All language subtitles for It Lives Inside (2023)(1080p).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,000 --> 00:02:22,111
ขังปีศาจคลั่ง
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
2
00:03:48,830 --> 00:03:49,790
หวัดดีค่ะ แม่
3
00:03:51,310 --> 00:03:54,140
ซามิธา แม่อยากให้ลูกช่วยแม่
เตรียมอาหารบูชาคืนนี้
4
00:03:55,270 --> 00:03:56,750
ได้ค่ะ
5
00:03:57,750 --> 00:04:00,490
เดี๋ยวค่ะ วันนี้หนูนัดเจอเคธี
6
00:04:03,320 --> 00:04:04,570
พรุ่งนี้เช้าละกันนะคะ
7
00:04:04,770 --> 00:04:06,050
หนูสัญญา
8
00:04:06,250 --> 00:04:08,710
ลูกจะสัญญากับทุกอย่างที่พูดไม่ได้นะ
9
00:04:08,910 --> 00:04:11,810
แม่ สั่งข้างนอกทำเหมือนป้าของดีปาสิคะ
10
00:04:12,110 --> 00:04:14,620
อาหารบูชาสำคัญตรงที่ต้องทำเอง
11
00:04:14,820 --> 00:04:17,070
ช่วยซีเรียสหน่อยเถอะนะ
12
00:04:17,730 --> 00:04:20,222
หนูว่าตอนแม่ยังเด็ก
เรื่องพวกนี้ต้องสนุกกว่านี้แน่
13
00:04:22,650 --> 00:04:24,110
พี่น้องของแม่
14
00:04:24,310 --> 00:04:27,030
ซื้อชุดใหม่ตลอดเลย พอถึงวันพระ
15
00:04:27,230 --> 00:04:29,480
แม่เคยทำกับข้าวกับยาย
16
00:04:29,830 --> 00:04:31,820
ย่าของลูกก็เคยทำกับข้าวกับยาย
17
00:04:33,150 --> 00:04:34,270
และก็...
18
00:04:37,880 --> 00:04:41,050
อาหารบูชาต้องพร้อมตอนแขกมาถึง
19
00:04:41,400 --> 00:04:42,710
แม่จะไม่พูดแล้วนะ
20
00:04:45,020 --> 00:04:47,090
อรุณสวัสดิ์
21
00:04:47,290 --> 00:04:48,220
พ่อ!
22
00:04:48,420 --> 00:04:49,280
นี่ค่ะ
23
00:04:49,720 --> 00:04:53,330
ขอบใจนะ ปัวร์นา นั่งสิ นั่ง
24
00:04:57,290 --> 00:04:58,580
กะดึกเป็นไงบ้างคะ?
25
00:04:58,780 --> 00:05:02,930
ก็ได้กลับบ้านมากินอาหารของแม่นี่เนอะ?
26
00:05:03,130 --> 00:05:05,780
ก็...ไม่เลวนัก
27
00:05:06,820 --> 00:05:09,850
บอกพ่อหน่อย... เรียนขับรถเป็นไง?
28
00:05:10,050 --> 00:05:12,510
เมื่อไหร่ลูกสาวพ่อจะได้ใบขับขี่?
29
00:05:12,710 --> 00:05:14,120
เธอสอบตกอีกแล้ว
30
00:05:16,020 --> 00:05:18,690
โบราณว่าไว้ว่าคตรั้งที่สามคืออะไร?
31
00:05:18,890 --> 00:05:19,920
จะสำเร็จ
32
00:05:20,700 --> 00:05:23,130
นี่ครั้งที่สามแล้ว
33
00:05:24,650 --> 00:05:26,040
ซามิธา...
34
00:05:26,240 --> 00:05:28,450
ซามิธา อย่าผิวปาก
35
00:05:29,320 --> 00:05:30,670
เดี๋ยวผีก็ได้ยินเข้าหรอก
36
00:05:30,930 --> 00:05:32,140
ขอเถอะน่า
37
00:05:32,340 --> 00:05:33,090
- ไปก่อนนะคะ
- โอเค
38
00:05:33,290 --> 00:05:34,090
รักค่ะ
39
00:05:34,290 --> 00:05:35,460
รักจ้า
40
00:05:35,810 --> 00:05:36,940
- ซามิธา...
- รักค่ะ
41
00:05:37,330 --> 00:05:39,590
เมื่อไหร่เด็กคนนี้จะรู้เรื่อง?
42
00:05:42,030 --> 00:05:43,900
ซามิธา! มื้อเที่ยงลูก!
43
00:06:06,010 --> 00:06:09,870
หนังสือซิตี้ออนเดอะฮิลส์ของวินธอร์ป
เป็นแฟนตาซีเชิงกฎเกณฑ์
44
00:06:10,070 --> 00:06:11,390
เช่นตอนสร้างชุมชนขึ้นมา
45
00:06:11,590 --> 00:06:14,000
โดยอิงจากพื้นฐานความเหนือกว่า
ทางศีลธรรมของผู้คน
46
00:06:14,200 --> 00:06:17,050
มันจะเป็นชุมชนที่เข้มงวด
และไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
47
00:06:17,250 --> 00:06:19,280
โอเค มีใครอยากแย้งไหม?
48
00:06:21,850 --> 00:06:22,940
มีไหม?
49
00:06:24,720 --> 00:06:28,020
งั้นมาพูดถึงผลกระทบทางเศรษฐกิจ
ของความเห็นนี้ดีกว่า
50
00:06:28,220 --> 00:06:29,850
วินธอร์ปไม่ได้บอกว่ามันเป็นสูญญากาศ
51
00:06:30,050 --> 00:06:32,940
แถมเขายังต้องรับมือกับสถานการณ์
ความไม่สงบในอาร์เบลล่า
52
00:06:33,140 --> 00:06:35,390
ขณะที่ผู้ตั้งถิ่นฐานกำลังเดินทางแสนไกล
53
00:06:40,360 --> 00:06:41,130
เฮ้
54
00:06:41,830 --> 00:06:43,210
เฮ้ รัส
55
00:06:43,410 --> 00:06:47,560
เรามีนัดเจอกันตรงสนามกอล์ฟเก่าวันเสาร์
56
00:06:47,760 --> 00:06:49,650
- เอาเหล้ากันไปเอง
- ฉันไปไม่ได้หรอก
57
00:06:49,850 --> 00:06:52,260
แม่ฉันโกรธตายแน่ ถ้าฉันไม่อยู่ในวันบูชา
58
00:06:52,460 --> 00:06:53,490
คืออะไรเหรอ?
59
00:06:56,320 --> 00:07:01,310
เอ่อ...มีเทวีองค์นึง ชื่อพระแม่ทุรคา
60
00:07:01,510 --> 00:07:03,530
ปราบปีศาจที่ชื่ออสูรมหิงสา
61
00:07:03,730 --> 00:07:07,360
เราต้องฉลองชัยชนะของท่านทุกปี
62
00:07:07,560 --> 00:07:09,100
...ระบบเศรษฐกิจ
63
00:07:09,300 --> 00:07:11,290
ระบบแรงงานที่ยังหาจุดลงตัว...
64
00:07:12,080 --> 00:07:13,290
...ไม่เจอ
65
00:07:15,600 --> 00:07:17,950
ทามีร่า เธอมาสายครึ่งชั่วโมงอีกแล้วนะ
66
00:07:18,690 --> 00:07:21,040
ครั้งนี้ไม่มีโน๊ตมาแจ้งด้วยใช่ไหม?
67
00:07:23,610 --> 00:07:25,220
ไปนั่งเลย...ไป
68
00:07:46,080 --> 00:07:47,070
ขอบใจมาก
69
00:07:49,290 --> 00:07:50,160
ขอบใจจ้ะ
70
00:07:55,340 --> 00:07:57,460
- ไงคะ ครูจอยซ์?
- ดี ขอบใจนะ
71
00:07:57,660 --> 00:07:58,820
เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ
72
00:08:01,340 --> 00:08:02,690
แซม...เดี๋ยวก่อน
73
00:08:06,260 --> 00:08:08,130
ทามีร่าเป็นอะไรเหรอ?
74
00:08:09,570 --> 00:08:11,560
ครูถามหนูทำไมคะ?
75
00:08:11,760 --> 00:08:14,010
ก็ครูคนอื่นบอกว่าเธอสองคนเคยสนิทกัน
76
00:08:15,750 --> 00:08:18,490
คือ...ทามีร่าโอเคใช่ไหม?
77
00:08:19,880 --> 00:08:21,230
เอ่อ...ทำไมจะไม่โอล่ะคะ?
78
00:08:21,880 --> 00:08:23,260
ครูได้ยินเด็กๆคนอื่นพูดถึงเธอ
79
00:08:23,460 --> 00:08:24,500
ตามทางเดิน และ...
80
00:08:25,540 --> 00:08:28,570
เธอกินมื้อเที่ยงใต้อัฒจรรย์
81
00:08:28,770 --> 00:08:30,680
ทามีร่าเคยบอกอะไรเธอไหม?
82
00:08:35,590 --> 00:08:37,970
เราต้องดูแลคนบ้านเดียวกันนะ แซม
83
00:08:38,170 --> 00:08:40,110
โดยเฉพาะตอนอีกคนกำลังตามเพื่อนไม่ทัน
84
00:08:40,310 --> 00:08:41,890
ครูจอยซ์ หนูต้องไปเรียนไบโอแล้ว
85
00:08:42,090 --> 00:08:43,900
ถ้าทามีร่าหรือเธอมีปัญหา
ในการเข้าสังคม...
86
00:08:43,920 --> 00:08:45,333
หนูไม่ได้มีปัญหาเข้าสังคม
87
00:08:45,650 --> 00:08:47,590
แต่ถ้าเธอมี...
88
00:08:47,790 --> 00:08:49,740
เธอมาให้ครูช่วยได้เสมอ...
89
00:08:52,870 --> 00:08:54,560
ครูรู้ว่าเธอเก่วงนะ แซม
90
00:08:54,760 --> 00:08:56,570
ครูแค่อยากแน่ใจ
ว่าเราดูแลทามีร่าด้วย
91
00:08:57,310 --> 00:08:58,730
ทามีร่าโตแล้วนะคะ ครูจอยซ์
92
00:08:58,930 --> 00:09:01,450
ถ้าเธอต้องการให้ช่วย
เธอคงบอกไปแล้ว
93
00:09:07,710 --> 00:09:09,090
ขอบใจนะ เพื่อน
94
00:09:09,290 --> 00:09:12,050
ถ้าแคลคูลัสได้บี พ่อแม่เอาฉันตายแน่
95
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
ไม่แฟร์เลย ดูมันง่ายกับเธอมาก
96
00:09:27,380 --> 00:09:29,940
ใจฉันหล่นทุกทีที่เธอ...
97
00:09:30,140 --> 00:09:32,430
จู่ๆโผล่มาแบบนั้น
98
00:09:37,050 --> 00:09:38,990
บอกก่อนนะ เธอจะทำอะไร...
99
00:09:39,190 --> 00:09:42,690
ฉันไม่ได้ค้าน ถ้ามันเป็นเรื่องวัฒนธรรม
100
00:09:42,890 --> 00:09:44,360
มันไม่ใช่หรอก
101
00:09:47,580 --> 00:09:50,570
รัสถามถึงเธอตอนเรียนพละ
102
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
จริงเหรอ?
103
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
เขาอยากรู้ว่าเธอพูดอีกภาษาได้ไหม
104
00:09:54,640 --> 00:09:55,760
ฉันบอกไปว่าพูดได้
105
00:09:56,630 --> 00:09:57,580
ฮินดู
106
00:09:59,200 --> 00:10:00,370
ภาษาฮินดี
107
00:10:00,850 --> 00:10:05,334
ไหนลองพูดภาษาฮินดี
ว่าคิตตี้เป็นเพื่อนสนิทเธอหน่อยสิ
108
00:10:11,430 --> 00:10:14,520
คิตตี้...เป็นเพื่อนสนิทของฉัน
109
00:10:15,040 --> 00:10:16,740
เจ๋งมากเลย
110
00:10:22,830 --> 00:10:25,600
เฮ้...ไปกันดีกว่า
111
00:10:25,800 --> 00:10:27,180
โอเค
112
00:14:21,000 --> 00:14:22,710
แม่ฉันนี่งี่เง่าจริงๆ
113
00:14:22,910 --> 00:14:24,320
ฉันว่าเธอเมนส์หมดแหง
114
00:14:24,520 --> 00:14:26,190
รู้ใช่ไหมว่าเราจะเหมือนเม่เรา
115
00:14:26,390 --> 00:14:27,500
พอเราอายุเยอะขึ้นน่ะ?
116
00:14:27,700 --> 00:14:29,240
ฉันไม่อยากเหมือนแม่ตัวเองเลย
117
00:14:29,440 --> 00:14:31,890
อะไร? แม่เธอหน้าตายังกะสาว 25
118
00:14:32,090 --> 00:14:34,680
ไม่ใช่หน้าตา แต่นิสัยเธอน่ะ
119
00:14:34,880 --> 00:14:38,170
เธอกลัวมาก เข้าใจไหม?
120
00:14:46,270 --> 00:14:47,620
แล้วเจอกันนะ
121
00:14:57,710 --> 00:14:59,020
ไฮ ซามิธา
122
00:15:00,370 --> 00:15:01,670
เฮ้
123
00:15:04,590 --> 00:15:07,060
ตอนนี้เธอเรียกฉันว่าแซมก็ได้นะ
124
00:15:07,260 --> 00:15:08,360
ใครๆก็เรียกแบบนั้น
125
00:15:08,560 --> 00:15:09,810
ฉันอยากให้เธอช่วยหน่อย
126
00:15:12,600 --> 00:15:13,990
เธอ...ต้องการอะไรเหรอ?
127
00:15:15,430 --> 00:15:17,340
ฉันมีอะไรจะบอกเธอ เธอต้อง...
128
00:15:18,780 --> 00:15:21,380
เธอต้องเชื่อฉันนะ
129
00:15:30,790 --> 00:15:32,650
ทามีร่า เธอดูเพลียมากเลย
130
00:15:32,850 --> 00:15:33,870
นี่ไม่ได้นอนมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย?
131
00:15:34,070 --> 00:15:35,530
สัญญาว่าจะเชื่อฉันได้ไหม?
132
00:15:38,490 --> 00:15:39,360
ฉันสัญญา
133
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
สาบานนะ?
134
00:15:47,810 --> 00:15:48,850
อืม
135
00:15:57,640 --> 00:16:00,810
ในนี้มีอะไรบางอย่าง
136
00:16:01,010 --> 00:16:05,960
ฉันรู้ว่าเธอมองไม่เห็น แต่...
มัน...อยู่ในนี้
137
00:16:07,740 --> 00:16:09,310
เธอไม่ได้ยินมันเหรอ?
138
00:16:11,960 --> 00:16:14,430
เธอ...ไปเอามันมาจากไหน ทามีร่า?
139
00:16:14,630 --> 00:16:16,520
ฉันเจอที่บ้านเขา
140
00:16:16,720 --> 00:16:18,780
มันเรียกชื่อฉัน เรียกหาฉัน
141
00:16:18,980 --> 00:16:21,000
บ้าน "เขา" เหรอ? ใครล่ะ?
142
00:16:21,200 --> 00:16:22,960
ฉันคิดว่าฉันแกร่งพอจะเก็บมันไว้ในขวด
143
00:16:23,160 --> 00:16:26,220
ฉันคิดว่า...ถ้าฉันหาอะไรให้มันกิน
แต่มัน...
144
00:16:26,420 --> 00:16:31,100
หิวมากตลอดเวลาและ...
มันเอาแต่อยากกินเนื้อดิบๆ
145
00:16:31,300 --> 00:16:32,490
ทามีร่า...
146
00:16:32,690 --> 00:16:33,930
และมันแข็งแรงขึ้น ฉันแกร่งไม่พอ...
147
00:16:34,130 --> 00:16:35,510
จะขังมันในขวดแล้ว เลยต้องให้เธอช่วย
148
00:16:35,520 --> 00:16:36,540
- โอเค ทามีร่า
- เธอต้องช่วยฉันนะ!
149
00:16:36,740 --> 00:16:40,940
โอเคๆๆๆ ฉันอยากช่วยเธอ จริงๆ
150
00:16:41,140 --> 00:16:45,200
เธอ...ใจเย็นก่อน โอเคไหม?
151
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
แล้วบอกความจริงฉันมา
152
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
เกิดอะไรขึ้นกับเธอกันแน่?
153
00:16:58,270 --> 00:16:59,790
ในขวดนี้มีปีศาจอยู่
154
00:17:16,460 --> 00:17:18,670
มัน...คือเรื่องราวทั้งหลาย
155
00:17:18,870 --> 00:17:20,150
ที่เราเคยฟังสมัยเด็กๆ
156
00:17:20,350 --> 00:17:22,590
มันเป็นเรื่องจริง ทั้งหมดเลย
157
00:17:22,790 --> 00:17:24,940
เธอนี่แม่งโคตรโรคจิตเลย
158
00:17:27,570 --> 00:17:29,110
ไม่นะ...
159
00:17:29,310 --> 00:17:31,770
ขอร้องล่ะ ซามิธา
160
00:17:31,970 --> 00:17:34,470
ฉันทำคนเดียวไม่ไหว
161
00:17:34,670 --> 00:17:35,700
ขอร้อง
162
00:18:01,160 --> 00:18:02,380
ทามีร่า...
163
00:18:32,160 --> 00:18:33,090
เฮ้ ทามีร่า ฉัน...
164
00:18:33,290 --> 00:18:34,280
ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลย
165
00:18:36,190 --> 00:18:37,850
เธอ...ทำนี่หล่นแน่ะ
166
00:18:39,810 --> 00:18:42,330
ทามีร่า ทามีร่า ฉันขอโทษ
167
00:18:45,290 --> 00:18:47,640
ฉันขอโทษ โอเค คือฉัน...
168
00:18:53,570 --> 00:18:54,910
ทามีร่า?
169
00:18:55,300 --> 00:18:56,740
อะไรเหรอ...?
170
00:19:11,230 --> 00:19:15,800
ทามีร่า? ทามีร่า?
171
00:19:17,100 --> 00:19:18,320
ทามีร่า
172
00:19:19,020 --> 00:19:20,410
เฮ้ เฮ้
173
00:19:34,220 --> 00:19:35,150
ไม่...ฉัน..อะไร?
174
00:19:35,350 --> 00:19:37,120
ซามิธา! ขอล่ะ!
175
00:19:37,860 --> 00:19:38,980
ฉันจะไปตามคนมาช่วย
176
00:19:39,180 --> 00:19:40,110
ไม่ๆๆ อย่าไปนะ!
177
00:19:40,310 --> 00:19:42,430
อย่าไป! อย่าไป!
178
00:19:44,310 --> 00:19:46,180
อย่าไปนะ!!!!!
179
00:21:15,050 --> 00:21:15,920
เฮ้
180
00:21:18,180 --> 00:21:22,000
แม่ของทามีร่ากำลังแจ้งคนหาย
181
00:21:22,200 --> 00:21:23,650
ครูคุยกับเธอเหรอ?
182
00:21:23,850 --> 00:21:26,480
แม่เธอรู้ไหมว่าทามีร่าไปไหน
หรือว่าอยู่กับใคร?
183
00:21:26,680 --> 00:21:27,760
เปล่าหรอก
184
00:21:31,330 --> 00:21:35,720
แซม...เธอเป็นคนสุดท้ายที่เจอทามีร่า
185
00:21:37,240 --> 00:21:39,990
มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเธอกับทามีร่าไหม?
186
00:24:19,680 --> 00:24:21,020
ซามิธา?
187
00:25:20,860 --> 00:25:22,470
พวกเธอเห็นแม่ทามีร่าไหม?
188
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
ไม่ค่ะ
189
00:25:27,080 --> 00:25:28,170
ยินดีต้อนรับทุกคน
190
00:25:31,390 --> 00:25:33,510
วันนี้ เพื่อนของเรา...
191
00:25:33,710 --> 00:25:38,620
ราดากำลังภาวนาให้ทามีร่า
ลูกสาวของเธอกลับมาอย่างปลอดภัย
192
00:25:39,090 --> 00:25:42,490
ขอให้เราร่วมกันภาวนา
193
00:25:52,060 --> 00:25:57,160
โปรดเถิดพระเจ้า อย่าให้พวกเขา
มีจุดจบเหมือนบ้านเชาฮารี
194
00:26:14,870 --> 00:26:16,380
อะไรเหรอ ลูก?
195
00:26:16,580 --> 00:26:18,700
จำตอนบ้านเชาฮารี
เคยมางานเลี้ยงแบบนี้ไหมคะ?
196
00:26:20,310 --> 00:26:21,990
เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาคะ?
197
00:26:28,840 --> 00:26:29,930
เอ่อ...
198
00:26:31,670 --> 00:26:33,000
ตอนเราเจอพวกเขาครั้งแรก
199
00:26:33,200 --> 00:26:38,970
เรารู้ว่ามีบางอย่าง...ที่ไม่ดี...
200
00:26:39,170 --> 00:26:40,400
ในครอบครัวนั้น
201
00:26:40,600 --> 00:26:44,070
เหมือนพวกเขาหนีบางอย่างมาจากอินเดีย
202
00:26:46,600 --> 00:26:48,380
การาน...ลูกชายพวกเขา
203
00:26:49,600 --> 00:26:52,890
เราทุกคนคิดว่าเขาเป็นเด็กดี
204
00:26:53,390 --> 00:26:55,777
ฉลาด อนาคตสดใส
205
00:26:57,560 --> 00:27:00,040
แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไป
206
00:27:02,610 --> 00:27:05,270
ลูกน่าจะได้เห็นครั้งสุดท้าย
ที่พ่อเจอเด็กคนนั้น
207
00:27:08,230 --> 00:27:14,999
เขาคุยกับบางอย่าง...ที่ไม่มีตัวตน
208
00:27:22,200 --> 00:27:23,240
เฮ้...
209
00:27:24,240 --> 00:27:26,160
เป็นอะไรเหรอ ลูก?
210
00:27:36,910 --> 00:27:38,560
การาน เชาฮารี...
211
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
ซามิธา มาทำอะไรในนี้?
212
00:27:41,560 --> 00:27:43,160
ลูกต้องออกไปอยู่กับแขกสิ
213
00:27:43,360 --> 00:27:44,290
ตอนนี้หนูอยู่ไม่ได้จริงๆ
214
00:27:44,490 --> 00:27:46,310
ซามิธา ลูกจะออกไปไหนไม่ได้นะ
215
00:27:47,050 --> 00:27:48,250
นี่วันบูชาของเรานะ
216
00:27:48,450 --> 00:27:50,520
ทั้งสองคน...ไม่เอาสิ
แขกได้ยินเสียงนะ
217
00:27:50,720 --> 00:27:52,310
เธอกำลังจะไป กลางงานเราเลย
218
00:27:57,540 --> 00:27:58,620
ให้ลูกไปเถอะ
219
00:27:59,100 --> 00:28:00,020
อะไรนะ?
220
00:28:03,020 --> 00:28:04,140
ไป ไป ไป
221
00:28:04,340 --> 00:28:05,590
ที่รัก ขอร้องล่ะ
222
00:28:06,720 --> 00:28:08,290
ให้พื้นที่ลูกหน่อย
223
00:28:10,070 --> 00:28:11,120
เถอะนะ
224
00:29:04,130 --> 00:29:05,000
แม่ง
225
00:29:26,630 --> 00:29:27,670
พระเจ้า
226
00:29:52,040 --> 00:29:54,520
ถูกขังอยู่ในภาชนะ...เก็บมันไว้ในนั้น
227
00:30:15,540 --> 00:30:16,850
...จักระทั้ง 7
228
00:30:21,100 --> 00:30:23,333
โย่! ฉันมาถึงแล้วนะ เธอจะมาไหม? (รัส)
229
00:31:32,680 --> 00:31:33,870
เฮ้!
230
00:31:49,590 --> 00:31:50,640
เธอโอเคนะ?
231
00:31:51,470 --> 00:31:53,730
เธอดู...
232
00:31:54,120 --> 00:31:57,590
เอ่อ...แค่คนไม่รู้จักเยอะน่ะ
233
00:31:57,790 --> 00:31:58,950
อืม
234
00:32:05,570 --> 00:32:08,250
เธอชอบ...เต้นไหม?
235
00:32:08,450 --> 00:32:10,220
ฉันเต้นไม่เป็นหรอก
236
00:32:11,490 --> 00:32:12,840
ไม่เอาน่า
237
00:32:20,380 --> 00:32:23,890
ไม่...ไม่มีทาง
ฉันดูเธอเต้นละกัน
238
00:32:23,950 --> 00:32:25,080
- ไม่ล่ะ ขอบใจ
- มาน่า
239
00:32:25,090 --> 00:32:26,775
ไม่เอา ฉันไม่รู้จักใครเลยด้วยซ้ำ
240
00:32:26,780 --> 00:32:27,980
ใครสนใจล่ะ?
241
00:32:28,810 --> 00:32:30,070
โอเค มา
242
00:32:31,030 --> 00:32:33,020
รัส ฉัน... เดี๋ยวสิ...
243
00:33:25,950 --> 00:33:27,770
พระเจ้า ฉันเปียกโชก
244
00:33:27,970 --> 00:33:29,510
แถมเอาโคลนมาเปื้อนรถเธออีก
245
00:33:29,710 --> 00:33:30,600
ฉันขอโทษด้วยนะ
246
00:33:30,800 --> 00:33:31,990
ไม่ ไม่เป็นไร ฉันไม่สนเลย
247
00:33:32,190 --> 00:33:34,899
แค่โคลนเอง เดี๋ยวก็ล้างออก ไม่เป็นไร
248
00:33:44,540 --> 00:33:45,999
เธอเอาแต่ทำแบบนั้น
249
00:33:46,580 --> 00:33:48,333
เธอคิดอะไรอยู่เหรอ?
250
00:33:50,590 --> 00:33:53,810
ทามีร่า
251
00:33:54,280 --> 00:33:56,840
คนที่ถือขวดโหลน่ะเหรอ?
252
00:33:57,040 --> 00:33:59,999
คือ...พวกเธอสนิทกันหรือว่า...
253
00:34:03,470 --> 00:34:07,680
เธอหนีไป ถูกไหม?
คือฉันได้ยินมาแบบนั้น
254
00:34:07,880 --> 00:34:09,999
ฉันไม่คิด...ว่าเธอหนีไปหรอก
255
00:34:12,040 --> 00:34:13,610
เธอยังพอจำ...
256
00:34:14,090 --> 00:34:16,999
เด็กอินเดียที่ตายเมื่อปีที่แล้วได้ไหม?
257
00:34:17,480 --> 00:34:21,560
จำได้..เขาฆ่าตัวตาย ถูกไหม?
258
00:34:21,760 --> 00:34:25,999
โอเค คือ...ทามีร่าเจอบันทึกของเขา
259
00:34:26,840 --> 00:34:29,222
ฉันว่าเธอเจอมันที่บ้านเขา...
260
00:34:33,760 --> 00:34:36,070
เหมือนเขาถูกเผาใช่ไหม?
261
00:34:36,460 --> 00:34:39,334
- แต่ไม่ใช่ไฟ
- ใช่ ฉันก็ได้ยินมาแบบนั้น
262
00:34:40,070 --> 00:34:41,110
เหลือเชื่อ
263
00:34:44,120 --> 00:34:47,999
มีบางอย่างเรื่องเขากับบ้านหลังนั้น
ที่ฉันรู้สึกว่าสำคัญ
264
00:34:49,510 --> 00:34:50,860
เข้าใจไหม?
265
00:35:51,620 --> 00:35:52,740
โทษนะ
266
00:35:52,940 --> 00:35:55,220
ไม่ ไม่เป็นไร เอ้านี่
267
00:35:55,420 --> 00:35:56,390
หนาวมากเลย
268
00:35:56,590 --> 00:35:57,920
ฉันถือเสื้่อโค้ทให้ มา
269
00:35:58,120 --> 00:35:59,190
ขอบใจนะ
270
00:35:59,630 --> 00:36:00,850
พระเจ้า
271
00:36:11,810 --> 00:36:12,940
แม่ง
272
00:36:24,480 --> 00:36:26,260
เกิดอะไรขึ้นที่นี่วะเนี่ย?
273
00:36:29,050 --> 00:36:31,960
พวกเพื่อนบ้านได้ยินเสียงร้อง
ก็เลยเรียกตำรวจ
274
00:36:34,270 --> 00:36:36,890
พ่อแม่การานแขนขาขาดหมด
275
00:36:40,320 --> 00:36:42,240
ตำรวจเจอศพเขาข้างล่าง
276
00:36:46,800 --> 00:36:49,444
งั้นเราไม่ลงข้างล่างแน่นอน
277
00:37:46,220 --> 00:37:49,690
เขามีภาพแบบนี้ในบันทึกด้วย
แต่นี่มันภาพใหม่
278
00:37:51,130 --> 00:37:52,340
ไอ้ตัวนั้น...
279
00:37:52,540 --> 00:37:55,890
ออกมาจากเด็กหรือกำลังเข้าสิงเด็กกันแน่?
280
00:38:02,980 --> 00:38:04,220
แย่แล้ว! ทำไงดี?
281
00:38:04,420 --> 00:38:05,880
ไปๆๆ! ไปๆๆ!
282
00:38:08,320 --> 00:38:09,540
ไปเร็วเข้า ไป!
283
00:40:32,810 --> 00:40:36,730
หวัดดีค่ะ แม่ หนูอยากให้แม่ช่วยหน่อย
284
00:40:37,380 --> 00:40:42,080
- หนูว่ามีเรื่องร้ายกำลังเกิดกับหนู
- เกิดอะไรขึ้นกับทามีร่า?
285
00:40:44,000 --> 00:40:46,130
ลูกทำอะไรลงไป ซามิธา?
286
00:40:57,360 --> 00:40:59,800
ลูกรู้ไหมว่าทำไมเราต้องฉลอง
ชัยชนะของพระแม่ทุรคา?
287
00:41:01,060 --> 00:41:04,320
พวกเราภาวนาเพื่อทามีร่าด้วยกัน
288
00:41:05,150 --> 00:41:07,590
และอาหารบูชาที่ลูกเกลียดจะทำนักหนา...
289
00:41:08,330 --> 00:41:10,680
...คือเครื่องบูชาของเรา
290
00:41:11,030 --> 00:41:12,360
ให้เธอปลอดภัย
291
00:41:12,560 --> 00:41:13,580
ให้เธอสุขภาพดี
292
00:41:13,780 --> 00:41:15,990
หนูขอโทษ...ที่หนูออกไปค่ะ แม่
293
00:41:19,600 --> 00:41:21,780
ทำไมลูกไม่พาเพื่อนมาบ้านอีกแล้ว?
294
00:41:23,080 --> 00:41:25,430
ภาษาเราลูกก็ไม่พูดอีก
295
00:41:25,950 --> 00:41:27,220
ยังจำมันได้หรือเปล่าเถอะ?
296
00:41:27,780 --> 00:41:28,600
จำได้สิคะ
297
00:41:28,800 --> 00:41:30,220
แล้วทำไมล่ะ?
298
00:41:30,780 --> 00:41:32,700
ทำไมลูกถึงอยากเป็นหนึ่งในพวกนั้น?
299
00:41:44,800 --> 00:41:47,140
แม่จะย้ายมาที่นี่ทำไมคะ?
300
00:41:47,340 --> 00:41:49,790
ถ้าแม่จะเป็นแค่นั้น?
301
00:41:49,990 --> 00:41:52,680
แค่แม่บ้านน่าเบื่อที่เอาแต่
ทำกับข้าวและทำความสะอาด
302
00:42:17,480 --> 00:42:18,660
เจอแล้ว
303
00:42:22,100 --> 00:42:23,360
เธอทำหล่นไว้ห้องใต้หลังคา
304
00:42:26,620 --> 00:42:27,580
ขอบใจนะ
305
00:42:33,060 --> 00:42:34,110
เธอโอเคไหม?
306
00:42:39,070 --> 00:42:43,160
ฉัน...โกหกเธอบางอย่าง
307
00:42:45,380 --> 00:42:46,820
อะไรเหรอ?
308
00:43:02,140 --> 00:43:03,880
ทามีร่าเคยเป็นเพื่อนสนิทของฉัน
309
00:43:08,270 --> 00:43:10,060
สมัยเรายังเด็ก
310
00:43:11,490 --> 00:43:13,050
เจอเธอแล้ว!
311
00:43:13,250 --> 00:43:18,570
แต่พอเราขึ้นมัธยม ฉันอยากมีเพื่อนเพิ่ม
312
00:43:18,770 --> 00:43:20,530
ฉันบอกทามีร่าว่า...
313
00:43:20,730 --> 00:43:23,190
ถึงเวลาที่เราต้องพยายามเข้าสังคม
314
00:43:23,390 --> 00:43:26,730
แต่เธอแค่ไม่อยากโตเลย
315
00:43:28,380 --> 00:43:30,590
ฉัน...รู้สึกว่าคนอื่นมองฉันยังไง
316
00:43:30,790 --> 00:43:32,470
ตอนฉันอยู่กับเธอ และฉัน...
317
00:43:33,600 --> 00:43:34,820
เกลียดมันมาก
318
00:43:37,520 --> 00:43:39,200
ฉันไม่ได้บ้าใช่ไหม?
319
00:43:39,400 --> 00:43:40,780
ไม่เลย
320
00:43:42,390 --> 00:43:46,555
คือฉันเกลียดที่ฉันทำกับเธอแบบนั้น
แต่หลังเรื่องการาน มัน...
321
00:43:46,750 --> 00:43:48,660
เหมือนทุกคนมองฉันไม่เหมือนเดิม
322
00:43:50,710 --> 00:43:54,190
พวกเขา...ไม่เห็นฉันเลย
323
00:43:56,450 --> 00:43:57,580
ไม่รู้สิ
324
00:43:58,930 --> 00:44:00,999
ฉันแค่ไม่อยากเป็นผู้หญิงคนนั้น
325
00:44:02,070 --> 00:44:03,330
คนไหน?
326
00:44:06,030 --> 00:44:07,330
ไม่เอาน่า คนไหน?
327
00:44:16,080 --> 00:44:18,990
เธอไม่เหมือนทามีร่าเลยซักนิด
328
00:44:23,350 --> 00:44:24,740
ฉันขอโทษ
329
00:44:26,440 --> 00:44:29,333
ฉันไม่ได้อยากเอาแต่พล่ามเรื่องตัวเอง
330
00:44:33,100 --> 00:44:34,999
โอเคใช่ไหม?
331
00:45:00,950 --> 00:45:02,390
ถ้าเธอชอบนะ...
332
00:45:12,960 --> 00:45:16,345
ฉันขอ...จูบเธออีกทีได้ไหม?
333
00:45:19,270 --> 00:45:20,450
- ได้
- โอเค
334
00:45:28,470 --> 00:45:29,240
ขอโทษ
335
00:45:39,680 --> 00:45:42,980
ซามิธา... ซามิธา...
336
00:45:43,180 --> 00:45:47,260
ซามิธา... ซามิธา...
337
00:45:49,390 --> 00:45:50,740
ซามิธา...
338
00:45:53,260 --> 00:45:54,080
ซามิธา...
339
00:45:54,280 --> 00:45:55,610
เธอจะไปไหนน่ะ?
340
00:46:00,440 --> 00:46:05,540
ซามิธา... ซามิธา...
341
00:46:08,450 --> 00:46:10,540
ซามิธา...
342
00:46:12,630 --> 00:46:15,020
ซามิธา...
343
00:48:09,310 --> 00:48:12,040
แซม... แซม...
เฮ้ มองหน้าฉันนะ
344
00:48:12,240 --> 00:48:14,360
นี่ มานี่
345
00:48:38,780 --> 00:48:40,810
ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใครอีกแล้ว
346
00:48:41,010 --> 00:48:43,940
นี่ซามิธา ลูกของเรา
เธอเป็นเด็กดีนะ
347
00:48:44,140 --> 00:48:45,510
คุณพูดอะไรของคุณ?
348
00:48:45,710 --> 00:48:48,440
เธอไม่เล่าให้เราฟังด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น
349
00:50:56,090 --> 00:50:57,480
พระเจ้า...
350
00:50:58,870 --> 00:51:00,820
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าเรามาทำอะไรที่นี่อีก
351
00:51:01,020 --> 00:51:02,050
อะไร? ก็เราคุยกันนี่ไง...
352
00:51:03,050 --> 00:51:04,050
ฉันหมายถึงที่นี่
353
00:51:04,400 --> 00:51:06,490
เราอยู่บ้านนะ
354
00:51:06,750 --> 00:51:07,800
บ้านเหรอ?
355
00:51:09,190 --> 00:51:11,540
คุณเห็นสายตาที่คนมองเราไหม?
356
00:51:17,370 --> 00:51:20,110
ลูกจะไปไหน? มานี่มา
357
00:51:34,260 --> 00:51:37,460
ฟังนะ ซามิธา... แซม...
358
00:51:37,660 --> 00:51:41,420
พ่อแม่...ไม่ได้โกรธลูก
359
00:51:41,620 --> 00:51:43,790
เราแค่อยากเข้าใจ
360
00:51:46,180 --> 00:51:47,620
หนูขอไปโรงเรียนได้ไหมคะ?
361
00:51:48,920 --> 00:51:50,620
ไม่ แซม...
362
00:51:51,100 --> 00:51:52,830
- ลูกไม่บอกอะไรเราหรอก
- ปัวร์น่า
363
00:51:53,030 --> 00:51:53,840
หนูไม่...
364
00:51:56,840 --> 00:51:58,240
พ่อแม่ไม่เข้าใจหนูหรอก
365
00:51:59,110 --> 00:52:02,110
ลูกพูดถูก เราไม่เข้าใจ
366
00:52:02,460 --> 00:52:04,070
ขอร้องล่ะ แซม
367
00:52:05,850 --> 00:52:08,990
เด็กคนนั้นตายนะ เรื่องนี้ซีเรียสมาก
368
00:52:12,560 --> 00:52:13,820
ช่างเถอะ อิเนช
369
00:52:14,950 --> 00:52:16,260
เธอไม่บอกอะไรเราหรอก
370
00:52:17,340 --> 00:52:20,910
ทำไมต้องบอกล่ะ?
เราไม่มีค่าอะไรเลยสำหรับเธอ
371
00:53:45,910 --> 00:53:47,480
แม่คะ?
372
00:53:53,530 --> 00:53:54,920
น่าอาย
373
00:53:58,840 --> 00:54:00,230
น่าอาย
374
00:54:16,330 --> 00:54:17,680
น่าอาย
375
00:55:53,430 --> 00:55:55,870
เฮ้...เธอโอเครึเปล่า?
376
00:55:57,040 --> 00:55:58,810
ครูรู้เรื่องรัสแล้ว เสียใจด้วยนะ
377
00:55:59,010 --> 00:55:59,730
หนูไม่ได้ทำร้ายเขา
378
00:55:59,930 --> 00:56:01,310
ไม่ ครูรู้ ครูแค่...
379
00:56:03,440 --> 00:56:05,220
แซม เธอโอเคใช่ไหม?
380
00:56:06,660 --> 00:56:09,750
หนูมีอะไรจะบอกครู
และหนูอยากให้ครูเชื่อหนู
381
00:56:12,190 --> 00:56:14,350
ได้ ครูสัญญาเลย
382
00:56:14,550 --> 00:56:15,840
มีอะไรเหรอ?
383
00:56:16,630 --> 00:56:19,700
ตำรวจคิดว่ารัสถูกสัตว์ฆ่าตาย
384
00:56:19,900 --> 00:56:21,230
แต่หนูอยู่ที่นั่นด้วย
385
00:56:21,430 --> 00:56:23,280
มันไม่ใช่สัตว์ มันเป็นอย่างอื่น
386
00:56:25,460 --> 00:56:30,420
จะตัวอะไรก็แล้วแต่...
หนูว่ามันเอาทามีร่าไป
387
00:56:32,950 --> 00:56:34,470
ทำไมต้องกระซิบด้วย?
388
00:56:35,430 --> 00:56:36,860
มันฟังเราอยู่
389
00:56:38,390 --> 00:56:42,860
เอ่อ...บอกอีกทีได้ไหม
มันคือตัวอะไรเหรอ?
390
00:56:43,060 --> 00:56:44,950
หนูไม่รู้ว่ามันคืออะไร
391
00:56:45,150 --> 00:56:46,990
เหมือนบางทีมันก็อยู่ แต่ก็ไม่อยู่
392
00:56:47,190 --> 00:56:51,050
มันเข้าฝันให้หนูเห็นหลายอย่าง
แต่มันรู้สึกเหมือนจริงมาก
393
00:56:51,400 --> 00:56:52,950
โอเค แซม...
394
00:56:53,150 --> 00:56:54,690
ดูเหมือนเธอไม่ได้นอนมาหลายวันแล้ว
395
00:56:54,890 --> 00:56:56,650
บางทีนอนไม่พอ ทำเราเห็นภาพหลอนได้...
396
00:56:56,850 --> 00:57:00,310
ครูจอยซ์...นี่มันเรื่องจริง
397
00:57:00,510 --> 00:57:02,920
มันทำหนูหมกมุ่นไปหมด
398
00:57:03,120 --> 00:57:06,999
มันเหมือนทุกอย่างที่หนูต้องการเอาออก
มันอยู่ในตัว แต่หนูเอาออกไม่ได้
399
00:57:12,900 --> 00:57:16,600
หมายความว่าไง?
แล้วครูจะช่วยเธอยังไง?
400
00:57:20,600 --> 00:57:23,170
นี่...คือสิ่งที่ตามล่าหนูอยู่
401
00:57:23,560 --> 00:57:26,420
หนู...หาข้อมูลไปทั่ว
402
00:57:26,620 --> 00:57:28,640
แต่หาอะไรไม่เจอเลย
403
00:57:28,840 --> 00:57:29,950
มันไม่มีข้อมูล
404
00:57:30,150 --> 00:57:33,140
โอเค ส่งข้อความมาให้ครู
เดี๋ยวครูจะดูให้
405
00:57:34,090 --> 00:57:36,650
ครูจะช่วยเธอ แต่เธอต้องช่วยครูด้วย
406
00:57:36,850 --> 00:57:38,300
คืนนี้เธอต้องพักผ่อน
407
00:57:38,500 --> 00:57:41,480
อย่าไปไหน แล้วพรุ่งนี้ครูจะ
แนะนำคนให้รู้จัก...
408
00:57:41,680 --> 00:57:42,700
หนูไม่ได้บ้า
409
00:57:42,900 --> 00:57:46,590
ครูรู้ และเธอก็ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว...
410
00:57:48,850 --> 00:57:51,400
เธออาจจะรู้สึกว่าไม่มีใคร...
411
00:57:51,600 --> 00:57:56,160
ในโลกที่เข้าใจเธอ...หรือพยายามจะเข้าใจ
412
00:57:58,510 --> 00:58:01,330
แต่ยังมีหลายคนที่รักและห่วงใยเธอ...
413
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
แซม?
414
00:58:20,920 --> 00:58:24,010
แซม? แซม?
415
00:58:25,750 --> 00:58:27,360
ยังฟังครูอยู่ไหม?
416
00:59:38,610 --> 00:59:40,470
เฮ้ เธอโอเครึเปล่า?
417
00:59:40,670 --> 00:59:42,120
เธอเดินไปเลย ครูไม่รู้ว่าครู...
418
00:59:42,320 --> 00:59:43,530
หนูไม่เป็นไรค่ะ
419
00:59:44,790 --> 00:59:49,610
โอเค...ครูได้ข้อมูลเรื่องภาพนั่นแล้ว
420
00:59:49,810 --> 00:59:51,570
เจออะไรคะ?
421
00:59:51,770 --> 00:59:54,670
ฟังนะ ครูจะบอกเพราะว่าเธอถาม
422
00:59:56,580 --> 00:59:58,970
ในตำนานอินเดียตะวันออก
มีปีศาจตนหนึ่ง
423
00:59:59,170 --> 01:00:01,010
ที่กินพลังงานลบเป็นอาหาร
424
01:00:01,210 --> 01:00:03,290
มันชื่อว่าพิชาชา
425
01:00:04,420 --> 01:00:07,770
มันเป็นผีกินเนื้อ ผีกินจิตวิญญาณ
426
01:00:09,340 --> 01:00:13,070
ต้องขังมันไว้ในภาชนะ...
427
01:00:13,270 --> 01:00:14,990
และไม่ให้มันออกมา
428
01:00:15,730 --> 01:00:17,340
ภาชนะ?
429
01:00:18,690 --> 01:00:21,200
บางครั้งพวกนักปราชญ์จะยอมเสียสละ
เป็นภาชนะเสียเอง
430
01:00:21,400 --> 01:00:24,690
แต่ใช้ขวดอะไรก็เป็นภาชนะได้ทั้งนั้น
431
01:00:24,890 --> 01:00:29,920
ทามีร่าเจอมันถูกขังไว้...ในขวดโหล
432
01:00:31,400 --> 01:00:33,360
แซม เธอเคยฟังเรื่องพวกนี้ตอนเด็กใช่ไหม?
433
01:00:34,190 --> 01:00:35,580
จากพ่อแม่หรือเปล่า?
434
01:00:36,320 --> 01:00:38,310
เพราะเธอเครียดช่วงนี้รึเปล่า
435
01:00:38,510 --> 01:00:39,790
-
เลยทำให้เรื่องพวกนี้มันกลับมา?
- หนูต้องวางก่อนนะคะ
436
01:00:39,990 --> 01:00:41,630
เฮ้ เดี๋ยวสิ แซม...
437
01:00:44,330 --> 01:00:45,940
ให้ครูแวะไปหาไหม?
438
01:00:51,810 --> 01:00:54,590
ฟังนะ เธอมาหาให้ครูช่วย
439
01:00:54,790 --> 01:00:56,080
ก็ให้ครูช่วยเธอเถอะ
440
01:01:05,350 --> 01:01:06,440
ได้ค่ะ
441
01:01:07,740 --> 01:01:11,830
โอเค ส่งที่อยู่เธอมา แล้วครูจะรีบไป
442
01:01:12,920 --> 01:01:14,710
ขอให้ปลอดภัยนะ แซม
443
01:02:35,830 --> 01:02:38,310
หนูอยากบอกความจริงกับแม่
444
01:02:39,230 --> 01:02:40,340
ก็บอกมาสิ
445
01:02:40,540 --> 01:02:42,180
แม่ไม่เชื่อหนูหรอก
446
01:02:42,840 --> 01:02:45,100
ซามิธา แม่พยายามอยู่นะ
447
01:02:57,460 --> 01:03:01,550
คุยกับแม่เถอะ แซม แม่ขอร้อง
448
01:03:12,260 --> 01:03:14,680
สมัยทามีร่ากับหนูยังเด็กๆ...
449
01:03:14,880 --> 01:03:18,920
แม่เคยเล่าเรื่องผีที่พี่เลี้ยง
เคยเล่าให้แม่ฟัง
450
01:03:27,190 --> 01:03:28,970
พิชาชาคืออะไรคะ แม่?
451
01:03:31,190 --> 01:03:32,130
ซามิธา...
452
01:03:32,330 --> 01:03:34,410
ขอร้อง...บอกหนูที
453
01:03:38,020 --> 01:03:39,290
พี่เลี้ยงบอกว่า...
454
01:03:41,460 --> 01:03:43,680
อย่านอนหลับถ้ายังมีความรู้สึกไม่ดีในใจ
455
01:03:45,770 --> 01:03:48,860
เพราะมีผีที่กินความรู้สึกพวกนั้น
456
01:03:51,470 --> 01:03:56,650
โกรธ... เกลียด... เหงา
457
01:03:58,520 --> 01:03:59,480
ยังไงคะ?
458
01:04:00,780 --> 01:04:01,920
มันต้อง...
459
01:04:02,790 --> 01:04:04,570
ใช้คำว่าอะไรดีนะ?
460
01:04:06,010 --> 01:04:10,490
ทำให้จิตเราอ่อนแอลง ด้วยการโจมตีสติ
461
01:04:12,840 --> 01:04:15,500
ด้วยการแยกเราจากคนที่รักเรา
462
01:04:17,420 --> 01:04:19,370
และถ้ามีใครพยายามจะช่วยเรา...
463
01:04:25,640 --> 01:04:27,250
มันจะทำร้ายคนๆนั้น
464
01:04:38,080 --> 01:04:40,350
หนูรู้ว่าหนูฟังดูบ้า
465
01:04:41,870 --> 01:04:43,040
แต่มันเป็นเรื่องจริง
466
01:04:44,790 --> 01:04:48,700
และเรื่องที่พี่เลี้ยงเคยเล่าให้แม่ฟัง
มันเป็นเรื่องจริง
467
01:04:51,310 --> 01:04:53,620
หนูว่ามันเริ่มกับการาน
468
01:04:54,530 --> 01:04:56,970
พ่อบอกว่าครอบครัวนั้นกำลังหนี
469
01:04:57,750 --> 01:05:00,670
ถ้าพวกเขาเอามันกลับไปที่บ้านนั้นด้วยล่ะ?
470
01:05:01,670 --> 01:05:03,700
จนทามีร่าเจอมันที่นั่น...
471
01:05:03,900 --> 01:05:05,370
มันถูกขังไว้ในขวดโหล
472
01:05:10,120 --> 01:05:11,640
เธออาจจะยังอยู่ใช่ไหมคะ แม่?
473
01:05:13,210 --> 01:05:15,120
พิชาชาจะไม่ฆ่าเราทันที
474
01:05:16,560 --> 01:05:20,430
มันจะค่อยๆกินเรานานๆ
475
01:05:22,260 --> 01:05:27,000
เมื่อมันพร้อม...มันจะกินวิญญาณเรา
476
01:05:36,450 --> 01:05:38,300
เธอหายไปตั้งแต่วันพฤหัสใช่ไหม?
477
01:05:38,500 --> 01:05:40,880
ไม่ค่ะ วันศุกร์
478
01:05:44,450 --> 01:05:48,410
เจ็ด เจ็ดวัน
479
01:05:52,720 --> 01:05:54,810
ทามีร่าจะตายคืนนี้นะ แม่
480
01:05:56,680 --> 01:05:59,280
เราต้อง...ทำไงดี?
หนูต้องทำบางอย่าง
481
01:05:59,480 --> 01:06:00,510
ซามิธา...
482
01:06:02,210 --> 01:06:06,030
"ถ้าเผชิญหน้าพิชาชาคนเดียว
483
01:06:06,230 --> 01:06:09,570
เราจะไม่มีวันรอดออกมา"
484
01:06:10,520 --> 01:06:14,920
วิญญาณลูกจะถูกแผดเผาจากข้างใน
จนไม่เหลืออะไรเลย
485
01:06:19,270 --> 01:06:20,450
เราต้องทำยังไงดี?
486
01:06:23,670 --> 01:06:25,320
หนูต้องทำบางอย่างนะ แม่
487
01:06:39,200 --> 01:06:40,550
แม่ทำอะไรน่ะ?
488
01:06:41,680 --> 01:06:45,300
การจะเรียกผีออกมา
เราต้องมีเครื่องบูชา
489
01:06:46,430 --> 01:06:50,300
เราไม่มีเนื้อ แต่เราจะเสนอเท่าที่หาได้
490
01:07:15,020 --> 01:07:16,630
เธอทำได้น่า
491
01:11:34,590 --> 01:11:37,710
การานคงตายตอนจับมันขัง
แต่เขาก็จับมันขังจนได้
492
01:11:37,910 --> 01:11:39,420
เขาต้องเขียนวิธีไว้ในนี้แน่
493
01:11:40,940 --> 01:11:42,460
แม่เคยเห็นนี่มาก่อน
494
01:11:43,200 --> 01:11:44,670
มันคือบทสวดชานติ
495
01:11:44,870 --> 01:11:47,510
บทสวดจากดาวเดือน
ขอให้เกิดความสงบ
496
01:11:49,120 --> 01:11:50,780
สำคัญที่สุดคือในใจเรา
497
01:11:52,260 --> 01:11:55,520
ต้องใช่แน่นอน อ่านสิคะ แม่
498
01:14:40,290 --> 01:14:41,340
อะไรคะ?
499
01:14:43,250 --> 01:14:44,560
เปล่า
500
01:14:44,990 --> 01:14:46,870
แม่แค่คิดว่า...
501
01:14:47,690 --> 01:14:49,610
...บางทีนี่อาจเป็นความผิดแม่
502
01:14:50,560 --> 01:14:52,090
เรื่องทั้งหมดนี้
503
01:14:53,960 --> 01:14:55,530
ที่แม่ทิ้งครอบครัวเรา
504
01:14:57,480 --> 01:14:58,700
แม่...
505
01:15:01,880 --> 01:15:03,660
แต่...
506
01:15:05,140 --> 01:15:07,150
...เราพยายามที่สุด
507
01:15:07,970 --> 01:15:10,620
เราทำเท่าที่ทำได้แล้ว
508
01:15:10,820 --> 01:15:12,060
เราส่งเงินกลับไป
509
01:15:14,240 --> 01:15:16,940
ทุกครั้งที่พวกเขาต้องการอะไร เราก็...
510
01:15:31,690 --> 01:15:35,040
แปลกมากเลยที่เห็นลูกแบบนี้...
511
01:15:38,090 --> 01:15:39,220
...ตอนไม่มีมือถืออยู่ที่ตัว
512
01:15:52,470 --> 01:15:54,110
ซามิธา?
513
01:15:58,760 --> 01:16:02,330
แซม มันมีจริง! วิ่ง! หนีไป!
514
01:16:15,480 --> 01:16:17,170
อยู่หลังแม่ไว้นะ
515
01:16:44,680 --> 01:16:46,460
อิเนช
516
01:16:48,330 --> 01:16:49,640
แซมมี่ แซม
517
01:16:52,030 --> 01:16:53,760
ทำไมคุณกลับบ้านเร็วจัง?
518
01:16:53,960 --> 01:16:56,430
ผมลางานมา เลยคิดว่า
จะมาอยู่กับคุณและลูก
519
01:17:04,960 --> 01:17:06,440
มีอะไรเหรอ?
520
01:17:21,030 --> 01:17:23,200
ไม่นะ! พ่อ!
521
01:18:49,190 --> 01:18:51,020
แม่คะ! พ่อยังไม่ตาย!
522
01:18:52,850 --> 01:18:55,290
ช่วยด้วย! พ่อแม่ฉันบาดเจ็บ
523
01:18:57,900 --> 01:18:59,540
แม่ แม่ เราทำมันเจ็บแล้ว
524
01:18:59,740 --> 01:19:01,640
มันจะเอาเธอไปไว้ไหน? แม่คะ!
525
01:19:02,030 --> 01:19:04,340
ที่ที่มีความตายเกิดขึ้น
526
01:19:05,690 --> 01:19:08,780
พระเจ้า หนูรู้แล้วว่าทามีร่าอยู่ไหน
527
01:19:10,480 --> 01:19:11,870
ซามิธา อย่าไปคนเดียว!
528
01:19:12,170 --> 01:19:14,050
หนูไม่ได้ไปคนเดียวหรอก
529
01:19:35,370 --> 01:19:36,550
ทามีร่า?
530
01:19:41,380 --> 01:19:42,510
ทามีร่า?
531
01:19:46,120 --> 01:19:47,820
- ซามิธา!
- ทามีร่า?
532
01:20:01,220 --> 01:20:02,660
ฉันไม่กลัวแกหรอกนะ
533
01:21:54,600 --> 01:21:56,950
มาสิ! มาสิ!
534
01:23:05,800 --> 01:23:06,840
ทามีร่า
535
01:23:10,630 --> 01:23:13,410
ขอน้ำหน่อย
536
01:23:14,500 --> 01:23:17,410
โอเคๆ มาเถอะ
537
01:23:35,050 --> 01:23:36,610
ขอร้อง! ทามีร่า!
538
01:23:40,660 --> 01:23:43,840
ฉันทำคนเดียวไม่ได้ ฉันตายแน่
ขอร้องนะ ทามีร่า
539
01:27:31,060 --> 01:27:32,110
ภาชนะ
540
01:29:09,680 --> 01:29:11,380
แซม...
541
01:31:33,480 --> 01:31:35,220
กิน กิน...
542
01:31:48,190 --> 01:31:49,410
ซามิธา...
543
01:32:13,480 --> 01:32:16,390
ขยะแขยงมากเลย
ที่เธอต้องกินของพวกนั้นตลอด
544
01:32:18,130 --> 01:32:19,480
กินไปก็ชินน่ะ
545
01:32:22,440 --> 01:32:23,960
ดูดีมากเลยนะ
546
01:32:24,970 --> 01:32:27,830
ขอบใจ ฉันเก่งขึ้นแล้วด้วย
547
01:32:28,030 --> 01:32:29,360
แม่ฉันสอนน่ะ
548
01:32:31,670 --> 01:32:33,270
พูดแล้วก็...
549
01:32:33,470 --> 01:32:36,370
ฉันต้องกลับไปช่วยแม่เตรียมอาหารวันบูชา
550
01:32:54,300 --> 01:32:55,740
ฉันห่วงเธอจัง
551
01:32:56,950 --> 01:32:58,350
ไม่ต้องหรอกนะ
552
01:33:08,310 --> 01:33:10,180
ถ้ามันออกมาอีกล่ะ?
553
01:33:13,230 --> 01:33:17,240
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น...
มันจะออกมาอีกไม่ได้แล้ว
554
01:33:20,280 --> 01:33:21,630
เราจะไม่ให้มันออกมา
555
01:33:25,590 --> 01:33:26,680
สาบานนะ?
556
01:33:29,510 --> 01:33:30,900
สาบาน
557
01:33:38,430 --> 01:33:39,780
เจอกันพรุ่งนี้นะ
558
01:34:09,450 --> 01:34:19,450
ขังปีศาจคลั่ง
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
55903