All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E07 - Meltdown.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:15,557 Hurry up! Get the stuff off the truck! Move! 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,477 -What is all this? -Who cares? 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,855 The Maggia say rob the truck, we rob the truck. 4 00:00:22,814 --> 00:00:23,607 Watch it! 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,787 Huh! Weird. 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,000 Put that away and get the crate in the van! 7 00:00:48,257 --> 00:00:51,343 What do you think it does? There's a button. 8 00:00:51,510 --> 00:00:54,638 Take that off! You'll get us in trouble! 9 00:00:54,805 --> 00:00:56,181 Don't touch that! 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,483 Parks? 11 00:01:22,666 --> 00:01:26,753 {\an8}♪ He is a man on a mission ♪ 12 00:01:28,839 --> 00:01:33,844 {\an8}♪ In armor of high tech ammunition ♪ 13 00:01:35,554 --> 00:01:38,807 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 14 00:01:38,974 --> 00:01:41,685 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 15 00:01:41,852 --> 00:01:45,063 {\an8}♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 16 00:01:45,230 --> 00:01:50,819 ♪ He's Iron Man ♪ 17 00:01:52,279 --> 00:01:56,742 ♪ Iron Man ♪ 18 00:01:58,994 --> 00:02:01,580 "I am determined to prove a villain. 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 If King Edward be as true and just - 20 00:02:04,625 --> 00:02:07,920 as I am subtle, false and treacherous." 21 00:02:09,421 --> 00:02:12,925 Oh, you may have been born to be an actor, Mr. Khan. 22 00:02:14,843 --> 00:02:17,721 You're especially good at the villainous roles. 23 00:02:17,888 --> 00:02:19,556 He wasn't even acting! 24 00:02:19,723 --> 00:02:22,976 That's just how he talks, all snide and smug and jerky. 25 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 Didn't he save your life that one time? 26 00:02:25,229 --> 00:02:28,398 Yeah, but he was all smug about it. And jerky. 27 00:02:28,565 --> 00:02:30,859 -And what about snide? -That too. 28 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 Tony, why do you hang out with him? 29 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 Are you guys still BFF? I can't believe I just said BFF. 30 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 Tony? 31 00:02:37,741 --> 00:02:41,787 Tony! Don't ignore me! I'll talk more if I have to. 32 00:02:43,247 --> 00:02:45,749 Sorry, Pepper, what? Did you say something? 33 00:02:45,916 --> 00:02:49,002 You're wearing ear plugs in class? 34 00:02:49,169 --> 00:02:51,421 You really want to get kicked out, don't you? 35 00:02:51,588 --> 00:02:53,465 Yes, and no. 36 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 These are wireless headphones, not ear plugs. 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,970 They're connected to the armor comms. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,681 The helmet audio is bust, so I'm using these. 39 00:03:00,848 --> 00:03:02,891 And you're wearing them in class because? 40 00:03:03,058 --> 00:03:05,978 I'm scanning the news and police reports. Looking for trouble. 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,272 That is the understatement of the year! 42 00:03:09,982 --> 00:03:12,150 Opening the book helps, Mr. Hogan. 43 00:03:12,317 --> 00:03:15,237 For your mid-term assignment, students will be paired up 44 00:03:15,404 --> 00:03:17,364 to perform scenes from classic plays. 45 00:03:17,531 --> 00:03:21,493 Take it seriously. The mid-term is a third of your grade. 46 00:03:23,996 --> 00:03:26,498 Tony! Tony! 47 00:03:26,665 --> 00:03:28,625 RADIO: ...robbery in progress. 48 00:03:28,792 --> 00:03:31,378 The robber is armed with an unknown energy weapon. 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 Mr. Stark! 50 00:03:34,047 --> 00:03:37,384 Since you've chosen not to do any homework for this class, 51 00:03:37,551 --> 00:03:38,844 or barely show up, 52 00:03:39,011 --> 00:03:42,014 the mid-term will be especially important for you. 53 00:03:42,181 --> 00:03:45,726 And since you show such obvious disdain for the dramatic arts, 54 00:03:45,893 --> 00:03:47,519 Mr. Stark, you will go first. 55 00:03:47,686 --> 00:03:50,439 DANIELS: One scene from Hamlet, along with Miss Potts. 56 00:03:50,606 --> 00:03:52,357 What? Are you serious?! 57 00:03:52,524 --> 00:03:55,652 Er... I mean... Yes, ma'am. 58 00:03:55,819 --> 00:03:58,655 We're being graded separately though, right? Please? 59 00:04:04,286 --> 00:04:05,704 I hope you understand 60 00:04:05,871 --> 00:04:08,540 the seriousness of this... Mr. Stark? 61 00:04:15,130 --> 00:04:18,300 RHODEY: Quick question... Have you lost your mind? 62 00:04:18,467 --> 00:04:20,969 TONY: Shouldn't you be in class, Rhodey? 63 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 This isn't funny! Daniels went nuts. 64 00:04:23,180 --> 00:04:25,682 You'll get kicked out of school if you keep this up! 65 00:04:25,849 --> 00:04:28,936 -Whatever you say, Mom. -You're losing it, Tony! 66 00:04:29,102 --> 00:04:31,480 Between Iron Man, Stane, those rings and school, 67 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 you're dropping the ball. 68 00:04:33,732 --> 00:04:36,026 I've heard this before, and you know what? Fine. 69 00:04:36,193 --> 00:04:38,278 If something must give, let it be school. 70 00:04:38,445 --> 00:04:40,614 -I don't need it. -What about me and Pepper? 71 00:04:40,781 --> 00:04:44,284 -Do you still need your friends? -I've got to go. I'll call you. 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,382 Iron Man! 73 00:04:58,549 --> 00:05:00,801 Is anyone hurt? What happened? 74 00:05:00,968 --> 00:05:02,845 Just a guy... 75 00:05:03,011 --> 00:05:06,807 Some weird suit, but he kept disappearing and reappearing 76 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 then he burned a hole through the vault door! 77 00:05:09,268 --> 00:05:11,353 -I didn't even see him do it! -Disappeared? 78 00:05:11,520 --> 00:05:13,438 Where is he now? 79 00:05:14,356 --> 00:05:15,440 Iron Man... 80 00:05:15,607 --> 00:05:19,236 If you knew what was good for you, you'd start running. 81 00:05:20,195 --> 00:05:22,990 Neat trick. Where'd you get that suit? 82 00:05:23,907 --> 00:05:25,158 Jealous? 83 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Were you aware that you're leaking energy? 84 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 That's usually not very good for you. 85 00:05:29,830 --> 00:05:32,374 Surrender, and I'll make sure you get medical help. 86 00:05:33,625 --> 00:05:36,170 [chuckles] No, I don't think I'll be surrendering. 87 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 Impressed? 88 00:05:57,357 --> 00:05:58,609 I guess. 89 00:05:58,775 --> 00:06:02,613 I'm the Living Laser now, Iron Man, and I'm unstoppable. 90 00:06:02,779 --> 00:06:05,991 The next time this laser fires, it's going to be right through... 91 00:06:10,746 --> 00:06:12,664 You can turn yourself into a laser, 92 00:06:12,831 --> 00:06:15,542 and the best you can come up with is robbing a bank? 93 00:06:15,709 --> 00:06:17,211 That's sad. 94 00:06:17,377 --> 00:06:19,338 [groans] 95 00:06:21,507 --> 00:06:23,509 This... This is... 96 00:06:24,718 --> 00:06:26,553 Oh, no! 97 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 [sirens approach] 98 00:06:37,773 --> 00:06:40,526 Come on! Hurry up! 99 00:06:40,692 --> 00:06:42,653 Come on! 100 00:06:44,238 --> 00:06:46,949 So, you ready to rehearse for drama class? 101 00:06:47,115 --> 00:06:50,827 No. I'm hacking Stark's research databases. 102 00:06:50,994 --> 00:06:52,871 Wow! That sounds really fun and all, 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 but this is one third of our grade. 104 00:06:55,082 --> 00:06:59,086 One third. If we don't do this [laughs nervously] we'll flunk! 105 00:06:59,253 --> 00:07:00,128 Seriously. 106 00:07:00,295 --> 00:07:03,215 The guy at the bank today, he had this. 107 00:07:03,382 --> 00:07:06,343 It's a prototype laser teleportation device, 108 00:07:06,510 --> 00:07:08,929 designed to convert matter to energy and back. 109 00:07:09,096 --> 00:07:10,973 My dad made it. 110 00:07:11,139 --> 00:07:15,727 [gasps] Your dad made stuff for super-villains? 111 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 No. He had a room - the vault. 112 00:07:19,064 --> 00:07:21,525 It's where he kept inventions he hadn't finished, 113 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 got bored with, or never perfected. 114 00:07:23,610 --> 00:07:26,947 This was one of them. It had flaws that made it unstable. 115 00:07:27,114 --> 00:07:28,699 I'd forgotten the vault. 116 00:07:28,866 --> 00:07:32,411 But only one person could have gotten access to it. 117 00:07:32,578 --> 00:07:33,662 PEPPER: Stane! 118 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 I must get into Stark Tower, find out what happened. 119 00:07:36,540 --> 00:07:39,293 If he had tech from the vault, who knows what's out there. 120 00:07:39,459 --> 00:07:43,297 Er... Tony, the school called my mom at work. 121 00:07:43,463 --> 00:07:45,424 She wants to see you. 122 00:07:50,179 --> 00:07:52,931 Sit down, Tony. We need to talk. 123 00:07:53,098 --> 00:07:55,267 I know what you're going to say, Mrs. Rhodes. 124 00:07:55,434 --> 00:07:57,686 "School is important, bring up your grades. 125 00:07:57,853 --> 00:08:00,939 This is what my dad wanted," but I can't do it any more. 126 00:08:01,106 --> 00:08:04,151 Obadiah Stane is destroying my dad's company. 127 00:08:04,318 --> 00:08:05,903 I have to focus on that. 128 00:08:06,069 --> 00:08:08,155 In two years, I'll take over and... 129 00:08:08,322 --> 00:08:11,700 Tony, you need to hear this, but not from me. 130 00:08:21,460 --> 00:08:22,294 Dad? 131 00:08:26,423 --> 00:08:29,134 It's a hologram! Why do you have... 132 00:08:29,301 --> 00:08:31,637 Tony, I wasn't just your dad's friend. 133 00:08:31,803 --> 00:08:34,515 I was his lawyer and the executor of his will. 134 00:08:34,681 --> 00:08:36,350 I don't understand. 135 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 I can't imagine how hard it was 136 00:08:38,644 --> 00:08:41,063 to lose the only family you have. 137 00:08:41,230 --> 00:08:43,941 I've tried to give you space, to respect your privacy, 138 00:08:44,107 --> 00:08:46,443 but it can't go on like this. 139 00:08:46,610 --> 00:08:47,778 What do you mean? 140 00:08:47,945 --> 00:08:50,572 This is your father's will, Tony. 141 00:08:53,408 --> 00:08:55,994 If you're seeing this, I'm gone, 142 00:08:56,161 --> 00:08:58,580 and I'm truly sorry for that. 143 00:08:59,998 --> 00:09:02,584 But you won't be alone, Tony. 144 00:09:02,751 --> 00:09:05,254 You'll be living with David and Roberta from now on, 145 00:09:05,420 --> 00:09:08,549 and you'll go to school with Rhodey at the Tomorrow Academy. 146 00:09:08,715 --> 00:09:12,636 I've taught you, raised you all on my own, 147 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 and maybe it wasn't the best choice for you, 148 00:09:16,181 --> 00:09:19,893 but after losing your mother, I just wanted you close by me. 149 00:09:20,060 --> 00:09:21,854 Dad... 150 00:09:22,020 --> 00:09:23,981 But now, if I'm gone, 151 00:09:24,147 --> 00:09:26,191 if I can't be there to guide you... 152 00:09:27,651 --> 00:09:31,446 HOWARD: Too much money and power can be overwhelming for anyone, 153 00:09:31,613 --> 00:09:34,366 even someone as special and gifted as you. 154 00:09:35,367 --> 00:09:37,828 I can't let you go down the wrong path, 155 00:09:37,995 --> 00:09:40,789 and if you're going to take over Stark International, 156 00:09:40,956 --> 00:09:44,751 you'll have hundreds of employees' lives in your hands. 157 00:09:45,919 --> 00:09:48,839 HOWARD: The company is about more than science and tech. 158 00:09:49,006 --> 00:09:52,718 -It's about people. -I don't understand. 159 00:09:52,885 --> 00:09:57,556 You have to have a normal life, Tony, with balance. 160 00:09:57,723 --> 00:10:00,893 You need to have friends, to go to school, 161 00:10:01,059 --> 00:10:03,478 to learn all the things I couldn't teach you. 162 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 I don't want Stark International to be a burden to you. 163 00:10:09,151 --> 00:10:12,654 Roberta, I know you're with Tony now. 164 00:10:12,821 --> 00:10:15,324 HOWARD: He'll never have to worry about money, 165 00:10:15,490 --> 00:10:18,785 but if you see he's struggling or overwhelmed, 166 00:10:18,952 --> 00:10:21,997 or can't maintain an acceptable grade point average... 167 00:10:22,164 --> 00:10:26,293 If he can't, then control of Stark International 168 00:10:26,460 --> 00:10:29,546 should be handed over to the company board. 169 00:10:32,424 --> 00:10:35,719 I didn't show you this before, as you were having a tough time, 170 00:10:35,886 --> 00:10:39,306 but I never thought it would come to this. 171 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Do you understand now, Tony? 172 00:10:41,350 --> 00:10:45,145 You have to do well in school. You have to keep your grades up. 173 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 Everything you care about depends on it. 174 00:10:54,988 --> 00:10:57,157 [grunts] Guards... 175 00:10:58,283 --> 00:11:01,495 Guards! I'm burning up in here! 176 00:11:01,662 --> 00:11:03,539 MAN: Knock it off, Parks! 177 00:11:03,705 --> 00:11:05,832 Some of us are trying to sleep here! 178 00:11:06,875 --> 00:11:07,793 Oh, no... 179 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 Oh, no! 180 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 Somebody help! 181 00:11:18,178 --> 00:11:19,429 It's not fair! 182 00:11:19,596 --> 00:11:23,100 Dad couldn't have known Stane would turn his company evil, 183 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 that his tech would end up on the streets, 184 00:11:25,394 --> 00:11:27,980 that his life's work would be used to hurt people. 185 00:11:28,146 --> 00:11:31,066 He couldn't have known I'd be the only one who could stop it. 186 00:11:31,233 --> 00:11:33,610 Tony, we'll get through this. 187 00:11:33,777 --> 00:11:36,905 You know, maybe this isn't the worst thing in the world. 188 00:11:37,072 --> 00:11:39,157 -What's that supposed to mean? -Nothing. 189 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 You've been pushing yourself too hard, 190 00:11:41,493 --> 00:11:43,078 neglecting things like... 191 00:11:43,245 --> 00:11:45,455 You know what happens when I don't push myself? 192 00:11:45,622 --> 00:11:49,418 Lives are on the line. If I'm not there, people die! 193 00:11:49,585 --> 00:11:52,838 If you can't understand that, then leave me alone. 194 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 Tony... Come on... 195 00:11:56,800 --> 00:11:59,928 You can't take that kind of responsibility. 196 00:12:00,095 --> 00:12:02,472 All Rhodey meant was we... 197 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 Get out! 198 00:12:10,230 --> 00:12:13,275 I was doing all of this for you, Dad. 199 00:12:15,194 --> 00:12:17,154 [man laughing] 200 00:12:23,535 --> 00:12:25,495 [laughs maniacally] 201 00:12:33,045 --> 00:12:34,922 [sighs] Tony's not answering my calls. 202 00:12:35,088 --> 00:12:38,425 -Did you see him this morning? -He was gone when I woke up. 203 00:12:38,592 --> 00:12:41,011 Oh, man... Do you think he ran away? 204 00:12:41,178 --> 00:12:44,556 -I'm not that smart. -You're OK! Oh! 205 00:12:44,723 --> 00:12:46,642 Er... more or less. 206 00:12:46,808 --> 00:12:49,394 Kind of stinky. Did you lose your toothbrush? 207 00:12:49,561 --> 00:12:54,316 I... Guys... I'm sorry. I was such a jerk last night. 208 00:12:54,483 --> 00:12:56,276 This is what my dad wanted for me. 209 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 This is what I have to do to keep the company. 210 00:12:58,737 --> 00:13:00,697 I have to try, however bad things get. 211 00:13:00,864 --> 00:13:03,158 Ooh! You do kind of stink! 212 00:13:03,325 --> 00:13:06,161 So you're really staying, and I won't flunk drama? 213 00:13:06,328 --> 00:13:08,288 Right, drama... The test. 214 00:13:09,248 --> 00:13:11,583 What er... What's the play again? 215 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Hamlet? What's that about? 216 00:13:13,335 --> 00:13:16,004 Oh, it's about a prince who's er... 217 00:13:16,171 --> 00:13:19,091 pulled in a million directions while trying... 218 00:13:19,258 --> 00:13:21,343 to avenge his dead father. 219 00:13:22,886 --> 00:13:25,722 [laughs] No, seriously, what's it about? 220 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 [laughs] Are you kidding me? 221 00:13:41,655 --> 00:13:45,409 Now, who can tell me what method acting is? 222 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 [snoring] 223 00:14:09,808 --> 00:14:12,519 PEPPER: Psst! Tony, your turn! 224 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 Er... line? 225 00:14:15,189 --> 00:14:18,567 -To be... -That's just sad, Stark. 226 00:14:18,734 --> 00:14:21,862 You guys stink. Maybe we should do another part. 227 00:14:25,240 --> 00:14:28,702 "My honour'd lord, you know right well you did; 228 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 And, with them, words of so sweet breath compos'd 229 00:14:32,039 --> 00:14:35,000 As made the things more rich. Their perfume lost, 230 00:14:35,167 --> 00:14:37,252 Take these again, for to the noble mind 231 00:14:37,419 --> 00:14:40,506 Rich gifts wax poor when givers prove unkind. There, my lord." 232 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 "Ha, ha, are you honest?" 233 00:14:43,592 --> 00:14:46,637 -"My lord?" -"Are you fair?" 234 00:14:46,803 --> 00:14:48,805 "What means your lordship?" 235 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 "That if you be honest and fair, 236 00:14:51,975 --> 00:14:55,187 your honesty should admit no discourse to your beauty." 237 00:14:55,354 --> 00:14:57,564 Oh... OK. Works for me! 238 00:15:00,734 --> 00:15:02,819 [footsteps approach] 239 00:15:05,364 --> 00:15:08,617 I can memorize thousands of lines of computer code... 240 00:15:08,784 --> 00:15:10,661 Why can't I do this? 241 00:15:10,827 --> 00:15:14,289 Relax. You've still got time before the performance. 242 00:15:14,456 --> 00:15:16,583 We'll go through it until you've got it. 243 00:15:16,750 --> 00:15:19,294 It doesn't even have to be good. Just say the lines. 244 00:15:19,461 --> 00:15:22,881 Doesn't have to be good? I'm going to be a laughingstock! 245 00:15:23,048 --> 00:15:24,967 She rented a theater, Rhodey. 246 00:15:25,133 --> 00:15:27,261 She's got the whole school as an audience! 247 00:15:27,427 --> 00:15:30,389 And isn't it kind of evil to schedule a test at night? 248 00:15:31,807 --> 00:15:33,725 Wow! He's in a rush. 249 00:15:33,892 --> 00:15:38,814 Something must be... going on. Something big. 250 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 I want Iron Man here, and I want him now! 251 00:15:55,330 --> 00:15:57,541 Do you hear me out there, Iron Man? 252 00:15:57,708 --> 00:16:00,627 And if Iron Man doesn't show, 253 00:16:00,794 --> 00:16:05,424 I'll turn this entire city into a pile of smoking ash! 254 00:16:15,184 --> 00:16:16,393 Open fire! 255 00:16:18,020 --> 00:16:19,980 [laughs] 256 00:16:28,238 --> 00:16:31,408 The Living Laser? The guy from the bank job? 257 00:16:31,575 --> 00:16:33,410 The energy leak must have changed him. 258 00:16:36,496 --> 00:16:38,415 I have to do something. 259 00:16:38,582 --> 00:16:41,168 The police, they'll be hurt - or worse. 260 00:16:41,335 --> 00:16:43,504 -Tony... -But I've got the test. 261 00:16:43,670 --> 00:16:46,632 If I miss it, if I fail, I'll lose Stark International. 262 00:16:46,798 --> 00:16:49,218 Rhodey, what am I supposed to do? 263 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 You fight, you save lives, 264 00:16:51,929 --> 00:16:54,640 but you don't have to do it by yourself. 265 00:16:54,806 --> 00:16:57,809 Right now, the city needs Iron Man. 266 00:16:57,976 --> 00:17:01,021 You go kick this guy's tail, get to the theater on time 267 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 and Pepper and I will find a way to deal with school. 268 00:17:07,194 --> 00:17:11,114 Don't worry, man. We'll make this work. Together. 269 00:17:11,281 --> 00:17:13,325 Thanks. I owe you one, Rhodey. 270 00:17:13,492 --> 00:17:15,953 Yeah. Pay me back by staying alive. 271 00:17:16,119 --> 00:17:18,372 Now, go, and don't be late! 272 00:17:25,337 --> 00:17:27,256 Oh, no! He's not coming, is he? 273 00:17:27,422 --> 00:17:30,592 I'm gonna fail! What happened? 274 00:17:30,759 --> 00:17:34,137 Super villain. Times Square. It's bad. 275 00:17:35,264 --> 00:17:37,140 Well, that's really inconvenient! 276 00:17:37,307 --> 00:17:41,478 Stupid super villains! The drama test is in 40 minutes! 277 00:17:41,645 --> 00:17:44,314 Then we've got 39 minutes to figure out a plan. 278 00:17:48,318 --> 00:17:49,945 [groans] 279 00:17:52,030 --> 00:17:56,201 You are about to get a very, very bad sunburn. 280 00:17:56,368 --> 00:17:58,829 Laser, get away from him! 281 00:18:03,375 --> 00:18:06,211 It's OK. I only want you. 282 00:18:07,171 --> 00:18:08,714 I wanted to thank you. 283 00:18:08,881 --> 00:18:11,842 When we met, you said something to me. Do you remember? 284 00:18:12,009 --> 00:18:14,219 You said that for a guy who can turn into a laser, 285 00:18:14,386 --> 00:18:16,513 robbing banks was dumb. 286 00:18:16,680 --> 00:18:20,058 And you were right, so I came up with something better. 287 00:18:20,225 --> 00:18:21,643 Yeah? What's that? 288 00:18:21,810 --> 00:18:25,147 I'm going to be the man who fried Iron Man. 289 00:18:38,327 --> 00:18:41,455 Is that the best you can do? Sad. 290 00:18:43,290 --> 00:18:44,124 Argh! 291 00:18:46,752 --> 00:18:48,629 [grunts] 292 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 Listen to me. You need help. 293 00:18:51,882 --> 00:18:54,843 The energy from the equipment you were using has changed you. 294 00:18:55,010 --> 00:18:57,304 -It could be fatal! -Like I care. 295 00:18:57,471 --> 00:19:01,975 All my life, I've been a nobody, but now I'm somebody. 296 00:19:02,142 --> 00:19:04,311 I'm the Living Laser! 297 00:19:04,478 --> 00:19:06,438 [chuckles] 298 00:19:08,607 --> 00:19:10,526 Oh, you're somebody? 299 00:19:10,692 --> 00:19:14,112 That's funny coming from someone who doesn't have a body now. 300 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 You're laughing at me? 301 00:19:17,199 --> 00:19:21,870 I was wrong. You don't need a doctor - you need a therapist! 302 00:19:22,037 --> 00:19:24,289 And you should have stuck to robbing banks. 303 00:19:45,227 --> 00:19:46,478 That tickled. 304 00:19:56,154 --> 00:19:56,947 Perfect. 305 00:20:16,842 --> 00:20:20,345 All right, no more jokes. You can't win, Iron Man! 306 00:20:20,512 --> 00:20:23,182 You don't even know what power is! 307 00:20:23,348 --> 00:20:25,893 I am power! 308 00:20:26,059 --> 00:20:29,396 You can't even touch me, but I can touch you. 309 00:20:29,563 --> 00:20:31,523 You think I can't get through that armor? 310 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 Watch me! 311 00:20:33,108 --> 00:20:34,860 Urgh! 312 00:20:35,027 --> 00:20:38,363 COMPUTER: Integrity at risk. Shielding failure imminent. 313 00:20:38,530 --> 00:20:41,366 Unable to compensate for energy frequency. 314 00:20:41,533 --> 00:20:45,662 [grunts] The frequency... He can change his frequency! 315 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 That's why the repulsors didn't work. 316 00:20:48,248 --> 00:20:50,250 His energy form is on a different wavelength! 317 00:20:50,417 --> 00:20:53,045 Computer, alter the frequency of all weapons systems 318 00:20:53,212 --> 00:20:55,088 to match the Living Laser. Now! 319 00:20:55,255 --> 00:20:58,050 COMPUTER: Analyzing. Frequency matched. 320 00:20:58,217 --> 00:21:01,970 You want power, Laser? Have some more! 321 00:21:02,137 --> 00:21:04,681 Urgh! How? 322 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 That's not possible! 323 00:21:06,934 --> 00:21:09,394 I'm the Living Laser! You can't touch me! 324 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 Touch. 325 00:21:14,149 --> 00:21:16,276 Aargh! 326 00:21:23,408 --> 00:21:25,410 Well, that was... Hamlet! 327 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 [muttering] 328 00:21:29,915 --> 00:21:31,875 BOY: Look what she's wearing. 329 00:21:42,386 --> 00:21:45,013 Well, good of you to join us, Mr. Stark. 330 00:21:45,180 --> 00:21:47,182 You and Miss Potts may proceed. 331 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 I... I can't remember anything. 332 00:21:52,229 --> 00:21:54,523 I don't know the lines. I can't! 333 00:21:54,690 --> 00:21:57,943 It's OK. Just relax! 334 00:22:03,824 --> 00:22:07,619 "Yet here, Laertes? Aboard, aboard, for shame!" 335 00:22:07,786 --> 00:22:10,706 "Those friends thou hast, and their adoption tried." 336 00:22:10,873 --> 00:22:13,917 BOTH: "Grapple them unto thy soul with hoops of steel." 337 00:22:14,084 --> 00:22:15,460 Wooh! Thanks, guys! 338 00:22:15,627 --> 00:22:18,505 That's not in the play, Mr. Stark! 339 00:22:18,672 --> 00:22:23,093 Sorry. "This above all: to thine own self be true." 340 00:22:26,430 --> 00:22:31,685 {\an8}♪ Iron Man ♪ 341 00:22:33,103 --> 00:22:38,984 {\an8}♪ Iron Man ♪ 342 00:22:39,151 --> 00:22:45,157 {\an8}♪ He is Iron Man ♪ 343 00:22:46,283 --> 00:22:51,663 {\an8}♪ Iron Man ♪ 344 00:22:52,831 --> 00:22:57,169 {\an8}♪ Iron Man ♪ 26604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.