All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E16 - Fun with Lasers.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,962 [mysterious music] 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 How... that's not possible... 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,941 I'm the Living Laser! You can't touch me! 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 You've got no ambition, no ability and nothing to offer! 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,155 You're worthless, Arthur! 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,616 I'm embarrassed to call you my son! 7 00:00:33,325 --> 00:00:36,537 I don't know why the Maggia took you in. You're an idiot! 8 00:00:36,703 --> 00:00:40,207 You're never gonna go anywhere, you're never gonna be anyone! 9 00:00:41,333 --> 00:00:44,336 You have the ability to turn yourself into a laser, 10 00:00:44,503 --> 00:00:47,297 and the best you can imagine is robbing a bank? 11 00:00:47,923 --> 00:00:48,715 That's sad. 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,133 No! 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,009 No... 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,178 Noooo! 15 00:00:55,639 --> 00:00:59,935 Aaaahhh! 16 00:01:02,771 --> 00:01:03,647 What? 17 00:01:03,814 --> 00:01:06,191 What's going on? Where's Iron Man? 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,442 Where am... 19 00:01:07,609 --> 00:01:09,069 Oh, no. Oh, no. 20 00:01:09,736 --> 00:01:10,487 I have to... 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 I have to get out of here. I have to get home... 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,449 I... I have to... 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Noooo! 24 00:01:20,706 --> 00:01:21,498 [explosion] 25 00:01:24,251 --> 00:01:25,294 Ah! 26 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 What? I... 27 00:01:29,339 --> 00:01:30,465 Whoa... 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,388 [theme song playing] 29 00:01:36,555 --> 00:01:40,267 [♪♪♪] 30 00:01:40,434 --> 00:01:45,189 ♪ He's a man on a mission ♪ 31 00:01:46,982 --> 00:01:51,904 ♪ In armor of high-tech ammunition ♪ 32 00:01:53,530 --> 00:01:56,283 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 33 00:01:56,450 --> 00:01:59,828 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 34 00:01:59,995 --> 00:02:03,207 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 35 00:02:03,373 --> 00:02:08,837 ♪ He's Iron Man ♪ 36 00:02:10,130 --> 00:02:14,092 ♪ Iron Man ♪ 37 00:02:14,259 --> 00:02:15,385 [electronic signals] 38 00:02:21,433 --> 00:02:23,810 BRAND: SHIELD Helicarrier, do you copy? 39 00:02:24,144 --> 00:02:27,689 This is SHIELD Orbital Station, distress code 0221. 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,859 I repeat, this is Agent Brand, on the SHIELD... 41 00:02:31,026 --> 00:02:34,238 Don't bother. The station's systems are still rebooting. 42 00:02:34,404 --> 00:02:37,491 Whatever that was, it fried everything on the way out. 43 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 It wasn't a thing, 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,078 it was a man called the Living... 45 00:02:41,245 --> 00:02:42,412 ...Laser! 46 00:02:45,666 --> 00:02:46,416 Uh! 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,088 I don't know who you people are, 48 00:02:51,255 --> 00:02:53,674 what happened or how I'm even alive. 49 00:02:53,841 --> 00:02:55,342 But whatever this thing is, 50 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 it just turned me into 51 00:02:56,844 --> 00:02:59,304 the most powerful weapon on the planet. 52 00:02:59,471 --> 00:03:01,557 So now it's mine. 53 00:03:01,723 --> 00:03:05,269 And you two, you two are going to tell everyone 54 00:03:05,435 --> 00:03:08,689 that I'm holding the whole world hostage! 55 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 What are your demands? 56 00:03:13,193 --> 00:03:14,027 Huh? 57 00:03:14,194 --> 00:03:15,320 What do you want? 58 00:03:15,487 --> 00:03:18,490 If we're your hostage, what do you want in exchange? 59 00:03:18,949 --> 00:03:19,741 I don't... 60 00:03:20,659 --> 00:03:21,910 This isn't complicated. 61 00:03:22,077 --> 00:03:24,580 Do you want money? Power? Is this political? 62 00:03:24,746 --> 00:03:26,999 Hey, be quiet! Let me think! 63 00:03:28,917 --> 00:03:32,671 -You're worthless, Arthur! -You're an idiot, Parks! 64 00:03:32,838 --> 00:03:36,967 -You've got no ambition! -You're never gonna be anything! 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,635 TONY: That's sad. 66 00:03:38,802 --> 00:03:39,678 [echoing] Sad... 67 00:03:40,179 --> 00:03:41,763 I know something I want. 68 00:03:42,556 --> 00:03:43,724 Someone. 69 00:03:47,186 --> 00:03:48,145 TONY: ♪ Ba da da ♪ 70 00:03:48,312 --> 00:03:49,605 ♪ Ba da da ♪ ♪ Ba da da ♪ 71 00:03:49,771 --> 00:03:52,107 ♪ Ba da da Ba da da ♪ ♪ Nuh nuh nuh nuh ♪ 72 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 ♪ Pa pa pa la pa pa ♪ ♪ Pa la pa pa... ♪ 73 00:03:54,735 --> 00:03:56,528 [laughs] 74 00:03:56,695 --> 00:03:58,155 Hi, guys. 75 00:03:58,322 --> 00:03:59,740 Have you been there long? 76 00:03:59,907 --> 00:04:01,783 I'm just... you know, working. 77 00:04:01,950 --> 00:04:03,202 [laugh] 78 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 You're working it, alright. 79 00:04:05,037 --> 00:04:08,040 Good thing you saw us before starting to breakdance. 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,918 Oh, Tony... you are so, so... 81 00:04:11,543 --> 00:04:12,336 Cool? 82 00:04:12,503 --> 00:04:13,879 Blackmail-able. 83 00:04:14,046 --> 00:04:17,174 Seriously, I wish I had a video camera. I'd be rich. 84 00:04:17,341 --> 00:04:20,802 Do you remember? You were supposed to meet us for lunch. 85 00:04:20,969 --> 00:04:23,931 Like two weeks ago. What have you been doing in here? 86 00:04:24,097 --> 00:04:25,724 Ooo, is it an Iron Man thing? 87 00:04:25,891 --> 00:04:27,809 Did you invent a new suit of armor? 88 00:04:27,976 --> 00:04:30,312 Is this like a hyperdrive or something? 89 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 This goes in your brain to replace phones. 90 00:04:34,024 --> 00:04:36,318 I woke up with 100 ideas for inventions. 91 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 I hammered out prototypes. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,447 My dad and I used to do this all the time. 93 00:04:40,614 --> 00:04:41,573 That's great, man. 94 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 I'd had to bring you food, you got so buried in your work. 95 00:04:45,160 --> 00:04:48,121 Nice to see you having fun, not beat up by bad guys. 96 00:04:48,288 --> 00:04:48,997 [snicker] 97 00:04:49,164 --> 00:04:51,375 Like that's not fun? I'm kidding. 98 00:04:51,542 --> 00:04:55,337 But seriously, these inventions are great, but you're Iron Man. 99 00:04:55,504 --> 00:04:57,631 You help people and save lives! 100 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 I would never get out of the armor. 101 00:04:59,967 --> 00:05:02,761 He's not a policeman, Pepper, he's an inventor. 102 00:05:02,928 --> 00:05:05,597 He's not supposed to be prowling the streets. 103 00:05:05,764 --> 00:05:08,267 What are you talking about? He's a super hero! 104 00:05:08,433 --> 00:05:11,979 We would be toast without him, of course he should be out here. 105 00:05:12,145 --> 00:05:13,480 Do you want him to get... 106 00:05:13,647 --> 00:05:16,483 Whoa, hey... Do I get any say in this? 107 00:05:16,650 --> 00:05:17,442 No. 108 00:05:18,485 --> 00:05:22,281 Okay. What do you want to be: an inventor or a superhero? 109 00:05:22,447 --> 00:05:23,949 I... I don't... 110 00:05:24,116 --> 00:05:26,159 Hi, dad! Do you need me in the field? 111 00:05:26,326 --> 00:05:27,744 Just say the word and... 112 00:05:27,911 --> 00:05:29,204 ...and what? 113 00:05:29,872 --> 00:05:32,165 You're gonna put that in someone's head? 114 00:05:32,332 --> 00:05:34,001 I was hoping you'd volunteer! 115 00:05:34,168 --> 00:05:36,211 I just need you to sign some releases. 116 00:05:36,378 --> 00:05:37,504 Dad... are you... 117 00:05:38,922 --> 00:05:39,756 Yeah, I know. 118 00:05:40,632 --> 00:05:41,466 I promise. 119 00:05:42,217 --> 00:05:44,178 I will! Okay. I love you. 120 00:05:44,761 --> 00:05:45,804 Is everything okay? 121 00:05:45,971 --> 00:05:48,724 The 'inventor versus superhero' argument is moot. 122 00:05:48,891 --> 00:05:51,560 You definitely don't want to be Iron Man today. 123 00:05:51,727 --> 00:05:54,479 TV ANCHOR: ...now a weapon in the hands... 124 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 TV ANCHOR 2: ...destroying the island. 125 00:05:56,857 --> 00:05:59,234 He had previously fought Iron Man... 126 00:05:59,401 --> 00:06:01,320 SHIELD informed the FBI an hour ago, 127 00:06:01,486 --> 00:06:03,155 and the media got a hold of it. 128 00:06:03,322 --> 00:06:05,073 Nobody knows he's made a demand. 129 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 He wants Iron Man, 130 00:06:06,408 --> 00:06:09,328 or he'll do to New York what he did to that island. 131 00:06:12,372 --> 00:06:13,540 What are you doing? 132 00:06:13,707 --> 00:06:16,376 I'm the one who has a chance of stopping him. 133 00:06:16,543 --> 00:06:19,630 Maybe I'm missing something, but how will you stop him? 134 00:06:19,796 --> 00:06:21,256 He's up in space! 135 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 I'll have to meet him up there. 136 00:06:24,843 --> 00:06:27,721 [epic music] 137 00:06:27,888 --> 00:06:32,684 [♪♪♪] 138 00:06:41,610 --> 00:06:43,487 [boosters blasting] 139 00:06:43,654 --> 00:06:44,738 Trajectory locked. 140 00:06:44,905 --> 00:06:47,741 Once I hit the stratosphere, things will get bumpy, 141 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 so I might lose you. 142 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 Are you sure about this? You don't sound confident. 143 00:06:52,162 --> 00:06:53,080 No, I'm fine. 144 00:06:53,247 --> 00:06:55,874 I designed the armor to handle any environment, 145 00:06:56,041 --> 00:06:58,544 even the temperature and vacuum of space. 146 00:06:58,710 --> 00:07:00,796 But it's just... Well, it's space. 147 00:07:00,963 --> 00:07:02,923 And in space, no one can hear you... 148 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 Iron Man! General Nick Fury, Director of SHIELD 149 00:07:07,469 --> 00:07:09,137 would like to talk to you. 150 00:07:09,304 --> 00:07:11,890 Tell him to make an appointment, I'm busy now. 151 00:07:12,891 --> 00:07:14,101 Waaah! 152 00:07:15,102 --> 00:07:17,563 [suspenseful music] 153 00:07:20,107 --> 00:07:23,360 It's not a request. This is about the Living Laser. 154 00:07:25,320 --> 00:07:27,948 This is so... awesome! 155 00:07:28,115 --> 00:07:29,741 And unfair! 156 00:07:29,908 --> 00:07:33,245 You're going to meet Nick Fury! Ho, You're living my dream! 157 00:07:33,412 --> 00:07:36,582 The Helicarrier is the nerve center for the entire... 158 00:07:36,748 --> 00:07:39,585 I get it. It's big. I'll take pictures. 159 00:07:39,751 --> 00:07:43,672 [epic music] 160 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 [♪♪♪] 161 00:07:50,971 --> 00:07:53,932 [military march] 162 00:07:58,145 --> 00:08:01,732 General Fury, it's an honor. I've heard a lot about you. 163 00:08:01,899 --> 00:08:03,609 I hope we could work together. 164 00:08:06,486 --> 00:08:08,363 ...uh, one day. 165 00:08:09,323 --> 00:08:11,992 I really admire the work SHIELD does and... 166 00:08:12,659 --> 00:08:13,952 ...is there a problem? 167 00:08:14,119 --> 00:08:15,287 You might say that. 168 00:08:15,787 --> 00:08:19,499 SHIELD's been watching you since the first moment you popped up. 169 00:08:19,666 --> 00:08:21,752 Not because we want to work with you. 170 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Then why...? 171 00:08:23,086 --> 00:08:25,297 In case we ever have to take you down. 172 00:08:25,464 --> 00:08:28,383 The reason you're here is to keep you out of the way. 173 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 TONY: Out of the way of what? 174 00:08:30,594 --> 00:08:33,180 Me. Fury to SHIELD space force. 175 00:08:33,347 --> 00:08:34,473 Commence your run. 176 00:08:34,640 --> 00:08:37,392 Get the scientists out, and take the Laser down. 177 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 You're sending people up there? 178 00:08:40,521 --> 00:08:41,730 Are you insane?! 179 00:08:41,897 --> 00:08:44,441 You don't know what the Laser is capable of! 180 00:08:44,608 --> 00:08:46,151 You have to call them back! 181 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 [guns cocking] 182 00:08:48,195 --> 00:08:51,031 If you know what's good for you, you'll stand down. 183 00:08:51,198 --> 00:08:54,576 Because as of right now both the Living Laser and Iron Man 184 00:08:54,743 --> 00:08:56,537 are under SHIELD jurisdiction. 185 00:08:58,956 --> 00:09:00,249 Don't do this, Fury. 186 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 He isn't human any more. 187 00:09:02,376 --> 00:09:04,378 the power he wields, it's too much. 188 00:09:04,545 --> 00:09:06,380 I barely survived fighting him. 189 00:09:06,755 --> 00:09:08,048 You're not SHIELD. 190 00:09:08,215 --> 00:09:09,258 [suspenseful music] 191 00:09:09,424 --> 00:09:11,718 [energy buzzing] 192 00:09:11,885 --> 00:09:12,678 I warned them. 193 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 [♪♪♪] 194 00:09:23,647 --> 00:09:26,608 [energy blasting] 195 00:09:31,864 --> 00:09:32,739 OPERATOR: Repeat: 196 00:09:32,906 --> 00:09:35,117 total destruction of the space force. 197 00:09:35,284 --> 00:09:38,161 This is a priority one distress call. If you hear... 198 00:09:38,328 --> 00:09:41,498 I want search and recovery teams launching yesterday. 199 00:09:41,665 --> 00:09:42,999 Do you hear me? I want... 200 00:09:43,166 --> 00:09:44,960 Where do you think you're going? 201 00:09:45,127 --> 00:09:47,129 [guns cocking] 202 00:09:47,296 --> 00:09:49,381 [magnetic energy] 203 00:09:52,885 --> 00:09:56,263 Now if you don't mind, I'm gonna go save lives. 204 00:09:59,975 --> 00:10:01,602 That could have gone better. 205 00:10:02,853 --> 00:10:05,606 I don't think I have a future as a SHIELD agent. 206 00:10:05,939 --> 00:10:08,525 No kidding. Nick Fury is a jerk. 207 00:10:08,692 --> 00:10:09,401 Maybe... 208 00:10:09,568 --> 00:10:11,904 Maybe you just caught him on a bad day! 209 00:10:12,321 --> 00:10:14,740 I think every day is a bad day for that guy. 210 00:10:14,907 --> 00:10:16,575 So what's your plan? Are you... 211 00:10:16,742 --> 00:10:17,826 [alarm signals] 212 00:10:17,993 --> 00:10:18,911 COMPUTER: Warning. 213 00:10:19,077 --> 00:10:21,496 Communications channels are being traced. 214 00:10:21,663 --> 00:10:24,583 Whoa! Whoa! Someone's hacking into the comm. signal! 215 00:10:24,750 --> 00:10:27,336 I'm disconnecting! Don't use this line again! 216 00:10:29,338 --> 00:10:32,216 If SHIELD shows up, I had nothing to do with this. 217 00:10:33,675 --> 00:10:35,469 Computer, bounce the signal back. 218 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 -Connect me to the trace source. -Connecting. 219 00:10:38,305 --> 00:10:39,431 FURY: ...you hear me? 220 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 Stand down right now! 221 00:10:41,683 --> 00:10:42,601 Fury? 222 00:10:42,768 --> 00:10:45,604 Stay out of this! I have everything under control. 223 00:10:45,771 --> 00:10:48,440 The Laser almost took out your entire squad 224 00:10:48,607 --> 00:10:51,318 got your scientists, and holds the world hostage! 225 00:10:51,485 --> 00:10:53,070 He's in control, not you! 226 00:10:53,237 --> 00:10:54,029 Will you just... 227 00:10:54,196 --> 00:10:57,199 No! I'm giving the Laser what he wants. Me. 228 00:11:00,911 --> 00:11:04,039 Okay. That is pretty cool. 229 00:11:06,375 --> 00:11:09,336 [suspenseful music] 230 00:11:14,675 --> 00:11:17,261 Airlock doors sealed. Restoring oxygen. 231 00:11:31,859 --> 00:11:34,903 Rhodey, Pepper, this is a secure channel now. I'm in. 232 00:11:40,367 --> 00:11:43,328 ...and I'm seriously creeped out. 233 00:11:44,288 --> 00:11:46,039 Hang on, there's another door. 234 00:11:51,295 --> 00:11:52,379 My name is Iron Man. 235 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Everything's gonna be okay, I'm here to... 236 00:11:55,591 --> 00:11:56,508 ...save you? 237 00:11:57,050 --> 00:11:57,926 Ah! 238 00:12:03,807 --> 00:12:07,686 You called me sad. Well, look who's sad now? 239 00:12:08,687 --> 00:12:10,314 [laser blast] 240 00:12:10,480 --> 00:12:12,941 Computer, alter frequency to match target! 241 00:12:13,108 --> 00:12:13,901 Altering. 242 00:12:14,067 --> 00:12:16,945 Error. Target frequency changing. 243 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 That tickles. 244 00:12:20,157 --> 00:12:23,994 I figured out how to change so you can't hurt me, Iron Man. 245 00:12:24,161 --> 00:12:25,245 But I can hurt you. 246 00:12:29,416 --> 00:12:30,209 Uh! 247 00:12:31,210 --> 00:12:34,129 Space Armor shielding failing. 84% remaining. 248 00:12:34,296 --> 00:12:35,964 JAMES: Tony, get out of there! 249 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 COMPUTER: Shielding at 63%. 250 00:12:39,760 --> 00:12:43,931 I'll burn that armor off you piece by piece if I have to! 251 00:12:44,097 --> 00:12:45,224 Uh! 252 00:12:47,726 --> 00:12:50,437 COMPUTER: Shielding at 41%. Warning. 253 00:12:50,771 --> 00:12:51,271 Tony! 254 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 You have to move! Now! 255 00:12:53,815 --> 00:12:54,816 [moaning in pain] 256 00:13:04,868 --> 00:13:06,912 [alarm signal] 257 00:13:17,422 --> 00:13:20,676 [alarm signal] 258 00:13:20,843 --> 00:13:24,888 Ah, I'm starting to think coming here may have been a mistake. 259 00:13:25,055 --> 00:13:27,516 I don't know how long my suit will hold out. 260 00:13:27,683 --> 00:13:29,685 I don't want to add to your problems, 261 00:13:29,852 --> 00:13:31,520 but SHIELD's hacking the line. 262 00:13:31,687 --> 00:13:34,940 Great. Computer, connect with the intruding signal. 263 00:13:36,608 --> 00:13:39,987 Fury, will you just back off? I've got big problems up here! 264 00:13:40,153 --> 00:13:42,406 Your problem is that you're wasting time! 265 00:13:42,573 --> 00:13:45,659 Get to Brand and Corbeau and get out of there! 266 00:13:46,827 --> 00:13:48,912 Wait a minute... are you watching me? 267 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 Our headshrinks told me you were smart. 268 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 Now listen up, shellhead. 269 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 in less than 20 minutes, 270 00:13:54,376 --> 00:13:57,337 that big telescope will be in range of New York City. 271 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 He will be able to fire on a city of millions 272 00:14:00,382 --> 00:14:01,758 and I can't allow that. 273 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 If you don't take him down before that, 274 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 I'll destroy the station. 275 00:14:06,054 --> 00:14:07,472 You... you can't! 276 00:14:07,639 --> 00:14:10,475 You have people on board here! Your people, Fury! 277 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 They're agents, they knew the risks. 278 00:14:12,769 --> 00:14:16,398 And they know the station has enough explosives to do the job. 279 00:14:16,565 --> 00:14:18,734 19 minutes. Fury out. 280 00:14:26,658 --> 00:14:27,701 COMPUTER: Emergency! 281 00:14:27,868 --> 00:14:29,203 Massive armor failure. 282 00:14:29,369 --> 00:14:31,413 Internal oxygen reserves falling. 283 00:14:32,706 --> 00:14:36,418 You think you're better than me? Where are the smart remarks now? 284 00:14:37,169 --> 00:14:39,338 Laser... Parks, right? 285 00:14:39,505 --> 00:14:41,673 Arthur Parks? What are you doing? 286 00:14:41,840 --> 00:14:44,051 You just want to take me out? Then what? 287 00:14:44,218 --> 00:14:47,471 You can't be so petty to put lives at risk for revenge? 288 00:14:47,638 --> 00:14:48,805 Watch me. 289 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 The Maggia, my mother, 290 00:14:50,557 --> 00:14:52,684 they called me useless. Worthless. 291 00:14:52,851 --> 00:14:56,897 But now the world's gonna know that I'm calling the shots. 292 00:14:57,064 --> 00:15:00,359 Destroying New York, that'll send the message. 293 00:15:00,526 --> 00:15:01,818 But hurting you? 294 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 That's personal. 295 00:15:11,745 --> 00:15:13,830 [glass shattering] 296 00:15:13,997 --> 00:15:17,084 [eerie music] 297 00:15:17,251 --> 00:15:17,960 [♪♪♪] 298 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 [gasping] 299 00:15:19,920 --> 00:15:21,672 COMPUTER: Fatal temperature drop, 300 00:15:21,839 --> 00:15:24,383 preserving internal temperature and oxygen. 301 00:15:25,509 --> 00:15:26,301 [sucking in air] 302 00:15:26,468 --> 00:15:30,097 Note: You have 93 seconds of oxygen remaining. 303 00:15:30,931 --> 00:15:32,724 Oh, no... Oh, no... 304 00:15:32,891 --> 00:15:34,393 Rhodey! Rhodey! 305 00:15:34,560 --> 00:15:35,727 Rhodey! 306 00:15:35,894 --> 00:15:37,896 What... what are we supposed to do? 307 00:15:38,897 --> 00:15:40,774 Tony, don't panic, do you hear me? 308 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Don't freak out, don't talk, it'll use up your air. 309 00:15:46,238 --> 00:15:47,990 PEPPER: Oh, no! You'll suffocate! 310 00:15:48,156 --> 00:15:49,658 That's the worst way to go! 311 00:15:49,825 --> 00:15:51,785 Your lungs will feel like exploding, 312 00:15:51,952 --> 00:15:53,495 you'll get brain damage... 313 00:15:53,662 --> 00:15:55,247 JAMES: Pepper, stop helping! 314 00:15:55,956 --> 00:15:59,251 Tony, just relax and get back to the station! 315 00:15:59,668 --> 00:16:01,920 COMPUTER: 41 seconds of oxygen remaining. 316 00:16:02,087 --> 00:16:04,631 [suspenseful music] 317 00:16:06,008 --> 00:16:07,050 [buzzing] 318 00:16:07,217 --> 00:16:09,511 29 seconds of oxygen remaining. 319 00:16:10,679 --> 00:16:11,430 JAMES: No! 320 00:16:11,597 --> 00:16:14,224 You'll cause the entire station to lose oxygen! 321 00:16:14,391 --> 00:16:16,226 You have to find another way in! 322 00:16:18,770 --> 00:16:19,813 COMPUTER: Emergency: 323 00:16:19,980 --> 00:16:21,899 7 seconds of oxygen remaining. 324 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 Six... five... 325 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 PEPPER: Be quiet, armor! We get it! 326 00:16:26,570 --> 00:16:28,572 COMPUTER: 0% oxygen remaining. 327 00:16:28,739 --> 00:16:30,365 User death imminent. 328 00:16:31,408 --> 00:16:33,160 [gasping] 329 00:16:37,998 --> 00:16:39,041 [effort] 330 00:16:39,208 --> 00:16:40,959 [exhales] 331 00:16:42,211 --> 00:16:43,545 [sighs of relief] 332 00:16:43,712 --> 00:16:46,381 [catching his breath] 333 00:16:51,178 --> 00:16:54,097 You're doing a lousy job of saving us, by the way. 334 00:17:00,604 --> 00:17:04,441 You have to have an escape pod, or a spare shuttle or something! 335 00:17:04,608 --> 00:17:07,528 We did. It was in the hangar, which you destroyed. 336 00:17:08,153 --> 00:17:10,322 COMMUNICATION: Incoming communication. 337 00:17:11,615 --> 00:17:13,116 FURY: You have 11 minutes. 338 00:17:13,617 --> 00:17:15,619 These are your people I try to save! 339 00:17:15,786 --> 00:17:18,580 And I'm not giving up! Call me back in 12 minutes. 340 00:17:19,498 --> 00:17:20,332 Let me guess. 341 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Fury's activating the self destruct. 342 00:17:22,668 --> 00:17:24,920 Your boss is a real piece of work. 343 00:17:25,087 --> 00:17:28,173 Look, there has to be some way to stop the Living Laser. 344 00:17:28,340 --> 00:17:29,466 My lasers don't work, 345 00:17:29,633 --> 00:17:32,678 and the only mirror I found got sucked out into space. 346 00:17:32,845 --> 00:17:35,264 There's another one inside the telescope. 347 00:17:35,430 --> 00:17:36,473 You're kidding! 348 00:17:36,640 --> 00:17:38,892 SHIELD's telescope uses a mirror? 349 00:17:39,059 --> 00:17:41,937 CORBEAU: It collects energy from space. 350 00:17:42,104 --> 00:17:44,398 That's what must have pulled the Laser in. 351 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 It's a telescope, with a really high-tech mirror. 352 00:17:47,568 --> 00:17:49,236 You have 10 minutes to tell me 353 00:17:49,403 --> 00:17:51,697 everything you know about that telescope. 354 00:17:57,619 --> 00:18:00,914 Okay, Brand, cover Corbeau as he works the control panel. 355 00:18:01,081 --> 00:18:02,499 I'll keep an eye out for... 356 00:18:04,042 --> 00:18:04,793 Uh! 357 00:18:08,338 --> 00:18:10,257 Hey, what are you so happy about? 358 00:18:10,424 --> 00:18:12,634 You'll find out in about six minutes. 359 00:18:12,801 --> 00:18:13,969 Ah! 360 00:18:16,263 --> 00:18:17,264 [moaning in pain] 361 00:18:17,973 --> 00:18:19,474 Any last words? 362 00:18:19,641 --> 00:18:21,268 Tony, insult his mom! 363 00:18:21,894 --> 00:18:23,937 Pepper, now may not be the time. 364 00:18:24,104 --> 00:18:26,315 No, really, this guy has serious issues! 365 00:18:26,481 --> 00:18:27,900 Use it! Push him! 366 00:18:28,525 --> 00:18:30,903 Wow, you are pathetic. 367 00:18:31,069 --> 00:18:33,697 Everything your mom said about you? True. 368 00:18:34,281 --> 00:18:36,658 No wonder the Maggia didn't want you. 369 00:18:36,825 --> 00:18:38,744 And do you really expect me to believe 370 00:18:38,911 --> 00:18:40,412 you will destroy New York? 371 00:18:40,579 --> 00:18:43,665 No. Not you. It's too big for you. 372 00:18:44,416 --> 00:18:47,669 Arthur Parks is a nobody. And he always will be. Ah! 373 00:18:50,297 --> 00:18:53,509 New York's going to burn, and I'm gonna make you watch! 374 00:18:53,675 --> 00:18:56,470 And then I'll do another city, and another, 375 00:18:56,637 --> 00:18:59,181 and it will all be on you, Iron Man! 376 00:19:03,727 --> 00:19:05,187 [energy charging] 377 00:19:11,735 --> 00:19:13,946 Corbeau, Brand! Get to the controls! 378 00:19:15,280 --> 00:19:16,073 Uh... 379 00:19:17,157 --> 00:19:17,908 [effort] 380 00:19:18,075 --> 00:19:20,869 [tense music] 381 00:19:21,036 --> 00:19:23,205 [♪♪♪] 382 00:19:23,372 --> 00:19:26,166 Orbital Platform in range in 72 seconds. 383 00:19:28,252 --> 00:19:30,963 Come on... Come on! 384 00:19:32,798 --> 00:19:33,632 [effort] 385 00:19:39,054 --> 00:19:43,100 Override SHIELD systems. Recalibrate telescope optics. 386 00:19:43,725 --> 00:19:45,936 COMPUTER: Accessing. Recalibrating. 387 00:19:47,938 --> 00:19:50,065 Now you all pay. 388 00:19:51,066 --> 00:19:53,110 No... No! 389 00:19:54,194 --> 00:19:55,237 You can't do this! 390 00:19:55,821 --> 00:19:57,114 You can't stop me! 391 00:19:57,281 --> 00:20:00,450 I'm the Living Laser! Do you hear me?! 392 00:20:01,201 --> 00:20:03,662 I'm the Living Laser! 393 00:20:07,207 --> 00:20:09,209 Iron Man! 394 00:20:09,835 --> 00:20:11,086 Iron Man to Nick Fury. 395 00:20:11,253 --> 00:20:12,796 The Living Laser is secure. 396 00:20:12,963 --> 00:20:15,090 Now do me a favor and don't blow us up. 397 00:20:15,257 --> 00:20:16,049 Fury? 398 00:20:16,216 --> 00:20:16,925 Fury?! 399 00:20:17,092 --> 00:20:21,972 You had 1.7 seconds to spare, in case you were wondering. 400 00:20:24,975 --> 00:20:27,686 We'll keep him here. No normal jail can hold him, 401 00:20:27,853 --> 00:20:30,314 so he'll spend the rest of his days in here. 402 00:20:30,480 --> 00:20:33,233 I don't think he even wanted to hurt anyone. 403 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 I actually feel bad for him. 404 00:20:35,360 --> 00:20:37,029 That makes one of us. 405 00:20:37,738 --> 00:20:39,573 Would you have really blown us up 406 00:20:39,740 --> 00:20:41,491 or was that some tough guy act? 407 00:20:41,658 --> 00:20:45,120 The only doubt I had was to push the button early or not. 408 00:20:45,287 --> 00:20:47,372 What is your problem?! 409 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 This isn't fun and games. 410 00:20:49,082 --> 00:20:52,461 Cleaning up this mess doesn't make you a hero. 411 00:20:52,628 --> 00:20:55,255 I only want to help! I could work with SHIELD... 412 00:20:55,422 --> 00:20:58,008 Stop. Here's a piece of advice. 413 00:20:58,175 --> 00:20:59,676 Quit while you're ahead. 414 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 You had fun, now leave it to the pros. 415 00:21:02,262 --> 00:21:04,848 You're a loose cannon in SHIELD's eyes. 416 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 Keep doing more good than harm, 417 00:21:07,184 --> 00:21:11,146 because the minute you mess up, we take you down. For good. 418 00:21:20,906 --> 00:21:23,242 Oh! I wasn't worried at all, by the way. 419 00:21:23,408 --> 00:21:24,159 It's true. 420 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 The crying and screaming is pretty normal for her. 421 00:21:27,371 --> 00:21:30,123 Come on, Pepper. Let's give Tony some space. 422 00:21:31,500 --> 00:21:32,334 Sorry. 423 00:21:37,464 --> 00:21:38,215 [exhaling] 424 00:21:38,382 --> 00:21:41,343 [peaceful music] 425 00:21:41,510 --> 00:21:45,138 [♪♪♪] 426 00:21:58,151 --> 00:22:03,323 ♪ Iron Man ♪ 427 00:22:04,783 --> 00:22:10,330 ♪ Iron Man ♪ 428 00:22:10,956 --> 00:22:16,712 ♪ He's Iron Man ♪ 429 00:22:18,046 --> 00:22:23,343 ♪ Iron Man ♪ 430 00:22:24,344 --> 00:22:28,891 Subtitles: TITRAFILM 30939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.