Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,879
[ominous music]
2
00:00:04,046 --> 00:00:08,300
[♪♪♪]
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,809
[footsteps approaching]
4
00:00:26,318 --> 00:00:27,569
[clinking]
5
00:00:30,155 --> 00:00:31,990
I must speak with the Mandarin.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
He's... indisposed.
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,995
Give me your message.
8
00:00:37,162 --> 00:00:40,624
This is Tong business,
for the Mandarin. Not children.
9
00:00:41,583 --> 00:00:42,417
Fair enough.
10
00:00:52,594 --> 00:00:55,055
You dare disrespect my step-son?
11
00:00:55,556 --> 00:00:59,726
He is the last of the Khan's,
and he will be honored!
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,187
[crumbling]
13
00:01:02,354 --> 00:01:03,188
[pain grunt]
14
00:01:06,775 --> 00:01:07,568
Ah!
15
00:01:07,734 --> 00:01:10,404
Uh... Mandarin... I apologize.
16
00:01:10,571 --> 00:01:12,990
Please...
I had to speak with you...
17
00:01:13,156 --> 00:01:16,159
But you have been...
so absent...
18
00:01:18,579 --> 00:01:19,413
Speak.
19
00:01:20,080 --> 00:01:21,707
[gasping for air]
20
00:01:21,874 --> 00:01:24,084
My lord... please forgive me...
21
00:01:25,460 --> 00:01:28,005
The Tong is crumbling
from within.
22
00:01:28,172 --> 00:01:31,633
You have been so focused
on finding the remaining rings!
23
00:01:31,800 --> 00:01:33,135
Without your leadership,
24
00:01:33,302 --> 00:01:36,221
the Maggia is expanding
into Tong territory.
25
00:01:36,388 --> 00:01:38,557
Your strikes against
their leadership
26
00:01:38,724 --> 00:01:40,684
have only made
the situation worse.
27
00:01:40,851 --> 00:01:43,687
You are creating a war
neither side can win.
28
00:01:43,854 --> 00:01:49,109
Lord Mandarin, there is talk
among the Tong of rebellion,
29
00:01:49,276 --> 00:01:51,195
unless a treaty can be made.
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,071
Leave with your life.
31
00:01:53,238 --> 00:01:56,533
Tell the Tong that the Mandarin
will deal with the Maggia.
32
00:01:58,452 --> 00:02:01,330
[police sirens]
33
00:02:01,496 --> 00:02:04,291
[mysterious music]
34
00:02:05,667 --> 00:02:08,295
[footsteps approaching]
35
00:02:09,838 --> 00:02:11,757
Come on, hurry it up!
36
00:02:13,217 --> 00:02:15,302
Oh... Crud!
37
00:02:17,679 --> 00:02:19,014
Tell Count Nefaria
38
00:02:19,181 --> 00:02:21,725
that I wish to meet with him,
tomorrow night.
39
00:02:21,892 --> 00:02:26,605
Tell him that the Mandarin
wishes to talk peace.
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,652
[theme song playing]
41
00:02:31,818 --> 00:02:34,780
[♪♪♪]
42
00:02:34,947 --> 00:02:40,077
♪ He's a man on a mission ♪
43
00:02:41,620 --> 00:02:46,542
♪ In armor of high-tech
ammunition ♪
44
00:02:48,418 --> 00:02:51,505
♪ Trapped on the edge
of an endless game ♪
45
00:02:51,672 --> 00:02:54,383
♪ His teenage life
will never be the same ♪
46
00:02:55,008 --> 00:02:57,928
♪ In a dangerous world
he does all he can ♪
47
00:02:58,095 --> 00:03:03,725
♪ He's Iron Man ♪
48
00:03:05,185 --> 00:03:09,356
♪ Iron Man ♪
49
00:03:09,523 --> 00:03:10,649
[electronic signals]
50
00:03:15,404 --> 00:03:16,280
HAPPY:
Whitney?
51
00:03:16,446 --> 00:03:17,239
Psst!
52
00:03:17,656 --> 00:03:20,284
Whitney! Behind you!
53
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
Rhodey, did you hear
something?
54
00:03:23,495 --> 00:03:24,288
Nope.
55
00:03:24,913 --> 00:03:26,748
What? I'm right here!
56
00:03:27,749 --> 00:03:31,837
Whitney! Do you want to grab
a burger later?
57
00:03:32,337 --> 00:03:33,463
I'm kind of hungry.
58
00:03:33,797 --> 00:03:36,550
Rhodey, do you want to grab
a bite to eat later?
59
00:03:37,342 --> 00:03:38,927
Sure. Good idea.
60
00:03:39,094 --> 00:03:39,887
What?!
61
00:03:45,893 --> 00:03:48,562
Still no luck on the Ultimo map
Rhodey found.
62
00:03:48,729 --> 00:03:51,148
I hooked it up to 7 computers,
but nothing.
63
00:03:51,315 --> 00:03:52,107
Interesting.
64
00:03:52,441 --> 00:03:55,569
The map from the Chamber
of Wisdom was less complicated.
65
00:03:55,736 --> 00:03:58,572
The next rings might be
more difficult to find.
66
00:03:58,739 --> 00:04:01,950
You mean more difficult
than buried under a glacier?
67
00:04:02,117 --> 00:04:04,494
Oh, did you think
that was difficult? Sorry.
68
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
Ha ha. This is awkward.
69
00:04:06,955 --> 00:04:07,748
Ugh!
70
00:04:09,291 --> 00:04:10,792
Whatever you say, tough gu...
71
00:04:10,959 --> 00:04:11,877
Ow!
72
00:04:12,503 --> 00:04:16,006
Ha ha ha! That was classic!
73
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
Pepper!? What was that for?
74
00:04:18,550 --> 00:04:19,718
Like you don't know!
75
00:04:19,885 --> 00:04:20,928
Pepper, shhh!
76
00:04:21,094 --> 00:04:24,223
Don't you start, Rhodey,
sitting over there flirting!
77
00:04:24,389 --> 00:04:25,182
Hey!
78
00:04:25,349 --> 00:04:26,850
How could you not tell me?
79
00:04:27,017 --> 00:04:28,810
How could you choose her
over me?
80
00:04:28,977 --> 00:04:30,020
Ah, I see.
81
00:04:30,187 --> 00:04:33,398
It all makes sense now.
You're having a lover's spat.
82
00:04:33,565 --> 00:04:34,608
[sigh]
83
00:04:34,775 --> 00:04:36,693
Take that back!
84
00:04:37,528 --> 00:04:38,612
Pepper, stop!
85
00:04:39,530 --> 00:04:42,699
Let her go, Stark,
you're ruining everything!
86
00:04:42,866 --> 00:04:44,618
Get up, Pepper! Yeah!
87
00:04:45,160 --> 00:04:45,953
PEPPER:
Uh!
88
00:04:46,828 --> 00:04:47,621
Oh!
89
00:04:48,247 --> 00:04:50,791
That's it!
You're dead meat, groupie.
90
00:04:50,958 --> 00:04:52,209
Whitney, please!
91
00:04:52,376 --> 00:04:55,003
[suspenseful music]
92
00:04:55,170 --> 00:04:56,004
MR. KLEIN:
Out!
93
00:04:56,797 --> 00:04:59,216
Principal's office, all of you.
Now!
94
00:05:04,221 --> 00:05:05,013
I...
95
00:05:05,597 --> 00:05:08,016
I've never had a detention
in my life!
96
00:05:08,851 --> 00:05:11,603
Oh, man...
My mom's gonna kill me.
97
00:05:12,521 --> 00:05:15,566
Pepper's gone seriously nuts.
I mean, what was that?
98
00:05:15,732 --> 00:05:18,235
I know she's angry,
but she got us detention.
99
00:05:18,402 --> 00:05:21,154
And we have an extra
report for Social Studies.
100
00:05:21,321 --> 00:05:23,866
What do you care?
You're working with Whitney.
101
00:05:24,032 --> 00:05:26,201
I have to work with Happy.
And Pepper...
102
00:05:26,368 --> 00:05:28,287
Gene, will you just wait!
103
00:05:28,787 --> 00:05:31,456
No. And thank you
for the detention, by the way.
104
00:05:31,623 --> 00:05:34,960
Look, I don't like this either,
but we must do this report!
105
00:05:35,127 --> 00:05:38,088
Tonight!
It's due first period tomorrow!
106
00:05:39,173 --> 00:05:41,967
I'm very busy tonight,
so let me know how it goes.
107
00:05:42,134 --> 00:05:43,093
Goodbye, Pepper.
108
00:05:47,556 --> 00:05:48,307
Pepper...
109
00:05:48,473 --> 00:05:52,519
Don't. I'm trying really hard to
be the bigger person about this.
110
00:05:52,686 --> 00:05:55,397
The lies about Whitney,
choosing Gene over us...
111
00:05:55,564 --> 00:05:58,066
But right now,
just give me some space.
112
00:06:01,195 --> 00:06:02,779
[ominous music]
113
00:06:02,946 --> 00:06:04,573
It is a simple question.
114
00:06:04,740 --> 00:06:06,658
You will either answer it,
or not.
115
00:06:06,825 --> 00:06:08,493
Count Nefaria runs the Maggia,
116
00:06:08,660 --> 00:06:12,206
the Maggia threatens the Tong,
and thus he's a threat to me.
117
00:06:12,372 --> 00:06:13,874
If something happens to me,
118
00:06:14,041 --> 00:06:16,293
no one will ever
find you down here.
119
00:06:16,460 --> 00:06:18,295
So you're gonna tell me
about him?
120
00:06:18,462 --> 00:06:23,800
The true Mandarin
would take the answers from me.
121
00:06:28,972 --> 00:06:31,767
[doorbell]
122
00:06:31,934 --> 00:06:32,684
[sigh]
123
00:06:32,851 --> 00:06:33,602
Pepper...
124
00:06:33,769 --> 00:06:34,645
[phone ringing]
125
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
She's calling now.
Wonderful.
126
00:06:37,898 --> 00:06:39,107
[text message alert]
127
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
And texting me?
128
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
Pepper! Enough!
129
00:06:43,737 --> 00:06:47,282
I told you that I can't work
on the paper. Just let it go.
130
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
I don't care about the paper.
131
00:06:49,493 --> 00:06:50,244
What?
132
00:06:50,410 --> 00:06:52,246
I know you and Tony
are friends,
133
00:06:52,412 --> 00:06:55,082
and that I've been
really rude to you.
134
00:06:55,624 --> 00:06:57,501
I've said some mean
things and...
135
00:06:58,544 --> 00:06:59,378
I'm sorry.
136
00:06:59,545 --> 00:07:00,379
Er...
137
00:07:01,171 --> 00:07:01,922
Good?
138
00:07:02,089 --> 00:07:03,590
I don't want to lose Tony.
139
00:07:03,757 --> 00:07:07,177
I see how he's growing closer
to you and Whitney. I just...
140
00:07:07,928 --> 00:07:11,640
I was just hoping that we could
put everything behind us, and...
141
00:07:11,974 --> 00:07:12,808
...be friends?
142
00:07:14,142 --> 00:07:15,936
Even if we flunk Social Studies.
143
00:07:16,103 --> 00:07:18,355
Okay. I'll help.
144
00:07:18,522 --> 00:07:20,774
But it has to be fast.
And not here!
145
00:07:26,780 --> 00:07:28,699
This is where you nerds live?
146
00:07:29,074 --> 00:07:32,286
Because this is awesome!
Can I move in?
147
00:07:32,452 --> 00:07:36,123
We actually live in the house
across the grounds.
148
00:07:37,040 --> 00:07:40,043
So, is there any chance
you will help me with this?
149
00:07:40,544 --> 00:07:41,378
No.
150
00:07:45,215 --> 00:07:47,134
Dude. You're drooling.
151
00:07:47,301 --> 00:07:48,177
Shut up.
152
00:07:48,343 --> 00:07:51,513
Good to know the 'villainess'
thing doesn't phase you.
153
00:07:51,680 --> 00:07:53,348
Shut up.
154
00:07:53,724 --> 00:07:54,933
[laugh]
155
00:07:56,685 --> 00:07:58,770
I wonder how Pepper's doing
with Gene.
156
00:07:58,937 --> 00:08:00,856
I hope they won't kill
each other.
157
00:08:02,524 --> 00:08:04,193
GENE:
...which ended badly.
158
00:08:04,359 --> 00:08:06,528
[laugh]
159
00:08:06,695 --> 00:08:08,322
That is hysterical!
160
00:08:08,488 --> 00:08:10,616
Ooo, that reminds me
of this one time,
161
00:08:10,782 --> 00:08:12,743
I got a guy deported
for espionage.
162
00:08:12,910 --> 00:08:14,411
[text message alert]
163
00:08:16,496 --> 00:08:19,333
Sorry to interrupt, I got
to run home for a minute.
164
00:08:19,499 --> 00:08:22,044
I have to meet a partner
of my step-father.
165
00:08:22,211 --> 00:08:23,337
For what?
166
00:08:23,504 --> 00:08:24,379
Business.
167
00:08:24,546 --> 00:08:26,298
Well, I'll come with you.
168
00:08:27,925 --> 00:08:30,260
Pepper, relax.
I'm not gonna bail on you.
169
00:08:30,636 --> 00:08:31,470
I'll be back.
170
00:08:39,978 --> 00:08:42,898
[mysterious music]
171
00:08:43,065 --> 00:08:47,402
[♪♪♪]
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,577
Wow. He's fast.
173
00:09:02,167 --> 00:09:04,545
Uh! The Maggia! I should...
174
00:09:04,711 --> 00:09:07,798
[phone ringing]
175
00:09:07,965 --> 00:09:10,300
[suspenseful music]
176
00:09:10,467 --> 00:09:11,510
[tires screeching]
177
00:09:15,264 --> 00:09:16,098
Where is he?
178
00:09:17,641 --> 00:09:19,518
Where is the Mandarin?
179
00:09:22,688 --> 00:09:23,522
You're late.
180
00:09:24,314 --> 00:09:27,442
This meeting begins
when I say it does, Nefaria.
181
00:09:27,609 --> 00:09:29,152
Hem. Amusing.
182
00:09:30,028 --> 00:09:31,572
Shall we begin negotiations,
183
00:09:31,738 --> 00:09:33,866
or would you try
intimidating me again?
184
00:09:34,032 --> 00:09:34,992
Count Nefaria!
185
00:09:35,659 --> 00:09:38,537
We found someone snooping
around the meeting site.
186
00:09:42,583 --> 00:09:45,294
[menacing music]
187
00:09:45,460 --> 00:09:46,628
I know this girl.
188
00:09:47,129 --> 00:09:49,506
What is your son's friend
doing here?
189
00:09:50,340 --> 00:09:52,926
This is the daughter
of an FBI agent.
190
00:09:53,468 --> 00:09:55,429
What kind of a game
are you playing?
191
00:09:55,596 --> 00:09:57,055
Step-son.
192
00:09:57,472 --> 00:10:01,143
And the Mandarin does not play
games, unlike you, Count.
193
00:10:01,310 --> 00:10:03,854
Do not attempt to blackmail me.
194
00:10:04,021 --> 00:10:07,274
I will not allow some child
to be used against the Tong.
195
00:10:07,441 --> 00:10:09,693
You have targeted
my step-son in the past
196
00:10:09,860 --> 00:10:11,486
and pushed us into this war!
197
00:10:14,573 --> 00:10:16,241
Is this what you want?
198
00:10:16,783 --> 00:10:19,328
Is this how
the Maggia broker peace?
199
00:10:22,039 --> 00:10:22,789
Very well.
200
00:10:22,956 --> 00:10:26,835
Let's proceed. I will find out
what the girl knows afterwards.
201
00:10:27,002 --> 00:10:29,546
And then I will deal
with her permanently.
202
00:10:29,713 --> 00:10:30,547
Lock her up.
203
00:10:31,965 --> 00:10:35,594
Fine. But I must consider
this new development.
204
00:10:42,017 --> 00:10:42,809
[enraged yell]
205
00:10:42,976 --> 00:10:43,727
[crumble]
206
00:10:43,894 --> 00:10:46,230
Pepper, you idiot!
207
00:10:47,898 --> 00:10:49,233
[footsteps approaching]
208
00:10:50,067 --> 00:10:52,402
What does Nefaria
know about the Mandarin?
209
00:10:52,569 --> 00:10:54,404
Did he ever see you
without armor?
210
00:10:54,571 --> 00:10:58,867
What does that matter?
Have you not crushed him by now?
211
00:10:59,576 --> 00:11:00,327
No?
212
00:11:00,494 --> 00:11:04,081
[ironic] But you are
the true Mandarin,
213
00:11:04,248 --> 00:11:07,793
and I am just
a blunt instrument.
214
00:11:07,960 --> 00:11:09,545
I have to save Pepper.
215
00:11:10,254 --> 00:11:11,088
But I can't.
216
00:11:11,463 --> 00:11:15,342
They would suspect something.
I need someone else to save her.
217
00:11:15,717 --> 00:11:19,096
Someone who is an enemy
to both the Tong and the Maggia.
218
00:11:24,518 --> 00:11:26,854
You want the Makluan Rings,
Iron Man?
219
00:11:27,020 --> 00:11:28,647
Then come and get them!
220
00:11:28,814 --> 00:11:33,026
[lightnings striking]
221
00:11:46,456 --> 00:11:47,708
[powering on]
222
00:11:47,875 --> 00:11:51,086
COMPUTER: Alert. Makluan
energy signature detected.
223
00:11:54,590 --> 00:11:55,799
Ow!
224
00:11:55,966 --> 00:11:56,925
Uh!
225
00:11:58,719 --> 00:12:00,679
Great. They took my phone.
226
00:12:01,430 --> 00:12:03,765
That's okay. No big deal.
227
00:12:04,266 --> 00:12:05,601
I'm not in trouble yet.
228
00:12:06,476 --> 00:12:09,855
[tense music]
229
00:12:11,857 --> 00:12:13,817
Okay, now I am.
230
00:12:18,030 --> 00:12:19,406
[laugh]
231
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
Why am I the only one working?
232
00:12:21,658 --> 00:12:24,786
Because you're a huge nerd.
233
00:12:25,495 --> 00:12:26,705
Come on Rhodey.
234
00:12:26,872 --> 00:12:29,833
When we get a Science paper,
I'll make it up to you.
235
00:12:30,000 --> 00:12:32,794
Besides, you love
Social Studies. It's your thing!
236
00:12:32,961 --> 00:12:34,630
[teasing] Please, Rhodey?
237
00:12:34,796 --> 00:12:35,631
[sigh]
238
00:12:36,089 --> 00:12:37,257
You guys stink.
239
00:12:37,424 --> 00:12:38,884
[phone ringing]
240
00:12:40,761 --> 00:12:42,971
JAMES: Uh, Tony?
Your phone is ringing.
241
00:12:43,639 --> 00:12:44,598
Is it Pepper?
242
00:12:44,765 --> 00:12:46,892
I wonder how
her big date is going.
243
00:12:47,059 --> 00:12:48,143
[phone ringing]
244
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
It's... It's Rhodey's mom.
245
00:12:51,230 --> 00:12:52,648
She's checking in on us.
246
00:12:52,814 --> 00:12:54,691
Hey, why don't we take a break?
247
00:12:54,858 --> 00:12:57,819
We can head over to the house,
grab something to eat.
248
00:12:57,986 --> 00:13:00,906
I want nachos. And pizza.
249
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
And birthday cake.
250
00:13:03,617 --> 00:13:06,078
I... I'll meet you guys
over there, okay?
251
00:13:06,245 --> 00:13:08,580
I have to... use the bathroom.
252
00:13:08,747 --> 00:13:10,791
Oh, there's a shocker.
253
00:13:11,375 --> 00:13:14,378
[action music]
254
00:13:14,545 --> 00:13:18,173
[♪♪♪]
255
00:13:21,093 --> 00:13:25,222
[heroic theme]
256
00:13:35,816 --> 00:13:36,817
Let us proceed.
257
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
You try my patience, Mandarin.
258
00:13:43,073 --> 00:13:45,200
[whispering]
Sir, I do not understand.
259
00:13:45,367 --> 00:13:47,870
Is the Mandarin trying
to start a war?
260
00:13:49,580 --> 00:13:50,956
[effort grunt]
261
00:13:51,540 --> 00:13:54,459
Uh! Stupid Tony
and Rhodey, and...
262
00:13:54,626 --> 00:13:56,420
Argh! All their fault!
263
00:13:56,587 --> 00:13:58,630
And stupid Gene,
and stupid Maggia,
264
00:13:58,797 --> 00:14:00,591
and weird stupid ninjas and...
265
00:14:05,012 --> 00:14:05,846
The Mandarin.
266
00:14:06,346 --> 00:14:08,390
Oh, stupid me.
267
00:14:08,765 --> 00:14:09,683
[awkward giggle]
268
00:14:11,143 --> 00:14:13,312
The Maggia will not
lay down for you,
269
00:14:13,478 --> 00:14:15,856
your magic, or these games.
270
00:14:16,857 --> 00:14:18,942
The Maggia crime family
rules Europe.
271
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
Our presence
in the New World is inevitable.
272
00:14:21,695 --> 00:14:23,947
Unless we can come
to some agreement,
273
00:14:24,114 --> 00:14:27,659
a division of territories,
then there will be war.
274
00:14:27,826 --> 00:14:30,871
Such an agreement
would be temporary at best.
275
00:14:31,038 --> 00:14:33,373
You obviously want war,
276
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
but are not confident
you can win.
277
00:14:35,792 --> 00:14:38,086
So you come to make
a false peace.
278
00:14:38,253 --> 00:14:41,173
[snickers] If I wanted war,
my Black Knight would be
279
00:14:41,340 --> 00:14:43,217
standing over
your body right now.
280
00:14:43,383 --> 00:14:45,719
And if you're so confident
of victory,
281
00:14:45,886 --> 00:14:47,554
why did you agree to this?
282
00:14:47,721 --> 00:14:50,807
[tense music]
283
00:14:50,974 --> 00:14:54,144
[♪♪♪]
284
00:14:58,398 --> 00:15:00,484
Black Knight, bring me the girl.
285
00:15:02,736 --> 00:15:03,570
Ah!
286
00:15:03,737 --> 00:15:06,114
Ow ow ow ow ow... Oh!
287
00:15:06,281 --> 00:15:07,533
[guns cocking]
288
00:15:07,699 --> 00:15:08,534
Kill her.
289
00:15:08,700 --> 00:15:09,826
[loud rumbling]
290
00:15:09,993 --> 00:15:10,953
[crumble]
291
00:15:13,997 --> 00:15:16,750
[suspenseful music]
292
00:15:16,917 --> 00:15:18,710
Mandarin! What are you...
293
00:15:21,922 --> 00:15:24,466
I'm interrupting something,
aren't I?
294
00:15:26,593 --> 00:15:29,513
[gunshots]
295
00:15:31,014 --> 00:15:32,516
[laser blasts]
296
00:15:32,683 --> 00:15:34,518
[screaming in pain]
297
00:15:34,685 --> 00:15:37,563
[aggressive screams]
298
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
[laser blast]
299
00:15:40,691 --> 00:15:41,775
Oh!
300
00:15:41,942 --> 00:15:42,818
Whoa...
301
00:15:42,985 --> 00:15:45,487
Okay, whatever's
going on here,
302
00:15:45,654 --> 00:15:48,156
you should all give up
now before getting...
303
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
Ah!
304
00:15:51,159 --> 00:15:52,244
...hurt.
305
00:15:52,411 --> 00:15:55,330
[tense music]
306
00:15:55,497 --> 00:15:58,500
[♪♪♪]
307
00:16:01,920 --> 00:16:05,132
Listen, Sir Mix-a-Lot,
I don't want to hurt...
308
00:16:06,049 --> 00:16:08,343
Huh...
Are you calling a time out?
309
00:16:21,648 --> 00:16:24,318
The Maggia has sent Iron Man
to destroy us!
310
00:16:24,484 --> 00:16:26,069
Tong! Attack!
311
00:16:26,236 --> 00:16:29,281
What?! That is ridiculous,
the Black Knight is...
312
00:16:30,282 --> 00:16:33,368
[screams]
313
00:16:33,535 --> 00:16:34,828
[guns cocking]
314
00:16:34,995 --> 00:16:37,372
[guns shooting]
315
00:16:39,708 --> 00:16:43,170
Okay. Think fast,
make good decisions. Go!
316
00:16:43,337 --> 00:16:48,383
[guns shooting]
317
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
[violent shock]
318
00:16:57,851 --> 00:17:02,731
[scared moans]
319
00:17:05,234 --> 00:17:07,319
[energy loading]
320
00:17:07,486 --> 00:17:09,404
[muffled screams]
321
00:17:16,370 --> 00:17:19,581
[suspenseful music]
322
00:17:19,748 --> 00:17:23,168
[♪♪♪]
323
00:17:36,598 --> 00:17:37,641
[signals beeping]
324
00:17:37,808 --> 00:17:40,394
Oh, come on! Rockets?!
325
00:17:48,819 --> 00:17:50,946
Iron Man, you useless fool!
326
00:17:51,113 --> 00:17:53,282
You were supposed
to rescue Pepper,
327
00:17:53,448 --> 00:17:55,284
not waste time with the Maggia.
328
00:18:00,289 --> 00:18:02,749
Fine. I'll do it myself.
329
00:18:02,916 --> 00:18:05,669
[guns shooting]
330
00:18:05,836 --> 00:18:06,837
[panicked shriek]
331
00:18:09,089 --> 00:18:09,923
[screams]
332
00:18:11,300 --> 00:18:13,468
[gunshots resume]
333
00:18:16,096 --> 00:18:17,139
Bring me that girl.
334
00:18:17,306 --> 00:18:19,933
She's important to the Mandarin
or to Iron Man,
335
00:18:20,100 --> 00:18:21,810
and either way I want her.
336
00:18:23,437 --> 00:18:26,273
[thunderstorm brewing]
337
00:18:37,326 --> 00:18:41,246
[laser blasts]
338
00:18:59,765 --> 00:19:01,433
What's happening down there?
339
00:19:01,600 --> 00:19:04,061
What's the Maggia's link
to the Mandarin?
340
00:19:05,729 --> 00:19:06,688
Ah!
341
00:19:15,447 --> 00:19:16,657
[guns shooting]
342
00:19:16,823 --> 00:19:19,201
Come on, Pepper, where are you?
343
00:19:19,368 --> 00:19:21,703
[screams]
344
00:19:24,122 --> 00:19:26,458
Ah, there you are. I have to...
345
00:19:26,959 --> 00:19:29,586
Count Nefaria,
the police are coming.
346
00:19:29,753 --> 00:19:30,629
We can't stay!
347
00:19:30,796 --> 00:19:32,631
Just bring me that girl!
348
00:19:32,798 --> 00:19:34,007
Nefaria!
349
00:19:37,261 --> 00:19:40,973
[suspenseful music]
350
00:19:41,139 --> 00:19:44,101
[♪♪♪]
351
00:19:45,602 --> 00:19:47,688
[panicked shrieks]
352
00:19:54,528 --> 00:19:55,362
Gene!
353
00:19:59,324 --> 00:20:00,659
[gun cocking]
354
00:20:03,120 --> 00:20:04,913
[violent shock]
355
00:20:06,206 --> 00:20:07,165
[grunt]
356
00:20:07,833 --> 00:20:08,667
Argh!
357
00:20:12,087 --> 00:20:13,172
TONY: Hey!
358
00:20:14,882 --> 00:20:16,216
[energy crackling]
359
00:20:16,383 --> 00:20:20,012
[laser blasting]
360
00:20:20,179 --> 00:20:24,099
[police sirens]
361
00:20:24,266 --> 00:20:26,518
[henchmen screaming]
362
00:20:26,685 --> 00:20:28,228
Tong, disappear!
363
00:20:31,982 --> 00:20:37,154
[police radio chatter]
364
00:20:37,321 --> 00:20:38,322
TONY: Pepper?
365
00:20:38,906 --> 00:20:40,782
[deeper voice] Uh... Miss Potts?
366
00:20:48,165 --> 00:20:51,585
Does someone care to explain
to me what that was all about?
367
00:20:51,752 --> 00:20:54,421
Gene saved me from the Maggia!
And ninjas!
368
00:20:54,588 --> 00:20:55,631
He's my hero!
369
00:20:55,797 --> 00:20:59,218
Well, you were in trouble.
Anyone would have done the same.
370
00:20:59,384 --> 00:21:00,969
Yeah, if they'd been there.
371
00:21:02,471 --> 00:21:05,182
Okay, I'll check
the police report I guess.
372
00:21:05,974 --> 00:21:08,477
So, you two kids
stay out of trouble.
373
00:21:08,644 --> 00:21:10,103
[Iron Man boosters]
374
00:21:11,647 --> 00:21:12,481
We'll do that.
375
00:21:15,609 --> 00:21:18,695
[police radio chatter]
376
00:21:18,862 --> 00:21:23,367
[ominous music]
377
00:21:23,534 --> 00:21:25,994
Sir, where is the Mandarin?
378
00:21:26,453 --> 00:21:28,455
He... He left us.
379
00:21:29,039 --> 00:21:32,334
No, the question is not
where the Mandarin is.
380
00:21:32,501 --> 00:21:34,878
The question is who
the Mandarin is.
381
00:21:35,879 --> 00:21:39,633
Because this man that we've
followed the last few months,
382
00:21:39,800 --> 00:21:42,553
this man is not the Mandarin.
383
00:21:45,764 --> 00:21:50,853
♪ Iron Man ♪
384
00:21:52,271 --> 00:21:57,442
♪ Iron Man ♪
385
00:21:58,485 --> 00:22:04,366
♪ He's Iron Man ♪
386
00:22:05,659 --> 00:22:10,831
♪ Iron Man ♪
387
00:22:13,208 --> 00:22:17,254
Subtitles: TITRAFILM
25756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.