All language subtitles for Jism.2.2012.1080p.BluRay.x264.Hindi.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,583 --> 00:01:06,082 'My name is Izna.' 2 00:01:07,041 --> 00:01:08,665 'I am a porn star.' 3 00:01:09,375 --> 00:01:13,457 'All my life I used my body to entertain people.' 4 00:01:14,541 --> 00:01:18,249 'And today I'm dying a lonesome death.' 5 00:01:20,041 --> 00:01:21,832 'But there's one thing left to do.' 6 00:01:23,083 --> 00:01:25,540 'I have to apologize to someone for my mistakes.' 7 00:01:27,083 --> 00:01:28,624 'Will he forgive me?' 8 00:01:29,625 --> 00:01:32,832 'Or will I've to burn in hell after I die.' 9 00:01:33,958 --> 00:01:37,249 'Whereas it all began with love.' 10 00:01:38,208 --> 00:01:39,124 'Love.' 11 00:03:00,541 --> 00:03:05,165 "I’m scared of myself." 12 00:03:08,000 --> 00:03:12,665 "I’m scared of loving myself." 13 00:03:15,291 --> 00:03:21,124 "I wish I hadn't lost my heart." 14 00:03:22,708 --> 00:03:28,499 "My eyes wouldn't have been filled with tears." 15 00:03:30,125 --> 00:03:35,540 "I wouldn't have regretted this way." 16 00:03:37,458 --> 00:03:45,332 "Had I known about you?" 17 00:04:07,083 --> 00:04:11,832 "Your breath scares me." 18 00:04:14,416 --> 00:04:19,374 "I'm scared of your passion." 19 00:04:21,875 --> 00:04:27,207 "I considered you my love." 20 00:04:29,291 --> 00:04:35,249 "I dedicated my life to you." 21 00:04:36,541 --> 00:04:42,624 "I wouldn't have regretted this way." 22 00:04:44,000 --> 00:04:51,957 "Had I known about you?" 23 00:05:13,541 --> 00:05:18,082 "I can see the deceit on your face." 24 00:05:20,916 --> 00:05:26,040 "I can see your pretence, it’s inevitable." 25 00:05:28,333 --> 00:05:33,207 "I cannot be one of you." 26 00:05:35,708 --> 00:05:40,582 "I don't want a thing from you." 27 00:05:43,041 --> 00:05:48,374 "I considered you my love." 28 00:05:50,500 --> 00:05:56,332 "I dedicated my life to you." 29 00:05:57,791 --> 00:06:04,082 "I wouldn't have regretted this way." 30 00:06:05,166 --> 00:06:11,040 "Had I known about you?" 31 00:06:41,916 --> 00:06:44,999 It happened in Monoray.. 32 00:06:46,916 --> 00:06:48,832 A long time ago. 33 00:06:50,500 --> 00:06:56,582 I met her in Monoray... in old Mexico.. 34 00:06:58,041 --> 00:07:01,374 ..stars and steal guitar.. 35 00:07:01,666 --> 00:07:05,499 And lots of slip as red as wine... 36 00:07:07,000 --> 00:07:08,790 ... broke somebody's.. 37 00:07:10,958 --> 00:07:14,249 Morning. 38 00:07:15,166 --> 00:07:17,124 Here. Lime water. 39 00:07:18,541 --> 00:07:20,124 The oldest remedy to hangover. 40 00:07:22,333 --> 00:07:23,957 Ayaan. Ayaan Thakur. 41 00:07:24,916 --> 00:07:25,790 Izna 42 00:07:26,000 --> 00:07:26,957 I know. 43 00:07:29,166 --> 00:07:30,999 I've been following you for a month now. 44 00:07:32,583 --> 00:07:35,040 I've a reason for it, as well as permission. 45 00:07:36,875 --> 00:07:40,040 You see, I am officer of the Indian Intelligence Bureau. 46 00:07:41,333 --> 00:07:42,999 You turned out to be a hotshot. 47 00:07:45,500 --> 00:07:47,040 But what does a guy like you.. 48 00:07:48,291 --> 00:07:49,665 ..want with a girl like me? 49 00:07:50,000 --> 00:07:52,415 My department needs you for a special task. 50 00:07:54,750 --> 00:07:57,332 The task is... I don't know either. 51 00:07:58,125 --> 00:08:00,165 All I know is we've to leave this country.. 52 00:08:00,250 --> 00:08:01,749 ..in the next 48 hours. 53 00:08:02,541 --> 00:08:04,540 And how did you presume.. 54 00:08:04,666 --> 00:08:07,582 ..that I will work for the intelligence bureau? 55 00:08:09,500 --> 00:08:12,540 I don't wish to die. - This isn't exactly living. 56 00:08:13,208 --> 00:08:14,665 You don't have a place to stay. 57 00:08:15,208 --> 00:08:17,082 Just these exquisite hotel rooms. 58 00:08:17,916 --> 00:08:19,165 You call this living. 59 00:08:20,208 --> 00:08:22,874 Help us. It might make you feel alive. 60 00:08:23,625 --> 00:08:25,707 And you'll be helping the country as well. 61 00:08:41,958 --> 00:08:44,249 I've been doing the country a favour. 62 00:08:45,625 --> 00:08:47,082 By dropping my clothes. 63 00:08:47,875 --> 00:08:49,374 But for how long? 64 00:08:49,958 --> 00:08:51,832 How long will you keep changing places? 65 00:08:52,375 --> 00:08:54,040 You earn every day and squander it. 66 00:08:54,708 --> 00:08:56,415 You aren't concerned about your present or future. 67 00:08:56,500 --> 00:08:58,832 But everybody has an expiry date. 68 00:09:02,625 --> 00:09:04,874 But I guess the only thing that gets you going is money. 69 00:09:06,041 --> 00:09:08,040 It will be wired to your account in 24 hours. 70 00:09:08,375 --> 00:09:09,290 How much? 71 00:09:10,625 --> 00:09:12,082 What's the job? - I don't know. 72 00:09:15,250 --> 00:09:16,332 100 million. 73 00:09:18,041 --> 00:09:19,790 And I only travel first class. 74 00:09:20,083 --> 00:09:21,040 Of course. 75 00:09:21,416 --> 00:09:27,207 I won't budge as long as the money isn't transferred. 76 00:09:28,166 --> 00:09:29,332 And one more thing. 77 00:09:30,166 --> 00:09:33,082 lf anyone betrays me.. 78 00:09:34,083 --> 00:09:37,374 ..then I'll leave this job half way, got it. 79 00:09:39,250 --> 00:09:43,499 lf anyone betrays you, I won't spare him. 80 00:09:43,958 --> 00:09:44,874 Got it. 81 00:09:45,958 --> 00:09:47,040 Now go back. 82 00:09:47,791 --> 00:09:49,415 We will leave tomorrow. 83 00:09:56,458 --> 00:09:57,832 Welcome to Sri Lanka. 84 00:09:59,166 --> 00:10:00,999 Thank you very much for your cooperation. 85 00:10:01,041 --> 00:10:02,040 For coming here. 86 00:10:02,833 --> 00:10:04,832 I am Guru Sadanand. - Izna. 87 00:10:05,250 --> 00:10:06,415 I know. Come. 88 00:10:10,166 --> 00:10:12,082 Now let me tell you something about us. 89 00:10:13,500 --> 00:10:17,040 Our secret departments call us 'The Agency'. 90 00:10:19,000 --> 00:10:21,165 Actually, we're a part of the intelligence network.. 91 00:10:21,250 --> 00:10:22,915 ..of our country. 92 00:10:23,416 --> 00:10:24,332 A secret cell. 93 00:10:25,291 --> 00:10:26,540 I'm the head of this cell. 94 00:10:26,625 --> 00:10:30,624 You know, chief... without the moustache of course. 95 00:10:31,833 --> 00:10:34,624 And he's an important member of my private army. 96 00:10:35,125 --> 00:10:36,124 Come, sit. 97 00:10:42,250 --> 00:10:45,582 You could say, this is an agency.. 98 00:10:46,083 --> 00:10:47,415 ..but not an official one. 99 00:10:48,041 --> 00:10:49,332 We're patriots. 100 00:10:50,083 --> 00:10:53,040 We protect the country. Our way. 101 00:10:58,416 --> 00:11:00,582 I'm sure you want to know.. 102 00:11:01,208 --> 00:11:03,040 ..your part in this mission. Right? 103 00:11:15,541 --> 00:11:17,082 Do you recognize this man? 104 00:11:19,958 --> 00:11:23,499 Kabir? - Yes. Kabir. 105 00:11:25,000 --> 00:11:26,165 Kabir Vincent. 106 00:11:27,416 --> 00:11:28,999 He's no ordinary gangster. 107 00:11:30,166 --> 00:11:31,415 He's an assassin. 108 00:11:32,666 --> 00:11:35,665 He's assassinated 36 VIP’s in of country. 109 00:11:36,125 --> 00:11:37,374 Directly or indirectly. 110 00:11:38,083 --> 00:11:40,249 Police officers. Intelligence officials. 111 00:11:40,958 --> 00:11:42,040 Government service. 112 00:11:42,500 --> 00:11:46,040 Even our elected officials. 113 00:11:47,291 --> 00:11:50,624 Just like a artist...creates his art.. 114 00:11:51,750 --> 00:11:53,790 ..similarly Kabir executes his job. 115 00:11:54,250 --> 00:11:55,249 With the same 116 00:11:56,000 --> 00:11:59,874 With the help of his sleeper cell.. 117 00:12:01,000 --> 00:12:02,957 ..which is active in this country just like us, 118 00:12:04,833 --> 00:12:09,665 Kabir's behind many terrorist attacks in our country. 119 00:12:12,750 --> 00:12:14,040 Ayaan. - Sir. 120 00:12:14,291 --> 00:12:15,540 You don't know. 121 00:12:16,000 --> 00:12:19,249 But Kabir was an honest police officer once. 122 00:12:20,666 --> 00:12:21,874 He was the best. 123 00:12:23,666 --> 00:12:26,999 Then one day he disappeared under the pretext of a case. 124 00:12:27,666 --> 00:12:29,124 He was gone. Just like that. 125 00:12:30,583 --> 00:12:33,832 According to our sources, he's going crazy. 126 00:12:34,416 --> 00:12:35,749 He's turning insane. 127 00:12:36,541 --> 00:12:38,457 He considers himself a messiah. 128 00:12:39,250 --> 00:12:43,457 He thinks he's doing all this for the good of the people. 129 00:12:45,666 --> 00:12:46,957 But the fact remains.. 130 00:12:47,666 --> 00:12:49,040 ..he's a cold-blooded killer. 131 00:12:50,333 --> 00:12:51,999 And his next target can be anyone. 132 00:12:52,041 --> 00:12:53,040 Sir, I don't understand.. 133 00:12:53,125 --> 00:12:55,374 ..if this man's so dangerous why is he still alive? 134 00:12:55,708 --> 00:12:56,874 Why don't we kill him? 135 00:12:57,041 --> 00:12:59,582 No, that isn't our motive. 136 00:13:00,500 --> 00:13:03,915 We've to finish is network too. 137 00:13:04,541 --> 00:13:05,874 Besides, we want information. 138 00:13:06,291 --> 00:13:08,707 About people working in the network, etcetera. 139 00:13:08,791 --> 00:13:09,874 Their future plans. 140 00:13:13,375 --> 00:13:14,957 All these details.. 141 00:13:16,083 --> 00:13:17,582 ..are in his ordinary laptop. 142 00:13:19,250 --> 00:13:20,624 But what do you want from me. 143 00:13:22,083 --> 00:13:24,165 You can do this as well. 144 00:13:25,583 --> 00:13:27,374 Then why do you need me? 145 00:13:28,083 --> 00:13:29,165 We do. 146 00:13:31,625 --> 00:13:35,082 No one can stand Kabir for long. 147 00:13:35,916 --> 00:13:38,249 Except...him. 148 00:13:38,541 --> 00:13:39,457 Sumeet. 149 00:13:40,125 --> 00:13:42,332 His best friend...who protects him. 150 00:13:43,791 --> 00:13:44,665 Izna. 151 00:13:46,375 --> 00:13:48,540 You're the only one who can go close enough to Kabir. 152 00:13:50,416 --> 00:13:53,040 Get to his bedroom. 153 00:13:54,500 --> 00:13:55,999 Without rising a suspicion. 154 00:13:58,000 --> 00:14:00,165 You've to do everything. 155 00:14:00,375 --> 00:14:01,290 Everything. 156 00:14:02,583 --> 00:14:03,999 And get that data for us. 157 00:14:04,166 --> 00:14:07,332 Sir, Izna isn't trained for such missions. 158 00:14:07,833 --> 00:14:08,874 She is not a spy. 159 00:14:09,791 --> 00:14:11,332 Kabir will smell a rat. 160 00:14:14,833 --> 00:14:15,915 First you calm down. 161 00:14:16,916 --> 00:14:18,082 Relax everybody. 162 00:14:19,000 --> 00:14:20,040 Relax, sit. - Sir. 163 00:14:22,666 --> 00:14:24,124 That's exactly why I chose her. 164 00:14:25,458 --> 00:14:26,582 Izna is no stranger. 165 00:14:28,250 --> 00:14:30,124 She was Kabir's love. His obsession. 166 00:14:31,875 --> 00:14:35,957 These two had a serious affair before he disappeared. 167 00:14:37,375 --> 00:14:38,415 They were in love. 168 00:14:41,166 --> 00:14:45,582 Izna...was Kabir's biggest weakness. 169 00:14:46,875 --> 00:14:48,040 And still is. 170 00:14:49,625 --> 00:14:53,374 There was never another in his life. No. 171 00:14:54,791 --> 00:14:55,999 No girlfriends. 172 00:14:56,333 --> 00:14:57,790 No prostitutes even. 173 00:14:59,083 --> 00:15:01,165 A psychiatrist from Zurich told me this.. 174 00:15:02,333 --> 00:15:05,332 ..who used to treat Kabir's disorder. 175 00:15:05,958 --> 00:15:07,749 The doctor told me that.. 176 00:15:08,666 --> 00:15:12,540 ..Kabir only talked about Izna during his treatment. 177 00:15:13,666 --> 00:15:16,582 All he ever thought about was Izna. 178 00:15:17,666 --> 00:15:18,749 No one else. 179 00:15:21,333 --> 00:15:24,832 We didn't pay you 100 million for nothing. 180 00:15:26,041 --> 00:15:27,332 We aren't that stupid. 181 00:15:32,583 --> 00:15:33,790 Strange. 182 00:15:35,291 --> 00:15:37,790 He couldn't be loyal to his country.. 183 00:15:39,625 --> 00:15:41,582 ..but to her body. 184 00:15:44,000 --> 00:15:44,915 Anyway. 185 00:15:45,416 --> 00:15:46,874 According to our information.. 186 00:15:48,000 --> 00:15:52,415 ..Kabir is staying at the most exotic hotel, The Golf Inn. 187 00:15:53,333 --> 00:15:56,499 We've to do this job before he disappears. 188 00:15:57,458 --> 00:15:58,915 That shouldn't be a problem. 189 00:15:59,250 --> 00:16:01,374 Because you two are going to stay.. 190 00:16:01,458 --> 00:16:03,707 ..in front of his home. 191 00:16:06,500 --> 00:16:09,790 Will you do this for us? 192 00:16:11,166 --> 00:16:15,374 I didn't know what you're going to ask me to do. 193 00:16:18,500 --> 00:16:20,790 I need time to think, please. 194 00:16:22,583 --> 00:16:23,457 Sure. 195 00:16:24,833 --> 00:16:26,915 I'll give you until evening. 196 00:17:00,541 --> 00:17:01,874 I need to drink. 197 00:17:07,500 --> 00:17:08,415 Izna. 198 00:17:10,541 --> 00:17:12,249 Think before you decide. 199 00:17:13,333 --> 00:17:14,415 Decide what? 200 00:17:15,250 --> 00:17:16,165 For whom? 201 00:17:17,125 --> 00:17:22,332 His name, his face dug up my old wounds. 202 00:17:23,541 --> 00:17:24,749 Six years. 203 00:17:25,291 --> 00:17:29,249 For six years I was mourning his loss.. 204 00:17:30,083 --> 00:17:32,040 ..and now I've realized he wasn't worth it. 205 00:17:33,500 --> 00:17:34,707 He was alive. 206 00:17:35,458 --> 00:17:36,957 He was killing people. 207 00:17:37,916 --> 00:17:43,082 And I...was crying for him. 208 00:17:45,333 --> 00:17:48,582 And now...I've to go to him. 209 00:17:50,333 --> 00:17:51,249 Act. 210 00:17:52,583 --> 00:17:53,790 I can't do this. 211 00:17:54,208 --> 00:17:56,790 I can't do this. I can't. 212 00:17:57,666 --> 00:17:59,749 A person can hate someone so severely.. 213 00:18:02,333 --> 00:18:04,374 ..only when he's loved someone that much. 214 00:18:07,083 --> 00:18:11,165 I did. 215 00:18:14,666 --> 00:18:16,915 Loving him was my desire.. 216 00:18:19,333 --> 00:18:21,290 ..that would douse my yearning. 217 00:18:25,375 --> 00:18:26,624 He was my ocean. 218 00:18:29,000 --> 00:18:32,207 And every wave would be filled with love. 219 00:18:34,625 --> 00:18:40,457 And our body would immerse in each other like sand. 220 00:18:44,791 --> 00:18:46,582 I wish we had never met. 221 00:19:01,041 --> 00:19:01,832 How much? 222 00:19:01,916 --> 00:19:02,915 58 rupees. 223 00:19:07,000 --> 00:19:07,957 Thank you. 224 00:19:23,500 --> 00:19:25,290 Imran. - Yes. 225 00:19:25,750 --> 00:19:27,249 I want my money back. 226 00:19:28,458 --> 00:19:30,749 This money belongs to the people. 227 00:19:31,458 --> 00:19:32,540 Which money? 228 00:19:32,958 --> 00:19:34,749 The money you paid your informer. 229 00:19:36,625 --> 00:19:39,207 Because, a girl that keeps track of loose change.. 230 00:19:40,833 --> 00:19:43,040 ..can't be part of a drug cartel. 231 00:19:44,041 --> 00:19:46,040 Your informer charged me extra.. 232 00:19:47,875 --> 00:19:49,457 ..and gave us wrong information. 233 00:19:50,541 --> 00:19:52,165 And falsely accused this girl. 234 00:19:53,375 --> 00:19:54,290 Idiot. 235 00:19:54,583 --> 00:19:55,499 Come on 236 00:20:32,041 --> 00:20:33,499 Turn off the music. 237 00:20:42,125 --> 00:20:43,332 Music! Music! 238 00:21:13,375 --> 00:21:16,665 See, I had to shoot you on your leg. 239 00:21:19,083 --> 00:21:20,332 Don't try to run again.. 240 00:21:20,416 --> 00:21:22,665 ..otherwise next time I will blow your brains out. 241 00:21:26,333 --> 00:21:27,832 Take everyone in custody. 242 00:21:29,250 --> 00:21:30,624 No one will go home. 243 00:21:31,875 --> 00:21:33,165 I want everyone's statement. 244 00:21:40,541 --> 00:21:41,915 Send that girl outside. 245 00:22:19,791 --> 00:22:22,249 Will you arrest me too? 246 00:22:25,166 --> 00:22:27,957 Sir, I didn't know who they were. 247 00:22:28,791 --> 00:22:30,249 I never even met them before. 248 00:22:31,458 --> 00:22:34,415 I was paid to deliver that parcel here. 249 00:22:35,041 --> 00:22:37,707 I didn't know, what was in it. 250 00:22:41,083 --> 00:22:42,415 I am not lying, sir. 251 00:22:43,041 --> 00:22:44,249 Believe me, please. 252 00:23:10,083 --> 00:23:12,082 This coin saved you. 253 00:23:13,916 --> 00:23:15,082 I'll keep this. 254 00:23:16,375 --> 00:23:17,499 As my bribe. 255 00:23:19,375 --> 00:23:21,124 But if you ever do it again. 256 00:23:25,333 --> 00:23:26,249 Go now. 257 00:23:32,000 --> 00:23:33,332 Can I really go? 258 00:23:36,833 --> 00:23:38,124 Do you want it in writing? 259 00:25:03,291 --> 00:25:04,165 You? 260 00:25:06,666 --> 00:25:07,707 Do you wish to die? 261 00:25:10,583 --> 00:25:11,665 What are you doing? 262 00:25:11,833 --> 00:25:13,457 Waiting, for you. 263 00:25:16,000 --> 00:25:16,915 What for? 264 00:25:17,041 --> 00:25:18,249 Won't you invite me in? 265 00:25:22,625 --> 00:25:23,540 Come. 266 00:25:32,833 --> 00:25:34,165 Why were you waiting for me? 267 00:25:36,583 --> 00:25:38,040 Want your coin back? 268 00:25:43,375 --> 00:25:44,249 For me? 269 00:25:51,125 --> 00:25:53,207 Thank you. - You welcome. 270 00:26:19,416 --> 00:26:20,582 What is this? 271 00:26:21,708 --> 00:26:23,999 I wanted to thank you my way. 272 00:26:26,750 --> 00:26:30,499 I wanted to write down my feelings with my blood. 273 00:26:33,000 --> 00:26:35,624 I have a regret though. 274 00:26:37,166 --> 00:26:40,332 They aren't as strong as my feelings. 275 00:26:41,916 --> 00:26:44,790 What can I do? I've fallen in love with you. 276 00:26:47,291 --> 00:26:49,332 This isn't love, its madness. 277 00:26:49,416 --> 00:26:52,332 Only true love drives you crazy. 278 00:26:59,833 --> 00:27:01,374 These eyes will be the death of me. 279 00:27:58,291 --> 00:28:07,165 "My only fault's I believed." 280 00:28:07,500 --> 00:28:16,207 "My heart's just for you." 281 00:28:25,458 --> 00:28:34,249 "My only fault's I believed." 282 00:28:34,666 --> 00:28:42,957 "My heart's just for you." 283 00:28:43,708 --> 00:28:47,790 "You're closest to me." 284 00:28:48,250 --> 00:28:52,332 "You're my destiny." 285 00:28:52,708 --> 00:28:57,540 "I've felt that." 286 00:29:15,416 --> 00:29:19,332 "You're closest to me." 287 00:29:19,916 --> 00:29:23,915 "You're my destiny." 288 00:29:24,333 --> 00:29:28,749 "I've felt that." 289 00:29:29,041 --> 00:29:37,957 "My only fault's I believed." 290 00:29:38,083 --> 00:29:46,165 "My heart's just for you." 291 00:30:09,750 --> 00:30:13,665 "You're my fortune." 292 00:30:14,291 --> 00:30:18,582 "You're my achievement." 293 00:30:18,833 --> 00:30:22,707 "How much do I love you?" 294 00:30:23,333 --> 00:30:26,415 "My love's loyal." 295 00:30:27,791 --> 00:30:35,915 "I've loved you more than my desires." 296 00:30:36,916 --> 00:30:45,832 "My only fault's I believed." 297 00:30:46,166 --> 00:30:54,832 "My heart's just for you." 298 00:30:55,041 --> 00:30:59,332 "You're closest to me." 299 00:30:59,625 --> 00:31:03,540 "You're my destiny." 300 00:31:03,916 --> 00:31:07,999 "I've felt that." 301 00:31:35,833 --> 00:31:44,582 "There's pain, nor a void in my heart." 302 00:31:44,833 --> 00:31:51,915 "You've fulfilled all my desires." 303 00:31:53,958 --> 00:32:02,832 "Don't ever leave me." 304 00:32:02,958 --> 00:32:11,582 "My only fault's I believed." 305 00:32:12,041 --> 00:32:20,957 "My heart's just for you." 306 00:32:21,083 --> 00:32:25,040 "You're closest to me." 307 00:32:25,583 --> 00:32:29,540 "You're my destiny." 308 00:32:30,000 --> 00:32:34,332 "I've felt that." 309 00:33:21,041 --> 00:33:23,832 And he left that night. 310 00:33:25,000 --> 00:33:28,707 He left his scent on my body, my clothes. 311 00:33:29,875 --> 00:33:33,415 And soon that fragrance faded as well. 312 00:33:34,458 --> 00:33:36,249 I was yearning for him. 313 00:33:37,333 --> 00:33:38,832 Life was difficult. 314 00:33:39,875 --> 00:33:42,957 And now he's returned as an enemy of the country. 315 00:33:45,000 --> 00:33:46,332 I hate him. 316 00:33:48,500 --> 00:33:53,082 I hate myself, why I loved him so much. 317 00:33:57,125 --> 00:33:59,499 You want Kabir alive, don't you? 318 00:34:01,125 --> 00:34:05,832 But if I see him, I will kill him. 319 00:34:07,291 --> 00:34:10,874 I am sorry, I can't do this. 320 00:34:11,750 --> 00:34:14,374 Don't make me a part of you mission. 321 00:34:14,833 --> 00:34:16,040 I shouldn't do this. 322 00:34:16,125 --> 00:34:17,249 I can't.. - Listen. 323 00:34:17,625 --> 00:34:18,540 It's okay. 324 00:34:20,041 --> 00:34:21,832 You will do this job. 325 00:34:23,666 --> 00:34:27,832 Because life has chosen you for it. 326 00:34:31,750 --> 00:34:33,874 Don't let this hatred die. 327 00:34:36,041 --> 00:34:37,165 Use it. 328 00:34:39,958 --> 00:34:41,040 You can do this. 329 00:34:44,500 --> 00:34:46,165 It will give you strength. 330 00:34:48,583 --> 00:34:49,790 I'll help you. 331 00:34:51,708 --> 00:34:52,707 I promise. 332 00:35:24,125 --> 00:35:25,457 That's his car. 333 00:35:36,166 --> 00:35:37,415 I think he is at home. 334 00:35:40,125 --> 00:35:43,957 And this...is his backyard. 335 00:35:44,041 --> 00:35:45,707 Don't look. Don't look. 336 00:35:47,916 --> 00:35:48,832 Come in. 337 00:35:50,958 --> 00:35:51,874 Now listen. 338 00:35:52,208 --> 00:35:55,874 The administration here thinks he's a musician. 339 00:35:56,625 --> 00:35:57,540 Okay. 340 00:35:57,875 --> 00:35:59,040 We've a fake ID too. 341 00:35:59,791 --> 00:36:03,624 I am the PR representative of Devi Group Of Hotels. 342 00:36:04,791 --> 00:36:06,332 My name's Karan Rajput. 343 00:36:06,583 --> 00:36:08,832 And we're here to discuss business expansion. 344 00:36:09,500 --> 00:36:12,624 I'm your fiancé, and we're soon to wed. 345 00:36:12,875 --> 00:36:13,957 That's our story. 346 00:36:14,666 --> 00:36:15,832 And one more thing. 347 00:36:16,833 --> 00:36:20,415 Read this novel carefully from page 16-35. 348 00:36:20,666 --> 00:36:22,749 It has all the details of our love story.. 349 00:36:23,041 --> 00:36:25,749 ..about how we met, places we visited, things we did. 350 00:36:26,000 --> 00:36:27,082 Read it carefully. 351 00:36:27,208 --> 00:36:28,999 And once you're done burn it down. 352 00:36:31,166 --> 00:36:32,374 One more thing. 353 00:36:33,291 --> 00:36:34,624 You haven't forgotten him. 354 00:36:35,958 --> 00:36:36,915 You remember him. 355 00:36:37,125 --> 00:36:39,290 Act as if you're surprised to see him. 356 00:36:39,958 --> 00:36:41,374 Otherwise he'll be suspicious. 357 00:36:44,458 --> 00:36:47,915 We'll just have to wait for him to come out of his burrow. 358 00:36:48,500 --> 00:36:49,874 Now read the book carefully. 359 00:37:29,083 --> 00:37:32,582 "I did fall in love." 360 00:37:35,833 --> 00:37:39,290 "I also endured the suffering." 361 00:37:55,791 --> 00:37:58,790 "I did fall in love." 362 00:37:59,166 --> 00:38:02,124 "I also endured the suffering." 363 00:38:02,458 --> 00:38:04,624 "I was always happy.. 364 00:38:04,708 --> 00:38:08,540 ..but there was something missing." 365 00:38:09,125 --> 00:38:11,999 "I felt proud." 366 00:38:12,500 --> 00:38:15,415 "I also felt the experience." 367 00:38:15,791 --> 00:38:18,040 "I lived my life.." 368 00:38:18,166 --> 00:38:22,040 ..but there was something missing." 369 00:38:22,500 --> 00:38:25,165 "I couldn't find you, Lord." 370 00:38:25,791 --> 00:38:28,665 "I couldn't find anything." 371 00:38:29,125 --> 00:38:31,874 "Everywhere I went." 372 00:38:32,083 --> 00:38:35,499 "The evenings were lonely." 373 00:39:05,833 --> 00:39:08,790 "You're in fallen love." 374 00:39:09,166 --> 00:39:11,957 "You're in the tears shed." 375 00:39:12,458 --> 00:39:15,624 "You're in hope, in desires." 376 00:39:15,708 --> 00:39:18,124 "You dwell in my breath." 377 00:39:19,125 --> 00:39:22,082 "You're in the fake smiles." 378 00:39:22,458 --> 00:39:25,124 "You're in everyone I see." 379 00:39:25,833 --> 00:39:27,415 "You're in my tears." 380 00:39:27,500 --> 00:39:29,040 "You're in my sufferings." 381 00:39:29,166 --> 00:39:31,499 "You're in my heart." 382 00:39:32,458 --> 00:39:35,499 "I did fall in love." 383 00:39:35,833 --> 00:39:38,624 "I also endured the suffering." 384 00:39:39,083 --> 00:39:40,749 "I was always happy.. 385 00:39:40,833 --> 00:39:45,249 ..but there was something missing." 386 00:39:45,875 --> 00:39:48,832 "I felt proud." 387 00:39:49,166 --> 00:39:52,124 "I also felt the experience." 388 00:39:52,458 --> 00:39:54,165 "I lived my life.." 389 00:39:54,250 --> 00:39:58,540 ..but there was something missing." 390 00:39:59,125 --> 00:40:01,874 "I couldn't find you, Lord." 391 00:40:02,375 --> 00:40:05,165 "I couldn't find anything." 392 00:40:05,791 --> 00:40:08,499 "Everywhere I went." 393 00:40:08,708 --> 00:40:12,249 "The evenings were lonely." 394 00:40:41,708 --> 00:40:45,332 "Feel the truth of love." 395 00:40:45,458 --> 00:40:48,415 "The depths of the soul." 396 00:40:48,791 --> 00:40:55,040 "The loneliness of the night." 397 00:40:55,125 --> 00:40:58,665 "Feel the truth of love." 398 00:40:58,750 --> 00:41:01,957 "The depths of the soul." 399 00:41:02,125 --> 00:41:08,624 "The loneliness of the night." 400 00:42:51,666 --> 00:42:52,582 Hello. 401 00:42:54,333 --> 00:42:55,749 I'm your new neighbour. 402 00:42:56,416 --> 00:42:58,749 I just wanted to invite you to dinner. 403 00:42:59,708 --> 00:43:00,790 Hello. 404 00:43:08,916 --> 00:43:10,499 Kabir, you.. 405 00:43:21,916 --> 00:43:22,832 Izna. 406 00:43:23,666 --> 00:43:24,790 Izna, you okay? 407 00:43:27,000 --> 00:43:28,290 Izna. 408 00:43:28,833 --> 00:43:29,832 What happened? 409 00:43:30,500 --> 00:43:31,832 Was that Kabir Wilson.. 410 00:43:31,916 --> 00:43:33,374 ..or have we got the wrong person? 411 00:43:35,833 --> 00:43:40,332 He isn't the Kabir...I loved. 412 00:43:44,500 --> 00:43:45,832 Something's changed. 413 00:43:47,625 --> 00:43:48,999 Something's changed about him. 414 00:44:15,500 --> 00:44:18,374 A man and a woman just moved in my neighbourhood. 415 00:44:19,916 --> 00:44:22,040 Find out everything about them. 416 00:44:22,416 --> 00:44:23,290 Okay. 417 00:44:24,875 --> 00:44:26,582 I hope it isn't what I think. 418 00:44:33,250 --> 00:44:37,207 "You're closest to me." 419 00:44:37,750 --> 00:44:41,707 "You're my destiny." 420 00:44:42,166 --> 00:44:46,540 "I've felt that." 421 00:46:43,083 --> 00:46:43,999 Kabir.. 422 00:47:16,333 --> 00:47:17,499 Good morning. 423 00:47:23,333 --> 00:47:24,290 It’s tea time. 424 00:47:26,583 --> 00:47:27,832 What's wrong with you? 425 00:47:31,333 --> 00:47:32,707 I've lost my mind. 426 00:47:34,625 --> 00:47:35,999 I was thinking about him. 427 00:47:38,083 --> 00:47:40,082 The way he was staring at him. 428 00:47:41,666 --> 00:47:44,415 I couldn't say whether he was pretending.. 429 00:47:46,000 --> 00:47:47,457 ..or really staring at me. 430 00:47:49,416 --> 00:47:50,790 We've to do something. 431 00:47:52,416 --> 00:47:55,290 Otherwise this mission will be over before it begins. 432 00:47:58,541 --> 00:47:59,665 I've got it. 433 00:48:01,375 --> 00:48:03,582 Leave me alone for a few days. 434 00:48:05,416 --> 00:48:07,790 Maybe he'll approach me seeing me alone. 435 00:48:11,125 --> 00:48:12,665 After all, he's a man. 436 00:48:24,000 --> 00:48:25,415 Come on. 437 00:48:26,333 --> 00:48:27,332 Coming. 438 00:48:27,750 --> 00:48:29,457 I got to go. - Coming. 439 00:48:39,625 --> 00:48:40,582 Bye. Got to go. 440 00:48:40,958 --> 00:48:42,332 Bye. - Bye. 441 00:48:45,791 --> 00:48:47,832 Bye. I miss you. 442 00:50:59,375 --> 00:51:01,624 What happened? - He came till the door. 443 00:51:02,625 --> 00:51:05,582 Then he received a call and he left. 444 00:51:24,833 --> 00:51:25,957 Which one? - Second. 445 00:51:28,833 --> 00:51:30,040 Listen, listen, listen. 446 00:51:30,916 --> 00:51:33,290 Cook the food in oil, don't soak the food in it. 447 00:51:41,583 --> 00:51:42,457 Yes, Ayaan. 448 00:51:42,625 --> 00:51:44,832 Sir, Izna's first try was unsuccessful. 449 00:51:45,083 --> 00:51:46,332 Wonder where he is now. 450 00:51:50,708 --> 00:51:51,999 Back off. 451 00:51:54,291 --> 00:51:56,290 Sir, sir. 452 00:51:58,833 --> 00:52:00,124 Take care of. - Yes, sir. 453 00:52:08,041 --> 00:52:08,999 Sir. 454 00:52:11,500 --> 00:52:12,874 Sir, are you okay. Sir. 455 00:52:14,125 --> 00:52:15,582 Sir, answer me please. 456 00:52:16,166 --> 00:52:17,124 Sir! 457 00:52:17,875 --> 00:52:19,040 Sir what's matter? 458 00:52:19,750 --> 00:52:22,624 Sir. 459 00:52:22,708 --> 00:52:24,165 You scoundrels will never learn. 460 00:52:24,666 --> 00:52:25,707 You think I am a kindergarten kid.. 461 00:52:25,791 --> 00:52:27,124 ..who you can do away with. 462 00:52:27,625 --> 00:52:29,749 I'll find each one and kill you.. 463 00:52:36,833 --> 00:52:38,290 But, sir.. - I'll mail. 464 00:52:38,375 --> 00:52:39,457 We've no other way. 465 00:52:39,750 --> 00:52:41,290 Sir, please listen to me. 466 00:52:41,958 --> 00:52:42,832 Here she is. 467 00:52:49,250 --> 00:52:50,165 Come. 468 00:52:54,958 --> 00:52:56,749 This mission is off. 469 00:52:59,208 --> 00:53:00,790 Kabir attacked me. 470 00:53:02,000 --> 00:53:03,290 Three of my men were killed. 471 00:53:04,083 --> 00:53:05,165 Luckily I survived. 472 00:53:06,708 --> 00:53:09,082 It’s...getting too dangerous. 473 00:53:10,041 --> 00:53:11,707 We cannot risk her life anymore 474 00:53:13,541 --> 00:53:16,249 We have to get him, sir. We cannot turn back now. 475 00:53:17,125 --> 00:53:19,040 He's killed our colleagues, sir. 476 00:53:19,541 --> 00:53:21,374 No need to risk her life, sir. 477 00:53:21,458 --> 00:53:23,165 Just give the orders, I'll go kill him. 478 00:53:23,250 --> 00:53:24,415 Have you lost it? 479 00:53:25,750 --> 00:53:28,999 Your mission is to obtain that data. 480 00:53:30,041 --> 00:53:32,582 Not to avenge your dead comrades. 481 00:53:33,416 --> 00:53:34,957 I understand, Izna. 482 00:53:35,000 --> 00:53:38,999 But it's not that easy to get that data here. 483 00:53:39,291 --> 00:53:40,749 It isn't impossible either. 484 00:53:41,458 --> 00:53:44,415 Because now he'll come to me. 485 00:53:45,083 --> 00:53:46,624 Outside his house. 486 00:53:48,000 --> 00:53:50,624 You will go in his house, not me. 487 00:53:51,333 --> 00:53:53,374 You will get that data, not me. 488 00:53:53,458 --> 00:53:55,165 He slammed the door on your face. 489 00:53:56,208 --> 00:53:58,624 Remember. He came till the house and went back. 490 00:53:59,916 --> 00:54:01,540 And you think you'll call him.. 491 00:54:01,625 --> 00:54:04,415 ..and he'll come running into your arms. 492 00:54:05,125 --> 00:54:06,582 He'll fall for it so easily. 493 00:54:07,458 --> 00:54:08,999 He's already taken the bait, Ayaan. 494 00:54:11,083 --> 00:54:15,457 When he was at the house, the way he looked at me. 495 00:54:17,666 --> 00:54:20,290 He cannot stay away from me. 496 00:54:21,875 --> 00:54:23,957 I might have failed the first time. 497 00:54:24,791 --> 00:54:26,915 But I won't fail again. 498 00:54:27,291 --> 00:54:28,582 And that's a promise. 499 00:54:32,000 --> 00:54:33,124 She's right. 500 00:54:33,958 --> 00:54:35,790 That animal once dwelled in her heart. 501 00:54:37,041 --> 00:54:38,790 She knows him better than anyone else. 502 00:54:40,500 --> 00:54:41,915 You can do anything you want. 503 00:54:42,125 --> 00:54:43,499 We're with you. - But, sir.. 504 00:54:44,708 --> 00:54:46,040 That's an order. 505 00:54:47,416 --> 00:54:48,290 Sir. 506 00:54:55,125 --> 00:54:56,790 The information is correct 507 00:54:57,083 --> 00:54:58,915 Your neighbour is Karan Rajput. 508 00:54:59,458 --> 00:55:02,040 PR representative at Devi Hotels. 509 00:55:02,500 --> 00:55:04,207 His fiancé is with him. Izna. 510 00:55:04,833 --> 00:55:05,832 They are clean. 511 00:55:34,250 --> 00:55:35,957 'Kabir, I've forgiven you.' 512 00:55:37,041 --> 00:55:39,540 'But I couldn't stay away from you as hard as I tried.' 513 00:55:40,791 --> 00:55:43,624 'And I know your condition is just like mine.' 514 00:55:44,958 --> 00:55:46,957 'We can lie to each other..' 515 00:55:48,000 --> 00:55:51,957 '..but what about this body that never lies.' 516 00:55:53,458 --> 00:55:55,832 'So stop pretending and..' 517 00:55:56,541 --> 00:55:59,499 '..meet me in jungle near the highway.' 518 00:56:00,541 --> 00:56:04,165 'If you don't come today, then you won't see me again.' 519 00:56:04,750 --> 00:56:05,624 'Izna.' 520 00:56:25,416 --> 00:56:27,374 Ayaan. - He's left. 521 00:56:29,166 --> 00:56:30,874 Keep him busy as long as you can. 522 00:56:33,083 --> 00:56:34,499 Call me when he leaves. 523 00:56:35,166 --> 00:56:36,040 I will. 524 00:56:37,375 --> 00:56:39,040 Izna. - Yes. 525 00:56:45,666 --> 00:56:46,582 Nothing. 526 00:59:07,500 --> 00:59:09,040 I am your culprit. 527 00:59:11,666 --> 00:59:12,874 I am a coward. 528 00:59:16,500 --> 00:59:17,957 Love was calling me.. 529 00:59:19,833 --> 00:59:21,249 ..and I was trying to avoid it. 530 00:59:27,625 --> 00:59:29,207 Why do we lose things.. 531 00:59:29,291 --> 00:59:33,874 ..which we later realize how important it really was for us. 532 00:59:37,333 --> 00:59:40,582 But I still feel like taking you in my arms. 533 00:59:42,291 --> 00:59:43,290 Never let you go. 534 00:59:46,416 --> 00:59:47,499 But what can I do? 535 00:59:50,166 --> 00:59:54,082 There are other problems in life other than love. 536 00:59:58,750 --> 01:00:01,457 You don't know, Izna. 537 01:00:01,541 --> 01:00:04,332 But I'm neck deep in the world of crime. 538 01:00:06,666 --> 01:00:08,040 You cannot save me. 539 01:00:10,125 --> 01:00:11,624 Nor can I leave it. 540 01:00:15,625 --> 01:00:19,415 I was helpless to leave you uninformed. 541 01:00:23,250 --> 01:00:25,665 Right now my heart says.. 542 01:00:26,416 --> 01:00:28,874 ..that you should leave that man and this world.. 543 01:00:29,541 --> 01:00:30,540 ..and come to me. 544 01:00:32,958 --> 01:00:35,207 But...I won't say it. 545 01:00:37,625 --> 01:00:39,499 I don't have the right.. 546 01:00:40,208 --> 01:00:43,957 ..to trouble you or your poor fiancé. 547 01:00:53,708 --> 01:00:56,582 We had to meet one last time, it was certain. 548 01:01:00,041 --> 01:01:03,290 I want to leave you in your world. 549 01:01:04,625 --> 01:01:07,207 Where there's love, peace.. 550 01:01:10,791 --> 01:01:12,040 ..and my absence. 551 01:01:13,833 --> 01:01:15,499 No, no. 552 01:01:18,041 --> 01:01:19,249 I cannot do this. 553 01:01:22,375 --> 01:01:23,665 I can't stop loving you. 554 01:01:27,791 --> 01:01:29,790 I cannot marry anyone else. 555 01:01:35,083 --> 01:01:36,832 I can leave everything for you. 556 01:01:39,708 --> 01:01:44,874 I want your love once again. Please. 557 01:01:46,041 --> 01:01:46,999 Please. 558 01:01:48,666 --> 01:01:50,749 Don't let me go. 559 01:01:53,375 --> 01:01:54,540 Stop me, Kabir. 560 01:01:55,958 --> 01:01:58,582 I love you. 561 01:01:58,791 --> 01:02:00,665 Please. Don't leave me. 562 01:02:01,458 --> 01:02:02,332 Please. 563 01:02:23,500 --> 01:02:25,124 Kabir! 564 01:04:49,125 --> 01:04:50,665 Izna! 565 01:05:04,375 --> 01:05:06,082 I told you to keep him busy. 566 01:05:07,916 --> 01:05:09,665 I could've died. 567 01:05:10,500 --> 01:05:11,915 Isn't that what you wanted? 568 01:05:13,333 --> 01:05:14,707 It was fake data. 569 01:05:15,166 --> 01:05:17,040 The real data is stashed away somewhere else. 570 01:05:19,250 --> 01:05:20,790 You will have to find that data.. 571 01:05:20,875 --> 01:05:22,207 ..before he grows suspicious. 572 01:05:23,500 --> 01:05:24,957 Let's meet for strategizing. 573 01:05:34,000 --> 01:05:35,582 What's wrong with you? 574 01:05:38,291 --> 01:05:41,415 Kabir. What's wrong with you? 575 01:05:51,250 --> 01:05:52,999 Your would-be husband... 576 01:05:54,833 --> 01:05:56,165 ...where did you meet him? 577 01:05:57,666 --> 01:05:58,582 In Delhi. 578 01:05:59,041 --> 01:06:00,040 Four years ago. 579 01:06:01,041 --> 01:06:02,624 In a theatre. 580 01:06:03,791 --> 01:06:04,665 Why? 581 01:06:09,000 --> 01:06:10,124 You're lying. 582 01:06:12,250 --> 01:06:14,082 You've by-hearted all the answers. 583 01:06:15,000 --> 01:06:16,124 What do you mean? 584 01:06:16,375 --> 01:06:18,707 They sent you to me, didn't they? 585 01:06:18,791 --> 01:06:20,290 Who? What's this nonsense? 586 01:06:20,541 --> 01:06:22,915 Don't pretend. - I am not pretending. 587 01:06:24,625 --> 01:06:25,540 Yes, you are. 588 01:06:26,708 --> 01:06:28,707 Your lover is an intelligent agent.. 589 01:06:28,791 --> 01:06:30,832 ..who is pretending to be your fiancé. 590 01:06:31,541 --> 01:06:35,415 Yes or no? - No! He's my fiancé. 591 01:06:36,250 --> 01:06:37,332 His name is Karan. 592 01:06:38,000 --> 01:06:39,707 He's the representative of a hotel. 593 01:06:39,791 --> 01:06:41,374 He's not an intelligence officer. 594 01:06:44,041 --> 01:06:45,082 10 seconds. 595 01:06:46,041 --> 01:06:47,957 10 seconds is all you have to speak the truth. 596 01:06:48,708 --> 01:06:53,790 lf you don't, then I'll end this story right here. 597 01:06:54,166 --> 01:06:55,332 Kabir, what is this madness? 598 01:06:55,416 --> 01:06:57,665 One. - What's wrong with you? 599 01:06:57,750 --> 01:06:59,624 Two? - You shouldn't think like that? 600 01:06:59,708 --> 01:07:01,290 Three. - Kabir don't. 601 01:07:01,500 --> 01:07:03,207 Four. - Think about it again.. 602 01:07:03,291 --> 01:07:04,999 Five. 603 01:07:05,041 --> 01:07:07,290 Six. - You will ruin both of us. 604 01:07:07,375 --> 01:07:08,999 Seven. - Kabir, don't. 605 01:07:09,041 --> 01:07:10,374 Eight. 606 01:07:10,458 --> 01:07:11,374 Nine. - No. 607 01:07:12,250 --> 01:07:12,790 No. 608 01:07:12,875 --> 01:07:13,540 Ten! 609 01:07:16,000 --> 01:07:18,582 I am sorry. 610 01:07:22,000 --> 01:07:23,665 I didn't have a choice. 611 01:07:27,875 --> 01:07:31,540 Like you said, you're only made for me. 612 01:07:32,875 --> 01:07:34,457 You cannot marry anyone else. 613 01:07:37,791 --> 01:07:38,790 Leave him. 614 01:07:40,416 --> 01:07:43,749 Please. Don't go back to him. 615 01:07:46,000 --> 01:07:47,207 Leave him. 616 01:07:48,916 --> 01:07:50,665 And I'll leave everything for you. 617 01:07:53,333 --> 01:07:57,290 Marry me. 618 01:07:59,083 --> 01:08:02,332 So he's directly proposed you. 619 01:08:03,916 --> 01:08:05,540 lf you say yes, you'll be in trouble. 620 01:08:07,375 --> 01:08:10,374 lf you say no, then it'll be us. 621 01:08:11,500 --> 01:08:12,749 The game will be over. 622 01:08:15,458 --> 01:08:16,624 But the truth is.. 623 01:08:19,208 --> 01:08:24,332 ..that a wife can do what a lover can't. 624 01:08:27,666 --> 01:08:28,874 What do you think? 625 01:08:29,500 --> 01:08:31,999 Will you marry Kabir? 626 01:08:32,083 --> 01:08:33,624 What kind of a question is this? 627 01:08:34,583 --> 01:08:37,957 You think Kabir will forsake his ways for his old loves story. 628 01:08:38,875 --> 01:08:40,040 Mend his ways. 629 01:08:40,791 --> 01:08:42,082 Impossible, sir. - Karan! 630 01:08:44,625 --> 01:08:45,540 I understand. 631 01:08:47,083 --> 01:08:48,165 I am not a fool. 632 01:08:49,666 --> 01:08:51,540 Kabir has proposed to Izna.. 633 01:08:51,625 --> 01:08:54,582 ..only to find out whether she works for us or not. 634 01:08:55,708 --> 01:08:57,499 And our motive is to trap him, right. 635 01:08:57,958 --> 01:08:59,207 What difference does it make? 636 01:08:59,291 --> 01:09:01,999 Sir. Izna will never say yes. 637 01:09:03,458 --> 01:09:05,582 Kabir's got a whiff of our plan. 638 01:09:06,083 --> 01:09:07,832 That's why he has proposed to her. 639 01:09:08,791 --> 01:09:12,707 After the marriage he'll get all the information about us.. 640 01:09:12,791 --> 01:09:14,249 ..and then kill her, sir. 641 01:09:15,083 --> 01:09:16,582 And I'm sorry to say this.. 642 01:09:16,791 --> 01:09:19,499 ..we cannot put Izna's life at stake for the 100 million. 643 01:09:19,583 --> 01:09:20,332 Stop! 644 01:09:21,250 --> 01:09:22,165 Stop it! 645 01:09:24,500 --> 01:09:27,249 I'm doing my best to send this girl in that house.. 646 01:09:28,500 --> 01:09:30,415 ..and you want to keep her out. 647 01:09:31,833 --> 01:09:33,165 An officer like you. 648 01:09:34,083 --> 01:09:35,665 Deviating from your mission. 649 01:09:38,000 --> 01:09:40,249 Come on. Don't put your plan in jeopardy. 650 01:09:44,041 --> 01:09:47,999 Seeing men out of control like this must be common for you. 651 01:09:49,333 --> 01:09:51,124 But don't take him too seriously. 652 01:09:51,666 --> 01:09:53,415 He's forgotten that's he's an officer. 653 01:09:54,375 --> 01:09:55,415 Not lover-boy. 654 01:09:57,458 --> 01:10:00,874 You...will marry Kabir, won't you? 655 01:10:03,833 --> 01:10:04,707 Yes. 656 01:10:08,500 --> 01:10:11,749 I wanted to settle an old score with Kabir. 657 01:10:13,708 --> 01:10:16,915 But when he pointed a gun at me. 658 01:10:19,750 --> 01:10:21,040 Something has changed. 659 01:10:23,083 --> 01:10:26,415 This isn't just your mission, but mine too. 660 01:10:26,916 --> 01:10:28,457 And I will take the risk. 661 01:10:28,958 --> 01:10:30,665 I will marry him. 662 01:10:40,000 --> 01:10:40,957 Ayaan! 663 01:11:02,833 --> 01:11:04,124 I know what you're doing. 664 01:11:06,416 --> 01:11:08,457 You can fool everyone, not me. 665 01:11:11,500 --> 01:11:12,999 You aren't making any sacrifices. 666 01:11:17,000 --> 01:11:18,582 You're planning to go against us. 667 01:11:20,833 --> 01:11:21,999 I know your plan. 668 01:11:22,500 --> 01:11:23,832 I know what you want. 669 01:11:24,250 --> 01:11:27,374 You'll marry that criminal, climb up his bed.. 670 01:11:27,458 --> 01:11:30,249 ..sleep with him and betray everyone. 671 01:11:31,083 --> 01:11:31,999 Me too. 672 01:11:34,583 --> 01:11:35,624 It’s pretence. 673 01:11:36,083 --> 01:11:37,374 Just pretence. 674 01:11:39,458 --> 01:11:44,207 Your hatred. It'll all change.. 675 01:11:44,666 --> 01:11:46,165 ..when he takes you in his arm. 676 01:11:46,250 --> 01:11:48,457 Kisses you. You still love him! 677 01:11:50,833 --> 01:11:52,082 You still love him! 678 01:11:54,208 --> 01:11:55,582 I'm talking to you. 679 01:11:55,833 --> 01:11:57,165 Lower your voice. 680 01:11:58,000 --> 01:11:59,290 What's wrong with you? 681 01:12:00,041 --> 01:12:02,957 You're screaming like a madman. What do you want? 682 01:12:03,708 --> 01:12:07,082 That he overhears you and kills us right now. 683 01:12:08,750 --> 01:12:09,832 Fine then. 684 01:12:10,125 --> 01:12:13,332 I'll call Mr Guru and tell him everything. 685 01:12:29,166 --> 01:12:35,082 I'm sorry. 686 01:12:35,333 --> 01:12:36,457 You're right. 687 01:12:40,291 --> 01:12:42,374 I shouldn't behave like this. 688 01:12:43,583 --> 01:12:44,749 You're right. 689 01:12:46,875 --> 01:12:48,249 An officer cannot.. 690 01:12:58,958 --> 01:13:04,374 Your decision...has broken my heart. 691 01:13:08,166 --> 01:13:09,582 I am jealous... 692 01:13:12,000 --> 01:13:15,040 ..about every moment you'll spend with him. 693 01:13:18,583 --> 01:13:20,749 I want to cut him in so many pieces.. 694 01:13:20,833 --> 01:13:23,249 ..so there's nothing left for you to remember. 695 01:13:24,625 --> 01:13:25,749 But I can't. 696 01:13:33,916 --> 01:13:35,499 He's ruined me. 697 01:13:38,083 --> 01:13:39,790 Ruined me. 698 01:14:14,750 --> 01:14:19,415 "We...just met." 699 01:14:21,250 --> 01:14:26,290 "Don't think...of separating." 700 01:14:28,041 --> 01:14:33,165 "I just...started liking you." 701 01:14:34,583 --> 01:14:39,999 "Don't think...of getting upset." 702 01:14:41,375 --> 01:14:46,832 "I...just saw the light." 703 01:14:47,958 --> 01:14:53,207 "Don't...shy away your face." 704 01:14:54,750 --> 01:15:00,915 "Live...just begun." 705 01:15:01,166 --> 01:15:06,415 "Don't...think of forgetting." 706 01:15:07,458 --> 01:15:13,540 "I've lost...my sweetheart." 707 01:15:14,083 --> 01:15:19,790 "I lost my peace, my slumber." 708 01:15:20,833 --> 01:15:26,707 "I've lost...my sweetheart." 709 01:15:27,500 --> 01:15:33,540 "I lost my peace, my slumber." 710 01:16:01,416 --> 01:16:05,832 "I love the way you hold me." 711 01:16:08,125 --> 01:16:13,665 "I can hear my heartbeat in yours." 712 01:16:14,791 --> 01:16:19,999 "My desires are no different than yours." 713 01:16:21,458 --> 01:16:26,874 "You're my life, my love." 714 01:16:27,500 --> 01:16:34,249 "The peace, the obsession. Sweetheart." 715 01:16:34,791 --> 01:16:39,124 "I...just heard my heart." 716 01:16:41,250 --> 01:16:46,249 "Don't...talk about the world." 717 01:16:48,041 --> 01:16:52,915 "I...just stopped talking." 718 01:16:54,625 --> 01:16:59,874 "Don't...ask me to repeat again." 719 01:17:01,416 --> 01:17:06,749 "I...just found my passion." 720 01:17:07,916 --> 01:17:13,332 "Don't...ask me to stay in control." 721 01:17:14,750 --> 01:17:19,499 "Life's....just begun." 722 01:17:21,166 --> 01:17:26,499 "Don't...talk about the end." 723 01:17:27,416 --> 01:17:34,332 "Every morning's useless." 724 01:17:34,625 --> 01:17:40,790 "When the night's are not with you." 725 01:17:40,875 --> 01:17:47,457 "Every morning's useless." 726 01:17:47,958 --> 01:17:54,040 "When the night's are not with you." 727 01:17:54,833 --> 01:17:59,374 "I love the way you hold me." 728 01:18:01,458 --> 01:18:07,874 "I can hear my heartbeat in yours." 729 01:18:08,166 --> 01:18:13,499 "My desires are no different than yours." 730 01:18:14,791 --> 01:18:20,290 "You're my life, my love." 731 01:18:20,791 --> 01:18:28,124 "The peace, the obsession. Sweetheart." 732 01:18:30,916 --> 01:18:37,207 "I've lost...my sweetheart." 733 01:18:37,458 --> 01:18:43,749 "I lost my peace, my slumber." 734 01:18:44,166 --> 01:18:50,540 "I've lost...my sweetheart." 735 01:18:50,875 --> 01:18:57,207 "I lost my peace, my slumber." 736 01:19:26,875 --> 01:19:28,999 Kabir, this girl's dangerous for you. 737 01:19:29,833 --> 01:19:31,124 She'll get you killed. 738 01:19:33,041 --> 01:19:35,040 Look, it's an old law of nature. 739 01:19:37,375 --> 01:19:42,499 Every brave person...has one weakness. 740 01:19:44,041 --> 01:19:46,290 Otherwise, a man who.. 741 01:19:47,291 --> 01:19:54,249 ..didn't let in fresh air, is asking me to get a priest. 742 01:19:54,958 --> 01:19:57,582 Why? Because he wants to get married. 743 01:20:02,250 --> 01:20:06,957 The tale that has no possible end.. 744 01:20:11,375 --> 01:20:17,040 ..should be left alone with a beautiful twist. 745 01:20:27,875 --> 01:20:29,165 We cannot win. 746 01:20:31,291 --> 01:20:32,540 We'll keep running. 747 01:20:36,208 --> 01:20:38,832 I just want to stop for a moment. 748 01:20:42,458 --> 01:20:46,290 There's just one refuge I can see in this desert. 749 01:20:49,000 --> 01:20:49,957 Izna. 750 01:20:54,000 --> 01:20:57,124 I want to stop and feel the quiet breeze. 751 01:21:00,416 --> 01:21:04,457 Maybe...it's an illusion. 752 01:21:06,458 --> 01:21:07,332 So what? 753 01:21:09,375 --> 01:21:11,832 I've nothing to lose. 754 01:21:17,000 --> 01:21:18,457 Go sleep, Laxman. 755 01:21:19,750 --> 01:21:22,249 You've stayed awake for ages to protect me. 756 01:21:31,125 --> 01:21:31,999 Hi! 757 01:21:58,291 --> 01:22:02,040 I wrote your name on my palms.. 758 01:22:03,500 --> 01:22:06,999 ..and would read it secretly. 759 01:22:13,875 --> 01:22:17,915 Will this beautiful dream turn into a nightmare? 760 01:22:18,750 --> 01:22:19,665 Sorry. 761 01:22:21,041 --> 01:22:24,374 My loyal friend was warning me against you. 762 01:22:26,416 --> 01:22:30,749 He was saying... that you hold my destruction. 763 01:22:33,333 --> 01:22:35,040 You're here to kill me. 764 01:22:38,958 --> 01:22:39,999 Is it true? 765 01:22:41,041 --> 01:22:42,624 I've broken all ties with Karan.. 766 01:22:42,708 --> 01:22:44,165 ..and come here for you. 767 01:22:45,250 --> 01:22:46,665 I betrayed him. 768 01:22:47,750 --> 01:22:49,290 Why will I betray you? 769 01:22:50,875 --> 01:22:51,874 You won't. 770 01:22:53,166 --> 01:22:54,165 I believe you. 771 01:22:57,458 --> 01:23:00,040 Come. I'll show you to your room. 772 01:23:21,791 --> 01:23:22,665 Come in. 773 01:23:27,458 --> 01:23:28,582 Congratulations, sir. 774 01:23:30,000 --> 01:23:31,249 Izna's sent a message. 775 01:23:32,166 --> 01:23:33,540 She's safe. 776 01:23:34,166 --> 01:23:35,999 Sumeet's the only one who doubts her. 777 01:23:37,125 --> 01:23:40,165 And tonight she will search for the data. 778 01:23:41,375 --> 01:23:50,749 Love. 779 01:23:52,458 --> 01:23:55,040 Affection. 780 01:23:56,833 --> 01:23:59,374 The last and most dangerous intoxication the world. 781 01:24:01,333 --> 01:24:04,665 Alcohol, heroine, morphine. 782 01:24:05,333 --> 01:24:08,749 Cocaine. You can recover from all this. 783 01:24:09,708 --> 01:24:11,999 But this. Never. 784 01:24:13,000 --> 01:24:14,999 So let me warn you, officer. 785 01:24:18,166 --> 01:24:23,499 Your feelings for Izna... can be dangerous. 786 01:24:24,416 --> 01:24:25,790 It’ll put you in trouble. 787 01:24:27,166 --> 01:24:28,499 So control yourself. 788 01:24:33,041 --> 01:24:34,582 lf you continue like this.. 789 01:24:35,583 --> 01:24:36,957 ..then you won't be able to execute.. 790 01:24:37,000 --> 01:24:39,124 ..the most dangerous and last part of this mission. 791 01:24:42,333 --> 01:24:43,457 And don't forget. 792 01:24:44,041 --> 01:24:47,832 You're no prince, looking for Cinderella. 793 01:24:51,375 --> 01:24:53,499 Wait. I haven't finished yet! 794 01:24:59,125 --> 01:25:01,040 Stop being a lover-boy. 795 01:25:01,541 --> 01:25:04,957 Or I swear I will shoot you myself. 796 01:25:07,000 --> 01:25:07,957 I've the right. 797 01:25:09,375 --> 01:25:10,915 I've raised you like a son. 798 01:25:11,250 --> 01:25:12,332 Do you understand? 799 01:25:15,041 --> 01:25:16,790 lf I can fight against cancer alone.. 800 01:25:18,041 --> 01:25:19,540 ..then I can fight any war alone. 801 01:25:19,750 --> 01:25:21,415 And look at me when I talk to you. 802 01:25:21,500 --> 01:25:23,832 Yes! - Listen to me. I haven't finished. 803 01:25:24,916 --> 01:25:26,124 Ayaan, listen to me. 804 01:25:26,583 --> 01:25:28,415 I need your support on this mission. 805 01:25:28,791 --> 01:25:30,624 I haven't raised a bunch of cowards. 806 01:25:31,041 --> 01:25:33,290 Ayaan, wait. Wait! 807 01:25:41,000 --> 01:25:52,999 "That morning will come someday." 808 01:25:53,041 --> 01:26:05,082 "When the night passes away." 809 01:26:11,000 --> 01:26:16,415 "When there'll be happiness all around." 810 01:26:16,958 --> 01:26:23,332 "And everyone will be at peace." 811 01:26:28,708 --> 01:26:34,165 "When the sky will rejoice." 812 01:26:34,875 --> 01:26:40,499 "And the earth will sing songs." 813 01:26:40,708 --> 01:26:51,415 "That morning will come someday." 814 01:27:08,250 --> 01:27:10,290 Stop sneaking up on me like this. 815 01:27:11,375 --> 01:27:12,665 What if I had shot you? 816 01:27:24,916 --> 01:27:26,290 I like old songs. 817 01:27:29,416 --> 01:27:31,499 All I have is those moments. 818 01:27:35,041 --> 01:27:35,957 My past. 819 01:27:39,000 --> 01:27:40,957 Do you believe? - I do. 820 01:27:43,583 --> 01:27:45,415 That's why it reminded me of the night.. 821 01:27:46,625 --> 01:27:48,624 ..when I came to your house the first time. 822 01:27:49,875 --> 01:27:52,665 I was waiting for you on the stairs. 823 01:27:54,250 --> 01:27:55,832 You were surprised just like this. 824 01:27:57,125 --> 01:27:58,790 You almost shot me. 825 01:28:00,833 --> 01:28:02,374 Maybe that would've been better. 826 01:28:03,791 --> 01:28:06,915 My heart wouldn't have suffered. 827 01:28:09,291 --> 01:28:10,707 Those days were wonderful. 828 01:28:12,000 --> 01:28:14,499 The best moments of my life. 829 01:28:16,750 --> 01:28:17,957 They're all lost. 830 01:28:18,291 --> 01:28:19,207 No. 831 01:28:24,916 --> 01:28:26,207 Those days will come now. 832 01:28:29,208 --> 01:28:30,874 Spend moments together. 833 01:28:33,291 --> 01:28:39,665 Moments that we imagined, but didn't live them. 834 01:28:44,541 --> 01:28:50,415 Do you know... what kept me connected with life? 835 01:28:56,125 --> 01:28:57,040 Come. 836 01:29:10,208 --> 01:29:11,499 Come here. 837 01:29:12,166 --> 01:29:13,207 It’s not too far. 838 01:29:31,500 --> 01:29:33,165 This is my empire. 839 01:29:57,666 --> 01:29:58,915 And this is my wealth. 840 01:30:13,333 --> 01:30:17,957 Moments pass away, not the memories. 841 01:30:24,291 --> 01:30:26,582 This letter has taught me a lot. 842 01:30:29,208 --> 01:30:34,124 lf you claim to love someone.. 843 01:30:34,208 --> 01:30:36,290 ..then have the courage to admit it. 844 01:30:40,583 --> 01:30:42,832 Ponder into the depths of your heart.. 845 01:30:44,458 --> 01:30:46,832 ..just like you did while writing this. 846 01:30:51,291 --> 01:30:54,290 And I realized it only after separating from you. 847 01:31:00,458 --> 01:31:01,540 And this coin. 848 01:31:09,875 --> 01:31:12,999 It always reminded me.. 849 01:31:13,500 --> 01:31:16,415 ..that there's ugly as well as beautiful face of life. 850 01:31:18,875 --> 01:31:20,874 lf there's darkness, there's also Izna. 851 01:31:23,708 --> 01:31:24,582 Izna... 852 01:31:26,500 --> 01:31:27,415 Light. 853 01:31:31,125 --> 01:31:33,124 That is in your heart. 854 01:31:38,041 --> 01:31:39,999 There's darkness Izna. 855 01:31:42,708 --> 01:31:43,999 You're still there. 856 01:31:48,125 --> 01:31:49,707 Your eyes.. 857 01:31:51,625 --> 01:31:54,915 Your eyes are still clear. Innocent. 858 01:31:55,958 --> 01:31:56,624 No. 859 01:31:57,625 --> 01:32:00,874 You are. 860 01:32:04,500 --> 01:32:06,374 I was such a fool. 861 01:32:14,291 --> 01:32:19,582 I thought... I will turn our world into heaven.. 862 01:32:20,750 --> 01:32:22,582 ..fill your life with happiness. 863 01:32:26,000 --> 01:32:30,707 A person who thinks he'll be happy tomorrow.. 864 01:32:32,416 --> 01:32:33,749 ..can never really be happy. 865 01:32:40,208 --> 01:32:44,624 All we have is this moment. 866 01:32:47,208 --> 01:32:49,540 And let's live this moment. 867 01:32:53,208 --> 01:32:54,874 Let's make it immortal. 868 01:32:59,000 --> 01:33:02,790 Izna. 869 01:33:03,708 --> 01:33:06,540 Will there be a dawn in my life? 870 01:33:13,250 --> 01:33:14,999 Save me. 871 01:33:18,333 --> 01:33:19,874 Save me from myself. 872 01:33:21,000 --> 01:33:23,624 Save me from myself, Izna. 873 01:33:34,166 --> 01:33:36,665 "What is this body?" 874 01:33:37,250 --> 01:33:40,082 "Just a cloth for the soul." 875 01:33:40,166 --> 01:33:42,499 "What is this pain?" 876 01:33:43,416 --> 01:33:46,374 "It’s the search for love." 877 01:33:46,458 --> 01:33:49,124 "It made me lose everything." 878 01:33:49,625 --> 01:33:52,582 "The feeling of love." 879 01:33:52,708 --> 01:33:58,124 "I just...faced defeat." 880 01:33:58,333 --> 01:34:04,457 "You're my soul." 881 01:34:04,541 --> 01:34:10,624 "I search just for you." 882 01:34:10,708 --> 01:34:16,749 "All my hopes are with you." 883 01:34:16,833 --> 01:34:22,999 "It starts with you, and ends with you." 884 01:34:23,166 --> 01:34:28,999 "You're my soul." 885 01:34:29,166 --> 01:34:34,999 "I search just for you." 886 01:34:35,250 --> 01:34:41,332 "All my hopes are with you." 887 01:34:41,500 --> 01:34:48,999 "It starts with you, and ends with you." 888 01:34:50,791 --> 01:34:53,290 "What is this body?" 889 01:34:53,833 --> 01:34:56,624 "Just a cloth for the soul." 890 01:34:56,750 --> 01:34:59,082 "What is this pain?" 891 01:35:00,000 --> 01:35:02,749 "It’s the search for love." 892 01:35:03,041 --> 01:35:05,457 "It made me lose everything." 893 01:35:06,083 --> 01:35:09,165 "The feeling of love." 894 01:35:09,250 --> 01:35:14,790 "I just...faced defeat." 895 01:35:38,583 --> 01:35:40,124 I'm safe. 896 01:35:41,041 --> 01:35:43,124 Sumeet's the only one who doubts me. 897 01:35:43,666 --> 01:35:47,665 We'll have to search for the data tonight. 898 01:35:47,875 --> 01:35:48,790 Love. 899 01:35:50,541 --> 01:35:51,499 Poor Kabir. 900 01:35:52,625 --> 01:35:57,374 He's dying to marry that bitch! 901 01:35:58,166 --> 01:36:00,665 Weren't there any men left to kill us? 902 01:36:02,166 --> 01:36:04,957 Now you're using women, scoundrels. 903 01:37:31,125 --> 01:37:32,582 Something's not right. 904 01:37:34,250 --> 01:37:36,832 Go to your room. And don't come out until I don't say so. 905 01:37:38,083 --> 01:37:38,749 Ok. 906 01:38:42,333 --> 01:38:42,999 Hi! 907 01:38:44,000 --> 01:38:45,665 I should've knocked. 908 01:38:47,791 --> 01:38:49,374 I've been living alone for so long.. 909 01:38:50,291 --> 01:38:51,749 ..I've forgotten my manners. 910 01:38:55,833 --> 01:39:01,249 Oh, actually I came to tell you that Sumeet is missing. 911 01:39:02,500 --> 01:39:05,457 We've been trying to contact him for the last four hours... 912 01:39:06,833 --> 01:39:08,332 ...but there's no trace of him. 913 01:39:09,750 --> 01:39:11,207 lf we don't find him by morning.. 914 01:39:14,625 --> 01:39:16,915 ..then we're in danger too. 915 01:39:19,291 --> 01:39:21,040 We might have to leave this country. 916 01:39:23,375 --> 01:39:24,832 That's all I wanted to tell you. 917 01:39:25,000 --> 01:39:25,915 Kabir. 918 01:39:28,000 --> 01:39:31,165 You must've understood that I was calling Karan. 919 01:39:34,041 --> 01:39:37,082 Actually, the lights of that house were still on.. 920 01:39:38,041 --> 01:39:39,915 ..so I thought maybe he's worried. 921 01:39:40,000 --> 01:39:41,957 It’s okay, it's okay. 922 01:39:48,583 --> 01:39:51,999 Do you know what loneliness does to us? - What? 923 01:39:53,791 --> 01:39:56,499 It brings us closer to someone's heart. 924 01:39:59,125 --> 01:40:04,457 We can hear the heartbeat that reveals everything. 925 01:40:07,458 --> 01:40:10,040 Things that we don't say to ourselves either. 926 01:40:11,833 --> 01:40:12,832 You mean.. 927 01:40:16,166 --> 01:40:19,665 I mean...you're concerned for him. 928 01:40:21,500 --> 01:40:22,582 And why not? 929 01:40:24,625 --> 01:40:26,124 The heart's not a machine.. 930 01:40:26,208 --> 01:40:27,790 ..to switch on and off. 931 01:40:30,875 --> 01:40:31,999 It’s not too late. 932 01:40:35,083 --> 01:40:37,082 You can return to him. 933 01:40:41,958 --> 01:40:43,874 Ask your heart what it wants. 934 01:40:45,708 --> 01:40:46,874 What's its desire? 935 01:40:50,416 --> 01:40:52,040 You're free. 936 01:40:56,708 --> 01:40:58,499 Now I'll prepare to leave. 937 01:41:00,250 --> 01:41:01,874 You've to decide.. 938 01:41:05,416 --> 01:41:07,124 ..whether you want to come along or not. 939 01:41:30,541 --> 01:41:31,165 Hello. 940 01:41:31,250 --> 01:41:32,249 Where are you? 941 01:41:33,083 --> 01:41:34,374 Our local sources have informed us.. 942 01:41:34,458 --> 01:41:36,415 ..that Kabir and Izna are leaving the country. 943 01:41:37,250 --> 01:41:38,374 What's going on? 944 01:41:39,000 --> 01:41:41,415 Is that girl double-crossing us? 945 01:41:42,250 --> 01:41:43,457 I'll find out. 946 01:41:54,958 --> 01:41:55,957 Ayaan. 947 01:41:56,041 --> 01:42:00,082 lf you're trying to double-cross me. - What? 948 01:42:00,708 --> 01:42:02,040 You know what I am talking about. 949 01:42:02,083 --> 01:42:03,707 Don't **** pretend please. 950 01:42:03,875 --> 01:42:06,165 I wanted to give you good news that.. 951 01:42:06,416 --> 01:42:10,374 ..I've found the place where Kabir has hidden the data. 952 01:42:10,708 --> 01:42:12,832 And you're accusing me. 953 01:42:14,125 --> 01:42:17,290 You should've checked your phone before saying all this.. 954 01:42:17,750 --> 01:42:19,832 ..how many times I called you. 955 01:42:28,208 --> 01:42:30,665 Meet me at the Light-House hotel right now. 956 01:42:31,000 --> 01:42:32,082 But what's wrong? 957 01:42:42,125 --> 01:42:42,832 Hi. 958 01:42:45,375 --> 01:42:47,040 I think I'll go for a walk. 959 01:42:49,333 --> 01:42:51,290 To decide about what you said. 960 01:42:53,416 --> 01:42:55,874 Let's see what my heart wants. 961 01:43:31,750 --> 01:43:33,124 Things aren't right here. 962 01:43:34,000 --> 01:43:35,457 Keep this with you. 963 01:43:36,500 --> 01:43:37,207 No. 964 01:43:37,291 --> 01:43:39,207 No one's safe with me, Izna. 965 01:43:41,208 --> 01:43:42,124 Keep it. 966 01:43:44,250 --> 01:43:45,999 But I don't know how to use it. 967 01:43:49,583 --> 01:43:52,040 When your life's at stake, you'll know how to. 968 01:43:54,291 --> 01:43:56,707 Self-defense teaches us everything. 969 01:44:06,166 --> 01:44:08,915 The heart has faith in your love.. 970 01:44:10,000 --> 01:44:13,040 ..and it's also scared of separating from you. 971 01:45:35,750 --> 01:45:41,040 Sumeet! 972 01:46:40,375 --> 01:46:44,332 We're finished. 973 01:46:46,041 --> 01:46:47,749 We've only a few moments. 974 01:46:48,666 --> 01:46:51,124 Once he finds out Sumeet's dead.. 975 01:46:53,583 --> 01:46:56,707 Before this happens, we've to kill him. 976 01:46:58,041 --> 01:47:00,790 Add this in his drink, it'll do the job. 977 01:47:01,916 --> 01:47:02,832 But. 978 01:47:03,208 --> 01:47:06,040 Yesterday, there was a bomb blast in front of Delhi High Court. 979 01:47:07,000 --> 01:47:08,082 200 people died. 980 01:47:09,000 --> 01:47:12,915 Kabir was behind it, and maybe you still love him. 981 01:47:13,458 --> 01:47:15,415 But we aren't like Kabir. 982 01:47:15,916 --> 01:47:17,665 We don't kill people without a cause. 983 01:47:18,958 --> 01:47:22,457 You know it's a good deed to kill a terrorist. 984 01:47:23,000 --> 01:47:24,207 It’s not murder. 985 01:47:25,416 --> 01:47:26,624 You have to kill him. 986 01:47:28,291 --> 01:47:30,374 You have to do it. - No. 987 01:47:30,708 --> 01:47:31,582 Take it. 988 01:47:32,000 --> 01:47:32,999 I cannot do this. 989 01:47:34,250 --> 01:47:38,582 I cannot kill anyone. - Anyone, or him? 990 01:47:39,250 --> 01:47:40,249 What happened? 991 01:47:44,208 --> 01:47:45,457 You slept with him. 992 01:47:46,333 --> 01:47:48,249 Yes, did you sleep with him? 993 01:47:48,791 --> 01:47:49,665 No. 994 01:47:51,041 --> 01:47:51,915 Yes. 995 01:47:56,000 --> 01:47:56,999 I knew it. 996 01:48:00,041 --> 01:48:01,832 You haven't moved ahead. 997 01:48:04,916 --> 01:48:07,207 You're still where you were. 998 01:48:08,625 --> 01:48:11,499 "Your mission is now mine", that was all rubbish. 999 01:48:13,000 --> 01:48:16,290 You swore that you would kill him. 1000 01:48:17,041 --> 01:48:18,124 What happened? 1001 01:48:18,416 --> 01:48:19,790 You couldn't, could you? 1002 01:48:20,125 --> 01:48:21,790 It’s not true. - It is true. 1003 01:48:23,416 --> 01:48:25,040 You promised to support me. 1004 01:48:26,416 --> 01:48:27,915 We paid you for this job. 1005 01:48:29,750 --> 01:48:30,874 Now I get it. 1006 01:48:31,666 --> 01:48:34,999 You just used me to get to Kabir. 1007 01:48:36,958 --> 01:48:37,957 Well done. 1008 01:48:38,916 --> 01:48:39,999 I will kill him. 1009 01:48:42,625 --> 01:48:43,540 Ayaan. 1010 01:48:43,833 --> 01:48:45,082 Ayaan, listen to me. 1011 01:48:45,541 --> 01:48:46,624 Just listen to me. 1012 01:48:49,333 --> 01:48:50,499 You're right. 1013 01:48:52,041 --> 01:48:54,749 I'm still where I was. 1014 01:48:56,083 --> 01:48:57,374 Stuck with my memories. 1015 01:48:58,916 --> 01:48:59,915 It was a mistake. 1016 01:49:00,791 --> 01:49:06,290 I'm judging you when you need me the most. 1017 01:49:08,083 --> 01:49:10,665 I promise you, I will kill him. 1018 01:49:11,166 --> 01:49:12,249 Give me this poison. 1019 01:49:19,166 --> 01:49:20,707 I give you two hours. 1020 01:49:22,583 --> 01:49:25,707 Finish the job, or I will. 1021 01:50:15,208 --> 01:50:16,207 Nice walk. 1022 01:50:18,250 --> 01:50:19,165 Coffee? 1023 01:50:22,041 --> 01:50:24,915 You used to love my coffee. 1024 01:50:27,083 --> 01:50:28,374 Would you like some? 1025 01:50:28,833 --> 01:50:31,290 I would even drink poison from your hands if you served it to me. 1026 01:50:47,791 --> 01:50:48,874 Forgive them Lord.. 1027 01:50:48,958 --> 01:50:50,707 ..for they know not what they do. 1028 01:50:51,208 --> 01:50:52,124 What? 1029 01:50:54,541 --> 01:50:58,499 Lonely people often talk to themselves. 1030 01:52:07,291 --> 01:52:11,165 Life, I've only seen you in dreams. 1031 01:52:22,166 --> 01:52:23,957 It’s not your fault. 1032 01:52:28,416 --> 01:52:31,540 People have only two choices in life. 1033 01:52:33,416 --> 01:52:36,415 Either they stay sane with lies 1034 01:52:38,291 --> 01:52:41,457 Or go mad with the truth. 1035 01:52:43,333 --> 01:52:51,290 The night I left you, I turned my back on life.. 1036 01:52:52,666 --> 01:52:57,082 ..and infiltrated an international drug cartel.. 1037 01:52:57,166 --> 01:52:59,749 ..posing as a traitor, for the sake of my country. 1038 01:53:01,458 --> 01:53:03,874 During this process I discovered.. 1039 01:53:03,958 --> 01:53:06,374 ..these people aren't the real enemies of the country. 1040 01:53:07,708 --> 01:53:10,540 My superiors, leaders.. 1041 01:53:12,500 --> 01:53:14,499 ..respected Intelligence officers. 1042 01:53:14,583 --> 01:53:16,165 They are all thieves 1043 01:53:17,583 --> 01:53:19,207 A pimp of the war industry. 1044 01:53:20,208 --> 01:53:22,707 They join hands with the pimps of our neighbouring country.. 1045 01:53:22,875 --> 01:53:25,207 ..spread terror and war-like conditions.. 1046 01:53:25,291 --> 01:53:28,290 ..and buy weapons worth billions of dollars.. 1047 01:53:28,916 --> 01:53:30,915 ..in the name of security. 1048 01:53:32,833 --> 01:53:34,207 And the common man? 1049 01:53:36,000 --> 01:53:38,124 The common man dies of hunger. 1050 01:53:40,708 --> 01:53:43,207 That day I went crazy. 1051 01:53:47,666 --> 01:53:50,999 I was like a devotee.. 1052 01:53:53,000 --> 01:53:58,707 ..who learned that the God he worshipped all his life.. 1053 01:54:00,958 --> 01:54:02,332 ..did not exist. 1054 01:54:08,625 --> 01:54:09,540 Izna.. 1055 01:54:12,166 --> 01:54:15,290 ..he world only talks about love.. 1056 01:54:16,625 --> 01:54:18,290 ..but thrives on war. 1057 01:54:24,333 --> 01:54:28,082 I then made a list of those pimps.. 1058 01:54:29,375 --> 01:54:33,332 ..and started killing them one by one. 1059 01:54:35,750 --> 01:54:37,790 I am not a terrorist, Izna. 1060 01:54:38,583 --> 01:54:39,874 I am a patriot. 1061 01:54:45,000 --> 01:54:46,040 Do you believe me? 1062 01:54:46,833 --> 01:54:49,040 No, you're insane. 1063 01:54:49,500 --> 01:54:51,040 You think you're a messiah. 1064 01:54:51,708 --> 01:54:53,082 You killed 200 people. 1065 01:54:57,916 --> 01:54:59,332 It’s not your fault. 1066 01:55:01,250 --> 01:55:03,749 You like all people believe the lies.. 1067 01:55:04,666 --> 01:55:09,790 ..which these people sell you through television and the newspapers. 1068 01:55:14,625 --> 01:55:18,040 But now I am tired of life, Izna. 1069 01:55:21,250 --> 01:55:22,957 I cannot live with lies. 1070 01:55:25,875 --> 01:55:27,499 And no one wants to hear the truth. 1071 01:55:30,625 --> 01:55:32,207 I want solace. 1072 01:55:36,250 --> 01:55:41,165 But in the battle. 1073 01:55:43,166 --> 01:55:47,124 Not by being poisoned by cowards. 1074 01:55:51,833 --> 01:55:53,332 It’s not your fault. 1075 01:55:54,666 --> 01:55:56,707 You got caught in this quagmire because of me. 1076 01:55:59,166 --> 01:56:00,290 Listen to me. 1077 01:56:01,916 --> 01:56:05,374 Even if you give them this data, they will still kill you. 1078 01:56:06,750 --> 01:56:08,957 They do not belong to any secret agency of the country. 1079 01:56:09,583 --> 01:56:10,582 They are frauds. 1080 01:56:12,875 --> 01:56:14,040 Get out of here. 1081 01:56:15,708 --> 01:56:19,707 There's a ticket for Brazil, visa, your new passport.. 1082 01:56:20,041 --> 01:56:21,665 ..and a Swiss Bank account number.. 1083 01:56:21,750 --> 01:56:24,165 ..from which you can withdraw all the money you will ever need.. 1084 01:56:26,000 --> 01:56:27,082 And I am sorry. 1085 01:56:29,375 --> 01:56:30,457 I am sorry. 1086 01:56:31,583 --> 01:56:34,665 There are only two choices for people like me. 1087 01:56:36,000 --> 01:56:38,624 Life and death. 1088 01:56:41,083 --> 01:56:42,124 I cannot win. 1089 01:56:44,500 --> 01:56:46,999 But I won't wait here to die. 1090 01:56:50,541 --> 01:56:51,415 I love you. 1091 01:56:56,000 --> 01:56:58,499 You don't understand this now. 1092 01:57:00,125 --> 01:57:01,374 But one day you will. 1093 01:57:12,458 --> 01:57:17,499 You're not in my destiny. 1094 01:57:54,833 --> 01:57:56,665 These eyes will be the death of me... 1095 01:58:11,541 --> 01:58:15,665 Ayaan. 1096 01:58:16,250 --> 01:58:17,165 I did it. 1097 01:58:18,541 --> 01:58:19,707 I killed him. 1098 01:58:20,875 --> 01:58:22,165 I killed Kabir. 1099 01:58:23,291 --> 01:58:25,165 I killed him with my own hands. 1100 01:58:25,750 --> 01:58:27,249 I killed him. 1101 01:58:28,041 --> 01:58:29,332 I killed him. - It’s all right. 1102 01:58:29,416 --> 01:58:30,457 It’s all right. 1103 01:58:30,791 --> 01:58:32,999 Calm down, Izna. 1104 01:58:33,625 --> 01:58:38,457 I know it's not easy to kill someone. 1105 01:58:39,416 --> 01:58:42,915 Especially someone you once loved. 1106 01:58:44,750 --> 01:58:47,165 But don't worry, Ayaan is there. 1107 01:58:48,375 --> 01:58:49,665 He'll look after you. 1108 01:58:50,500 --> 01:58:51,499 Won't you, Ayaan? 1109 01:58:54,875 --> 01:58:56,124 May I take our treasure? 1110 01:58:56,958 --> 01:58:58,915 Data. Please, can I have it? 1111 01:59:04,333 --> 01:59:05,665 Thank you, Izna. 1112 01:59:06,083 --> 01:59:07,749 You passed the test. 1113 01:59:08,125 --> 01:59:09,124 Nice. 1114 01:59:09,791 --> 01:59:14,082 Now let's see whether my pupil.. 1115 01:59:15,000 --> 01:59:16,332 ..passes the test before him. 1116 01:59:17,208 --> 01:59:18,999 Now I understood.. 1117 01:59:19,541 --> 01:59:21,624 ..why the world calls it "Falling In Love". 1118 01:59:22,833 --> 01:59:23,957 Look at him. 1119 01:59:24,791 --> 01:59:26,374 He's a great example.. 1120 01:59:27,250 --> 01:59:30,665 ..of what happens when one 'falls' in love. 1121 01:59:31,666 --> 01:59:33,249 My most accomplished soldier.. 1122 01:59:33,791 --> 01:59:36,040 ..is standing in the corner like a lame horse. 1123 01:59:38,541 --> 01:59:41,499 Let's see whether he emerges from his love.. 1124 01:59:42,291 --> 01:59:46,374 ..and overcomes the most important part of this mission? 1125 01:59:48,083 --> 01:59:49,332 Officer Ayaan Thakur. 1126 01:59:51,125 --> 01:59:54,040 This girl's role in this mission ends here. 1127 01:59:55,583 --> 01:59:56,832 She will die now. 1128 01:59:57,750 --> 01:59:58,874 She'll die right here. 1129 02:00:00,125 --> 02:00:01,665 That was your plan, wasn't it? 1130 02:00:03,250 --> 02:00:04,332 You made it. 1131 02:00:06,125 --> 02:00:08,749 But your love for her made you forget it. 1132 02:00:09,833 --> 02:00:12,082 So, kill her. 1133 02:00:13,583 --> 02:00:14,749 Kill her now. 1134 02:00:15,333 --> 02:00:18,582 I can't. I love her. 1135 02:00:22,041 --> 02:00:23,874 Come on. Shoot her. 1136 02:00:24,791 --> 02:00:26,040 Take this gun and shoot her. 1137 02:00:26,083 --> 02:00:27,832 Shoot her I said. - I can't. 1138 02:00:27,958 --> 02:00:30,624 Fine. You'll pay for this betrayal. 1139 02:00:32,375 --> 02:00:33,374 I will kill her. 1140 02:00:34,208 --> 02:00:36,415 I will kill her. You couldn't do it. 1141 02:00:38,458 --> 02:00:39,540 Ayaan. 1142 02:00:45,166 --> 02:00:46,457 Stop. Stop. 1143 02:00:47,708 --> 02:00:49,124 Ayaan. 1144 02:01:29,916 --> 02:01:31,499 Who the hell are you? 1145 02:01:32,708 --> 02:01:34,165 Who are you? - Easy. 1146 02:01:34,833 --> 02:01:37,915 It’s true that I work for the war industries. 1147 02:01:38,625 --> 02:01:41,874 They hired us to acquire this data. 1148 02:01:42,208 --> 02:01:44,207 And you were meant to die after the job was done. 1149 02:01:44,458 --> 02:01:46,290 I won't let that happen. 1150 02:01:46,833 --> 02:01:50,207 I'll give them the Data and say that you're dead. 1151 02:01:50,583 --> 02:01:51,665 Believe me. 1152 02:01:52,166 --> 02:01:53,707 I'll be paid handsomely. 1153 02:01:54,708 --> 02:01:56,999 We can start a new life. 1154 02:01:58,000 --> 02:02:01,582 Don't touch me. 1155 02:02:03,875 --> 02:02:06,665 I killed Kabir for people like you. 1156 02:02:08,500 --> 02:02:10,415 I killed a true patriot. 1157 02:02:11,375 --> 02:02:14,332 Oh my, God. I am so sorry. 1158 02:02:14,916 --> 02:02:15,832 Kabir? 1159 02:02:16,208 --> 02:02:17,124 I love you. 1160 02:02:19,833 --> 02:02:22,332 I killed my father for you. 1161 02:02:25,916 --> 02:02:29,040 They will kill you for that data. Give it to me. 1162 02:02:31,458 --> 02:02:33,499 Give it to me. - No. 1163 02:02:35,041 --> 02:02:38,707 I will never give this data to monsters like you. 1164 02:02:39,708 --> 02:02:41,499 I will go back to Kabir. 1165 02:02:42,333 --> 02:02:43,832 I will die with them. 1166 02:02:44,250 --> 02:02:45,332 I will die with them. 1167 02:02:47,791 --> 02:02:50,165 You'd rather die with him than live with me. 1168 02:02:51,000 --> 02:02:52,290 You heard right. 1169 02:02:57,375 --> 02:02:58,249 Izna. 1170 02:03:00,750 --> 02:03:02,624 I'm a monster, not an angel. 1171 02:03:04,000 --> 02:03:07,165 Step out of that door and you'll die. 1172 02:03:11,458 --> 02:03:12,415 No, Ayaan. 1173 02:03:13,208 --> 02:03:14,832 For the first time ever, I will live. 1174 02:03:20,625 --> 02:03:29,957 Izna! 1175 02:05:31,958 --> 02:05:32,999 I am sorry. 1176 02:05:34,250 --> 02:05:35,249 It’s okay. 1177 02:05:41,791 --> 02:05:42,707 Heaven... 1178 02:05:45,208 --> 02:05:46,290 ..or hell. 1179 02:05:53,708 --> 02:05:57,874 Heaven wouldn't be heaven if I were not with you? 1180 02:06:00,500 --> 02:06:05,540 And hell wouldn't be hell if you were with me. 79137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.