All language subtitles for It Lives Inside (2023)(1080p).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,000 --> 00:02:22,111 ขังปีศาจคลั่ง บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 2 00:03:48,830 --> 00:03:49,790 หวัดดีค่ะ แม่ 3 00:03:51,310 --> 00:03:54,140 ซามิธา แม่อยากให้ลูกช่วยแม่ เตรียมอาหารบูชาคืนนี้ 4 00:03:55,270 --> 00:03:56,750 ได้ค่ะ 5 00:03:57,750 --> 00:04:00,490 เดี๋ยวค่ะ วันนี้หนูนัดเจอเคธี 6 00:04:03,320 --> 00:04:04,570 พรุ่งนี้เช้าละกันนะคะ 7 00:04:04,770 --> 00:04:06,050 หนูสัญญา 8 00:04:06,250 --> 00:04:08,710 ลูกจะสัญญากับทุกอย่างที่พูดไม่ได้นะ 9 00:04:08,910 --> 00:04:11,810 แม่ สั่งข้างนอกทำเหมือนป้าของดีปาสิคะ 10 00:04:12,110 --> 00:04:14,620 อาหารบูชาสำคัญตรงที่ต้องทำเอง 11 00:04:14,820 --> 00:04:17,070 ช่วยซีเรียสหน่อยเถอะนะ 12 00:04:17,730 --> 00:04:20,222 หนูว่าตอนแม่ยังเด็ก เรื่องพวกนี้ต้องสนุกกว่านี้แน่ 13 00:04:22,650 --> 00:04:24,110 พี่น้องของแม่ 14 00:04:24,310 --> 00:04:27,030 ซื้อชุดใหม่ตลอดเลย พอถึงวันพระ 15 00:04:27,230 --> 00:04:29,480 แม่เคยทำกับข้าวกับยาย 16 00:04:29,830 --> 00:04:31,820 ย่าของลูกก็เคยทำกับข้าวกับยาย 17 00:04:33,150 --> 00:04:34,270 และก็... 18 00:04:37,880 --> 00:04:41,050 อาหารบูชาต้องพร้อมตอนแขกมาถึง 19 00:04:41,400 --> 00:04:42,710 แม่จะไม่พูดแล้วนะ 20 00:04:45,020 --> 00:04:47,090 อรุณสวัสดิ์ 21 00:04:47,290 --> 00:04:48,220 พ่อ! 22 00:04:48,420 --> 00:04:49,280 นี่ค่ะ 23 00:04:49,720 --> 00:04:53,330 ขอบใจนะ ปัวร์นา นั่งสิ นั่ง 24 00:04:57,290 --> 00:04:58,580 กะดึกเป็นไงบ้างคะ? 25 00:04:58,780 --> 00:05:02,930 ก็ได้กลับบ้านมากินอาหารของแม่นี่เนอะ? 26 00:05:03,130 --> 00:05:05,780 ก็...ไม่เลวนัก 27 00:05:06,820 --> 00:05:09,850 บอกพ่อหน่อย... เรียนขับรถเป็นไง? 28 00:05:10,050 --> 00:05:12,510 เมื่อไหร่ลูกสาวพ่อจะได้ใบขับขี่? 29 00:05:12,710 --> 00:05:14,120 เธอสอบตกอีกแล้ว 30 00:05:16,020 --> 00:05:18,690 โบราณว่าไว้ว่าคตรั้งที่สามคืออะไร? 31 00:05:18,890 --> 00:05:19,920 จะสำเร็จ 32 00:05:20,700 --> 00:05:23,130 นี่ครั้งที่สามแล้ว 33 00:05:24,650 --> 00:05:26,040 ซามิธา... 34 00:05:26,240 --> 00:05:28,450 ซามิธา อย่าผิวปาก 35 00:05:29,320 --> 00:05:30,670 เดี๋ยวผีก็ได้ยินเข้าหรอก 36 00:05:30,930 --> 00:05:32,140 ขอเถอะน่า 37 00:05:32,340 --> 00:05:33,090 - ไปก่อนนะคะ - โอเค 38 00:05:33,290 --> 00:05:34,090 รักค่ะ 39 00:05:34,290 --> 00:05:35,460 รักจ้า 40 00:05:35,810 --> 00:05:36,940 - ซามิธา... - รักค่ะ 41 00:05:37,330 --> 00:05:39,590 เมื่อไหร่เด็กคนนี้จะรู้เรื่อง? 42 00:05:42,030 --> 00:05:43,900 ซามิธา! มื้อเที่ยงลูก! 43 00:06:06,010 --> 00:06:09,870 หนังสือซิตี้ออนเดอะฮิลส์ของวินธอร์ป เป็นแฟนตาซีเชิงกฎเกณฑ์ 44 00:06:10,070 --> 00:06:11,390 เช่นตอนสร้างชุมชนขึ้นมา 45 00:06:11,590 --> 00:06:14,000 โดยอิงจากพื้นฐานความเหนือกว่า ทางศีลธรรมของผู้คน 46 00:06:14,200 --> 00:06:17,050 มันจะเป็นชุมชนที่เข้มงวด และไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน 47 00:06:17,250 --> 00:06:19,280 โอเค มีใครอยากแย้งไหม? 48 00:06:21,850 --> 00:06:22,940 มีไหม? 49 00:06:24,720 --> 00:06:28,020 งั้นมาพูดถึงผลกระทบทางเศรษฐกิจ ของความเห็นนี้ดีกว่า 50 00:06:28,220 --> 00:06:29,850 วินธอร์ปไม่ได้บอกว่ามันเป็นสูญญากาศ 51 00:06:30,050 --> 00:06:32,940 แถมเขายังต้องรับมือกับสถานการณ์ ความไม่สงบในอาร์เบลล่า 52 00:06:33,140 --> 00:06:35,390 ขณะที่ผู้ตั้งถิ่นฐานกำลังเดินทางแสนไกล 53 00:06:40,360 --> 00:06:41,130 เฮ้ 54 00:06:41,830 --> 00:06:43,210 เฮ้ รัส 55 00:06:43,410 --> 00:06:47,560 เรามีนัดเจอกันตรงสนามกอล์ฟเก่าวันเสาร์ 56 00:06:47,760 --> 00:06:49,650 - เอาเหล้ากันไปเอง - ฉันไปไม่ได้หรอก 57 00:06:49,850 --> 00:06:52,260 แม่ฉันโกรธตายแน่ ถ้าฉันไม่อยู่ในวันบูชา 58 00:06:52,460 --> 00:06:53,490 คืออะไรเหรอ? 59 00:06:56,320 --> 00:07:01,310 เอ่อ...มีเทวีองค์นึง ชื่อพระแม่ทุรคา 60 00:07:01,510 --> 00:07:03,530 ปราบปีศาจที่ชื่ออสูรมหิงสา 61 00:07:03,730 --> 00:07:07,360 เราต้องฉลองชัยชนะของท่านทุกปี 62 00:07:07,560 --> 00:07:09,100 ...ระบบเศรษฐกิจ 63 00:07:09,300 --> 00:07:11,290 ระบบแรงงานที่ยังหาจุดลงตัว... 64 00:07:12,080 --> 00:07:13,290 ...ไม่เจอ 65 00:07:15,600 --> 00:07:17,950 ทามีร่า เธอมาสายครึ่งชั่วโมงอีกแล้วนะ 66 00:07:18,690 --> 00:07:21,040 ครั้งนี้ไม่มีโน๊ตมาแจ้งด้วยใช่ไหม? 67 00:07:23,610 --> 00:07:25,220 ไปนั่งเลย...ไป 68 00:07:46,080 --> 00:07:47,070 ขอบใจมาก 69 00:07:49,290 --> 00:07:50,160 ขอบใจจ้ะ 70 00:07:55,340 --> 00:07:57,460 - ไงคะ ครูจอยซ์? - ดี ขอบใจนะ 71 00:07:57,660 --> 00:07:58,820 เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 72 00:08:01,340 --> 00:08:02,690 แซม...เดี๋ยวก่อน 73 00:08:06,260 --> 00:08:08,130 ทามีร่าเป็นอะไรเหรอ? 74 00:08:09,570 --> 00:08:11,560 ครูถามหนูทำไมคะ? 75 00:08:11,760 --> 00:08:14,010 ก็ครูคนอื่นบอกว่าเธอสองคนเคยสนิทกัน 76 00:08:15,750 --> 00:08:18,490 คือ...ทามีร่าโอเคใช่ไหม? 77 00:08:19,880 --> 00:08:21,230 เอ่อ...ทำไมจะไม่โอล่ะคะ? 78 00:08:21,880 --> 00:08:23,260 ครูได้ยินเด็กๆคนอื่นพูดถึงเธอ 79 00:08:23,460 --> 00:08:24,500 ตามทางเดิน และ... 80 00:08:25,540 --> 00:08:28,570 เธอกินมื้อเที่ยงใต้อัฒจรรย์ 81 00:08:28,770 --> 00:08:30,680 ทามีร่าเคยบอกอะไรเธอไหม? 82 00:08:35,590 --> 00:08:37,970 เราต้องดูแลคนบ้านเดียวกันนะ แซม 83 00:08:38,170 --> 00:08:40,110 โดยเฉพาะตอนอีกคนกำลังตามเพื่อนไม่ทัน 84 00:08:40,310 --> 00:08:41,890 ครูจอยซ์ หนูต้องไปเรียนไบโอแล้ว 85 00:08:42,090 --> 00:08:43,900 ถ้าทามีร่าหรือเธอมีปัญหา ในการเข้าสังคม... 86 00:08:43,920 --> 00:08:45,333 หนูไม่ได้มีปัญหาเข้าสังคม 87 00:08:45,650 --> 00:08:47,590 แต่ถ้าเธอมี... 88 00:08:47,790 --> 00:08:49,740 เธอมาให้ครูช่วยได้เสมอ... 89 00:08:52,870 --> 00:08:54,560 ครูรู้ว่าเธอเก่วงนะ แซม 90 00:08:54,760 --> 00:08:56,570 ครูแค่อยากแน่ใจ ว่าเราดูแลทามีร่าด้วย 91 00:08:57,310 --> 00:08:58,730 ทามีร่าโตแล้วนะคะ ครูจอยซ์ 92 00:08:58,930 --> 00:09:01,450 ถ้าเธอต้องการให้ช่วย เธอคงบอกไปแล้ว 93 00:09:07,710 --> 00:09:09,090 ขอบใจนะ เพื่อน 94 00:09:09,290 --> 00:09:12,050 ถ้าแคลคูลัสได้บี พ่อแม่เอาฉันตายแน่ 95 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 ไม่แฟร์เลย ดูมันง่ายกับเธอมาก 96 00:09:27,380 --> 00:09:29,940 ใจฉันหล่นทุกทีที่เธอ... 97 00:09:30,140 --> 00:09:32,430 จู่ๆโผล่มาแบบนั้น 98 00:09:37,050 --> 00:09:38,990 บอกก่อนนะ เธอจะทำอะไร... 99 00:09:39,190 --> 00:09:42,690 ฉันไม่ได้ค้าน ถ้ามันเป็นเรื่องวัฒนธรรม 100 00:09:42,890 --> 00:09:44,360 มันไม่ใช่หรอก 101 00:09:47,580 --> 00:09:50,570 รัสถามถึงเธอตอนเรียนพละ 102 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 จริงเหรอ? 103 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 เขาอยากรู้ว่าเธอพูดอีกภาษาได้ไหม 104 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 ฉันบอกไปว่าพูดได้ 105 00:09:56,630 --> 00:09:57,580 ฮินดู 106 00:09:59,200 --> 00:10:00,370 ภาษาฮินดี 107 00:10:00,850 --> 00:10:05,334 ไหนลองพูดภาษาฮินดี ว่าคิตตี้เป็นเพื่อนสนิทเธอหน่อยสิ 108 00:10:11,430 --> 00:10:14,520 คิตตี้...เป็นเพื่อนสนิทของฉัน 109 00:10:15,040 --> 00:10:16,740 เจ๋งมากเลย 110 00:10:22,830 --> 00:10:25,600 เฮ้...ไปกันดีกว่า 111 00:10:25,800 --> 00:10:27,180 โอเค 112 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 แม่ฉันนี่งี่เง่าจริงๆ 113 00:14:22,910 --> 00:14:24,320 ฉันว่าเธอเมนส์หมดแหง 114 00:14:24,520 --> 00:14:26,190 รู้ใช่ไหมว่าเราจะเหมือนเม่เรา 115 00:14:26,390 --> 00:14:27,500 พอเราอายุเยอะขึ้นน่ะ? 116 00:14:27,700 --> 00:14:29,240 ฉันไม่อยากเหมือนแม่ตัวเองเลย 117 00:14:29,440 --> 00:14:31,890 อะไร? แม่เธอหน้าตายังกะสาว 25 118 00:14:32,090 --> 00:14:34,680 ไม่ใช่หน้าตา แต่นิสัยเธอน่ะ 119 00:14:34,880 --> 00:14:38,170 เธอกลัวมาก เข้าใจไหม? 120 00:14:46,270 --> 00:14:47,620 แล้วเจอกันนะ 121 00:14:57,710 --> 00:14:59,020 ไฮ ซามิธา 122 00:15:00,370 --> 00:15:01,670 เฮ้ 123 00:15:04,590 --> 00:15:07,060 ตอนนี้เธอเรียกฉันว่าแซมก็ได้นะ 124 00:15:07,260 --> 00:15:08,360 ใครๆก็เรียกแบบนั้น 125 00:15:08,560 --> 00:15:09,810 ฉันอยากให้เธอช่วยหน่อย 126 00:15:12,600 --> 00:15:13,990 เธอ...ต้องการอะไรเหรอ? 127 00:15:15,430 --> 00:15:17,340 ฉันมีอะไรจะบอกเธอ เธอต้อง... 128 00:15:18,780 --> 00:15:21,380 เธอต้องเชื่อฉันนะ 129 00:15:30,790 --> 00:15:32,650 ทามีร่า เธอดูเพลียมากเลย 130 00:15:32,850 --> 00:15:33,870 นี่ไม่ได้นอนมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย? 131 00:15:34,070 --> 00:15:35,530 สัญญาว่าจะเชื่อฉันได้ไหม? 132 00:15:38,490 --> 00:15:39,360 ฉันสัญญา 133 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 สาบานนะ? 134 00:15:47,810 --> 00:15:48,850 อืม 135 00:15:57,640 --> 00:16:00,810 ในนี้มีอะไรบางอย่าง 136 00:16:01,010 --> 00:16:05,960 ฉันรู้ว่าเธอมองไม่เห็น แต่... มัน...อยู่ในนี้ 137 00:16:07,740 --> 00:16:09,310 เธอไม่ได้ยินมันเหรอ? 138 00:16:11,960 --> 00:16:14,430 เธอ...ไปเอามันมาจากไหน ทามีร่า? 139 00:16:14,630 --> 00:16:16,520 ฉันเจอที่บ้านเขา 140 00:16:16,720 --> 00:16:18,780 มันเรียกชื่อฉัน เรียกหาฉัน 141 00:16:18,980 --> 00:16:21,000 บ้าน "เขา" เหรอ? ใครล่ะ? 142 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 ฉันคิดว่าฉันแกร่งพอจะเก็บมันไว้ในขวด 143 00:16:23,160 --> 00:16:26,220 ฉันคิดว่า...ถ้าฉันหาอะไรให้มันกิน แต่มัน... 144 00:16:26,420 --> 00:16:31,100 หิวมากตลอดเวลาและ... มันเอาแต่อยากกินเนื้อดิบๆ 145 00:16:31,300 --> 00:16:32,490 ทามีร่า... 146 00:16:32,690 --> 00:16:33,930 และมันแข็งแรงขึ้น ฉันแกร่งไม่พอ... 147 00:16:34,130 --> 00:16:35,510 จะขังมันในขวดแล้ว เลยต้องให้เธอช่วย 148 00:16:35,520 --> 00:16:36,540 - โอเค ทามีร่า - เธอต้องช่วยฉันนะ! 149 00:16:36,740 --> 00:16:40,940 โอเคๆๆๆ ฉันอยากช่วยเธอ จริงๆ 150 00:16:41,140 --> 00:16:45,200 เธอ...ใจเย็นก่อน โอเคไหม? 151 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 แล้วบอกความจริงฉันมา 152 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 เกิดอะไรขึ้นกับเธอกันแน่? 153 00:16:58,270 --> 00:16:59,790 ในขวดนี้มีปีศาจอยู่ 154 00:17:16,460 --> 00:17:18,670 มัน...คือเรื่องราวทั้งหลาย 155 00:17:18,870 --> 00:17:20,150 ที่เราเคยฟังสมัยเด็กๆ 156 00:17:20,350 --> 00:17:22,590 มันเป็นเรื่องจริง ทั้งหมดเลย 157 00:17:22,790 --> 00:17:24,940 เธอนี่แม่งโคตรโรคจิตเลย 158 00:17:27,570 --> 00:17:29,110 ไม่นะ... 159 00:17:29,310 --> 00:17:31,770 ขอร้องล่ะ ซามิธา 160 00:17:31,970 --> 00:17:34,470 ฉันทำคนเดียวไม่ไหว 161 00:17:34,670 --> 00:17:35,700 ขอร้อง 162 00:18:01,160 --> 00:18:02,380 ทามีร่า... 163 00:18:32,160 --> 00:18:33,090 เฮ้ ทามีร่า ฉัน... 164 00:18:33,290 --> 00:18:34,280 ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลย 165 00:18:36,190 --> 00:18:37,850 เธอ...ทำนี่หล่นแน่ะ 166 00:18:39,810 --> 00:18:42,330 ทามีร่า ทามีร่า ฉันขอโทษ 167 00:18:45,290 --> 00:18:47,640 ฉันขอโทษ โอเค คือฉัน... 168 00:18:53,570 --> 00:18:54,910 ทามีร่า? 169 00:18:55,300 --> 00:18:56,740 อะไรเหรอ...? 170 00:19:11,230 --> 00:19:15,800 ทามีร่า? ทามีร่า? 171 00:19:17,100 --> 00:19:18,320 ทามีร่า 172 00:19:19,020 --> 00:19:20,410 เฮ้ เฮ้ 173 00:19:34,220 --> 00:19:35,150 ไม่...ฉัน..อะไร? 174 00:19:35,350 --> 00:19:37,120 ซามิธา! ขอล่ะ! 175 00:19:37,860 --> 00:19:38,980 ฉันจะไปตามคนมาช่วย 176 00:19:39,180 --> 00:19:40,110 ไม่ๆๆ อย่าไปนะ! 177 00:19:40,310 --> 00:19:42,430 อย่าไป! อย่าไป! 178 00:19:44,310 --> 00:19:46,180 อย่าไปนะ!!!!! 179 00:21:15,050 --> 00:21:15,920 เฮ้ 180 00:21:18,180 --> 00:21:22,000 แม่ของทามีร่ากำลังแจ้งคนหาย 181 00:21:22,200 --> 00:21:23,650 ครูคุยกับเธอเหรอ? 182 00:21:23,850 --> 00:21:26,480 แม่เธอรู้ไหมว่าทามีร่าไปไหน หรือว่าอยู่กับใคร? 183 00:21:26,680 --> 00:21:27,760 เปล่าหรอก 184 00:21:31,330 --> 00:21:35,720 แซม...เธอเป็นคนสุดท้ายที่เจอทามีร่า 185 00:21:37,240 --> 00:21:39,990 มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเธอกับทามีร่าไหม? 186 00:24:19,680 --> 00:24:21,020 ซามิธา? 187 00:25:20,860 --> 00:25:22,470 พวกเธอเห็นแม่ทามีร่าไหม? 188 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 ไม่ค่ะ 189 00:25:27,080 --> 00:25:28,170 ยินดีต้อนรับทุกคน 190 00:25:31,390 --> 00:25:33,510 วันนี้ เพื่อนของเรา... 191 00:25:33,710 --> 00:25:38,620 ราดากำลังภาวนาให้ทามีร่า ลูกสาวของเธอกลับมาอย่างปลอดภัย 192 00:25:39,090 --> 00:25:42,490 ขอให้เราร่วมกันภาวนา 193 00:25:52,060 --> 00:25:57,160 โปรดเถิดพระเจ้า อย่าให้พวกเขา มีจุดจบเหมือนบ้านเชาฮารี 194 00:26:14,870 --> 00:26:16,380 อะไรเหรอ ลูก? 195 00:26:16,580 --> 00:26:18,700 จำตอนบ้านเชาฮารี เคยมางานเลี้ยงแบบนี้ไหมคะ? 196 00:26:20,310 --> 00:26:21,990 เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาคะ? 197 00:26:28,840 --> 00:26:29,930 เอ่อ... 198 00:26:31,670 --> 00:26:33,000 ตอนเราเจอพวกเขาครั้งแรก 199 00:26:33,200 --> 00:26:38,970 เรารู้ว่ามีบางอย่าง...ที่ไม่ดี... 200 00:26:39,170 --> 00:26:40,400 ในครอบครัวนั้น 201 00:26:40,600 --> 00:26:44,070 เหมือนพวกเขาหนีบางอย่างมาจากอินเดีย 202 00:26:46,600 --> 00:26:48,380 การาน...ลูกชายพวกเขา 203 00:26:49,600 --> 00:26:52,890 เราทุกคนคิดว่าเขาเป็นเด็กดี 204 00:26:53,390 --> 00:26:55,777 ฉลาด อนาคตสดใส 205 00:26:57,560 --> 00:27:00,040 แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไป 206 00:27:02,610 --> 00:27:05,270 ลูกน่าจะได้เห็นครั้งสุดท้าย ที่พ่อเจอเด็กคนนั้น 207 00:27:08,230 --> 00:27:14,999 เขาคุยกับบางอย่าง...ที่ไม่มีตัวตน 208 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 เฮ้... 209 00:27:24,240 --> 00:27:26,160 เป็นอะไรเหรอ ลูก? 210 00:27:36,910 --> 00:27:38,560 การาน เชาฮารี... 211 00:27:39,000 --> 00:27:41,500 ซามิธา มาทำอะไรในนี้? 212 00:27:41,560 --> 00:27:43,160 ลูกต้องออกไปอยู่กับแขกสิ 213 00:27:43,360 --> 00:27:44,290 ตอนนี้หนูอยู่ไม่ได้จริงๆ 214 00:27:44,490 --> 00:27:46,310 ซามิธา ลูกจะออกไปไหนไม่ได้นะ 215 00:27:47,050 --> 00:27:48,250 นี่วันบูชาของเรานะ 216 00:27:48,450 --> 00:27:50,520 ทั้งสองคน...ไม่เอาสิ แขกได้ยินเสียงนะ 217 00:27:50,720 --> 00:27:52,310 เธอกำลังจะไป กลางงานเราเลย 218 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 ให้ลูกไปเถอะ 219 00:27:59,100 --> 00:28:00,020 อะไรนะ? 220 00:28:03,020 --> 00:28:04,140 ไป ไป ไป 221 00:28:04,340 --> 00:28:05,590 ที่รัก ขอร้องล่ะ 222 00:28:06,720 --> 00:28:08,290 ให้พื้นที่ลูกหน่อย 223 00:28:10,070 --> 00:28:11,120 เถอะนะ 224 00:29:04,130 --> 00:29:05,000 แม่ง 225 00:29:26,630 --> 00:29:27,670 พระเจ้า 226 00:29:52,040 --> 00:29:54,520 ถูกขังอยู่ในภาชนะ...เก็บมันไว้ในนั้น 227 00:30:15,540 --> 00:30:16,850 ...จักระทั้ง 7 228 00:30:21,100 --> 00:30:23,333 โย่! ฉันมาถึงแล้วนะ เธอจะมาไหม? (รัส) 229 00:31:32,680 --> 00:31:33,870 เฮ้! 230 00:31:49,590 --> 00:31:50,640 เธอโอเคนะ? 231 00:31:51,470 --> 00:31:53,730 เธอดู... 232 00:31:54,120 --> 00:31:57,590 เอ่อ...แค่คนไม่รู้จักเยอะน่ะ 233 00:31:57,790 --> 00:31:58,950 อืม 234 00:32:05,570 --> 00:32:08,250 เธอชอบ...เต้นไหม? 235 00:32:08,450 --> 00:32:10,220 ฉันเต้นไม่เป็นหรอก 236 00:32:11,490 --> 00:32:12,840 ไม่เอาน่า 237 00:32:20,380 --> 00:32:23,890 ไม่...ไม่มีทาง ฉันดูเธอเต้นละกัน 238 00:32:23,950 --> 00:32:25,080 - ไม่ล่ะ ขอบใจ - มาน่า 239 00:32:25,090 --> 00:32:26,775 ไม่เอา ฉันไม่รู้จักใครเลยด้วยซ้ำ 240 00:32:26,780 --> 00:32:27,980 ใครสนใจล่ะ? 241 00:32:28,810 --> 00:32:30,070 โอเค มา 242 00:32:31,030 --> 00:32:33,020 รัส ฉัน... เดี๋ยวสิ... 243 00:33:25,950 --> 00:33:27,770 พระเจ้า ฉันเปียกโชก 244 00:33:27,970 --> 00:33:29,510 แถมเอาโคลนมาเปื้อนรถเธออีก 245 00:33:29,710 --> 00:33:30,600 ฉันขอโทษด้วยนะ 246 00:33:30,800 --> 00:33:31,990 ไม่ ไม่เป็นไร ฉันไม่สนเลย 247 00:33:32,190 --> 00:33:34,899 แค่โคลนเอง เดี๋ยวก็ล้างออก ไม่เป็นไร 248 00:33:44,540 --> 00:33:45,999 เธอเอาแต่ทำแบบนั้น 249 00:33:46,580 --> 00:33:48,333 เธอคิดอะไรอยู่เหรอ? 250 00:33:50,590 --> 00:33:53,810 ทามีร่า 251 00:33:54,280 --> 00:33:56,840 คนที่ถือขวดโหลน่ะเหรอ? 252 00:33:57,040 --> 00:33:59,999 คือ...พวกเธอสนิทกันหรือว่า... 253 00:34:03,470 --> 00:34:07,680 เธอหนีไป ถูกไหม? คือฉันได้ยินมาแบบนั้น 254 00:34:07,880 --> 00:34:09,999 ฉันไม่คิด...ว่าเธอหนีไปหรอก 255 00:34:12,040 --> 00:34:13,610 เธอยังพอจำ... 256 00:34:14,090 --> 00:34:16,999 เด็กอินเดียที่ตายเมื่อปีที่แล้วได้ไหม? 257 00:34:17,480 --> 00:34:21,560 จำได้..เขาฆ่าตัวตาย ถูกไหม? 258 00:34:21,760 --> 00:34:25,999 โอเค คือ...ทามีร่าเจอบันทึกของเขา 259 00:34:26,840 --> 00:34:29,222 ฉันว่าเธอเจอมันที่บ้านเขา... 260 00:34:33,760 --> 00:34:36,070 เหมือนเขาถูกเผาใช่ไหม? 261 00:34:36,460 --> 00:34:39,334 - แต่ไม่ใช่ไฟ - ใช่ ฉันก็ได้ยินมาแบบนั้น 262 00:34:40,070 --> 00:34:41,110 เหลือเชื่อ 263 00:34:44,120 --> 00:34:47,999 มีบางอย่างเรื่องเขากับบ้านหลังนั้น ที่ฉันรู้สึกว่าสำคัญ 264 00:34:49,510 --> 00:34:50,860 เข้าใจไหม? 265 00:35:51,620 --> 00:35:52,740 โทษนะ 266 00:35:52,940 --> 00:35:55,220 ไม่ ไม่เป็นไร เอ้านี่ 267 00:35:55,420 --> 00:35:56,390 หนาวมากเลย 268 00:35:56,590 --> 00:35:57,920 ฉันถือเสื้่อโค้ทให้ มา 269 00:35:58,120 --> 00:35:59,190 ขอบใจนะ 270 00:35:59,630 --> 00:36:00,850 พระเจ้า 271 00:36:11,810 --> 00:36:12,940 แม่ง 272 00:36:24,480 --> 00:36:26,260 เกิดอะไรขึ้นที่นี่วะเนี่ย? 273 00:36:29,050 --> 00:36:31,960 พวกเพื่อนบ้านได้ยินเสียงร้อง ก็เลยเรียกตำรวจ 274 00:36:34,270 --> 00:36:36,890 พ่อแม่การานแขนขาขาดหมด 275 00:36:40,320 --> 00:36:42,240 ตำรวจเจอศพเขาข้างล่าง 276 00:36:46,800 --> 00:36:49,444 งั้นเราไม่ลงข้างล่างแน่นอน 277 00:37:46,220 --> 00:37:49,690 เขามีภาพแบบนี้ในบันทึกด้วย แต่นี่มันภาพใหม่ 278 00:37:51,130 --> 00:37:52,340 ไอ้ตัวนั้น... 279 00:37:52,540 --> 00:37:55,890 ออกมาจากเด็กหรือกำลังเข้าสิงเด็กกันแน่? 280 00:38:02,980 --> 00:38:04,220 แย่แล้ว! ทำไงดี? 281 00:38:04,420 --> 00:38:05,880 ไปๆๆ! ไปๆๆ! 282 00:38:08,320 --> 00:38:09,540 ไปเร็วเข้า ไป! 283 00:40:32,810 --> 00:40:36,730 หวัดดีค่ะ แม่ หนูอยากให้แม่ช่วยหน่อย 284 00:40:37,380 --> 00:40:42,080 - หนูว่ามีเรื่องร้ายกำลังเกิดกับหนู - เกิดอะไรขึ้นกับทามีร่า? 285 00:40:44,000 --> 00:40:46,130 ลูกทำอะไรลงไป ซามิธา? 286 00:40:57,360 --> 00:40:59,800 ลูกรู้ไหมว่าทำไมเราต้องฉลอง ชัยชนะของพระแม่ทุรคา? 287 00:41:01,060 --> 00:41:04,320 พวกเราภาวนาเพื่อทามีร่าด้วยกัน 288 00:41:05,150 --> 00:41:07,590 และอาหารบูชาที่ลูกเกลียดจะทำนักหนา... 289 00:41:08,330 --> 00:41:10,680 ...คือเครื่องบูชาของเรา 290 00:41:11,030 --> 00:41:12,360 ให้เธอปลอดภัย 291 00:41:12,560 --> 00:41:13,580 ให้เธอสุขภาพดี 292 00:41:13,780 --> 00:41:15,990 หนูขอโทษ...ที่หนูออกไปค่ะ แม่ 293 00:41:19,600 --> 00:41:21,780 ทำไมลูกไม่พาเพื่อนมาบ้านอีกแล้ว? 294 00:41:23,080 --> 00:41:25,430 ภาษาเราลูกก็ไม่พูดอีก 295 00:41:25,950 --> 00:41:27,220 ยังจำมันได้หรือเปล่าเถอะ? 296 00:41:27,780 --> 00:41:28,600 จำได้สิคะ 297 00:41:28,800 --> 00:41:30,220 แล้วทำไมล่ะ? 298 00:41:30,780 --> 00:41:32,700 ทำไมลูกถึงอยากเป็นหนึ่งในพวกนั้น? 299 00:41:44,800 --> 00:41:47,140 แม่จะย้ายมาที่นี่ทำไมคะ? 300 00:41:47,340 --> 00:41:49,790 ถ้าแม่จะเป็นแค่นั้น? 301 00:41:49,990 --> 00:41:52,680 แค่แม่บ้านน่าเบื่อที่เอาแต่ ทำกับข้าวและทำความสะอาด 302 00:42:17,480 --> 00:42:18,660 เจอแล้ว 303 00:42:22,100 --> 00:42:23,360 เธอทำหล่นไว้ห้องใต้หลังคา 304 00:42:26,620 --> 00:42:27,580 ขอบใจนะ 305 00:42:33,060 --> 00:42:34,110 เธอโอเคไหม? 306 00:42:39,070 --> 00:42:43,160 ฉัน...โกหกเธอบางอย่าง 307 00:42:45,380 --> 00:42:46,820 อะไรเหรอ? 308 00:43:02,140 --> 00:43:03,880 ทามีร่าเคยเป็นเพื่อนสนิทของฉัน 309 00:43:08,270 --> 00:43:10,060 สมัยเรายังเด็ก 310 00:43:11,490 --> 00:43:13,050 เจอเธอแล้ว! 311 00:43:13,250 --> 00:43:18,570 แต่พอเราขึ้นมัธยม ฉันอยากมีเพื่อนเพิ่ม 312 00:43:18,770 --> 00:43:20,530 ฉันบอกทามีร่าว่า... 313 00:43:20,730 --> 00:43:23,190 ถึงเวลาที่เราต้องพยายามเข้าสังคม 314 00:43:23,390 --> 00:43:26,730 แต่เธอแค่ไม่อยากโตเลย 315 00:43:28,380 --> 00:43:30,590 ฉัน...รู้สึกว่าคนอื่นมองฉันยังไง 316 00:43:30,790 --> 00:43:32,470 ตอนฉันอยู่กับเธอ และฉัน... 317 00:43:33,600 --> 00:43:34,820 เกลียดมันมาก 318 00:43:37,520 --> 00:43:39,200 ฉันไม่ได้บ้าใช่ไหม? 319 00:43:39,400 --> 00:43:40,780 ไม่เลย 320 00:43:42,390 --> 00:43:46,555 คือฉันเกลียดที่ฉันทำกับเธอแบบนั้น แต่หลังเรื่องการาน มัน... 321 00:43:46,750 --> 00:43:48,660 เหมือนทุกคนมองฉันไม่เหมือนเดิม 322 00:43:50,710 --> 00:43:54,190 พวกเขา...ไม่เห็นฉันเลย 323 00:43:56,450 --> 00:43:57,580 ไม่รู้สิ 324 00:43:58,930 --> 00:44:00,999 ฉันแค่ไม่อยากเป็นผู้หญิงคนนั้น 325 00:44:02,070 --> 00:44:03,330 คนไหน? 326 00:44:06,030 --> 00:44:07,330 ไม่เอาน่า คนไหน? 327 00:44:16,080 --> 00:44:18,990 เธอไม่เหมือนทามีร่าเลยซักนิด 328 00:44:23,350 --> 00:44:24,740 ฉันขอโทษ 329 00:44:26,440 --> 00:44:29,333 ฉันไม่ได้อยากเอาแต่พล่ามเรื่องตัวเอง 330 00:44:33,100 --> 00:44:34,999 โอเคใช่ไหม? 331 00:45:00,950 --> 00:45:02,390 ถ้าเธอชอบนะ... 332 00:45:12,960 --> 00:45:16,345 ฉันขอ...จูบเธออีกทีได้ไหม? 333 00:45:19,270 --> 00:45:20,450 - ได้ - โอเค 334 00:45:28,470 --> 00:45:29,240 ขอโทษ 335 00:45:39,680 --> 00:45:42,980 ซามิธา... ซามิธา... 336 00:45:43,180 --> 00:45:47,260 ซามิธา... ซามิธา... 337 00:45:49,390 --> 00:45:50,740 ซามิธา... 338 00:45:53,260 --> 00:45:54,080 ซามิธา... 339 00:45:54,280 --> 00:45:55,610 เธอจะไปไหนน่ะ? 340 00:46:00,440 --> 00:46:05,540 ซามิธา... ซามิธา... 341 00:46:08,450 --> 00:46:10,540 ซามิธา... 342 00:46:12,630 --> 00:46:15,020 ซามิธา... 343 00:48:09,310 --> 00:48:12,040 แซม... แซม... เฮ้ มองหน้าฉันนะ 344 00:48:12,240 --> 00:48:14,360 นี่ มานี่ 345 00:48:38,780 --> 00:48:40,810 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใครอีกแล้ว 346 00:48:41,010 --> 00:48:43,940 นี่ซามิธา ลูกของเรา เธอเป็นเด็กดีนะ 347 00:48:44,140 --> 00:48:45,510 คุณพูดอะไรของคุณ? 348 00:48:45,710 --> 00:48:48,440 เธอไม่เล่าให้เราฟังด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น 349 00:50:56,090 --> 00:50:57,480 พระเจ้า... 350 00:50:58,870 --> 00:51:00,820 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเรามาทำอะไรที่นี่อีก 351 00:51:01,020 --> 00:51:02,050 อะไร? ก็เราคุยกันนี่ไง... 352 00:51:03,050 --> 00:51:04,050 ฉันหมายถึงที่นี่ 353 00:51:04,400 --> 00:51:06,490 เราอยู่บ้านนะ 354 00:51:06,750 --> 00:51:07,800 บ้านเหรอ? 355 00:51:09,190 --> 00:51:11,540 คุณเห็นสายตาที่คนมองเราไหม? 356 00:51:17,370 --> 00:51:20,110 ลูกจะไปไหน? มานี่มา 357 00:51:34,260 --> 00:51:37,460 ฟังนะ ซามิธา... แซม... 358 00:51:37,660 --> 00:51:41,420 พ่อแม่...ไม่ได้โกรธลูก 359 00:51:41,620 --> 00:51:43,790 เราแค่อยากเข้าใจ 360 00:51:46,180 --> 00:51:47,620 หนูขอไปโรงเรียนได้ไหมคะ? 361 00:51:48,920 --> 00:51:50,620 ไม่ แซม... 362 00:51:51,100 --> 00:51:52,830 - ลูกไม่บอกอะไรเราหรอก - ปัวร์น่า 363 00:51:53,030 --> 00:51:53,840 หนูไม่... 364 00:51:56,840 --> 00:51:58,240 พ่อแม่ไม่เข้าใจหนูหรอก 365 00:51:59,110 --> 00:52:02,110 ลูกพูดถูก เราไม่เข้าใจ 366 00:52:02,460 --> 00:52:04,070 ขอร้องล่ะ แซม 367 00:52:05,850 --> 00:52:08,990 เด็กคนนั้นตายนะ เรื่องนี้ซีเรียสมาก 368 00:52:12,560 --> 00:52:13,820 ช่างเถอะ อิเนช 369 00:52:14,950 --> 00:52:16,260 เธอไม่บอกอะไรเราหรอก 370 00:52:17,340 --> 00:52:20,910 ทำไมต้องบอกล่ะ? เราไม่มีค่าอะไรเลยสำหรับเธอ 371 00:53:45,910 --> 00:53:47,480 แม่คะ? 372 00:53:53,530 --> 00:53:54,920 น่าอาย 373 00:53:58,840 --> 00:54:00,230 น่าอาย 374 00:54:16,330 --> 00:54:17,680 น่าอาย 375 00:55:53,430 --> 00:55:55,870 เฮ้...เธอโอเครึเปล่า? 376 00:55:57,040 --> 00:55:58,810 ครูรู้เรื่องรัสแล้ว เสียใจด้วยนะ 377 00:55:59,010 --> 00:55:59,730 หนูไม่ได้ทำร้ายเขา 378 00:55:59,930 --> 00:56:01,310 ไม่ ครูรู้ ครูแค่... 379 00:56:03,440 --> 00:56:05,220 แซม เธอโอเคใช่ไหม? 380 00:56:06,660 --> 00:56:09,750 หนูมีอะไรจะบอกครู และหนูอยากให้ครูเชื่อหนู 381 00:56:12,190 --> 00:56:14,350 ได้ ครูสัญญาเลย 382 00:56:14,550 --> 00:56:15,840 มีอะไรเหรอ? 383 00:56:16,630 --> 00:56:19,700 ตำรวจคิดว่ารัสถูกสัตว์ฆ่าตาย 384 00:56:19,900 --> 00:56:21,230 แต่หนูอยู่ที่นั่นด้วย 385 00:56:21,430 --> 00:56:23,280 มันไม่ใช่สัตว์ มันเป็นอย่างอื่น 386 00:56:25,460 --> 00:56:30,420 จะตัวอะไรก็แล้วแต่... หนูว่ามันเอาทามีร่าไป 387 00:56:32,950 --> 00:56:34,470 ทำไมต้องกระซิบด้วย? 388 00:56:35,430 --> 00:56:36,860 มันฟังเราอยู่ 389 00:56:38,390 --> 00:56:42,860 เอ่อ...บอกอีกทีได้ไหม มันคือตัวอะไรเหรอ? 390 00:56:43,060 --> 00:56:44,950 หนูไม่รู้ว่ามันคืออะไร 391 00:56:45,150 --> 00:56:46,990 เหมือนบางทีมันก็อยู่ แต่ก็ไม่อยู่ 392 00:56:47,190 --> 00:56:51,050 มันเข้าฝันให้หนูเห็นหลายอย่าง แต่มันรู้สึกเหมือนจริงมาก 393 00:56:51,400 --> 00:56:52,950 โอเค แซม... 394 00:56:53,150 --> 00:56:54,690 ดูเหมือนเธอไม่ได้นอนมาหลายวันแล้ว 395 00:56:54,890 --> 00:56:56,650 บางทีนอนไม่พอ ทำเราเห็นภาพหลอนได้... 396 00:56:56,850 --> 00:57:00,310 ครูจอยซ์...นี่มันเรื่องจริง 397 00:57:00,510 --> 00:57:02,920 มันทำหนูหมกมุ่นไปหมด 398 00:57:03,120 --> 00:57:06,999 มันเหมือนทุกอย่างที่หนูต้องการเอาออก มันอยู่ในตัว แต่หนูเอาออกไม่ได้ 399 00:57:12,900 --> 00:57:16,600 หมายความว่าไง? แล้วครูจะช่วยเธอยังไง? 400 00:57:20,600 --> 00:57:23,170 นี่...คือสิ่งที่ตามล่าหนูอยู่ 401 00:57:23,560 --> 00:57:26,420 หนู...หาข้อมูลไปทั่ว 402 00:57:26,620 --> 00:57:28,640 แต่หาอะไรไม่เจอเลย 403 00:57:28,840 --> 00:57:29,950 มันไม่มีข้อมูล 404 00:57:30,150 --> 00:57:33,140 โอเค ส่งข้อความมาให้ครู เดี๋ยวครูจะดูให้ 405 00:57:34,090 --> 00:57:36,650 ครูจะช่วยเธอ แต่เธอต้องช่วยครูด้วย 406 00:57:36,850 --> 00:57:38,300 คืนนี้เธอต้องพักผ่อน 407 00:57:38,500 --> 00:57:41,480 อย่าไปไหน แล้วพรุ่งนี้ครูจะ แนะนำคนให้รู้จัก... 408 00:57:41,680 --> 00:57:42,700 หนูไม่ได้บ้า 409 00:57:42,900 --> 00:57:46,590 ครูรู้ และเธอก็ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว... 410 00:57:48,850 --> 00:57:51,400 เธออาจจะรู้สึกว่าไม่มีใคร... 411 00:57:51,600 --> 00:57:56,160 ในโลกที่เข้าใจเธอ...หรือพยายามจะเข้าใจ 412 00:57:58,510 --> 00:58:01,330 แต่ยังมีหลายคนที่รักและห่วงใยเธอ... 413 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 แซม? 414 00:58:20,920 --> 00:58:24,010 แซม? แซม? 415 00:58:25,750 --> 00:58:27,360 ยังฟังครูอยู่ไหม? 416 00:59:38,610 --> 00:59:40,470 เฮ้ เธอโอเครึเปล่า? 417 00:59:40,670 --> 00:59:42,120 เธอเดินไปเลย ครูไม่รู้ว่าครู... 418 00:59:42,320 --> 00:59:43,530 หนูไม่เป็นไรค่ะ 419 00:59:44,790 --> 00:59:49,610 โอเค...ครูได้ข้อมูลเรื่องภาพนั่นแล้ว 420 00:59:49,810 --> 00:59:51,570 เจออะไรคะ? 421 00:59:51,770 --> 00:59:54,670 ฟังนะ ครูจะบอกเพราะว่าเธอถาม 422 00:59:56,580 --> 00:59:58,970 ในตำนานอินเดียตะวันออก มีปีศาจตนหนึ่ง 423 00:59:59,170 --> 01:00:01,010 ที่กินพลังงานลบเป็นอาหาร 424 01:00:01,210 --> 01:00:03,290 มันชื่อว่าพิชาชา 425 01:00:04,420 --> 01:00:07,770 มันเป็นผีกินเนื้อ ผีกินจิตวิญญาณ 426 01:00:09,340 --> 01:00:13,070 ต้องขังมันไว้ในภาชนะ... 427 01:00:13,270 --> 01:00:14,990 และไม่ให้มันออกมา 428 01:00:15,730 --> 01:00:17,340 ภาชนะ? 429 01:00:18,690 --> 01:00:21,200 บางครั้งพวกนักปราชญ์จะยอมเสียสละ เป็นภาชนะเสียเอง 430 01:00:21,400 --> 01:00:24,690 แต่ใช้ขวดอะไรก็เป็นภาชนะได้ทั้งนั้น 431 01:00:24,890 --> 01:00:29,920 ทามีร่าเจอมันถูกขังไว้...ในขวดโหล 432 01:00:31,400 --> 01:00:33,360 แซม เธอเคยฟังเรื่องพวกนี้ตอนเด็กใช่ไหม? 433 01:00:34,190 --> 01:00:35,580 จากพ่อแม่หรือเปล่า? 434 01:00:36,320 --> 01:00:38,310 เพราะเธอเครียดช่วงนี้รึเปล่า 435 01:00:38,510 --> 01:00:39,790 - เลยทำให้เรื่องพวกนี้มันกลับมา? - หนูต้องวางก่อนนะคะ 436 01:00:39,990 --> 01:00:41,630 เฮ้ เดี๋ยวสิ แซม... 437 01:00:44,330 --> 01:00:45,940 ให้ครูแวะไปหาไหม? 438 01:00:51,810 --> 01:00:54,590 ฟังนะ เธอมาหาให้ครูช่วย 439 01:00:54,790 --> 01:00:56,080 ก็ให้ครูช่วยเธอเถอะ 440 01:01:05,350 --> 01:01:06,440 ได้ค่ะ 441 01:01:07,740 --> 01:01:11,830 โอเค ส่งที่อยู่เธอมา แล้วครูจะรีบไป 442 01:01:12,920 --> 01:01:14,710 ขอให้ปลอดภัยนะ แซม 443 01:02:35,830 --> 01:02:38,310 หนูอยากบอกความจริงกับแม่ 444 01:02:39,230 --> 01:02:40,340 ก็บอกมาสิ 445 01:02:40,540 --> 01:02:42,180 แม่ไม่เชื่อหนูหรอก 446 01:02:42,840 --> 01:02:45,100 ซามิธา แม่พยายามอยู่นะ 447 01:02:57,460 --> 01:03:01,550 คุยกับแม่เถอะ แซม แม่ขอร้อง 448 01:03:12,260 --> 01:03:14,680 สมัยทามีร่ากับหนูยังเด็กๆ... 449 01:03:14,880 --> 01:03:18,920 แม่เคยเล่าเรื่องผีที่พี่เลี้ยง เคยเล่าให้แม่ฟัง 450 01:03:27,190 --> 01:03:28,970 พิชาชาคืออะไรคะ แม่? 451 01:03:31,190 --> 01:03:32,130 ซามิธา... 452 01:03:32,330 --> 01:03:34,410 ขอร้อง...บอกหนูที 453 01:03:38,020 --> 01:03:39,290 พี่เลี้ยงบอกว่า... 454 01:03:41,460 --> 01:03:43,680 อย่านอนหลับถ้ายังมีความรู้สึกไม่ดีในใจ 455 01:03:45,770 --> 01:03:48,860 เพราะมีผีที่กินความรู้สึกพวกนั้น 456 01:03:51,470 --> 01:03:56,650 โกรธ... เกลียด... เหงา 457 01:03:58,520 --> 01:03:59,480 ยังไงคะ? 458 01:04:00,780 --> 01:04:01,920 มันต้อง... 459 01:04:02,790 --> 01:04:04,570 ใช้คำว่าอะไรดีนะ? 460 01:04:06,010 --> 01:04:10,490 ทำให้จิตเราอ่อนแอลง ด้วยการโจมตีสติ 461 01:04:12,840 --> 01:04:15,500 ด้วยการแยกเราจากคนที่รักเรา 462 01:04:17,420 --> 01:04:19,370 และถ้ามีใครพยายามจะช่วยเรา... 463 01:04:25,640 --> 01:04:27,250 มันจะทำร้ายคนๆนั้น 464 01:04:38,080 --> 01:04:40,350 หนูรู้ว่าหนูฟังดูบ้า 465 01:04:41,870 --> 01:04:43,040 แต่มันเป็นเรื่องจริง 466 01:04:44,790 --> 01:04:48,700 และเรื่องที่พี่เลี้ยงเคยเล่าให้แม่ฟัง มันเป็นเรื่องจริง 467 01:04:51,310 --> 01:04:53,620 หนูว่ามันเริ่มกับการาน 468 01:04:54,530 --> 01:04:56,970 พ่อบอกว่าครอบครัวนั้นกำลังหนี 469 01:04:57,750 --> 01:05:00,670 ถ้าพวกเขาเอามันกลับไปที่บ้านนั้นด้วยล่ะ? 470 01:05:01,670 --> 01:05:03,700 จนทามีร่าเจอมันที่นั่น... 471 01:05:03,900 --> 01:05:05,370 มันถูกขังไว้ในขวดโหล 472 01:05:10,120 --> 01:05:11,640 เธออาจจะยังอยู่ใช่ไหมคะ แม่? 473 01:05:13,210 --> 01:05:15,120 พิชาชาจะไม่ฆ่าเราทันที 474 01:05:16,560 --> 01:05:20,430 มันจะค่อยๆกินเรานานๆ 475 01:05:22,260 --> 01:05:27,000 เมื่อมันพร้อม...มันจะกินวิญญาณเรา 476 01:05:36,450 --> 01:05:38,300 เธอหายไปตั้งแต่วันพฤหัสใช่ไหม? 477 01:05:38,500 --> 01:05:40,880 ไม่ค่ะ วันศุกร์ 478 01:05:44,450 --> 01:05:48,410 เจ็ด เจ็ดวัน 479 01:05:52,720 --> 01:05:54,810 ทามีร่าจะตายคืนนี้นะ แม่ 480 01:05:56,680 --> 01:05:59,280 เราต้อง...ทำไงดี? หนูต้องทำบางอย่าง 481 01:05:59,480 --> 01:06:00,510 ซามิธา... 482 01:06:02,210 --> 01:06:06,030 "ถ้าเผชิญหน้าพิชาชาคนเดียว 483 01:06:06,230 --> 01:06:09,570 เราจะไม่มีวันรอดออกมา" 484 01:06:10,520 --> 01:06:14,920 วิญญาณลูกจะถูกแผดเผาจากข้างใน จนไม่เหลืออะไรเลย 485 01:06:19,270 --> 01:06:20,450 เราต้องทำยังไงดี? 486 01:06:23,670 --> 01:06:25,320 หนูต้องทำบางอย่างนะ แม่ 487 01:06:39,200 --> 01:06:40,550 แม่ทำอะไรน่ะ? 488 01:06:41,680 --> 01:06:45,300 การจะเรียกผีออกมา เราต้องมีเครื่องบูชา 489 01:06:46,430 --> 01:06:50,300 เราไม่มีเนื้อ แต่เราจะเสนอเท่าที่หาได้ 490 01:07:15,020 --> 01:07:16,630 เธอทำได้น่า 491 01:11:34,590 --> 01:11:37,710 การานคงตายตอนจับมันขัง แต่เขาก็จับมันขังจนได้ 492 01:11:37,910 --> 01:11:39,420 เขาต้องเขียนวิธีไว้ในนี้แน่ 493 01:11:40,940 --> 01:11:42,460 แม่เคยเห็นนี่มาก่อน 494 01:11:43,200 --> 01:11:44,670 มันคือบทสวดชานติ 495 01:11:44,870 --> 01:11:47,510 บทสวดจากดาวเดือน ขอให้เกิดความสงบ 496 01:11:49,120 --> 01:11:50,780 สำคัญที่สุดคือในใจเรา 497 01:11:52,260 --> 01:11:55,520 ต้องใช่แน่นอน อ่านสิคะ แม่ 498 01:14:40,290 --> 01:14:41,340 อะไรคะ? 499 01:14:43,250 --> 01:14:44,560 เปล่า 500 01:14:44,990 --> 01:14:46,870 แม่แค่คิดว่า... 501 01:14:47,690 --> 01:14:49,610 ...บางทีนี่อาจเป็นความผิดแม่ 502 01:14:50,560 --> 01:14:52,090 เรื่องทั้งหมดนี้ 503 01:14:53,960 --> 01:14:55,530 ที่แม่ทิ้งครอบครัวเรา 504 01:14:57,480 --> 01:14:58,700 แม่... 505 01:15:01,880 --> 01:15:03,660 แต่... 506 01:15:05,140 --> 01:15:07,150 ...เราพยายามที่สุด 507 01:15:07,970 --> 01:15:10,620 เราทำเท่าที่ทำได้แล้ว 508 01:15:10,820 --> 01:15:12,060 เราส่งเงินกลับไป 509 01:15:14,240 --> 01:15:16,940 ทุกครั้งที่พวกเขาต้องการอะไร เราก็... 510 01:15:31,690 --> 01:15:35,040 แปลกมากเลยที่เห็นลูกแบบนี้... 511 01:15:38,090 --> 01:15:39,220 ...ตอนไม่มีมือถืออยู่ที่ตัว 512 01:15:52,470 --> 01:15:54,110 ซามิธา? 513 01:15:58,760 --> 01:16:02,330 แซม มันมีจริง! วิ่ง! หนีไป! 514 01:16:15,480 --> 01:16:17,170 อยู่หลังแม่ไว้นะ 515 01:16:44,680 --> 01:16:46,460 อิเนช 516 01:16:48,330 --> 01:16:49,640 แซมมี่ แซม 517 01:16:52,030 --> 01:16:53,760 ทำไมคุณกลับบ้านเร็วจัง? 518 01:16:53,960 --> 01:16:56,430 ผมลางานมา เลยคิดว่า จะมาอยู่กับคุณและลูก 519 01:17:04,960 --> 01:17:06,440 มีอะไรเหรอ? 520 01:17:21,030 --> 01:17:23,200 ไม่นะ! พ่อ! 521 01:18:49,190 --> 01:18:51,020 แม่คะ! พ่อยังไม่ตาย! 522 01:18:52,850 --> 01:18:55,290 ช่วยด้วย! พ่อแม่ฉันบาดเจ็บ 523 01:18:57,900 --> 01:18:59,540 แม่ แม่ เราทำมันเจ็บแล้ว 524 01:18:59,740 --> 01:19:01,640 มันจะเอาเธอไปไว้ไหน? แม่คะ! 525 01:19:02,030 --> 01:19:04,340 ที่ที่มีความตายเกิดขึ้น 526 01:19:05,690 --> 01:19:08,780 พระเจ้า หนูรู้แล้วว่าทามีร่าอยู่ไหน 527 01:19:10,480 --> 01:19:11,870 ซามิธา อย่าไปคนเดียว! 528 01:19:12,170 --> 01:19:14,050 หนูไม่ได้ไปคนเดียวหรอก 529 01:19:35,370 --> 01:19:36,550 ทามีร่า? 530 01:19:41,380 --> 01:19:42,510 ทามีร่า? 531 01:19:46,120 --> 01:19:47,820 - ซามิธา! - ทามีร่า? 532 01:20:01,220 --> 01:20:02,660 ฉันไม่กลัวแกหรอกนะ 533 01:21:54,600 --> 01:21:56,950 มาสิ! มาสิ! 534 01:23:05,800 --> 01:23:06,840 ทามีร่า 535 01:23:10,630 --> 01:23:13,410 ขอน้ำหน่อย 536 01:23:14,500 --> 01:23:17,410 โอเคๆ มาเถอะ 537 01:23:35,050 --> 01:23:36,610 ขอร้อง! ทามีร่า! 538 01:23:40,660 --> 01:23:43,840 ฉันทำคนเดียวไม่ได้ ฉันตายแน่ ขอร้องนะ ทามีร่า 539 01:27:31,060 --> 01:27:32,110 ภาชนะ 540 01:29:09,680 --> 01:29:11,380 แซม... 541 01:31:33,480 --> 01:31:35,220 กิน กิน... 542 01:31:48,190 --> 01:31:49,410 ซามิธา... 543 01:32:13,480 --> 01:32:16,390 ขยะแขยงมากเลย ที่เธอต้องกินของพวกนั้นตลอด 544 01:32:18,130 --> 01:32:19,480 กินไปก็ชินน่ะ 545 01:32:22,440 --> 01:32:23,960 ดูดีมากเลยนะ 546 01:32:24,970 --> 01:32:27,830 ขอบใจ ฉันเก่งขึ้นแล้วด้วย 547 01:32:28,030 --> 01:32:29,360 แม่ฉันสอนน่ะ 548 01:32:31,670 --> 01:32:33,270 พูดแล้วก็... 549 01:32:33,470 --> 01:32:36,370 ฉันต้องกลับไปช่วยแม่เตรียมอาหารวันบูชา 550 01:32:54,300 --> 01:32:55,740 ฉันห่วงเธอจัง 551 01:32:56,950 --> 01:32:58,350 ไม่ต้องหรอกนะ 552 01:33:08,310 --> 01:33:10,180 ถ้ามันออกมาอีกล่ะ? 553 01:33:13,230 --> 01:33:17,240 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น... มันจะออกมาอีกไม่ได้แล้ว 554 01:33:20,280 --> 01:33:21,630 เราจะไม่ให้มันออกมา 555 01:33:25,590 --> 01:33:26,680 สาบานนะ? 556 01:33:29,510 --> 01:33:30,900 สาบาน 557 01:33:38,430 --> 01:33:39,780 เจอกันพรุ่งนี้นะ 558 01:34:09,450 --> 01:34:19,450 ขังปีศาจคลั่ง บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.