00:21:30,419 --> 00:21:32,073 Werk je nog steeds bij de Pugsley? 531 00:21:32,116 --> 00:21:33,944 Ja, het lukt me nu. 532 00:21:33,988 --> 00:21:36,077 Ik ben eigenlijk hier binnen Ierland voor zaken. 533 00:21:36,120 --> 00:21:37,470 Ik heb altijd geweten dat je succesvol zou zijn. 534 00:21:37,513 --> 00:21:38,434 Ik denk dat je dat wel zou 535 00:21:38,446 --> 00:21:39,559 kunnen zeg dat ik gelijk had. 536 00:21:39,602 --> 00:21:41,691 Ik denk dat je dat wel zou kunnen zeggen. 537 00:21:41,735 --> 00:21:42,866 Dus je werkt nu hier? 538 00:21:42,910 --> 00:21:44,128 Ja. 539 00:21:44,172 --> 00:21:46,653 Ik en papa rennen samen de plek. 540 00:21:46,696 --> 00:21:48,002 Zo fijn om hem terug te hebben. 541 00:21:50,787 --> 00:21:51,645 Weet je nog dat ik dat vroeger 542 00:21:51,657 --> 00:21:52,702 deed heb je daar een systeem voor? 543 00:21:52,746 --> 00:21:54,530 Strikt op volgorde van vraag. 544 00:21:54,574 --> 00:21:57,925 Ja, sindsdien is het systeem dat word wat relaxter. 545 00:21:57,968 --> 00:22:01,189 Ik hou van deze kleine man, dus hij gaat hier vooraan. 546 00:22:03,104 --> 00:22:07,021 Ik zie. 547 00:22:07,064 --> 00:22:08,589 Ik zie dat de promotie niet de 548 00:22:08,601 --> 00:22:10,241 enige nieuwe ding in je leven. 549 00:22:10,285 --> 00:22:12,809 O ja! 550 00:22:12,853 --> 00:22:13,419 Het is een verlovingsring, wat 551 00:22:13,431 --> 00:22:14,028 betekent dat ik verloofd ben. 552 00:22:15,986 --> 00:22:18,032 [Patrick] Gefeliciteerd! 553 00:22:18,075 --> 00:22:19,033 Gefeliciteerd. 554 00:22:19,990 --> 00:22:21,383 Goede kerel? 555 00:22:21,427 --> 00:22:22,210 Geweldige kerel. 556 00:22:23,603 --> 00:22:25,605 Jenna, dat heb ik gedaan kreeg een stoofpot koken. 557 00:22:25,648 --> 00:22:27,215 Waar doe je het voor diner vanavond? 558 00:22:27,258 --> 00:22:29,783 O, ik blijf met Kath en Liam. 559 00:22:29,826 --> 00:22:30,937 Dat zou ik waarschijnlijk moeten 560 00:22:30,949 --> 00:22:32,002 doen mijn koffers uitpakken. 561 00:22:32,046 --> 00:22:33,047 - Onzin. - Ik wil je er niet uit zetten. 562 00:22:33,090 --> 00:22:34,135 Ik sta erop. 563 00:22:35,397 --> 00:22:38,879 Kijk, wij drieën samen eten, 564 00:22:38,922 --> 00:22:41,142 net als in de goede oude tijd. 565 00:22:41,185 --> 00:22:42,709 Net als in de goede oude tijd. 566 00:22:42,752 --> 00:22:45,625 [Patrick grinnikt] 567 00:22:47,104 --> 00:22:47,823 Ik kan het niet allemaal geloven 568 00:22:47,835 --> 00:22:48,497 dat doe je voor de herberg, 569 00:22:48,541 --> 00:22:49,791 je hebt nog tijd om te maken 570 00:22:49,803 --> 00:22:51,065 uw maandagavondmaaltijden. 571 00:22:51,108 --> 00:22:53,154 Dat heb ik geconcludeerd jij bent bovenmenselijk. 572 00:22:53,197 --> 00:22:55,461 Ik weet het niet over bovenmenselijk. 573 00:22:55,504 --> 00:22:57,811 Sinds Katherine is ontvoerd als chef-kok, 574 00:22:57,854 --> 00:22:59,943 Ik help alleen hier en daar. 575 00:22:59,987 --> 00:23:00,642 Een beetje te veel hier en 576 00:23:00,654 --> 00:23:01,423 daar, als je het mij vraagt. 577 00:23:01,467 --> 00:23:03,469 Hij heeft overuren gemaakt met het Erfgoedfestival 578 00:23:03,512 --> 00:23:04,731 dit weekend op komst. 579 00:23:04,774 --> 00:23:06,254 Het wordt een wel een bijzondere. 580 00:23:06,297 --> 00:23:09,823 Eerste festival dat Charlie's al jaren terug. 581 00:23:09,866 --> 00:23:10,693 Kan je het maken? 582 00:23:11,564 --> 00:23:13,000 Charlie en Liam zijn de headliners. 583 00:23:13,043 --> 00:23:15,916 O, zo klinkt het leuk, maar Dublin belt. 584 00:23:15,959 --> 00:23:17,744 Ik heb een grote donderdag bijeen. 585 00:23:17,787 --> 00:23:18,658 Dat is jammer. 586 00:23:19,572 --> 00:23:21,400 Het is ook mijn laatste seizoen. 587 00:23:21,443 --> 00:23:22,401 Wat bedoel je? 588 00:23:24,315 --> 00:23:25,926 Na vier prachtige decennia, 589 00:23:27,231 --> 00:23:28,630 Ik ga officieel met pensioen 590 00:23:28,642 --> 00:23:30,104 aan het einde van het jaar. 591 00:23:30,147 --> 00:23:31,105 Jij bent? 592 00:23:32,019 --> 00:23:33,150 Gefeliciteerd! 593 00:23:33,194 --> 00:23:35,718 Kijk, ik wist het, ik wist dat je een glans had. 594 00:23:35,762 --> 00:23:38,068 [Patrick grinnikt] 595 00:23:38,112 --> 00:23:39,243 Bitterzoet, hè? 596 00:23:39,287 --> 00:23:41,158 Absoluut bitterzoet. 597 00:23:41,202 --> 00:23:42,246 Recht-o. 598 00:23:42,290 --> 00:23:43,117 Ik laat het aan jou over. 599 00:23:48,339 --> 00:23:50,559 Dus je gaat trouwen. 600 00:23:51,952 --> 00:23:54,476 Ja, ja, dat ben ik. 601 00:23:54,520 --> 00:23:55,738 Als dat raar is... 602 00:23:55,782 --> 00:23:57,740 Raar, nee, nee, nee, waarom zou dat raar zijn? 603 00:23:57,784 --> 00:23:59,786 Oh, je bedoelt omdat van wat wij helemaal niet. 604 00:23:59,829 --> 00:24:01,222 Dat is verleden tijd, toch? 605 00:24:01,265 --> 00:24:03,311 Ja, water onder de brug. 606 00:24:03,354 --> 00:24:06,749 [warme peinzende muziek] 607 00:24:06,793 --> 00:24:10,492 Maar echt, dat ben ik wel erg blij voor je. 608 00:24:10,536 --> 00:24:11,275 Bedankt. 609 00:24:11,319 --> 00:24:14,409 [warme peinzende muziek] 610 00:24:17,281 --> 00:24:20,241 [kreunt] Dat is hem iets over Patrick's stoofpot. 611 00:24:20,284 --> 00:24:22,025 Je eindigt altijd eet er te veel van. 612 00:24:22,069 --> 00:24:23,244 [beiden lachen] 613 00:24:23,287 --> 00:24:24,898 Onthoud die keer dat ik heimwee had 614 00:24:24,941 --> 00:24:26,584 en hij maakte dat grote feest 615 00:24:26,596 --> 00:24:28,423 gewoon om mij op te vrolijken? 616 00:24:28,467 --> 00:24:28,933 Ik ben er nog steeds van 617 00:24:28,945 --> 00:24:29,642 overtuigd dat was maar een excuus 618 00:24:29,685 --> 00:24:31,252 zodat hij zich kan laten zien. 619 00:24:31,295 --> 00:24:31,881 Hij denkt dat hij het beste 620 00:24:31,893 --> 00:24:32,601 maakt vis en chips in de stad. 621 00:24:32,645 --> 00:24:34,298 Hij doet! 622 00:24:34,342 --> 00:24:35,116 Hij ging zelfs naar buiten en 623 00:24:35,128 --> 00:24:35,996 ving die vis nog dezelfde dag. 624 00:24:36,039 --> 00:24:37,650 Ik zeg het je, supermens. 625 00:24:39,869 --> 00:24:41,654 Dat was direct daarna onze eerste date, nietwaar? 626 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 Nee, toch? 627 00:24:43,482 --> 00:24:44,874 Hm. 628 00:24:44,918 --> 00:24:45,754 We wandelden van Bray naar 629 00:24:45,766 --> 00:24:46,876 Greystones, en toen regende het, 630 00:24:46,920 --> 00:24:48,704 en jij natuurlijk stond erop om door te drukken 631 00:24:48,748 --> 00:24:50,532 en het beëindigen van de wandeling. 632 00:24:50,576 --> 00:24:52,186 Tegen de tijd dat we aankwamen terug naar de herberg, 633 00:24:52,229 --> 00:24:53,840 we waren beide volledig doorweekt. 634 00:24:53,883 --> 00:24:57,844 Je hebt gelijk, dat was het onze eerste date. [lacht] 635 00:25:00,107 --> 00:25:01,761 Hoe lang ben je al thuis? 636 00:25:03,327 --> 00:25:04,275 Het was de bedoeling dat het een 637 00:25:04,287 --> 00:25:05,547 week zou duren, toen werd het een ander. 638 00:25:05,591 --> 00:25:06,940 Nu zijn het vijf maanden geleden. 639 00:25:09,072 --> 00:25:09,810 Toen papa me vertelde dat 640 00:25:09,822 --> 00:25:10,813 hij was bereid om te vertragen, 641 00:25:10,857 --> 00:25:13,294 Ik besloot dat ik dat moest doen kom terug en help. 642 00:25:13,337 --> 00:25:14,208 Hoe is dat geweest? 643 00:25:15,601 --> 00:25:17,211 Eerlijk gezegd, de herberg wel had wat meer werk nodig 644 00:25:17,254 --> 00:25:18,255 dan ik had verwacht. 645 00:25:19,430 --> 00:25:20,997 Verklaart dat het gebrek aan gasten? 646 00:25:22,216 --> 00:25:23,565 Is alles oke? 647 00:25:23,609 --> 00:25:26,437 Natuurlijk, praten totaal kleine problemen. 648 00:25:26,481 --> 00:25:30,180 Hier een klein dipje, klein klein onderhoud daar. 649 00:25:30,224 --> 00:25:32,487 Ik heb het helemaal onder controle. 650 00:25:32,531 --> 00:25:34,402 Perfect vader-zoonproject. 651 00:25:34,445 --> 00:25:36,752 [lacht zwak] Zoiets. 652 00:25:36,796 --> 00:25:39,799 [heldere warme muziek] 653 00:25:47,807 --> 00:25:48,764 [trap krakend en rammelend] 654 00:25:48,808 --> 00:25:50,853 [Charlie kreunt] 655 00:25:50,897 --> 00:25:53,377 We gaan krijgen rond die reparaties. 656 00:25:53,421 --> 00:25:54,988 Traag maar zeker. 657 00:25:56,424 --> 00:25:57,686 O nee, nee, nee! 658 00:25:57,730 --> 00:25:58,818 Je hebt gelijk, jij en Patrick heeft het gedekt. 659 00:25:58,861 --> 00:26:00,080 Ik blijf erbuiten. 660 00:26:00,123 --> 00:26:02,648 [heldere, vrolijke muziek] 661 00:26:02,691 --> 00:26:03,431 [Molly]Jenna? 662 00:26:04,606 --> 00:26:05,476 Molly! 663 00:26:05,520 --> 00:26:07,261 Wat een fantastische verrassing! 664 00:26:07,304 --> 00:26:08,392 Wat doe je hier? 665 00:26:08,436 --> 00:26:09,916 Ik ben net geweest op bezoek bij mijn nichtje, 666 00:26:09,959 --> 00:26:11,265 En nu ben ik hier om in te checken 667 00:26:11,308 --> 00:26:13,267 voor het Erfgoed Festival dit weekend. 668 00:26:13,310 --> 00:26:15,008 Kennen jullie elkaar? 669 00:26:15,051 --> 00:26:16,357 We ontmoetten elkaar op het treinstation. 670 00:26:16,400 --> 00:26:17,271 Je zult het hier geweldig vinden. 671 00:26:17,314 --> 00:26:18,838 O'Hanlon's is een magische plek. 672 00:26:18,881 --> 00:26:20,970 Dus ik heb het gehoord. 673 00:26:21,014 --> 00:26:22,929 Is de eigenaar aanwezig? 674 00:26:22,972 --> 00:26:24,191 Morgen heeft hij weer dienst. 675 00:26:24,234 --> 00:26:26,149 Voorlopig ben ik bang je zit vast aan mij. 676 00:26:26,193 --> 00:26:27,237 Dat vind ik niet erg. 677 00:26:28,195 --> 00:26:29,762 Schattig, nietwaar? 678 00:26:29,805 --> 00:26:31,372 Dat denkt hij zeker. 679 00:26:31,415 --> 00:26:33,592 [lacht] Laten we je pakken ingecheckt, mevrouw Molly. 680 00:26:38,553 --> 00:26:40,424 Oké, hier is je sleutel. 681 00:26:40,468 --> 00:26:42,078 We zijn daadwerkelijk geüpgraded u naar de Tuinkamer. 682 00:26:42,122 --> 00:26:43,297 Bedankt. 683 00:26:43,340 --> 00:26:44,724 Weet je, je herinnert je eraan 684 00:26:44,736 --> 00:26:46,039 ik van een vriend van mij, 685 00:26:46,082 --> 00:26:47,301 net zo knap ook. 686 00:26:48,258 --> 00:26:49,390 Ik krijg dat veel. 687 00:26:49,433 --> 00:26:50,783 [Molly lacht] 688 00:26:50,826 --> 00:26:52,872 [Molly] Hoe is dat presentatie langs? 689 00:26:52,915 --> 00:26:57,267 De inspiratie komt, het kost gewoon zijn tijd. 690 00:26:57,311 --> 00:26:58,535 Maar ik ben vastbesloten om 691 00:26:58,547 --> 00:26:59,966 een ​​unieke manier te vinden 692 00:27:00,009 --> 00:27:01,362 om Dublin te laten zien waarom 693 00:27:01,374 --> 00:27:03,012 zij zou een Pugsley moeten openen, 694 00:27:03,056 --> 00:27:04,243 een draai aan het gebruikelijke 695 00:27:04,255 --> 00:27:05,841 zakelijke toespraak en diavoorstelling. 696 00:27:05,885 --> 00:27:07,102 Over uitstel gesproken, ik heb 697 00:27:07,114 --> 00:27:08,670 het uitgesteld genoeg, ik moet gaan. 698 00:27:08,714 --> 00:27:10,585 Ik zie jullie allebei morgen. 699 00:27:10,629 --> 00:27:12,152 Jenna. 700 00:27:12,195 --> 00:27:14,154 [heldere warme muziek] 701 00:27:14,197 --> 00:27:15,634 ik hoop dat je vind jouw inspiratie. 702 00:27:15,677 --> 00:27:18,637 [heldere warme muziek] 703 00:27:26,514 --> 00:27:28,472 Je hebt echt een lijst voor alles, nietwaar? 704 00:27:28,516 --> 00:27:29,548 Je hebt een lijst nodig om bij 705 00:27:29,560 --> 00:27:30,779 te houden houd al uw lijsten bij. 706 00:27:30,823 --> 00:27:32,912 Wat als ik me concentreer? meer over gezinnen? 707 00:27:32,955 --> 00:27:34,388 Kinderen rijden zakelijk, 708 00:27:34,400 --> 00:27:36,655 Kinderen zijn gelijk aan winst, toch? 709 00:27:36,698 --> 00:27:39,266 Is de Pugsley niet meer? bekend om zijn zakelijke, 710 00:27:39,309 --> 00:27:41,442 ondernemersvriendelijke sfeer? 711 00:27:41,485 --> 00:27:42,530 Ja je hebt gelijk. 712 00:27:43,792 --> 00:27:46,403 Ik wil het gewoon maken Dave trots, weet je? 713 00:27:46,447 --> 00:27:48,088 Hij is je verloofde, dat zal hij ook 714 00:27:48,100 --> 00:27:49,798 zijn trots op je, wat er ook gebeurt. 715 00:27:49,842 --> 00:27:51,452 Hoe ben je gekomen zo geruststellend zijn? 716 00:27:51,495 --> 00:27:52,368 Ik herhaal gewoon alles dingen 717 00:27:52,380 --> 00:27:53,236 die je tegen mij zou zeggen 718 00:27:53,280 --> 00:27:54,542 toen ik hulp nodig had. 719 00:27:54,585 --> 00:27:56,500 Wauw, het gaat goed met mij. 720 00:27:56,544 --> 00:27:57,371 [Katherine lacht] 721 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 [Jenna lacht] 722 00:27:58,589 --> 00:28:01,897 Hoe was het Charlie weer zien? 723 00:28:01,941 --> 00:28:04,204 O ja, wat is dat met jou en Liam 724 00:28:04,247 --> 00:28:05,466 Zeg je niet dat hij terug is? 725 00:28:05,509 --> 00:28:07,294 Jullie zijn losse lippen geweest Kath je hele leven. 726 00:28:07,337 --> 00:28:09,209 Dit is de enige keer dat het had mij kunnen helpen. 727 00:28:09,252 --> 00:28:11,777 Hé, je hebt ons betrapt bewaker komt hier terug 728 00:28:11,820 --> 00:28:13,082 Ik wilde de boot niet laten schommelen. 729 00:28:13,126 --> 00:28:14,605 Nou, er is geen boot om te rocken. 730 00:28:14,649 --> 00:28:16,477 Mooi, dan heb ik niets verkeerd gedaan. 731 00:28:18,566 --> 00:28:19,741 Over dat gesproken. 732 00:28:19,785 --> 00:28:21,612 Ik heb net een enorme gehad geval van déja vu, 733 00:28:21,656 --> 00:28:23,614 wij drieën samen bij de Hoeknota. 734 00:28:23,658 --> 00:28:24,920 Het is net als vroeger. 735 00:28:24,964 --> 00:28:26,574 Wacht, laat me raden, dubbele espresso 736 00:28:26,617 --> 00:28:28,445 met een extra schot? 737 00:28:28,489 --> 00:28:30,752 Denk dat sommige dingen nooit veranderen. 738 00:28:30,796 --> 00:28:33,712 [mobiele telefoon rinkelt] 739 00:28:33,755 --> 00:28:34,495 Hé, papa. 740 00:28:37,106 --> 00:28:38,238 Je bent waar? 741 00:28:38,281 --> 00:28:41,371 [warme peinzende muziek] 742 00:28:42,329 --> 00:28:43,983 Ik ben onderweg. 743 00:28:44,026 --> 00:28:44,810 Is alles oke? 744 00:28:44,853 --> 00:28:46,246 Papa is in het ziekenhuis. 745 00:28:46,289 --> 00:28:48,161 - Wat, ik ga met je mee! - Nee... 746 00:28:48,204 --> 00:28:50,076 En ik neem niet nee als antwoord. 747 00:28:55,821 --> 00:28:58,084 [heldere warme muziek] 748 00:28:58,127 --> 00:28:59,999 [Patrick kreunt] 749 00:29:00,042 --> 00:29:01,877 Je hoeft je geen zorgen te maken over 750 00:29:01,889 --> 00:29:03,785 mij heen, het is maar een verstuiking. 751 00:29:03,829 --> 00:29:05,831 Ik kwam naar beneden trap in de herberg, 752 00:29:05,874 --> 00:29:07,963 en de laatste heeft mij te pakken. 753 00:29:08,007 --> 00:29:09,878 Eh, we gingen om dat vandaag ook op te lossen. 754 00:29:09,922 --> 00:29:10,592 [Jenna] Nou ja, wat dan ook 755 00:29:10,604 --> 00:29:11,488 je nodig hebt, ik ben er voor je. 756 00:29:11,532 --> 00:29:13,490 Eigenlijk, sinds je het zegt, 757 00:29:13,534 --> 00:29:14,709 er zal een stroom gasten zijn 758 00:29:14,753 --> 00:29:15,971 voor het festival dit weekend... 759 00:29:16,015 --> 00:29:17,538 Die ik aankan helemaal op mezelf. 760 00:29:17,581 --> 00:29:18,931 Weet je wat? 761 00:29:18,974 --> 00:29:19,569 Ik kan helpen in de buurt 762 00:29:19,581 --> 00:29:20,454 herberg terwijl ik in de stad ben. 763 00:29:20,497 --> 00:29:21,477 Oh nee, dat konden we niet 764 00:29:21,489 --> 00:29:22,978 vragen Jij moet dat doen, toch, papa? 765 00:29:23,022 --> 00:29:23,762 Ik sta erop. 766 00:29:24,893 --> 00:29:26,286 Maar je hebt een presentatie ter voorbereiding. 767 00:29:26,329 --> 00:29:27,417 Maar ik wil helpen. 768 00:29:27,461 --> 00:29:30,029 Hm, dank je, Jenna, en alsjeblieft, 769 00:29:30,072 --> 00:29:32,379 verblijf gratis in de herberg. 770 00:29:32,422 --> 00:29:33,423 Het minste wat ik kan doen. 771 00:29:33,467 --> 00:29:34,337 Weet je wat, ik kan zelfs vangen 772 00:29:34,381 --> 00:29:35,556 morgen de laatste trein. 773 00:29:35,599 --> 00:29:37,340 Op die manier kan ik helpen zo veel mogelijk. 774 00:29:37,384 --> 00:29:38,733 Ik zou terug moeten zijn en net op tijd rennen 775 00:29:38,777 --> 00:29:39,865 voor het festival. 776 00:29:39,908 --> 00:29:42,345 Hé, beschouw dit als oefening 777 00:29:42,389 --> 00:29:44,347 voor als jij het van mij overneemt. 778 00:29:44,391 --> 00:29:47,437 [heldere warme muziek] 779 00:29:57,883 --> 00:30:01,277 Dank je, dat is het precies wat ik nodig had. 780 00:30:03,845 --> 00:30:04,933 Waar denk je aan? 781 00:30:07,022 --> 00:30:08,415 Ik heb veel nagedacht de laatste tijd over de komende 782 00:30:08,458 --> 00:30:09,982 wisseling van de wacht. 783 00:30:10,025 --> 00:30:12,071 Het zijn er veel druk, weet je, 784 00:30:12,114 --> 00:30:13,899 in die voetsporen treden. 785 00:30:13,942 --> 00:30:16,031 Jij bent een O'Hanlon. 786 00:30:16,075 --> 00:30:17,598 Het runnen van de herberg zit in je bloed. 787 00:30:19,426 --> 00:30:21,384 Zie je, je hebt een koppigheid. 788 00:30:21,428 --> 00:30:23,560 Ik wist dat dit een overgeërfde eigenschap. 789 00:30:23,604 --> 00:30:26,259 [Charlie lacht] 790 00:30:27,738 --> 00:30:28,493 Ik ga Katherine ontmoeten om 791 00:30:28,505 --> 00:30:29,436 een ​​paar dingen te bemachtigen 792 00:30:29,479 --> 00:30:30,263 voor de keuken. 793 00:30:30,306 --> 00:30:31,873 Ik ben zo terug. 794 00:30:31,917 --> 00:30:33,701 Hé, we hebben dit. 795 00:30:33,744 --> 00:30:36,356 [heldere muziek] 796 00:30:39,185 --> 00:30:42,275 [hijgt naar adem] Oh ja ben je hier klaar voor? 797 00:30:42,318 --> 00:30:44,625 Drisheen, Ierse bloedworst. 798 00:30:44,668 --> 00:30:46,061 - Oeh! - Weet je het zeker? 799 00:30:46,105 --> 00:30:47,671 [Jenna lacht] 800 00:30:47,715 --> 00:30:48,751 Meestal wordt er alleen van 801 00:30:48,763 --> 00:30:50,239 genoten de meest Ierse van de Ieren. 802 00:30:50,283 --> 00:30:51,023 Kom maar op. 803 00:30:56,593 --> 00:30:57,812 Hm! 804 00:30:57,856 --> 00:30:58,813 Het is goed. 805 00:30:58,857 --> 00:30:59,640 Ja! 806 00:31:01,076 --> 00:31:03,557 Moeten we de rest van het terrein? 807 00:31:03,600 --> 00:31:05,429 Weet je, het kasteel is dat 808 00:31:05,441 --> 00:31:07,691 ook een populaire trouwlocatie. 809 00:31:07,735 --> 00:31:09,215 Echt? 810 00:31:09,258 --> 00:31:11,304 Moeten we even snel pieken? 811 00:31:11,347 --> 00:31:12,174 Laten we. 812 00:31:13,697 --> 00:31:15,525 [Jenna] Dat heb ik altijd gedaan hield van deze plek. 813 00:31:15,569 --> 00:31:17,440 [Katherine] Leuk eigenlijk, Killruddery House 814 00:31:17,484 --> 00:31:19,921 dateert uit de 18e eeuw. 815 00:31:19,965 --> 00:31:22,402 Ik weet niet zeker of het Dave's stijl is. 816 00:31:23,577 --> 00:31:25,448 Wat is Dave's stijl precies? 817 00:31:25,492 --> 00:31:27,755 Euh, iets moderners? 818 00:31:28,974 --> 00:31:31,541 We hebben niet echt gepraat over bruiloftsspullen, 819 00:31:31,585 --> 00:31:33,674 of eventuele toekomstplannen, wat dat betreft. 820 00:31:34,849 --> 00:31:37,765 Het lijkt een belangrijke onderwerp om te bespreken. 821 00:31:39,027 --> 00:31:40,240 We komen er wel aan toe, zodra 822 00:31:40,252 --> 00:31:41,682 onze schema's op één lijn liggen. 823 00:31:41,725 --> 00:31:43,249 Wat zit je nog meer dwars? 824 00:31:45,381 --> 00:31:47,775 Ik heb nagedacht veel over de herberg. 825 00:31:47,818 --> 00:31:49,516 Charlie heeft veel op zijn bord. 826 00:31:50,691 --> 00:31:52,606 Vooral met dat jij hier terug bent. 827 00:31:52,649 --> 00:31:53,912 Wat betekent dat? 828 00:31:53,955 --> 00:31:56,523 Niets, vergeet ik zelfs heb het genoemd, het is prima. 829 00:31:57,524 --> 00:31:58,612 Oké. 830 00:31:59,961 --> 00:32:01,963 Liam vertelde me dat hij vrijgezel is. 831 00:32:02,007 --> 00:32:03,486 Katherine, waarom zijn Vertel je mij dit? 832 00:32:03,530 --> 00:32:04,527 Nou ja, blijkbaar daar waren een 833 00:32:04,539 --> 00:32:05,706 paar vriendinnen in het buitenland, 834 00:32:05,749 --> 00:32:06,794 maar niets bleef echt hangen. 835 00:32:06,837 --> 00:32:07,969 Misschien nu hij hier terug is, 836 00:32:08,013 --> 00:32:10,537 Denkt hij erover om zich te vestigen? 837 00:32:10,580 --> 00:32:11,712 Wat doet dat met mij te maken hebben? 838 00:32:11,755 --> 00:32:13,453 Zijn ex-vriendin blijkt verloofd. 839 00:32:13,496 --> 00:32:14,889 Dat moet brengen wat gevoelens op. 840 00:32:14,933 --> 00:32:16,409 Bovendien deden jullie twee het 841 00:32:16,421 --> 00:32:18,197 een beetje laat de zaken onopgelost 842 00:32:18,240 --> 00:32:19,763 ver terug toen. 843 00:32:19,807 --> 00:32:21,077 Nee, hij heeft zijn eigen 844 00:32:21,089 --> 00:32:22,679 leven denk niet eens aan mij. 845 00:32:22,723 --> 00:32:24,203 Het is interessant dat je weer hier bent 846 00:32:24,246 --> 00:32:26,118 op precies hetzelfde moment. 847 00:32:26,161 --> 00:32:27,684 De timing is toeval. 848 00:32:27,728 --> 00:32:30,644 Misschien brengt het lot het jullie weer bij elkaar. 849 00:32:30,687 --> 00:32:34,343 Moet je niet geloven eerder geluk dan lot? 850 00:32:34,387 --> 00:32:36,824 [heldere muziek] 851 00:32:52,753 --> 00:32:55,538 [mobiele telefoon klikken] 852 00:32:55,582 --> 00:32:57,671 [mobiele telefoon rinkelt] 853 00:32:57,714 --> 00:32:59,803 Hé, goed nieuws. 854 00:32:59,847 --> 00:33:01,194 Dubai heeft zich uitgesproken 855 00:33:01,206 --> 00:33:02,893 belangstelling voor een franchise. 856 00:33:02,937 --> 00:33:04,199 Ik ga er volgende week heen. 857 00:33:04,243 --> 00:33:06,462 Geweldig, ik hoop het te zien jij ooit weer. 858 00:33:06,506 --> 00:33:07,814 Wij zorgen ervoor dat we binnenkomen 859 00:33:07,826 --> 00:33:09,074 wat kwaliteit ons binnenkort tijd. 860 00:33:09,117 --> 00:33:10,205 Hoe gaat het met Ierland? 861 00:33:10,249 --> 00:33:12,077 Het is goed, of grotendeels goed. 862 00:33:12,120 --> 00:33:13,117 Ik ben bij O'Hanlon's en 863 00:33:13,129 --> 00:33:14,601 Patrick heeft een beetje gemorst. 864 00:33:14,644 --> 00:33:15,863 Gaat het goed met hem? 865 00:33:15,906 --> 00:33:17,343 Ja, het gaat goed met hem gewoon buiten provisie 866 00:33:17,386 --> 00:33:18,068 voor een paar dagen, dus ik 867 00:33:18,080 --> 00:33:18,953 ook Charlie helpen in de herberg 868 00:33:18,997 --> 00:33:20,607 voordat ik terugga naar Dublin. 869 00:33:22,783 --> 00:33:24,263 Hallo? 870 00:33:24,306 --> 00:33:25,481 Ben ik je kwijt? 871 00:33:25,525 --> 00:33:26,395 Charlie, zoals in ex-vriend Charlie? 872 00:33:26,439 --> 00:33:28,745 Was hij niet ergens op tournee? 873 00:33:28,789 --> 00:33:30,078 Ja, dat was hij, maar Patrick 874 00:33:30,090 --> 00:33:31,705 had hem nodig, dus kwam hij terug. 875 00:33:33,315 --> 00:33:35,752 [lacht] Dat weet je oude geschiedenis, toch? 876 00:33:35,796 --> 00:33:36,623 Natuurlijk. 877 00:33:36,666 --> 00:33:38,016 [telefoon piept] 878 00:33:38,059 --> 00:33:39,713 Hé, dat is Wil van het Dubai-team. 879 00:33:39,756 --> 00:33:42,629 Ik denk dat hij de het feest begon al vroeg. 880 00:33:42,672 --> 00:33:44,805 We praten snel, oké? 881 00:33:44,848 --> 00:33:45,719 Ja, veel plezier. 882 00:33:50,767 --> 00:33:53,727 [heldere warme muziek] 883 00:34:14,878 --> 00:34:17,620 [zachte gitaarmuziek] 884 00:34:17,664 --> 00:34:20,145 [Jenna lacht] 885 00:34:20,188 --> 00:34:22,538 We zijn begonnen met opzetten foto's van de gasten. 886 00:34:22,582 --> 00:34:24,845 Emma en Hans uit Hamburg, Duitsland. 887 00:34:24,888 --> 00:34:26,107 Grappig verhaal met hen. 888 00:34:26,151 --> 00:34:28,240 Hij is chocolatier, zij is diëtiste. 889 00:34:28,283 --> 00:34:31,286 [lacht] Ik kan het me voorstellen het duwen en trekken 890 00:34:31,330 --> 00:34:32,809 uit die relatie. 891 00:34:32,853 --> 00:34:34,159 Tegenpolen trekken elkaar aan, denk ik. 892 00:34:35,377 --> 00:34:36,813 Is dat Patrick toen hij jong was? 893 00:34:36,857 --> 00:34:37,988 [Charlie] Mm-hmm. 894 00:34:38,032 --> 00:34:38,946 Is dat je moeder? 895 00:34:40,904 --> 00:34:42,558 [Charlie] Dat ben ik niet zeker wie dat is. 896 00:34:42,602 --> 00:34:44,778 Het is echt een geweldig idee. 897 00:34:44,821 --> 00:34:45,397 Laat zien hoe de herberg is 898 00:34:45,409 --> 00:34:46,084 door de jaren heen veranderd. 899 00:34:46,127 --> 00:34:50,000 En met ruimte voor de toekomst, boven en onder. 900 00:34:50,044 --> 00:34:51,611 [Jenna lacht] 901 00:34:51,654 --> 00:34:54,440 [zachte warme muziek] 902 00:34:58,183 --> 00:34:59,401 Weet je, dat heb ik eigenlijk gedaan kom met een plan 903 00:34:59,445 --> 00:35:00,707 voor deze reparaties. 904 00:35:00,750 --> 00:35:01,969 O, wat is dat? 905 00:35:02,012 --> 00:35:03,101 Liam en ik gaan Speel hier meer shows 906 00:35:03,144 --> 00:35:04,885 en rond de stad, meer geld verdienen. 907 00:35:04,928 --> 00:35:06,060 Sparen voor een professional. 908 00:35:07,366 --> 00:35:10,151 Nou, gelukkig voor jou, ik werk snel en gratis. 909 00:35:10,195 --> 00:35:12,893 Maar jij ook niet überhaupt moeten werken. 910 00:35:12,936 --> 00:35:15,504 Denk echt dat je het kunt dit allemaal zelf, hè? 911 00:35:15,548 --> 00:35:17,289 Ik denk een beetje van jou voelt misschien hetzelfde. 912 00:35:18,986 --> 00:35:19,863 Dus wat hebben we nog meer 913 00:35:19,875 --> 00:35:20,901 nodig te doen vóór zaterdag? 914 00:35:20,944 --> 00:35:22,859 Behalve bij papa kijken? 915 00:35:22,903 --> 00:35:24,201 Help Katherine bij de voorbereiding 916 00:35:24,213 --> 00:35:25,123 de gemeenschapsmaaltijd, 917 00:35:25,166 --> 00:35:26,080 - begroting in evenwicht brengen... - Wachten! 918 00:35:26,124 --> 00:35:27,429 Laat mij dit opschrijven. 919 00:35:30,563 --> 00:35:33,653 Vertel het mij niet Je maakt een lijst. 920 00:35:36,003 --> 00:35:38,179 Onderhoud, personeel, budget, shows. 921 00:35:38,223 --> 00:35:39,746 Wauw, wie ben jij en wat heb je gedaan 922 00:35:39,789 --> 00:35:41,139 met Charlie O'Hanlon? 923 00:35:41,182 --> 00:35:43,445 Ik zei het je, ik snap het allemaal onder controle. 924 00:35:43,489 --> 00:35:44,751 Ik heb grote schoenen te vullen, 925 00:35:44,794 --> 00:35:46,840 dus ik heb het samengesteld een langetermijnplan. 926 00:35:46,883 --> 00:35:48,194 We hebben al bezuinigd op 927 00:35:48,206 --> 00:35:50,322 personeel en geconsolideerde uitgaven. 928 00:35:51,932 --> 00:35:54,195 Nou, je hebt de lange termijn 929 00:35:54,239 --> 00:35:55,501 maar ik heb de korte termijn, 930 00:35:55,544 --> 00:35:56,937 dus waarom bundelen we onze inspanningen niet? 931 00:35:56,980 --> 00:35:58,330 en alles samen eruit gooien? 932 00:35:58,373 --> 00:36:00,854 Je gaat niet nemen Nee als antwoord, toch? 933 00:36:01,681 --> 00:36:04,336 [Charlie lacht] 934 00:36:06,903 --> 00:36:11,865 [peinzende muziek] [toetsenbordtoetsen klikken] 935 00:36:12,996 --> 00:36:16,261 [zachte warme muziek] 936 00:36:16,304 --> 00:36:19,525 Leg de laatste hand aan het spul een paar uur geleden. 937 00:36:19,568 --> 00:36:21,266 Maar goed dat ik het gaf jij een voorsprong. 938 00:36:21,309 --> 00:36:22,310 [Charlie lacht] 939 00:36:22,354 --> 00:36:23,616 Goed werk. 940 00:36:23,659 --> 00:36:25,008 Ik dacht dat je dat wel kon gebruik nog wat thee. 941 00:36:25,052 --> 00:36:27,794 Hmm, is dat het soort dat een writer’s block geneest? 942 00:36:27,837 --> 00:36:30,231 Vers uit, ben ik bang. 943 00:36:30,275 --> 00:36:32,712 Mag ik zien wat ben je zo ver? 944 00:36:34,061 --> 00:36:35,499 Ik begin met een 3D virtuele 945 00:36:35,511 --> 00:36:37,064 rondleiding door de Pugsley, 946 00:36:37,107 --> 00:36:38,979 geef het een gevoel van reikwijdte. 947 00:36:39,022 --> 00:36:39,893 Het is heel chique. 948 00:36:40,981 --> 00:36:42,504 Het probleem is dat het te standaard is. 949 00:36:42,548 --> 00:36:46,726 Dat ontbreekt vonk, iets leuks. 950 00:36:47,553 --> 00:36:48,467 Hoe zit het met deze? 951 00:36:50,773 --> 00:36:52,775 Ik zou de beleggers een dikke knuffel? 952 00:36:52,819 --> 00:36:54,951 [lacht] Dat ben ik over de herberg gesproken. 953 00:36:54,995 --> 00:36:56,953 Denk aan je tijd hier bij O'Hanlon's. 954 00:36:56,997 --> 00:36:59,217 Waar hield je van over de ervaring? 955 00:36:59,260 --> 00:37:01,306 Ik denk dat als je het integreert iets van wat je deed 956 00:37:01,349 --> 00:37:03,873 hier werkt, dan jouw hart zal doorschijnen. 957 00:37:04,918 --> 00:37:06,180 Minder zaken, meer hart. 958 00:37:07,529 --> 00:37:10,924 Dank u voor de thee en de fooi. 959 00:37:10,967 --> 00:37:13,274 Het is een genoegen, je kan het houden. 960 00:37:13,318 --> 00:37:16,059 [Jenna lacht] 961 00:37:16,886 --> 00:37:19,889 [heldere warme muziek] 962 00:37:22,327 --> 00:37:25,765 [toetsenbordtoetsen klikken] 963 00:37:29,899 --> 00:37:32,685 [vacuüm zoemend] 964 00:37:37,559 --> 00:37:38,604 Je bent er nog steeds? 965 00:37:38,647 --> 00:37:40,170 Het werk stopt nooit. 966 00:37:40,214 --> 00:37:41,210 [Jenna] Dat dacht ik al waar 967 00:37:41,222 --> 00:37:42,303 het nachtpersoneel voor was. 968 00:37:42,347 --> 00:37:44,174 Wij hebben het gedekt. 969 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 Weet je, Charlie vermeldde dat de herberg 970 00:37:46,525 --> 00:37:48,701 heeft geworsteld een beetje de laatste tijd. 971 00:37:48,744 --> 00:37:50,311 Weten jullie het iets daarover? 972 00:37:50,355 --> 00:37:51,399 Worstelen? 973 00:37:52,879 --> 00:37:53,967 Had het niet gehoord. 974 00:37:54,837 --> 00:37:55,882 Wat was dat? 975 00:37:55,925 --> 00:37:57,144 Wat was wat? 976 00:37:57,187 --> 00:37:58,058 [Jenna] Je hebt zojuist een blik gedeeld. 977 00:37:58,101 --> 00:37:58,624 We deelden geen blik. 978 00:38:00,582 --> 00:38:03,803 Katherine, ik ken je kan geen geheim bewaren. 979 00:38:04,717 --> 00:38:06,196 Begin nu niet. 980 00:38:06,240 --> 00:38:09,287 [warme peinzende muziek] 981 00:38:14,379 --> 00:38:15,728 [Charlie] Papa? 982 00:38:15,771 --> 00:38:16,990 Ik ben hier, Charlie! 983 00:38:18,687 --> 00:38:21,081 Wat doe je hier zo laat? 984 00:38:21,124 --> 00:38:22,125 Pap, we moeten praten. 985 00:38:25,390 --> 00:38:27,000 Ik ben op zoek geweest boven de begroting. 986 00:38:28,175 --> 00:38:30,699 Met de noodzakelijke reparaties, lage gastenaantallen, 987 00:38:30,743 --> 00:38:32,875 personeelsontslagen, en nu jij bent buiten dienst... 988 00:38:32,919 --> 00:38:35,313 Kijk, ik kom terug om het allemaal uit te zoeken. 989 00:38:35,356 --> 00:38:39,012 Geloof me, dat ben ik al voel me veel beter. 990 00:38:41,231 --> 00:38:42,276 Nee, nee, dat ben ik echt. 991 00:38:43,712 --> 00:38:45,453 We hebben er net nog een brief van de stad vandaag. 992 00:38:45,497 --> 00:38:46,976 Elektriciteit voldoet niet aan de code. 993 00:38:47,020 --> 00:38:48,891 We hebben zo hard gewerkt om alles bij te houden, 994 00:38:48,935 --> 00:38:50,850 maar het is gewoon te veel voor ons om te verwerken. 995 00:38:50,893 --> 00:38:51,851 Wanneer u met pensioen gaat, 996 00:38:53,287 --> 00:38:55,028 Ik weet niet hoe ik ga het kunnen overnemen. 997 00:38:56,029 --> 00:39:00,163 Pap, ik denk dat dat wel kan moet de herberg verkopen. 998 00:39:00,207 --> 00:39:03,036 [warme peinzende muziek] 999 00:39:07,867 --> 00:39:10,348 [levendige muziek] 1000 00:39:13,133 --> 00:39:14,961 Goedemorgen. 1001 00:39:15,004 --> 00:39:15,962 Jij ook goedemorgen. 1002 00:39:16,005 --> 00:39:17,006 Ik zal wat koffie zetten. 1003 00:39:17,050 --> 00:39:18,051 Niet nodig. 1004 00:39:19,400 --> 00:39:22,055 [lacht] Ik heb geholpen Kath met dit alles, 1005 00:39:22,098 --> 00:39:23,839 eieren, tomaten, opgebakken 1006 00:39:23,851 --> 00:39:26,189 aardappels, worst, gebakken bonen. 1007 00:39:26,233 --> 00:39:26,899 Denk dat je misschien een 1008 00:39:26,911 --> 00:39:27,887 beetje had te veel van die koffie. 1009 00:39:27,930 --> 00:39:30,455 [Jenna lacht] 1010 00:39:30,498 --> 00:39:31,637 Hé, ik heb genomen wat jij 1011 00:39:31,649 --> 00:39:33,066 hebt zei gisteravond ter harte 1012 00:39:33,109 --> 00:39:35,024 en opgenomen sommige dingen 1013 00:39:35,068 --> 00:39:36,461 gasten zijn dol op de herberg. 1014 00:39:36,504 --> 00:39:37,236 Ik ga de nadruk leggen op de 1015 00:39:37,248 --> 00:39:38,071 sterke punten van de Pugsley, 1016 00:39:38,114 --> 00:39:40,987 maar voeg er wat van toe traditie van O'Hanlon's. 1017 00:39:41,030 --> 00:39:42,631 Ik denk dat de combinatie dat wel zou kunnen 1018 00:39:42,643 --> 00:39:44,077 Wees gewoon de sleutel tot een verkoop, 1019 00:39:44,120 --> 00:39:44,991 dus dankjewel. 1020 00:39:45,034 --> 00:39:46,645 Ah, ik help al onze gasten 1021 00:39:46,688 --> 00:39:48,124 met hun werkpresentaties. 1022 00:39:48,168 --> 00:39:50,170 Je ziet er vrolijk uit vanmorgen. 1023 00:39:50,213 --> 00:39:51,737 Ik werd wakker met een heerlijk zelfgemaakt ontbijt. 1024 00:39:51,780 --> 00:39:53,216 Waarom zou ik niet vrolijk zijn? 1025 00:39:53,260 --> 00:39:55,175 Je hebt gelijk, nee reden om dat niet te zijn. 1026 00:39:56,263 --> 00:39:57,482 Goedemorgen Molly! 1027 00:39:57,525 --> 00:39:58,352 [spreekt in het buitenland taal] Beste. 1028 00:39:58,396 --> 00:39:59,571 [Jenna] Help jezelf! 1029 00:39:59,614 --> 00:40:00,398 Bedankt. 1030 00:40:01,660 --> 00:40:02,472 Ik ben bezig met het afronden van 1031 00:40:02,484 --> 00:40:03,357 mijn werken zodat ik mij kan wijden 1032 00:40:03,401 --> 00:40:05,011 de rest van mijn dag om hier te helpen. 1033 00:40:05,054 --> 00:40:06,360 De rest van je dag? 1034 00:40:06,404 --> 00:40:07,927 Oké, nu weet ik het zeker te veel koffie gedronken. 1035 00:40:07,970 --> 00:40:09,276 Nou, ik zal het nodig hebben als ik wakker blijf 1036 00:40:09,319 --> 00:40:10,973 tot mijn late trein vanavond. 1037 00:40:11,017 --> 00:40:12,584 Oké, je vertrekt vanavond. 1038 00:40:15,108 --> 00:40:18,111 Oké, bedankt voor de brandstof. 1039 00:40:18,154 --> 00:40:19,373 Het is beter om te gaan oefenen. 1040 00:40:19,417 --> 00:40:21,244 En dan gaan we de lijst aanpakken, toch? 1041 00:40:21,288 --> 00:40:22,768 Ja, ja, geweldig. 1042 00:40:24,030 --> 00:40:25,988 Dus Molly, dat was het je kunt verbinding maken 1043 00:40:26,032 --> 00:40:27,555 met die oude vriend van je? 1044 00:40:27,599 --> 00:40:31,646 Nog niet, maar soms deze dingen vereisen geduld. 1045 00:40:31,690 --> 00:40:33,126 Het is een deugd, weet je? 1046 00:40:33,169 --> 00:40:34,562 Het is ook mijn aartsvijand. 1047 00:40:38,218 --> 00:40:41,439 [zachte warme gitaarmuziek] 1048 00:40:50,535 --> 00:40:53,059 Regel het, Charlie. 1049 00:40:53,102 --> 00:40:56,062 [zachte warme gitaarmuziek] 1050 00:40:56,105 --> 00:40:57,150 Je begon zonder mij. 1051 00:41:02,721 --> 00:41:03,461 Iets mis? 1052 00:41:04,549 --> 00:41:06,159 Ach, het is niets. 1053 00:41:06,202 --> 00:41:06,996 Het is gewoon het lot van de 1054 00:41:07,008 --> 00:41:08,074 herberg die op mijn schouders rust. 1055 00:41:08,117 --> 00:41:09,554 Het is niet erg. 1056 00:41:09,597 --> 00:41:11,469 We komen hier doorheen. 1057 00:41:11,512 --> 00:41:12,969 Patrick zal wel iets bedenken, 1058 00:41:12,981 --> 00:41:14,646 en wij hebben vertrouwen in jou, 1059 00:41:14,689 --> 00:41:16,517 zo heb je nog wat Geloof in jezelf, ja? 1060 00:41:16,561 --> 00:41:17,736 Ja, juist. 1061 00:41:19,912 --> 00:41:21,087 Oké. 1062 00:41:21,130 --> 00:41:23,524 [vrolijke gitaarmuziek] 1063 00:41:23,568 --> 00:41:24,786 Nee, dat is echt erg. 1064 00:41:26,222 --> 00:41:27,963 Nog iets wat afleidt jij, wat is er? 1065 00:41:29,399 --> 00:41:32,228 Jenna, weg ermee. 1066 00:41:32,272 --> 00:41:33,578 Er is geen om mee uit te gaan. 1067 00:41:33,621 --> 00:41:34,622 Heb je haar over de ring verteld? 1068 00:41:34,666 --> 00:41:35,580 Natuurlijk niet, waarom zou ik? 1069 00:41:35,623 --> 00:41:37,146 Om de last op te heffen! 1070 00:41:37,190 --> 00:41:39,018 Je gaat veel voelen beter als je erover praat 1071 00:41:39,061 --> 00:41:41,107 waarom dingen niet werkten tussen jullie twee. 1072 00:41:41,890 --> 00:41:43,457 Het heeft geen zin. 1073 00:41:43,501 --> 00:41:45,720 Zij is blij, ik ben blij. 1074 00:41:45,764 --> 00:41:46,904 Over een paar uur is het weer 1075 00:41:46,916 --> 00:41:48,506 zover leidt onze afzonderlijke levens. 1076 00:41:50,116 --> 00:41:52,335 Ik denk dat jullie dat waren gemaakt voor elkaar. 1077 00:41:54,860 --> 00:41:56,601 Jij en de gitaar. 1078 00:41:56,644 --> 00:41:59,342 Kom op, we moeten oefenen. 1079 00:41:59,386 --> 00:42:01,606 [warme muziek] 1080 00:42:13,095 --> 00:42:14,227 Stop niet op mijn rekening. 1081 00:42:14,270 --> 00:42:15,315 Hoe gaat het met het werk? 1082 00:42:15,358 --> 00:42:16,925 Het komt eraan. [zucht] 1083 00:42:16,969 --> 00:42:17,966 Ik moet mijn toespraak schrijven 1084 00:42:17,978 --> 00:42:19,145 en geef het een persoonlijk tintje, 1085 00:42:19,188 --> 00:42:21,321 maar eerst heb ik nodig wat frisse lucht. 1086 00:42:21,364 --> 00:42:22,789 Ik dacht dat we dat misschien wel konden 1087 00:42:22,801 --> 00:42:24,063 een paar van die boodschappen doen? 1088 00:42:25,630 --> 00:42:28,415 Ik moet meer boeken optredens voor zaterdag, 1089 00:42:28,458 --> 00:42:30,504 dus we zullen later oefenen, ja? 1090 00:42:30,548 --> 00:42:31,331 Rechts. 1091 00:42:33,072 --> 00:42:35,988 [Jenna lacht] 1092 00:42:36,031 --> 00:42:37,250 Oke laten we gaan. 1093 00:42:37,293 --> 00:42:38,947 Geweldig. 1094 00:42:38,991 --> 00:42:41,994 [heldere warme muziek] 1095 00:42:45,127 --> 00:42:45,984 [Jenna] Ik kan het niet geloven 1096 00:42:45,996 --> 00:42:46,781 Je rijdt nog steeds Rusty. 1097 00:42:46,825 --> 00:42:48,130 Ja, nou, dat is hij heeft mij erdoorheen gekregen 1098 00:42:48,174 --> 00:42:49,436 een deel van Ierland ruigste terrein. 1099 00:42:49,479 --> 00:42:52,439 [heldere warme muziek] 1100 00:43:00,665 --> 00:43:02,014 Wat ironisch is, ben jij heb bijna het geluk nodig 1101 00:43:02,057 --> 00:43:04,320 van een klavertje vier zoek een klavertje vier. 1102 00:43:04,364 --> 00:43:06,453 [lacht] Ken je dat gedicht nog? 1103 00:43:07,715 --> 00:43:10,631 Eén blad is voor roem, één blad is voor rijkdom. 1104 00:43:10,675 --> 00:43:12,415 Eén is voor een speciaal iemand 1105 00:43:12,459 --> 00:43:14,592 en één is om mee te nemen jij glorieuze gezondheid. 1106 00:43:16,376 --> 00:43:17,464 Kan wel een beetje gebruiken van alles. 1107 00:43:17,507 --> 00:43:19,901 [Jenna lacht] 1108 00:43:19,945 --> 00:43:21,500 Dit is hetzelfde als proberen 1109 00:43:21,512 --> 00:43:23,296 zoek een speld in een hooiberg. 1110 00:43:23,339 --> 00:43:24,602 Ik denk dat het niet zo bedoeld is. 1111 00:43:26,038 --> 00:43:27,474 Probeer een beetje geduld te hebben. 1112 00:43:28,475 --> 00:43:29,345 Je zult er een vinden. 1113 00:43:29,389 --> 00:43:32,435 [heldere warme muziek] 1114 00:43:38,877 --> 00:43:39,965 Je hebt gelijk. 1115 00:43:41,488 --> 00:43:42,881 Ik denk dat we nodig hebben... 1116 00:43:44,056 --> 00:43:45,187 Een lijst? 1117 00:43:45,231 --> 00:43:45,971 Ah! 1118 00:43:47,450 --> 00:43:48,147 Ik ben geschokt. 1119 00:43:52,325 --> 00:43:53,108 Hallo. 1120 00:43:54,283 --> 00:43:55,328 Deze willen wij graag uiterlijk zaterdag geleverd. 1121 00:43:55,371 --> 00:43:56,242 Zeker dank je. 1122 00:43:57,373 --> 00:43:58,113 Bedankt. 1123 00:43:58,157 --> 00:43:59,462 Graag gedaan. 1124 00:44:01,203 --> 00:44:03,031 Ook één hiervan, alstublieft. 1125 00:44:03,075 --> 00:44:03,989 Oke. 1126 00:44:04,032 --> 00:44:04,903 Ik zei toch dat je er een zou vinden. 1127 00:44:04,946 --> 00:44:07,514 [Jenna lacht] 1128 00:44:13,520 --> 00:44:16,654 [automotor slaat af] 1129 00:44:16,697 --> 00:44:19,352 O, Rusty niet klinken te goed. 1130 00:44:19,395 --> 00:44:20,875 Maak je geen zorgen. 1131 00:44:20,919 --> 00:44:22,163 Soms heeft hij gewoon een beetje nodig 1132 00:44:22,175 --> 00:44:23,399 snelle minuut om aan de slag te gaan. 1133 00:44:23,443 --> 00:44:24,618 [warme muziek] 1134 00:44:24,662 --> 00:44:27,273 [automotor slaat af] 1135 00:44:27,316 --> 00:44:28,666 Of misschien enkele minuten. 1136 00:44:29,754 --> 00:44:31,016 Geweldig. 1137 00:44:31,059 --> 00:44:32,495 Hoe gaan we het krijgen Terug naar Patrick? 1138 00:44:36,412 --> 00:44:39,546 Nou ja, je zei het wel wilde wat frisse lucht. 1139 00:44:39,589 --> 00:44:42,331 [levendige muziek] 1140 00:44:53,429 --> 00:44:55,180 Dit is van de grote opening 1141 00:44:55,192 --> 00:44:57,346 van de taverne 50 jaar geleden. 1142 00:44:57,390 --> 00:45:01,046 O'Hanlon's geweldige toevoeging en grootste feest. 1143 00:45:01,089 --> 00:45:04,092 [lacht] Dat is het Ik dans daar. 1144 00:45:04,136 --> 00:45:05,267 Ik kan nog steeds zo bewegen. 1145 00:45:05,311 --> 00:45:07,356 [Jenna en Charlie lachen] 1146 00:45:07,400 --> 00:45:08,234 Ik kan er wel een paar 1147 00:45:08,246 --> 00:45:09,707 gebruiken foto's in mijn presentatie 1148 00:45:09,750 --> 00:45:10,969 aan de investeerders. 1149 00:45:11,012 --> 00:45:12,405 Misschien wel er zelfs een pub aan vastmaken, 1150 00:45:12,448 --> 00:45:14,059 een Pugsley-versie van een taverne. 1151 00:45:15,800 --> 00:45:17,105 Kan ik er een paar lenen? 1152 00:45:17,149 --> 00:45:18,498 Als het je terug hierheen brengt, 1153 00:45:18,541 --> 00:45:20,239 maak alle foto's die je wilt. 1154 00:45:21,806 --> 00:45:23,503 Ik denk dat het tijd is afscheid nemen. 1155 00:45:25,505 --> 00:45:26,419 Nee, niet opstaan! [Patrick kreunt] 1156 00:45:26,462 --> 00:45:27,986 [Jenna en Patrick lachen] 1157 00:45:28,029 --> 00:45:30,728 [Patrick kreunt] 1158 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Kom snel terug, ja? 1159 00:45:32,817 --> 00:45:34,296 Ik zal. 1160 00:45:34,340 --> 00:45:36,734 [heldere muziek] 1161 00:45:40,868 --> 00:45:43,001 Ik heb er nog een paar uur om te helpen. 1162 00:45:43,044 --> 00:45:44,611 De rest kan ik vanaf hier meenemen. 1163 00:45:44,654 --> 00:45:45,786 Je hebt deze foto's. 1164 00:45:45,830 --> 00:45:47,483 Je kunt het afmaken jouw presentatie. 1165 00:45:47,527 --> 00:45:48,310 [mobiele telefoon rinkelt] 1166 00:45:48,354 --> 00:45:49,094 Oh! 1167 00:45:49,137 --> 00:45:49,921 Pardon. 1168 00:45:51,357 --> 00:45:52,488 Hallo? 1169 00:45:52,532 --> 00:45:54,403 Hé, heb jij je e-mail gecontroleerd? 1170 00:45:54,447 --> 00:45:55,796 Ik heb er geen kans toe gehad. 1171 00:45:55,840 --> 00:45:56,928 Is alles oke? 1172 00:45:56,971 --> 00:45:58,233 De investeerders moesten pushen. 1173 00:45:58,277 --> 00:46:00,627 Jouw bijeenkomst is verplaatst naar vrijdag. 1174 00:46:00,670 --> 00:46:02,027 Het lijkt erop dat je gestrand 1175 00:46:02,039 --> 00:46:03,499 bent nog twee dagen in Dalkey. 1176 00:46:03,543 --> 00:46:05,632 Oh dat is jammer. 1177 00:46:05,675 --> 00:46:08,417 Ik moet gaan, maar ik zal het doen tot snel, oké? 1178 00:46:09,549 --> 00:46:10,637 Ja, tot snel. 1179 00:46:12,944 --> 00:46:14,206 Mijn vergadering werd gepusht. 1180 00:46:14,249 --> 00:46:15,511 Ik hoef niet verlof tot vrijdag. 1181 00:46:15,555 --> 00:46:18,123 Je zit vast aan mij, dus zet mij aan het werk! 1182 00:46:18,166 --> 00:46:19,321 Het betekent ook dat je meer tijd 1183 00:46:19,333 --> 00:46:20,603 hebt om uw presentatie af te ronden. 1184 00:46:20,647 --> 00:46:21,445 Ik denk dat je geluk zou kunnen 1185 00:46:21,457 --> 00:46:22,475 zeggen staat tenslotte aan jouw kant. 1186 00:46:22,518 --> 00:46:23,302 Ik denk het wel. 1187 00:46:26,479 --> 00:46:27,480 Bedankt! 1188 00:46:27,523 --> 00:46:30,875 [heldere warme muziek] 1189 00:46:30,918 --> 00:46:31,745 Daaf! 1190 00:46:38,752 --> 00:46:40,754 Je bent hier, in Ierland! 1191 00:46:40,798 --> 00:46:41,581 Ben je verrast? 1192 00:46:41,624 --> 00:46:42,800 Eh, extreem! 1193 00:46:44,497 --> 00:46:45,672 Wat doe je hier? 1194 00:46:45,715 --> 00:46:47,152 Ik wilde mijn verloofde verrassen. 1195 00:46:47,195 --> 00:46:49,154 Ik ben de laatste tijd zo vaak weg geweest, 1196 00:46:49,197 --> 00:46:51,460 Ik dacht dat we het konden uitgeven een tijdje samen. 1197 00:46:51,504 --> 00:46:52,548 Dat is zo lief. 1198 00:46:54,289 --> 00:46:56,901 Oh, [lacht] Charlie, dit is Dave. 1199 00:46:56,944 --> 00:46:57,902 Dave, dit is Charlie. 1200 00:46:57,945 --> 00:47:00,600 Charlie, leuk je te ontmoeten. 1201 00:47:00,643 --> 00:47:02,602 Ik heb zoveel over je gehoord. 1202 00:47:02,645 --> 00:47:03,908 Leuke plek heb je hier. 1203 00:47:03,951 --> 00:47:06,345 Het is charmant. 1204 00:47:06,388 --> 00:47:07,694 Dankje, denk ik. 1205 00:47:09,217 --> 00:47:10,262 Wil je mij rondleiden? 1206 00:47:10,305 --> 00:47:11,219 Ja! 1207 00:47:11,263 --> 00:47:13,004 Leuk je te ontmoeten, Charlie. 1208 00:47:13,047 --> 00:47:14,135 Leuk je te ontmoeten, Dave. 1209 00:47:14,179 --> 00:47:17,312 [warme peinzende muziek] 1210 00:47:21,577 --> 00:47:24,450 Dit is Killruddery House. 1211 00:47:24,493 --> 00:47:28,410 Het is stil, vredig, populair voor bruiloften. 1212 00:47:28,454 --> 00:47:29,672 Het is leuk. 1213 00:47:29,716 --> 00:47:31,718 Het is een beetje uit de buurt Maar toch? 1214 00:47:31,761 --> 00:47:33,111 Dat is een beetje het punt. 1215 00:47:35,069 --> 00:47:37,550 Ik en mijn vader kwamen hier op onze laatste reis. 1216 00:47:40,205 --> 00:47:41,206 We zullen erover nadenken. 1217 00:47:42,642 --> 00:47:44,513 We hebben geen haast, toch? 1218 00:47:44,557 --> 00:47:45,745 Ik dacht dat we dat wel wilden 1219 00:47:45,757 --> 00:47:47,038 reizen voordat we ons vestigen 1220 00:47:47,081 --> 00:47:48,193 en op die manier kunnen wij dat 1221 00:47:48,205 --> 00:47:49,475 geniet ervan om betrokken te zijn 1222 00:47:49,518 --> 00:47:50,693 nog een paar jaar. 1223 00:47:50,737 --> 00:47:51,651 Nog een paar jaar? 1224 00:47:53,174 --> 00:47:54,018 Ik dacht dat we zouden trouwen 1225 00:47:54,030 --> 00:47:54,828 binnen een jaar of minder. 1226 00:47:54,872 --> 00:47:55,829 Oh! 1227 00:47:55,873 --> 00:47:57,309 Ik bedoel, als je meer tijd nodig hebt... 1228 00:47:57,352 --> 00:47:58,788 Ik heb niet meer tijd nodig. 1229 00:47:58,832 --> 00:47:59,535 Ik weet zeker dat we een datum 1230 00:47:59,547 --> 00:48:00,573 zullen vinden dat werkt voor ons allebei. 1231 00:48:00,616 --> 00:48:02,531 Hoe gaat het bij O'Hanlon's? 1232 00:48:03,663 --> 00:48:05,970 Kan beter, eerlijk gezegd. 1233 00:48:06,013 --> 00:48:07,972 Ik ontdekte de herberg het gaat niet zo goed, 1234 00:48:08,015 --> 00:48:09,887 zodat ze misschien gedwongen worden te verkopen. 1235 00:48:09,930 --> 00:48:10,757 Echt? 1236 00:48:12,106 --> 00:48:13,194 Het ligt op zo'n geweldige locatie. 1237 00:48:13,238 --> 00:48:15,196 Er is zoveel potentieel voor het bedrijfsleven. 1238 00:48:15,240 --> 00:48:18,069 Ja, het is meer over de geschiedenis, 1239 00:48:18,112 --> 00:48:20,767 de herinneringen en het personeel. 1240 00:48:20,810 --> 00:48:22,595 Ik heb geprobeerd te helpen uit als ik niet werk. 1241 00:48:22,638 --> 00:48:24,031 Hoe gaat dat? 1242 00:48:24,075 --> 00:48:25,946 Ik heb nog steeds een beetje te doen, maar... 1243 00:48:25,990 --> 00:48:29,428 Hé, waarom doen we dat niet? iets ervan samen? 1244 00:48:29,471 --> 00:48:31,343 Dat kan leuk zijn, toch? 1245 00:48:31,386 --> 00:48:32,822 Ja! 1246 00:48:32,866 --> 00:48:33,606 Laten we gaan. 1247 00:48:38,219 --> 00:48:39,786 Ik weet dat we dat niet hebben het geld voor een staf, 1248 00:48:39,829 --> 00:48:41,198 maar ik denk dat het wel kan 1249 00:48:41,210 --> 00:48:42,789 zoek een aantal vrijwilligers. 1250 00:48:42,832 --> 00:48:44,704 Laat mij een paar telefoontjes plegen. 1251 00:48:44,747 --> 00:48:45,923 Dat zal ons vasthouden even voorbij, 1252 00:48:45,966 --> 00:48:46,638 maar wat we echt nodig 1253 00:48:46,650 --> 00:48:47,707 hebben is om je terug te hebben. 1254 00:48:47,750 --> 00:48:49,404 Ik zal terug komen. 1255 00:48:49,448 --> 00:48:51,058 Dit gaat over mijn pensioen, hmm? 1256 00:48:52,668 --> 00:48:53,713 Het zal niet hetzelfde zijn. 1257 00:48:53,756 --> 00:48:55,671 Hoe gaat het ooit met ons ga je vervangen? 1258 00:48:55,715 --> 00:48:57,804 Ik heb een paar ideeën, maak je geen zorgen. 1259 00:49:01,068 --> 00:49:02,678 Is er iets anders aan je hoofd? 1260 00:49:02,722 --> 00:49:04,289 Wat? 1261 00:49:04,332 --> 00:49:05,491 Ik denk dat dat de vierde is keer 1262 00:49:05,503 --> 00:49:06,639 dat je mijn thee hebt bijgevuld. 1263 00:49:07,466 --> 00:49:08,423 Het is niets. 1264 00:49:09,772 --> 00:49:11,513 Het is dom. 1265 00:49:11,557 --> 00:49:12,297 Het is Jenna. 1266 00:49:14,821 --> 00:49:16,736 Waarom kan ik niet stoppen aan haar denken? 1267 00:49:18,607 --> 00:49:19,707 Heb ik het je ooit verteld 1268 00:49:19,719 --> 00:49:21,045 over mijn allereerste liefde? 1269 00:49:21,088 --> 00:49:22,568 Nee, ik denk niet dat je dat hebt gedaan. 1270 00:49:22,611 --> 00:49:24,222 Nou, dat waren we een tijdje stabiel, 1271 00:49:24,265 --> 00:49:27,312 handig tijdens mijn meest onvolwassen jaren. 1272 00:49:27,355 --> 00:49:29,016 Om de een of andere reden kon ik het gewoon 1273 00:49:29,028 --> 00:49:30,663 niet zich op dat moment volledig inzetten. 1274 00:49:31,925 --> 00:49:33,622 Ze had veel geduld met mij, 1275 00:49:33,666 --> 00:49:36,234 maar uiteindelijk heb ik een fout en laat haar gaan. 1276 00:49:37,365 --> 00:49:39,846 Zij ging weg en ik was vervuld van spijt. 1277 00:49:40,716 --> 00:49:42,805 Maar toen kreeg ik Gelukkig heb je je moeder ontmoet. 1278 00:49:44,677 --> 00:49:48,507 Alle dingen gebeuren voor een reden in hun tijd. 1279 00:49:50,074 --> 00:49:52,191 Maar jij hebt iets dat ik nooit 1280 00:49:52,203 --> 00:49:54,469 gehad met mijn verloren liefde, 1281 00:49:55,557 --> 00:49:57,646 een tweede kans om opnieuw verbinding te maken. 1282 00:49:58,865 --> 00:50:01,781 Ja, maar ze is verloofd. 1283 00:50:01,824 --> 00:50:03,783 Opnieuw verbinden betekent alleen maar meer hartzeer. 1284 00:50:06,090 --> 00:50:09,354 Ze heeft iemand gevonden anders, en dat is dat. 1285 00:50:09,397 --> 00:50:12,052 [zachte warme muziek] 1286 00:50:12,096 --> 00:50:14,881 [Patrick zucht] 1287 00:50:19,016 --> 00:50:21,444 Misschien moeten we ons concentreren 1288 00:50:21,456 --> 00:50:23,368 meer over de betrouwbaarheid 1289 00:50:24,282 --> 00:50:25,674 van de keten. 1290 00:50:25,718 --> 00:50:27,285 Weet je, mensen houden ervan weet wat ze krijgen, 1291 00:50:27,328 --> 00:50:30,375 en ze weten wat ze zijn met een Pugsley gaan. 1292 00:50:30,418 --> 00:50:32,812 Wat als in plaats van gericht op betrouwbaarheid, 1293 00:50:32,855 --> 00:50:34,379 wij hebben een risico genomen. 1294 00:50:34,422 --> 00:50:37,208 Je bedoelt veranderen het lettertype op de PowerPoint? 1295 00:50:37,251 --> 00:50:38,557 Meer dan dat. 1296 00:50:40,167 --> 00:50:41,835 Wat als we het unieke aanpassen? 1297 00:50:41,847 --> 00:50:43,736 manier van leven rondom het hotel? 1298 00:50:43,779 --> 00:50:45,781 Misschien implementeren we het het eten, de tradities, 1299 00:50:45,825 --> 00:50:48,480 zelfs de muziek van de omringende cultuur? 1300 00:50:48,523 --> 00:50:50,308 Dat is echt een geweldig idee, 1301 00:50:50,351 --> 00:50:52,310 maar ik denk wat mensen willen echt 1302 00:50:52,353 --> 00:50:55,008 is bekendheid met ons merk. 1303 00:50:55,052 --> 00:50:57,880 Weet je, het is geruststellend, het is zelfs veilig. 1304 00:50:59,143 --> 00:51:01,841 Wat als mensen dat willen iets anders? 1305 00:51:01,884 --> 00:51:04,322 Laten we houden brainstormen en opnieuw bekijken. 1306 00:51:05,975 --> 00:51:07,847 Ja, laten we even pauze nemen. 1307 00:51:07,890 --> 00:51:09,022 Ik heb wat lucht nodig. 1308 00:51:09,066 --> 00:51:09,849 Weet je wat? 1309 00:51:09,892 --> 00:51:10,850 Doe Maar. 1310 00:51:10,893 --> 00:51:11,938 Ik zal je inhalen. 1311 00:51:12,939 --> 00:51:13,722 Oké. 1312 00:51:14,941 --> 00:51:17,770 [zachte warme muziek] 1313 00:51:23,123 --> 00:51:26,561 Ik weet. [lacht] 1314 00:51:26,605 --> 00:51:28,737 ik dacht dat je op naar Dublin! 1315 00:51:28,781 --> 00:51:31,088 Ik blijf in Dalkey nog een paar dagen. 1316 00:51:32,176 --> 00:51:33,612 Dave verraste mij hier, 1317 00:51:33,655 --> 00:51:35,179 dus we besteden een tijdje samen. 1318 00:51:35,222 --> 00:51:37,833 - Wat geweldig! - Ach! 1319 00:51:37,877 --> 00:51:39,966 Of misschien niet zo geweldig. 1320 00:51:41,533 --> 00:51:42,795 Zijn dat jouw beroemde scones? 1321 00:51:42,838 --> 00:51:44,449 Dat zijn ze inderdaad. 1322 00:51:44,492 --> 00:51:46,712 De hoeknotitie begon die ze vorige maand droegen, 1323 00:51:46,755 --> 00:51:48,061 en ik heb net afgeleverd een verse partij. 1324 00:51:48,105 --> 00:51:50,324 Deze slechte jongens zijn nog steeds warm. 1325 00:51:50,368 --> 00:51:52,413 En misschien heb jij er wel één 1326 00:51:52,457 --> 00:51:54,807 nadat je het ons hebt verteld waar denk je aan. 1327 00:51:54,850 --> 00:51:55,895 Ben je serieus? 1328 00:51:55,938 --> 00:51:57,636 Ik ben nog nooit zo serieus geweest. 1329 00:51:58,985 --> 00:51:59,768 Wat als ik er een wil? 1330 00:52:01,161 --> 00:52:01,944 Dezelfde regels. 1331 00:52:03,207 --> 00:52:04,338 Oke. 1332 00:52:04,382 --> 00:52:06,862 Die oude vriend die ik was vertellen over? 1333 00:52:06,906 --> 00:52:09,126 Hij is eigenlijk een oude vlam, 1334 00:52:09,169 --> 00:52:11,693 en jongen, deed hij dat veeg mij overeind. 1335 00:52:11,737 --> 00:52:14,131 Ik dacht echt dat hij de ware was. 1336 00:52:15,306 --> 00:52:17,873 Molly, je hebt een scone verdiend. 1337 00:52:17,917 --> 00:52:19,223 Bedankt. 1338 00:52:19,266 --> 00:52:21,616 Hoe weet je dat echt als je die hebt gevonden? 1339 00:52:21,660 --> 00:52:23,966 Met Liam en ik daar was een gemak, een stroom. 1340 00:52:25,011 --> 00:52:28,232 Ik denk dat als je het weet, je het weet. 1341 00:52:28,275 --> 00:52:30,495 Ik aarzelde nadat Dave mij een aanzoek had gedaan. 1342 00:52:30,538 --> 00:52:33,324 [zachte warme muziek] 1343 00:52:36,979 --> 00:52:38,198 Ik denk dat ik het begin te zien 1344 00:52:38,242 --> 00:52:40,331 dat we op twee zijn verschillende paden, 1345 00:52:40,374 --> 00:52:43,986 en twee voorstellen heel verschillende toekomsten. 1346 00:52:44,030 --> 00:52:46,815 [zachte warme muziek] 1347 00:52:52,995 --> 00:52:56,042 Oké, goed nieuws, slecht nieuws tijd. 1348 00:52:56,085 --> 00:52:56,600 Wij hebben er een paar 1349 00:52:56,612 --> 00:52:57,522 gevonden vrijwilligers om te helpen. 1350 00:52:57,565 --> 00:52:59,915 Het is geen fatsoenlijk personeel, maar het is iets, 1351 00:52:59,959 --> 00:53:01,569 vooral met de druk seizoen begint 1352 00:53:01,613 --> 00:53:02,598 en de gasten die aankomen 1353 00:53:02,610 --> 00:53:04,006 het festival over een paar dagen. 1354 00:53:04,050 --> 00:53:05,791 En het slechte nieuws? 1355 00:53:05,834 --> 00:53:08,663 De oven is onderweg. 1356 00:53:08,707 --> 00:53:10,056 Het blijft hangen, maar via een draadje. 1357 00:53:10,099 --> 00:53:11,884 We moeten iemand hierheen krijgen. 1358 00:53:11,927 --> 00:53:14,843 Sorry, dat kon ik niet helpen maar afluisteren. 1359 00:53:15,975 --> 00:53:17,542 Wil je kom ik een pintje drinken? 1360 00:53:28,727 --> 00:53:29,467 Charlie. 1361 00:53:31,643 --> 00:53:35,516 Dus ik ben in jouw geweest positie eerder, oké? 1362 00:53:35,560 --> 00:53:39,259 Ik heb mijn geconfronteerd deel van de strijd. 1363 00:53:39,303 --> 00:53:41,653 Het is waar, we hebben hulp nodig. 1364 00:53:42,654 --> 00:53:43,785 - Vind je het erg? - Alsjeblieft. 1365 00:53:46,701 --> 00:53:48,268 Oké, breng elektrisch tot code, 1366 00:53:48,312 --> 00:53:51,010 apparaten bijwerken, nieuwe vloerbedekking. 1367 00:53:51,053 --> 00:53:52,968 Als we het niet halen vóór dit alles, 1368 00:53:53,012 --> 00:53:55,536 Ik zie niet hoe het met ons gaat zal kunnen inhalen. 1369 00:53:55,580 --> 00:53:58,235 En dit festival is van jou brood en boter, toch? 1370 00:53:58,278 --> 00:54:00,541 De val is van Dalkey drukste seizoen. 1371 00:54:00,585 --> 00:54:01,803 Wij zijn gastheer van het Erfgoed Ieder jaar feest. 1372 00:54:01,847 --> 00:54:03,457 Dat is wat het brengt de gasten binnen. 1373 00:54:03,501 --> 00:54:04,746 Wij zijn afhankelijk van het 1374 00:54:04,758 --> 00:54:06,330 festival seizoen open te blijven. 1375 00:54:06,373 --> 00:54:09,028 Dit jaar is het net geweest het een na het ander. 1376 00:54:09,071 --> 00:54:11,030 Ik denk dat ik kan helpen. 1377 00:54:11,073 --> 00:54:11,857 Hoe is dat? 1378 00:54:12,945 --> 00:54:14,425 Ik koop je uit. 1379 00:54:14,468 --> 00:54:15,334 Iedereen behoudt zijn baan, al 1380 00:54:15,346 --> 00:54:16,340 uw schulden worden geabsorbeerd. 1381 00:54:16,383 --> 00:54:17,381 U hoeft zich geen zorgen te 1382 00:54:17,393 --> 00:54:18,516 maken over geld, reparaties, 1383 00:54:18,559 --> 00:54:21,606 apparaten, veiligheid ooit weer. 1384 00:54:22,868 --> 00:54:24,086 [Patrick] Laten we erover nadenken. 1385 00:54:25,305 --> 00:54:26,524 Pa? 1386 00:54:26,567 --> 00:54:28,961 Ik wil je niet een last erven. 1387 00:54:29,004 --> 00:54:30,179 Misschien heeft hij gelijk. 1388 00:54:31,093 --> 00:54:34,096 Misschien O'Hanlon's Inn zijn beloop heeft gehad. 1389 00:54:34,140 --> 00:54:37,099 [heldere warme muziek] 1390 00:54:43,541 --> 00:54:44,281 Hoi. 1391 00:54:45,151 --> 00:54:45,978 Hoi. 1392 00:54:47,153 --> 00:54:48,067 Je hebt Katherine net gemist. 1393 00:54:48,110 --> 00:54:49,634 Ik hoopte dat je haar kon ontmoeten. 1394 00:54:51,157 --> 00:54:52,028 O, dat zal ik zeker doen 1395 00:54:52,040 --> 00:54:53,290 Haal haar op voordat ik vertrek. 1396 00:54:55,640 --> 00:54:58,077 Ik heb net gesproken Charlie en Patrick. 1397 00:54:58,120 --> 00:55:00,340 Ze vertelden mij over hun problemen met de herberg, 1398 00:55:00,384 --> 00:55:02,647 dus bood ik aan om ze uit te kopen. 1399 00:55:02,690 --> 00:55:03,561 Wat? 1400 00:55:03,604 --> 00:55:05,127 Charlie heeft mij afgewezen. 1401 00:55:05,171 --> 00:55:06,282 Ik denk dat een Pugsley dat 1402 00:55:06,294 --> 00:55:08,000 gewoon niet is past goed bij deze stad. 1403 00:55:08,043 --> 00:55:09,131 Ja, een uitkoop is niet de oplossing 1404 00:55:09,175 --> 00:55:12,091 omdat het de familie, de geschiedenis 1405 00:55:12,134 --> 00:55:13,353 dat maakt de plek zo bijzonder. 1406 00:55:13,397 --> 00:55:14,876 Nou, dat is wat ik me realiseerde. 1407 00:55:14,920 --> 00:55:18,227 Ik heb de verbinding niet erop dat ze dat doen. 1408 00:55:18,271 --> 00:55:20,969 Het heeft mij ook gemaakt iets anders beseffen. 1409 00:55:21,013 --> 00:55:24,321 Je had gelijk om de een nieuwe richting inslaan. 1410 00:55:24,364 --> 00:55:25,887 Echt? 1411 00:55:25,931 --> 00:55:26,781 Er is een reden voor het 1412 00:55:26,793 --> 00:55:28,194 bedrijfsleven wilde jou voor de baan. 1413 00:55:28,237 --> 00:55:29,326 Ik overschreed 1414 00:55:31,023 --> 00:55:31,850 en het spijt me. 1415 00:55:33,678 --> 00:55:35,506 Bedankt, dat betekent veel. 1416 00:55:36,724 --> 00:55:37,551 Natuurlijk. 1417 00:55:37,595 --> 00:55:40,598 [heldere warme muziek] 1418 00:55:46,952 --> 00:55:48,127 Prima werk snel gedaan. 1419 00:55:49,433 --> 00:55:51,130 Handtekening Jenna. 1420 00:55:51,173 --> 00:55:53,088 [Jenna grinnikt] 1421 00:55:53,132 --> 00:55:55,047 Je hebt iets in je gedachten. 1422 00:55:57,266 --> 00:55:58,355 Waarom zeg je dat? 1423 00:55:59,921 --> 00:56:01,183 Omdat je altijd gooit jezelf in een project 1424 00:56:01,227 --> 00:56:02,881 wanneer je het probeert je gedachten verwerken. 1425 00:56:06,014 --> 00:56:07,059 Wat is er? 1426 00:56:11,803 --> 00:56:13,892 Ik ben blij dat je het ziet de waarde in de herberg, 1427 00:56:13,935 --> 00:56:17,635 maar dat stoorde mij Je bood aan om het uit te kopen 1428 00:56:17,678 --> 00:56:19,376 voordat je zelfs maar eerst met mij praat. 1429 00:56:20,899 --> 00:56:21,941 En dat zette mij aan het denken 1430 00:56:21,953 --> 00:56:23,075 een groter probleem tussen ons. 1431 00:56:23,118 --> 00:56:24,642 [Dave] Mm-hmm? 1432 00:56:24,685 --> 00:56:25,979 Communicatie, dat is het 1433 00:56:25,991 --> 00:56:27,732 niet precies onze sterke kant. 1434 00:56:32,998 --> 00:56:34,191 We hebben er niet over 1435 00:56:34,203 --> 00:56:36,175 gesproken onze toekomst überhaupt. 1436 00:56:37,263 --> 00:56:39,178 Ik bedoel, het is geweldig dat je liefhebt 1437 00:56:39,221 --> 00:56:40,701 jouw nieuwe globetrottende positie, 1438 00:56:42,050 --> 00:56:43,826 maar ik wil niet uitgeven een 1439 00:56:43,838 --> 00:56:45,750 half jaar alleen in Columbus. 1440 00:56:49,101 --> 00:56:53,366 Als ik me onze samen toekomst, ik zie je er amper in. 1441 00:56:55,977 --> 00:56:58,023 Ik wist toen ik heeft die promotie aangenomen 1442 00:56:58,066 --> 00:57:00,068 de reis kon enige spanningen veroorzaken. 1443 00:57:01,853 --> 00:57:03,855 Ik wilde je gewoon niet kwijt. 1444 00:57:03,898 --> 00:57:05,607 Ik ging er gewoon van uit dat we dat wel 1445 00:57:05,619 --> 00:57:07,424 zouden doen wil er een paar jaar tussenuit 1446 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 samen de wereld zien. 1447 00:57:10,383 --> 00:57:12,777 Je wilt de zien wereld, en dat is geweldig, 1448 00:57:14,213 --> 00:57:17,825 maar ik ben bereid om wortel te schieten 1449 00:57:17,869 --> 00:57:19,261 naar iets blijvender. 1450 00:57:21,655 --> 00:57:25,703 [zucht] Ik denk het niet een gedwongen betrokkenheid 1451 00:57:25,746 --> 00:57:27,356 is goed voor ons beiden. 1452 00:57:27,400 --> 00:57:30,447 [heldere warme muziek] 1453 00:57:33,014 --> 00:57:34,625 Ik denk dat ik dit terug moet geven. 1454 00:57:34,668 --> 00:57:37,628 [heldere warme muziek] 1455 00:57:55,515 --> 00:57:58,605 [elektrisch zoemen] 1456 00:58:01,956 --> 00:58:05,090 [warme peinzende muziek] 1457 00:58:06,787 --> 00:58:09,311 Zekering moet worden gereset. 1458 00:58:09,355 --> 00:58:11,966 Lijkt op de zekering moet ook vervangen worden. 1459 00:58:12,010 --> 00:58:13,402 Ik had moeten krijgen hier eerder naar. 1460 00:58:13,446 --> 00:58:15,013 Geef jezelf niet de schuld. 1461 00:58:15,056 --> 00:58:15,806 Dat zou je onmogelijk kunnen 1462 00:58:15,818 --> 00:58:16,797 hebben dit allemaal zelf opgelost. 1463 00:58:20,584 --> 00:58:21,933 Je bent een held, Landon [mompelt]. 1464 00:58:23,761 --> 00:58:25,110 Oké, iedereen. 1465 00:58:25,153 --> 00:58:26,198 Het lijkt erop dat we dat gaan doen een paar uur nodig 1466 00:58:26,241 --> 00:58:27,634 om dit in orde te krijgen. 1467 00:58:27,678 --> 00:58:28,587 Ik heb Landon en hij gebeld zei 1468 00:58:28,599 --> 00:58:29,549 dat hij de gasten zou meenemen 1469 00:58:29,593 --> 00:58:31,420 op een kustexcursie. 1470 00:58:31,464 --> 00:58:33,858 Hij zei alles voor een O'Hanlon. 1471 00:58:36,251 --> 00:58:37,818 Het lijkt erop dat je een gratis reis 1472 00:58:37,862 --> 00:58:39,330 naar de Ierse kust, hoffelijkheid 1473 00:58:39,342 --> 00:58:40,560 van Landon's Tours on Main. 1474 00:58:40,604 --> 00:58:42,301 Maar niet vullen op reissnacks 1475 00:58:42,344 --> 00:58:43,694 want we zullen een traditionele Ierse maaltijd 1476 00:58:43,737 --> 00:58:46,305 ik wacht op jou als je terugkomt. 1477 00:58:46,348 --> 00:58:47,698 Oké, laten we gaan! 1478 00:58:52,441 --> 00:58:54,139 Je ziet er nerveus uit. 1479 00:58:54,182 --> 00:58:55,401 Ik ben niet zenuwachtig. 1480 00:58:55,444 --> 00:58:57,055 Ik weet dat de herberg in de problemen zit. 1481 00:58:58,447 --> 00:58:59,231 Katherine. 1482 00:59:01,668 --> 00:59:02,974 Waarom heb je het mij niet verteld? 1483 00:59:03,017 --> 00:59:04,453 Er valt niets te vertellen. 1484 00:59:04,497 --> 00:59:06,978 We komen hier doorheen. 1485 00:59:07,021 --> 00:59:07,935 Ik geef niet op. 1486 00:59:07,979 --> 00:59:10,242 [warme muziek] 1487 00:59:18,337 --> 00:59:20,513 En laat er licht zijn. 1488 00:59:24,735 --> 00:59:26,998 Had dat kunnen zweren was de juiste zekering. 1489 00:59:27,041 --> 00:59:29,304 Ik kan naar Main Street rennen, 1490 00:59:29,348 --> 00:59:31,176 kijk wat de hardware is winkel op voorraad heeft. 1491 00:59:31,219 --> 00:59:32,960 Of je kunt het laten ik zorg ervoor. 1492 00:59:33,004 --> 00:59:34,266 Ga weer aan de slag met Dave. 1493 00:59:37,095 --> 00:59:37,878 Dave is weg. 1494 00:59:39,619 --> 00:59:41,055 De verloving afgeblazen. 1495 00:59:41,099 --> 00:59:42,622 Hij zit op een vlucht naar Dubai. 1496 00:59:42,666 --> 00:59:43,710 Sorry om dat te horen. 1497 00:59:44,668 --> 00:59:45,582 Wil je... 1498 00:59:45,625 --> 00:59:46,583 Er niet over praten? 1499 00:59:46,626 --> 00:59:47,453 Zeker. 1500 00:59:49,673 --> 00:59:53,502 [elektrisch geknetter] 1501 00:59:53,546 --> 00:59:55,330 Denk dat dat misschien zo was toch de juiste zekering. 1502 00:59:55,374 --> 00:59:58,290 Nou, dat is het dan verzorgd, wat nu? 1503 01:00:00,727 --> 01:00:01,675 Hoe gaat het met je kookkunsten 1504 01:00:01,687 --> 01:00:02,555 vaardigheden tegenwoordig? 1505 01:00:04,818 --> 01:00:05,645 [Jenna] Mm. 1506 01:00:05,689 --> 01:00:08,692 [heldere warme muziek] 1507 01:00:14,523 --> 01:00:15,149 Hé, als je het gaat proberen 1508 01:00:15,161 --> 01:00:16,003 en Schop ons eruit, het is te laat. 1509 01:00:16,047 --> 01:00:18,353 We hebben de schorten al aangetrokken. 1510 01:00:18,397 --> 01:00:19,398 Ga verder, meneer. 1511 01:00:20,355 --> 01:00:21,400 Hoe is het met je? 1512 01:00:21,443 --> 01:00:22,227 Ik zal goed zijn. 1513 01:00:22,270 --> 01:00:23,620 Graag afleiding. 1514 01:00:26,884 --> 01:00:28,363 - Oeps. - Echt? 1515 01:00:28,407 --> 01:00:29,321 Het was een ongeluk. 1516 01:00:29,364 --> 01:00:31,410 Oje, kinderen, dat is genoeg. 1517 01:00:31,453 --> 01:00:33,138 Jullie twee, concentreer je op het 1518 01:00:33,150 --> 01:00:35,283 dessert en ik zal aan het avondeten werken. 1519 01:00:37,372 --> 01:00:39,331 [Charlie lacht] Heb je mij gehoord, of zo? 1520 01:00:39,374 --> 01:00:40,898 [Katherine en Jenna lachen] 1521 01:00:40,941 --> 01:00:45,946 [Katherine schreeuwt] [Liam lacht] 1522 01:00:50,342 --> 01:00:51,386 De lunch is allemaal opgeruimd. 1523 01:00:51,430 --> 01:00:53,388 Wat is het volgende op de lijst? 1524 01:00:53,432 --> 01:00:54,476 Nieuwe gitaarsnaren. 1525 01:00:55,260 --> 01:00:57,001 Ik heb er een paar nodig voor de show van morgen. 1526 01:00:57,044 --> 01:00:58,611 Ik weet precies de plek. 1527 01:00:58,655 --> 01:00:59,327 We kunnen daar stoppen als we 1528 01:00:59,339 --> 01:01:00,352 aankomen een paar fotolijstjes voor papa. 1529 01:01:00,395 --> 01:01:03,094 En ik heb het bureau helemaal bedekt. 1530 01:01:03,137 --> 01:01:03,964 Geweldig. 1531 01:01:08,708 --> 01:01:10,275 Wat zijn dat? 1532 01:01:10,318 --> 01:01:12,364 Waar we heen gaan, is het een klein stukje wandelen. 1533 01:01:12,407 --> 01:01:15,454 Dat wil zeggen, als je dat bent in voor een avontuur. 1534 01:01:15,497 --> 01:01:16,498 Ja. 1535 01:01:16,542 --> 01:01:19,023 [warme muziek] 1536 01:01:25,769 --> 01:01:28,554 Kom op, het is deze kant op. 1537 01:01:30,469 --> 01:01:32,687 Ik wil niet zeggen: zijn we 1538 01:01:32,699 --> 01:01:35,343 zijn er nog niet, maar ik wel. 1539 01:01:35,996 --> 01:01:37,302 Dat heb ik net gedaan, denk ik. 1540 01:01:37,345 --> 01:01:39,043 We zijn eindelijk hier. 1541 01:01:39,913 --> 01:01:40,740 Wauw. 1542 01:01:41,915 --> 01:01:43,874 Waarom voelt dit zo vertrouwd? 1543 01:01:43,917 --> 01:01:44,831 Kijk eens. 1544 01:01:44,875 --> 01:01:47,486 Flynn Castle, Stoney Pass. 1545 01:01:49,444 --> 01:01:51,185 Dit is waar mijn familie vandaan komt. 1546 01:01:53,492 --> 01:01:54,667 Jij herinnerde. 1547 01:01:54,711 --> 01:01:56,321 Natuurlijk deed ik dat. 1548 01:01:56,364 --> 01:01:57,622 Het was belangrijk voor je, 1549 01:01:57,634 --> 01:01:59,280 dus het werd belangrijk voor mij. 1550 01:01:59,324 --> 01:02:02,414 [warme peinzende muziek] 1551 01:02:10,204 --> 01:02:12,641 Weet je dit zeker? is de manier waarop we kwamen? 1552 01:02:12,685 --> 01:02:14,208 [Charlie] Mm. 1553 01:02:14,252 --> 01:02:16,428 Dat is niet het vertrouwen antwoord waar ik op hoopte. 1554 01:02:17,908 --> 01:02:19,736 Ik denk Rusty zou meteen voorbij moeten zijn. 1555 01:02:21,650 --> 01:02:24,697 Oh nee, vertel me niet dat we... 1556 01:02:24,741 --> 01:02:26,307 Ja. 1557 01:02:26,351 --> 01:02:27,613 Ik denk dat we verdwaald zijn. 1558 01:02:32,444 --> 01:02:33,488 Geen service. 1559 01:02:34,402 --> 01:02:35,606 Maak je geen zorgen, ik ben 1560 01:02:35,618 --> 01:02:36,970 een doorgewinterde reiziger. 1561 01:02:37,014 --> 01:02:38,669 Ik kan onze weg terug vinden 1562 01:02:38,681 --> 01:02:40,408 op mijn handige kompas-app. 1563 01:02:42,584 --> 01:02:43,813 Denk niet dat het zou helpen 1564 01:02:43,825 --> 01:02:45,065 als ik wist welke richting 1565 01:02:45,109 --> 01:02:46,110 waar we naar op zoek waren. 1566 01:02:49,635 --> 01:02:50,897 Dat is de familieboerderij. 1567 01:02:51,855 --> 01:02:52,986 Mijn vader heeft mij daarheen gebracht. 1568 01:02:53,030 --> 01:02:55,293 Om het voor u op te lossen opa, ik herinner het mij. 1569 01:02:56,468 --> 01:02:58,046 Misschien moeten we het aan iemand 1570 01:02:58,058 --> 01:02:59,558 vragen als ze ons konden helpen? 1571 01:02:59,601 --> 01:03:01,386 Of we kunnen gaan met mijn instincten. 1572 01:03:01,429 --> 01:03:03,257 Heeft mij nooit verkeerd gestuurd. 1573 01:03:03,301 --> 01:03:04,563 Wat zijn jouw instincten vertellen het je? 1574 01:03:04,606 --> 01:03:06,217 Dat zouden we moeten doen ga met je idee. 1575 01:03:06,260 --> 01:03:07,479 [Jenna] Mm. 1576 01:03:07,522 --> 01:03:10,482 [heldere warme muziek] 1577 01:03:20,840 --> 01:03:23,756 [kloppen op de deur] 1578 01:03:28,674 --> 01:03:30,274 Hallo, ik en mijn vriend hier 1579 01:03:30,286 --> 01:03:32,286 raakte ik een beetje de weg kwijt. 1580 01:03:32,330 --> 01:03:33,722 Kunt u ons wijzen? naar de hoofdweg? 1581 01:03:33,766 --> 01:03:35,202 Natuurlijk! 1582 01:03:35,246 --> 01:03:37,857 Je gaat gewoon loop rechtdoor die kant op, 1583 01:03:37,901 --> 01:03:39,554 en de weg zal zijn recht voor je, 1584 01:03:39,598 --> 01:03:41,513 net voorbij Flynn Castle. 1585 01:03:41,556 --> 01:03:44,603 Dat is wat ik wilde zeggen. 1586 01:03:44,646 --> 01:03:46,230 Je ziet er bekend uit, maar Ik 1587 01:03:46,242 --> 01:03:47,998 kan het niet helemaal plaatsen. 1588 01:03:48,041 --> 01:03:51,088 Oh, mijn vader, Jack, groeide op in dit huis. 1589 01:03:51,131 --> 01:03:52,176 Ik ben zijn dochter, Jenna. 1590 01:03:52,219 --> 01:03:54,569 Ik ben Gerard! [lacht] 1591 01:03:54,613 --> 01:03:56,528 Jack was mijn neef. 1592 01:03:56,571 --> 01:03:57,442 Echt? 1593 01:03:57,485 --> 01:03:58,617 Kom binnen! 1594 01:03:58,660 --> 01:04:00,227 O nee, dat konden we niet. 1595 01:04:00,271 --> 01:04:01,062 Kom snel een kopje drinken 1596 01:04:01,074 --> 01:04:02,186 thee drinken met mijn vrouw Alice. 1597 01:04:02,229 --> 01:04:03,317 Ik sta erop. 1598 01:04:05,580 --> 01:04:06,625 Oké. 1599 01:04:08,192 --> 01:04:09,787 We hebben het huis jaren gekocht 1600 01:04:09,799 --> 01:04:11,456 geleden, nadat je opa overleed. 1601 01:04:11,499 --> 01:04:13,353 Sindsdien voelde het als thuis de 1602 01:04:13,365 --> 01:04:15,286 eerste dag dat we er kwamen wonen. 1603 01:04:15,329 --> 01:04:16,722 Ziet er precies hetzelfde uit. 1604 01:04:17,810 --> 01:04:19,377 Hebben jij en je vader dit allemaal gedaan? 1605 01:04:19,420 --> 01:04:20,900 Ja. 1606 01:04:20,944 --> 01:04:23,729 Het heeft even geduurd, maar hij wilde het zeker weten 1607 01:04:23,772 --> 01:04:25,731 het huis is goed gebouwd en intact zou blijven 1608 01:04:25,774 --> 01:04:27,124 voor de komende generaties. 1609 01:04:27,167 --> 01:04:28,865 Harde werker, je vader. 1610 01:04:28,908 --> 01:04:31,606 Als kind was hij al bekend als manusje-van-alles, 1611 01:04:31,650 --> 01:04:33,067 alles kon repareren, van 1612 01:04:33,079 --> 01:04:35,045 een broodrooster tot een fiets, 1613 01:04:35,088 --> 01:04:37,221 tot een hele boerderij. 1614 01:04:37,264 --> 01:04:39,310 Handig als handig wordt. 1615 01:04:39,353 --> 01:04:40,833 Zit in de familie. 1616 01:04:42,966 --> 01:04:44,619 Dus jullie waren vrienden toen we opgroeiden? 1617 01:04:44,663 --> 01:04:46,143 Er was een hele groep van ons, 1618 01:04:46,186 --> 01:04:48,493 en elke zaterdagochtend We gingen naar Jacks huis 1619 01:04:48,536 --> 01:04:49,755 om samen rond te hangen. 1620 01:04:49,798 --> 01:04:51,583 [lacht] Daar hebben we elkaar ontmoet. 1621 01:04:51,626 --> 01:04:53,672 Ik denk dat Jack dat was ongeveer 15 destijds, 1622 01:04:53,715 --> 01:04:55,842 en hij zei tegen mij: "Gerald, 1623 01:04:55,854 --> 01:04:57,850 Alice is perfect voor jou. 1624 01:04:57,894 --> 01:04:59,939 "Dat zul je wel zijn voor altijd samen, 1625 01:04:59,983 --> 01:05:01,636 "Zolang jij verpest het niet." 1626 01:05:01,680 --> 01:05:03,203 [Jenna en Charlie lachen] 1627 01:05:03,247 --> 01:05:05,042 Het is nog niet voor altijd, 1628 01:05:05,054 --> 01:05:07,120 maar hier zijn we dan. [lacht] 1629 01:05:07,164 --> 01:05:08,426 Dankzij mijn vader? 1630 01:05:08,469 --> 01:05:09,775 Dankzij je vader. 1631 01:05:12,996 --> 01:05:15,520 [warme muziek] 1632 01:05:17,087 --> 01:05:18,131 Echt niet! 1633 01:05:18,175 --> 01:05:20,742 [warme muziek] 1634 01:05:24,616 --> 01:05:26,052 Ik nam deze foto. 1635 01:05:26,096 --> 01:05:28,141 We waren net klaar de renovatie. 1636 01:05:28,185 --> 01:05:30,709 [warme muziek] 1637 01:05:32,319 --> 01:05:33,930 Hij zei dat het van hem was favoriete project 1638 01:05:35,540 --> 01:05:37,585 omdat hij mij daar had om te helpen. 1639 01:05:37,629 --> 01:05:39,718 Ik had het nooit gedacht Ik zou hier terugkomen. 1640 01:05:41,459 --> 01:05:43,287 Ik dacht het altijd zou te moeilijk zijn. 1641 01:05:45,028 --> 01:05:46,348 Ik had het waarschijnlijk vermeden 1642 01:05:46,360 --> 01:05:47,769 het voor altijd als het er niet was. 1643 01:05:49,032 --> 01:05:50,119 Je kunt beter een manier 1644 01:05:50,131 --> 01:05:51,643 vinden om vaker terug te komen. 1645 01:05:51,686 --> 01:05:54,037 Je bent tenslotte familie. 1646 01:05:54,080 --> 01:05:54,994 [Jenna lacht zachtjes] 1647 01:05:55,038 --> 01:05:57,518 [warme muziek] 1648 01:05:58,780 --> 01:05:59,701 Ik kan niet wachten om terug te 1649 01:05:59,713 --> 01:06:00,826 komen en luister naar hun verhalen. 1650 01:06:01,870 --> 01:06:03,785 Ah, daar is Trusty Rusty! 1651 01:06:05,744 --> 01:06:10,053 Wat handig, zo dichtbij de boerderij de hele tijd. 1652 01:06:10,096 --> 01:06:11,663 Wat bedoel je? 1653 01:06:11,706 --> 01:06:13,143 Dat wist je. 1654 01:06:13,186 --> 01:06:15,145 [lacht] Ik weet het niet waar heb je het over. 1655 01:06:15,188 --> 01:06:16,973 Je krabt aan je hoofd als je liegt. 1656 01:06:17,016 --> 01:06:20,150 Charlie O'Hanlon, bekende wereldreiziger, 1657 01:06:20,193 --> 01:06:24,328 vooral nooit verloren in zijn thuisland. 1658 01:06:24,371 --> 01:06:25,329 Jij hebt dit gepland. 1659 01:06:26,895 --> 01:06:27,453 Dat had ik misschien kunnen 1660 01:06:27,465 --> 01:06:28,245 weten Gerald en Alice woonden daar, 1661 01:06:28,288 --> 01:06:30,039 en ik had misschien een duwtje 1662 01:06:30,051 --> 01:06:31,813 gegeven ons in die richting. 1663 01:06:31,857 --> 01:06:34,077 [Jenna en Charlie lachen] 1664 01:06:34,120 --> 01:06:34,860 Aw! 1665 01:06:37,080 --> 01:06:37,863 Bedankt. 1666 01:06:37,906 --> 01:06:39,647 Dus je bent niet boos? 1667 01:06:39,691 --> 01:06:40,648 Nee, ik ben dankbaar. 1668 01:06:42,215 --> 01:06:43,395 Ik voel mij meer verbonden met 1669 01:06:43,407 --> 01:06:44,957 mijn papa, alsof hij hier bij mij is. 1670 01:06:45,001 --> 01:06:46,698 Wat denkt hij? 1671 01:06:46,741 --> 01:06:48,308 Dat is hij is blij we zijn hier samen. 1672 01:06:48,352 --> 01:06:51,355 [heldere warme muziek] 1673 01:06:53,922 --> 01:06:56,882 [zachte gitaarmuziek] 1674 01:07:02,148 --> 01:07:04,759 Ach, hoe gaat het? pitch mee? 1675 01:07:04,803 --> 01:07:05,717 Bijna klaar. 1676 01:07:05,760 --> 01:07:07,153 Je ziet er dapper uit. 1677 01:07:07,197 --> 01:07:08,241 Wat is de gelegenheid? 1678 01:07:08,285 --> 01:07:09,634 Wat, ik kan me niet aankleden 1679 01:07:09,677 --> 01:07:11,157 zonder te krijgen de derde graad? 1680 01:07:11,201 --> 01:07:13,159 Jenna, ben jij dat? kom je naar de voorstelling? 1681 01:07:14,073 --> 01:07:16,119 Dat klopt, de show. 1682 01:07:16,162 --> 01:07:17,381 Nou, ik was gewoon aan het kijken 1683 01:07:17,424 --> 01:07:18,730 om de perfecte reden uitstellen. 1684 01:07:18,773 --> 01:07:20,427 [Molly] Hmm. 1685 01:07:20,471 --> 01:07:21,776 Bedankt allemaal voor jullie komst. 1686 01:07:21,820 --> 01:07:23,952 Speciaal zeg maar welkom terug bij mijn vader, 1687 01:07:23,996 --> 01:07:25,389 wie is er vanavond bij ons? 1688 01:07:26,651 --> 01:07:27,695 Geef hem a.u.b. een applaus. 1689 01:07:27,739 --> 01:07:31,743 [publiek juicht en applaudisseren] 1690 01:07:40,665 --> 01:07:42,101 Ken jij Patrick? 1691 01:07:42,145 --> 01:07:43,146 Dat zou je kunnen zeggen. 1692 01:07:44,625 --> 01:07:45,513 Ik denk dat het misschien 1693 01:07:45,525 --> 01:07:46,714 wel zo is tijd voor een reünie. 1694 01:07:47,672 --> 01:07:48,890 [Molly lacht zachtjes] 1695 01:07:48,934 --> 01:07:49,848 Speel graag een liedje voor jou vanavond 1696 01:07:49,891 --> 01:07:51,458 dat we niet van plan waren te spelen. 1697 01:07:51,502 --> 01:07:52,684 Het is een heel bijzonder liedje 1698 01:07:52,696 --> 01:07:53,852 voor een heel speciaal iemand 1699 01:07:53,895 --> 01:07:55,680 Ik heb elkaar lang geleden ontmoet. 1700 01:07:55,723 --> 01:07:58,726 [publiek applaudisseert] 1701 01:08:03,818 --> 01:08:08,649 ♪ 'Het was de ochtend', velden glinsterden ♪ 1702 01:08:08,693 --> 01:08:12,914 ♪ Het klokkenspel waaide in de wind ♪ 1703 01:08:12,958 --> 01:08:17,136 ♪ Vogels zongen, ik was aan het rommelen ♪ 1704 01:08:17,180 --> 01:08:21,401 ♪ 'Het was een dag in O'Hanlon's Inn ♪ 1705 01:08:21,445 --> 01:08:26,014 ♪ 'Het was de ochtend dat je kwam' ♪ 1706 01:08:26,058 --> 01:08:30,149 ♪ Nooit gedacht dat mijn leven zou veranderen ♪ 1707 01:08:30,193 --> 01:08:32,468 ♪ Maar jouw glimlach en jouw 1708 01:08:32,480 --> 01:08:34,849 ogen, zachtaardig en wijs ♪ 1709 01:08:34,893 --> 01:08:37,983 ♪ Zal altijd blijven ♪ 1710 01:08:39,724 --> 01:08:42,466 [zachte warme muziek] 1711 01:08:45,817 --> 01:08:46,992 Ik ben hier niet zeker van. 1712 01:08:47,035 --> 01:08:48,602 Het komt goed. 1713 01:08:51,039 --> 01:08:52,780 [Molly] Prachtig nacht, nietwaar? 1714 01:08:56,523 --> 01:08:57,307 Molly. 1715 01:08:58,395 --> 01:09:00,745 Ik wist zeker dat ik dat zou doen zie je nooit meer. 1716 01:09:00,788 --> 01:09:03,095 Ik wilde altijd terugkomen, 1717 01:09:03,139 --> 01:09:04,182 maar het leven heeft ons net 1718 01:09:04,194 --> 01:09:05,663 gestuurd in tegengestelde richtingen. 1719 01:09:06,925 --> 01:09:10,885 Nou, ik ben blij dat je dat gedaan hebt. 1720 01:09:10,929 --> 01:09:13,149 [warme muziek] 1721 01:09:20,460 --> 01:09:22,680 [geeuwen] 1722 01:10:01,893 --> 01:10:03,938 Ik hou van dat liedje, Hoe heet het? 1723 01:10:03,982 --> 01:10:05,483 Het is grappig, ik heb jarenlang 1724 01:10:05,495 --> 01:10:06,724 kon geen titel bedenken. 1725 01:10:06,767 --> 01:10:07,792 Nu denk ik dat ik dat misschien wel 1726 01:10:07,804 --> 01:10:08,813 zou kunnen heb eindelijk een idee. 1727 01:10:10,423 --> 01:10:11,729 Ga je het mij niet vertellen? 1728 01:10:11,772 --> 01:10:13,165 Heb na verloop van tijd een beetje geduld. 1729 01:10:14,340 --> 01:10:16,255 Muziekwinkel zou moeten zijn net om de hoek. 1730 01:10:16,299 --> 01:10:17,909 Ik ben niet geweest hier al een tijdje. 1731 01:10:17,952 --> 01:10:19,476 Dat het? 1732 01:10:19,519 --> 01:10:21,652 Ja, ja, dat is het. 1733 01:10:21,695 --> 01:10:23,131 Perfect. 1734 01:10:23,175 --> 01:10:24,785 Ik ga wat doen etalages winkelen. 1735 01:10:24,829 --> 01:10:25,569 Oke. 1736 01:10:41,106 --> 01:10:43,804 Boodschappen voltooid, klaar om terug te gaan? 1737 01:10:43,848 --> 01:10:45,023 Ik hou van deze ringen. 1738 01:10:45,066 --> 01:10:46,105 Laten we hier naar binnen 1739 01:10:46,117 --> 01:10:47,504 gaan voordat we naar huis gaan. 1740 01:10:47,547 --> 01:10:48,418 Hier, wil je hier naar binnen? 1741 01:10:49,941 --> 01:10:50,855 Ja waarom niet? 1742 01:10:54,075 --> 01:10:54,859 Geen reden. 1743 01:10:56,469 --> 01:10:57,209 [Jenna] Hallo. 1744 01:10:57,253 --> 01:10:58,079 Hallo daar! 1745 01:11:00,952 --> 01:11:03,868 Is dat de zoon van Patrick O'Hanlon? 1746 01:11:03,911 --> 01:11:05,522 Hoi Martha, dat is het Goed om je te zien. 1747 01:11:05,565 --> 01:11:06,349 [Martha] Mm. 1748 01:11:06,392 --> 01:11:07,654 Oude vrienden? 1749 01:11:07,698 --> 01:11:09,003 Het is een klein eiland. 1750 01:11:09,047 --> 01:11:10,309 Iedereen lijkt het te weten iedereen hier in de buurt. 1751 01:11:10,353 --> 01:11:11,310 Hoe gaat het met jouw vader? 1752 01:11:11,354 --> 01:11:12,137 Hij is goed, bedankt. 1753 01:11:12,180 --> 01:11:13,051 Eigenlijk dezelfde oude. 1754 01:11:14,661 --> 01:11:15,880 Deze zijn prachtig. 1755 01:11:15,923 --> 01:11:17,055 Waarom zou ik jou bedanken. 1756 01:11:19,057 --> 01:11:20,798 Wanneer was de laatste keer dat ik je zag? 1757 01:11:22,365 --> 01:11:23,621 Het moet zijn geweest toen 1758 01:11:23,633 --> 01:11:25,193 jij waren binnen met die ring. 1759 01:11:25,237 --> 01:11:27,152 De smaragd, toch? 1760 01:11:27,195 --> 01:11:28,284 Het was haar geboortesteen. 1761 01:11:31,417 --> 01:11:33,289 Is alles oke? 1762 01:11:34,246 --> 01:11:34,986 Ja. 1763 01:11:37,293 --> 01:11:38,990 We moeten gaan, ik moet binnenkort vertrekken. 1764 01:11:40,905 --> 01:11:42,167 Oké. 1765 01:11:42,210 --> 01:11:42,994 Doei! 1766 01:11:48,913 --> 01:11:53,918 [warme muziek] [donder gerommel] 1767 01:12:09,412 --> 01:12:11,501 Betekent dit wat Ik denk dat het betekent? 1768 01:12:12,502 --> 01:12:13,329 'Bang zo. 1769 01:12:17,158 --> 01:12:18,029 Nou, je gaat nergens heen 1770 01:12:18,072 --> 01:12:19,639 totdat je me vertelt wat er aan de hand is. 1771 01:12:21,902 --> 01:12:23,382 Hoe doe je dat altijd? 1772 01:12:23,426 --> 01:12:26,037 Nou, dat ben je echt goed in veel dingen. 1773 01:12:26,080 --> 01:12:28,518 [lacht] Je verbergen gevoelens is daar niet één van. 1774 01:12:29,736 --> 01:12:31,564 Charlie en ik ging naar Enniskerry. 1775 01:12:31,608 --> 01:12:32,348 Ah. 1776 01:12:34,132 --> 01:12:36,047 Wist jij van de ring? 1777 01:12:36,090 --> 01:12:38,702 Nou, vertelt Charlie Liem alles, 1778 01:12:38,745 --> 01:12:40,878 en dan vertelt Liam het ik alles. 1779 01:12:42,706 --> 01:12:43,881 Losse lippen Liam. 1780 01:12:43,924 --> 01:12:46,884 [Katherine lacht] 1781 01:12:48,799 --> 01:12:50,235 Hij heeft het met jou verbroken 1782 01:12:50,278 --> 01:12:50,938 omdat hij dat niet wilde houd 1783 01:12:50,950 --> 01:12:51,715 je tegen om je leven te leiden. 1784 01:12:51,758 --> 01:12:53,107 Wat? 1785 01:12:53,151 --> 01:12:54,239 Dat wist hij lange afstanden zouden niet werken, 1786 01:12:54,282 --> 01:12:56,023 en dat was jij ook gericht op jouw carrière. 1787 01:12:57,851 --> 01:12:59,375 Charlie hield zoveel van je 1788 01:12:59,418 --> 01:13:00,767 dat hij niet wilde om de reden te zijn waarom 1789 01:13:00,811 --> 01:13:03,074 je hebt je dromen niet gevolgd. 1790 01:13:03,117 --> 01:13:05,729 Dus liet hij je gaan. 1791 01:13:05,772 --> 01:13:08,558 [zachte warme muziek] 1792 01:13:08,601 --> 01:13:10,217 Ik weet niet eens zeker of ik het 1793 01:13:10,229 --> 01:13:11,952 weet wat mijn dromen nog meer zijn. 1794 01:13:11,996 --> 01:13:13,084 Wat bedoel je? 1795 01:13:13,127 --> 01:13:15,913 [zachte warme muziek] 1796 01:13:17,480 --> 01:13:21,658 Sinds ik hier terug ben, Ik heb weer iets gevoeld. 1797 01:13:21,701 --> 01:13:22,528 Thuis? 1798 01:13:25,705 --> 01:13:27,403 Misschien ben ik alles overdenken. 1799 01:13:28,969 --> 01:13:31,058 Tussen dingen die eindigen met Dave en deze pitch, 1800 01:13:32,582 --> 01:13:34,410 Charlie weer zien. 1801 01:13:34,453 --> 01:13:37,064 Jenna, jaren geleden, 1802 01:13:38,065 --> 01:13:39,453 Je vertelde me dat ik dat zou 1803 01:13:39,465 --> 01:13:41,155 doen vind mijn perfecte carrière, 1804 01:13:41,199 --> 01:13:42,679 en dat dacht ik betekende dat ik binnen zou zijn 1805 01:13:42,722 --> 01:13:44,985 een of andere chique keuken in Rome of Wenen, 1806 01:13:45,029 --> 01:13:47,771 maar wat het eigenlijk betekende was iets veel beters. 1807 01:13:48,641 --> 01:13:49,425 Liam. 1808 01:13:50,556 --> 01:13:52,253 En misschien hetzelfde geldt voor jou. 1809 01:13:55,431 --> 01:13:58,129 Eerste batch van Er komen mensen van buiten de stad. 1810 01:13:58,172 --> 01:13:59,304 Hier komt de storm. 1811 01:13:59,347 --> 01:14:00,261 Heel letterlijk. 1812 01:14:01,480 --> 01:14:03,047 Lijkt op een grote één is onderweg. 1813 01:14:03,090 --> 01:14:04,614 Welkom bij O'Hanlon's. 1814 01:14:05,528 --> 01:14:06,877 We komen hier wel doorheen, toch? 1815 01:14:06,920 --> 01:14:09,009 Dat zullen we doen, en als we ten onder gaan... 1816 01:14:09,053 --> 01:14:10,489 We gaan het tenminste proberen. 1817 01:14:10,533 --> 01:14:13,449 [donder gerommel] 1818 01:14:15,146 --> 01:14:17,409 Nou, ik denk dat dit het is. 1819 01:14:17,453 --> 01:14:19,367 Bedankt voor alles. 1820 01:14:19,411 --> 01:14:20,978 Insgelijks. 1821 01:14:21,021 --> 01:14:22,153 Het allerbeste in Dublin. 1822 01:14:22,196 --> 01:14:25,243 [zachte warme muziek] 1823 01:14:27,201 --> 01:14:28,551 [Jenna] Dag, Liam. 1824 01:14:28,594 --> 01:14:29,639 Dit is geen afscheid. 1825 01:14:29,682 --> 01:14:31,205 Ik zie je later. 1826 01:14:31,249 --> 01:14:33,773 [warme muziek] 1827 01:14:51,356 --> 01:14:55,795 Hoi. 1828 01:14:55,839 --> 01:14:57,841 Ik heb het verpest, nietwaar? 1829 01:14:57,884 --> 01:14:58,668 Nog niet. 1830 01:14:59,582 --> 01:15:01,105 Taxi is nog niet ver weg. 1831 01:15:03,107 --> 01:15:04,195 Ja je hebt gelijk. 1832 01:15:04,238 --> 01:15:06,502 [warme muziek] 1833 01:15:20,254 --> 01:15:22,126 En met een gevestigde keten zoals de onze, 1834 01:15:22,169 --> 01:15:23,431 je weet wat je krijgt, 1835 01:15:23,475 --> 01:15:26,391 een gegarandeerd rendement op uw investering. 1836 01:15:26,434 --> 01:15:28,175 Maar belangrijker dan dat, 1837 01:15:28,219 --> 01:15:30,111 we willen groeien en ons aanpassen 1838 01:15:30,123 --> 01:15:31,701 voor de cultuur om ons heen, 1839 01:15:31,744 --> 01:15:33,833 in plaats van te zijn gewoon een andere ketting, 1840 01:15:33,877 --> 01:15:36,009 verwijderd van de manier van leven van de gemeenschap. 1841 01:15:36,053 --> 01:15:39,578 En de manier waarop dat is met succes via de mensen. 1842 01:15:39,622 --> 01:15:41,390 Het zijn de mensen, vriendelijk, 1843 01:15:41,402 --> 01:15:43,626 meelevend, vriendelijk Iers personeel 1844 01:15:43,669 --> 01:15:44,844 dat zal uiteindelijk wel lukken 1845 01:15:44,888 --> 01:15:47,238 elke gastervaring hier zo bijzonder, 1846 01:15:47,281 --> 01:15:49,327 en dat zal de onze zijn hartgrondige nadruk 1847 01:15:49,370 --> 01:15:50,403 als u ervoor kiest om te 1848 01:15:50,415 --> 01:15:51,895 openen een van onze hotels hier. 1849 01:15:51,938 --> 01:15:54,071 Dat is een belofte van Pugsley. 1850 01:15:54,114 --> 01:15:57,074 [heldere warme muziek] 1851 01:16:05,691 --> 01:16:07,127 Oké, hier zijn de sleutels. 1852 01:16:07,171 --> 01:16:08,912 Geniet van uw verblijf bij O'Hanlon's. 1853 01:16:11,654 --> 01:16:14,395 [heldere muziek] 1854 01:16:17,268 --> 01:16:18,443 Gaat het goed met jullie? 1855 01:16:18,486 --> 01:16:19,662 Hier, laat mij het brengen dit uit aan de gasten. 1856 01:16:19,705 --> 01:16:20,663 Je bent de beste. 1857 01:16:20,706 --> 01:16:23,448 [heldere muziek] 1858 01:16:26,538 --> 01:16:30,150 Voor jou, Rebecca, James. 1859 01:16:30,194 --> 01:16:31,761 Bedankt. 1860 01:16:31,804 --> 01:16:35,416 Iets speciaals voor jou, Cameron. 1861 01:16:35,460 --> 01:16:36,461 Bedankt. 1862 01:16:38,028 --> 01:16:39,203 Papa, Molly. 1863 01:16:40,987 --> 01:16:43,120 Je weet zeker dat ik Ik kan je niet helpen, hè? 1864 01:16:43,163 --> 01:16:44,382 Je bent echt aan het breken een zweet daar. 1865 01:16:44,425 --> 01:16:46,340 Het gaat geweldig met mij. 1866 01:16:46,384 --> 01:16:47,543 Ik heb de gasten gecontroleerd 1867 01:16:47,555 --> 01:16:48,647 binnen, geholpen met eten. 1868 01:16:48,691 --> 01:16:49,822 Ik zie dat jullie elkaar hebben ontmoet. 1869 01:16:49,866 --> 01:16:51,781 Vele jaren geleden eigenlijk. 1870 01:16:51,824 --> 01:16:53,783 40 om precies te zijn. 1871 01:16:55,698 --> 01:16:57,264 Jij bent de vrouw van de foto. 1872 01:16:57,308 --> 01:16:59,658 Wat een schoonheid toen, hè? 1873 01:16:59,702 --> 01:17:01,704 En vandaag nog meer. 1874 01:17:03,183 --> 01:17:05,055 Wij gaan genieten samen het festival. 1875 01:17:05,098 --> 01:17:05,706 Het is eigenlijk waar we 1876 01:17:05,718 --> 01:17:06,622 elkaar voor het eerst ontmoetten. 1877 01:17:09,668 --> 01:17:11,409 Het is nog niet te laat voor jou. 1878 01:17:12,279 --> 01:17:13,933 Ik moet weer aan het werk. 1879 01:17:13,977 --> 01:17:17,633 [warme peinzende muziek] 1880 01:17:17,676 --> 01:17:19,809 [mobiele telefoon rinkelt] 1881 01:17:19,852 --> 01:17:20,984 Hoi! 1882 01:17:21,027 --> 01:17:22,550 Hoe ging het veld? 1883 01:17:22,594 --> 01:17:24,161 Het was fenomenaal. 1884 01:17:24,204 --> 01:17:25,237 Er zijn al plannen in de maak om 1885 01:17:25,249 --> 01:17:26,424 een ​​Pugsley in Dublin te openen. 1886 01:17:26,467 --> 01:17:28,208 Dat is fantastisch nieuws. 1887 01:17:28,252 --> 01:17:29,470 Luister, ik ben op station Heuston. 1888 01:17:29,514 --> 01:17:32,430 Ik ga de laatste vangen trein terug naar Dalkey. 1889 01:17:32,473 --> 01:17:34,040 Kom je terug? 1890 01:17:34,084 --> 01:17:35,156 Laten we zeggen dat er één is 1891 01:17:35,168 --> 01:17:36,477 nog een item op mijn to-do lijst. 1892 01:17:36,521 --> 01:17:39,002 [warme muziek] 1893 01:17:44,572 --> 01:17:45,878 Hallo, ik wil graag een kaartje kopen 1894 01:17:45,922 --> 01:17:47,401 voor de volgende trein naar Dalkey, alstublieft. 1895 01:17:47,445 --> 01:17:49,360 Het spijt me dat trein is geannuleerd. 1896 01:17:49,403 --> 01:17:52,015 En helaas is dat ook zo de laatste voor vandaag. 1897 01:17:58,151 --> 01:18:03,156 [warme muziek] [donder gerommel] 1898 01:18:06,943 --> 01:18:09,119 En breng de kaars naar binnen. 1899 01:18:09,162 --> 01:18:10,294 Hé, Charlie! 1900 01:18:11,469 --> 01:18:13,166 Jullie hebben jezelf overtroffen. 1901 01:18:13,210 --> 01:18:14,428 Met al deze vrijwilligers 1902 01:18:14,472 --> 01:18:15,778 het is bijna zoals wij weer een volledige staf hebben. 1903 01:18:15,821 --> 01:18:17,170 Daar mag je je vader voor bedanken. 1904 01:18:17,214 --> 01:18:18,373 Blijkt alles wat je nodig hebt 1905 01:18:18,385 --> 01:18:19,477 is een stukje nederigheid. 1906 01:18:21,914 --> 01:18:23,394 Waar lacht u om? 1907 01:18:26,789 --> 01:18:27,572 Vliegtuigticket, 1908 01:18:28,921 --> 01:18:31,184 naar Columbus voor morgenavond! 1909 01:18:31,228 --> 01:18:32,751 Ik kan haar niet meer laten gaan. 1910 01:18:32,795 --> 01:18:34,318 Ik zie je Later. 1911 01:18:34,361 --> 01:18:35,188 Goed werk, mijn man! 1912 01:18:36,755 --> 01:18:37,887 [Charlie mompelt] 1913 01:18:37,930 --> 01:18:40,716 [zachte warme muziek] 1914 01:18:42,587 --> 01:18:43,762 Hebben wij het gedaan? 1915 01:18:43,806 --> 01:18:45,329 Ik denk dat we het echt hebben gedaan. 1916 01:18:45,372 --> 01:18:46,460 Je hebt het gedaan. 1917 01:18:46,504 --> 01:18:48,680 Ik heb vooral gekeken en gesampled. 1918 01:18:49,681 --> 01:18:50,595 Ik heb veel geproefd. 1919 01:18:50,638 --> 01:18:51,683 [Katherine lacht] 1920 01:18:51,727 --> 01:18:53,380 Dit ziet er absoluut fantastisch uit. 1921 01:18:54,642 --> 01:18:55,268 Denk dat we allemaal mooi 1922 01:18:55,280 --> 01:18:56,122 zijn veel voorbereid op morgen, 1923 01:18:56,166 --> 01:18:57,297 gewoon door de huid van onze tanden. 1924 01:18:57,341 --> 01:18:58,472 En ik controleerde het weer. 1925 01:18:58,516 --> 01:18:59,778 Het gaat dit de hele nacht doen, 1926 01:18:59,822 --> 01:19:00,764 maar het zal niets anders 1927 01:19:00,776 --> 01:19:01,998 zijn dan Morgen heldere hemel. 1928 01:19:02,041 --> 01:19:03,454 Het is een wonder, dat zijn we 1929 01:19:03,466 --> 01:19:05,175 eigenlijk klaar voor het festival. 1930 01:19:05,218 --> 01:19:06,872 Dankzij de boete mensen van Dalkey 1931 01:19:06,916 --> 01:19:08,526 die hielp mee elke afdeling. 1932 01:19:08,569 --> 01:19:10,833 [bel rinkelen] 1933 01:19:10,876 --> 01:19:12,269 Bijna elke afdeling. 1934 01:19:13,226 --> 01:19:14,793 Hallo, welkom bij O'Hanlon's. 1935 01:19:14,837 --> 01:19:16,186 Laat me je inchecken. 1936 01:19:22,061 --> 01:19:24,585 [warme muziek] 1937 01:19:28,633 --> 01:19:29,416 Jenna! 1938 01:19:33,551 --> 01:19:35,858 Wat doe je hier? [Jenna lacht] 1939 01:19:35,901 --> 01:19:36,714 Het ziet er een beetje uit 1940 01:19:36,726 --> 01:19:37,773 back-up gemaakt, kan ik helpen? 1941 01:19:38,730 --> 01:19:39,600 Ja, alsjeblieft. 1942 01:19:39,644 --> 01:19:42,429 [zachte warme muziek] 1943 01:19:46,085 --> 01:19:48,479 Hallo, ik ben Jenna, welkom bij O'Hanlon's. 1944 01:19:51,221 --> 01:19:53,745 [levendige muziek] 1945 01:19:58,794 --> 01:20:00,607 Vandaag vieren wij de rijke 1946 01:20:00,619 --> 01:20:02,580 geschiedenis van onze stad. 1947 01:20:02,623 --> 01:20:06,540 Het Erfgoedfestival is altijd een plek geweest 1948 01:20:06,584 --> 01:20:10,066 waar vriendschappen, familie en zelfs liefde 1949 01:20:10,109 --> 01:20:13,460 een plek kan vinden om te bloeien en te groeien. 1950 01:20:14,810 --> 01:20:17,551 En dat zie ik niet binnenkort veranderen. 1951 01:20:17,595 --> 01:20:19,640 [Festivalgangers] Aw! 1952 01:20:19,684 --> 01:20:20,424 [Molly lacht] [festivalgangers klappen] 1953 01:20:20,467 --> 01:20:23,340 Laten we het nu vieren. 1954 01:20:23,383 --> 01:20:25,298 Charlie, Liam, kom laten we gaan! 1955 01:20:25,342 --> 01:20:28,084 [festivalgangers juichen en applaudisseren] 1956 01:20:28,127 --> 01:20:30,521 [upbeat muziek] 1957 01:20:33,567 --> 01:20:36,266 [geit geblaat] 1958 01:20:45,231 --> 01:20:46,450 [bel rinkelen] 1959 01:20:46,493 --> 01:20:51,020 [Jenna en Katherine juichen en klappen] 1960 01:21:03,510 --> 01:21:08,167 [festivalgangers juichen en applaudisseren] 1961 01:21:10,648 --> 01:21:13,869 Denk dat iemand het nodig heeft een danspartner. 1962 01:21:23,487 --> 01:21:27,491 Deze heet "Jenna's lied." 1963 01:21:31,190 --> 01:21:35,542 ♪ 'Het was de ochtend', velden glinsterden ♪ 1964 01:21:35,586 --> 01:21:39,633 ♪ Er klonk een klokkenspel waait in de wind ♪ 1965 01:21:39,677 --> 01:21:42,245 ♪ Vogels zongen ♪ 1966 01:21:42,288 --> 01:21:43,899 Een titel bedenken. 1967 01:21:44,900 --> 01:21:46,902 [Jenna] Ik vind het geweldig. 1968 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 Moet je terug naar Ohio? 1969 01:21:49,121 --> 01:21:50,514 Wat stel je voor? 1970 01:21:51,428 --> 01:21:52,951 Ik weet het niet. 1971 01:21:52,995 --> 01:21:55,040 Misschien wel hier iets voor jou, 1972 01:21:55,084 --> 01:21:56,694 iets dat zou kunnen help de herberg bloeien 1973 01:21:56,737 --> 01:21:57,913 tijdens de pensionering van mijn vader? 1974 01:21:59,610 --> 01:22:00,741 Ik heb een deal gesloten in Dublin. 1975 01:22:02,004 --> 01:22:04,267 Oh gefeliciteerd. 1976 01:22:04,310 --> 01:22:05,094 Ik ben aan het adviseren. 1977 01:22:06,530 --> 01:22:10,186 Maar ik ben op zoek naar een meer vaste positie. 1978 01:22:10,229 --> 01:22:12,753 Ik hoor dat er misschien een opening bij O'Hanlon's? 1979 01:22:13,754 --> 01:22:15,321 Moet even plassen praat met de eigenaar. 1980 01:22:15,365 --> 01:22:18,585 [Charlie en Jenna lachen] 1981 01:22:18,629 --> 01:22:20,457 Het zal een grote verandering zijn. 1982 01:22:20,500 --> 01:22:21,459 Ben je zeker dat je klaar 1983 01:22:21,471 --> 01:22:22,676 bent om zo'n sprong te wagen? 1984 01:22:24,026 --> 01:22:25,078 In het verleden denk ik niet 1985 01:22:25,090 --> 01:22:26,419 Dat zou ik geweest zijn, maar nu, 1986 01:22:27,464 --> 01:22:28,769 voelt als thuis. 1987 01:22:28,813 --> 01:22:31,816 [gedempt zingen] 1988 01:22:32,991 --> 01:22:34,297 Hier heb ik altijd aan vastgehouden. 1989 01:22:35,820 --> 01:22:36,726 Ik denk dat er iets was en zei 1990 01:22:36,738 --> 01:22:37,778 dat ik het niet los moest laten. 1991 01:22:38,910 --> 01:22:42,305 Het vertegenwoordigt vriendschap, loyaliteit, 1992 01:22:43,610 --> 01:22:44,829 en liefde. 1993 01:22:44,872 --> 01:22:48,441 ♪ Ik wist het vanaf het begin ♪ 1994 01:22:48,485 --> 01:22:51,009 ♪ Omdat je glimlach en je ogen ♪ 1995 01:22:51,053 --> 01:22:52,924 ♪ Zachtaardig en wijs ♪ 1996 01:22:52,968 --> 01:22:57,407 ♪ Wees stil, mijn kloppend hart ♪ 1997 01:22:57,450 --> 01:23:01,498 ♪ Ik weet dat ik altijd van je zal houden ♪ 1998 01:23:01,541 --> 01:23:05,981 ♪ Wat je ook doet ♪ 1999 01:23:06,024 --> 01:23:10,246 ♪ Wanneer ik ook ga, waar jij ook gaat ♪ 2000 01:23:10,289 --> 01:23:13,510 ♪ Voor altijd in mijn hart ♪ 2001 01:23:30,918 --> 01:23:33,878 [heldere warme muziek] 140112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.