Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,884 --> 00:00:38,517
Those Were The Days
2
00:00:44,693 --> 00:00:46,401
The story is set in a
Parisian high school,
3
00:00:46,426 --> 00:00:48,821
1st and 2nd year students
in preparatory classes
4
00:00:48,845 --> 00:00:50,741
aim for higher literature,
5
00:00:50,765 --> 00:00:53,249
prepping for École Normale Supérieure
after their degree.
6
00:00:53,274 --> 00:00:55,116
Other characters in
the film belong
7
00:00:55,140 --> 00:00:57,615
to the preparatory classes of the
Saint-Cyr Military School.
8
00:00:57,640 --> 00:00:59,954
Boarders or day students,
these students defend
9
00:00:59,978 --> 00:01:02,292
their sometimes antagonistic
traditions with a fervor
10
00:01:02,316 --> 00:01:04,641
that peaks during hazing
rituals, the secrets of which
11
00:01:04,665 --> 00:01:07,429
rarely pass through the
padded doors of the dormitories.
12
00:01:07,728 --> 00:01:10,849
The East German
government has decided
13
00:01:10,873 --> 00:01:13,993
to open all its borders,
Berlin Wall included.
14
00:01:14,128 --> 00:01:18,355
On TV, East Germans simultanously
hear and read the official statement
15
00:01:16,036 --> 00:01:17,043
Mom!
16
00:01:18,776 --> 00:01:19,781
Mom, it's time!
17
00:01:19,806 --> 00:01:22,518
Permission to
undertake private travel to
18
00:01:22,543 --> 00:01:25,215
foreign countries can
now be requested...
19
00:01:26,579 --> 00:01:29,141
Come on.
Let's wake up. No sleeping!
20
00:01:36,493 --> 00:01:37,933
Are you done here?
21
00:01:40,759 --> 00:01:42,039
Wipe your mouth.
22
00:01:42,196 --> 00:01:44,571
Mom, you'll give me money to pay Moreau?
23
00:01:46,480 --> 00:01:48,736
Hurry up!
Get your bag ready, we're going.
24
00:01:54,884 --> 00:01:56,985
Mom, you'll give me money to pay Moreau?
25
00:01:57,484 --> 00:01:59,237
...they rush,
they run, they are in groups
26
00:01:59,261 --> 00:02:01,013
with family, with friends.
27
00:02:01,038 --> 00:02:04,807
They carry babies on
their shoulders. Some are laughing,
28
00:02:04,832 --> 00:02:07,561
some are crying, others are
popping the corks of the bottles
29
00:02:07,585 --> 00:02:10,546
they brought to celebrate the
event, to celebrate the unique...
30
00:02:17,439 --> 00:02:19,494
Jed, you have the money
for school cafeteria? - Yes
31
00:02:22,045 --> 00:02:23,849
Can't you stay here nicely?
32
00:02:23,967 --> 00:02:27,955
Be careful!
- Don't worry, I'll watch over them.
33
00:02:32,395 --> 00:02:36,481
et alacris: which
stirs, which is full of energy,
34
00:02:36,505 --> 00:02:40,590
energy, cheerful,
lively, ardent, joyful
35
00:02:40,615 --> 00:02:43,733
root: el or il, normal degree
36
00:02:43,758 --> 00:02:47,301
root: ol or ul, inflected degree
37
00:02:50,720 --> 00:02:54,655
300,000 demonstrators
marched peacefully in Leipzig,
38
00:02:54,680 --> 00:02:56,580
an impressive
procession of discipline
39
00:02:56,604 --> 00:02:58,400
and determination
last night [...]
40
00:02:59,759 --> 00:03:02,640
Night has fallen on Leipzig, the
Karl Marx Platz, lit by powerful
41
00:03:02,664 --> 00:03:05,274
streetlights, has become the
domain of the demonstrators.
42
00:03:05,298 --> 00:03:08,430
They are tens of thousands,
gathered behind banners on
43
00:03:08,454 --> 00:03:12,173
which one can read: freedom
to travel, freedom to [...]
44
00:03:43,358 --> 00:03:46,760
9th november 1989, resistance video
45
00:03:47,202 --> 00:03:51,015
Who does the cleaning
of the cleaning lady?
46
00:03:51,530 --> 00:03:53,412
A third of life spent on homeworks,
47
00:03:53,694 --> 00:03:55,334
the second earning a living,
48
00:03:55,912 --> 00:04:00,108
and the third enriching
travel agencies... if at all.
49
00:04:00,825 --> 00:04:04,192
One has to remind themselves
that the first is the best.
50
00:04:04,216 --> 00:04:06,028
Youth.
51
00:04:53,508 --> 00:04:54,656
You are 29.
52
00:04:55,539 --> 00:04:58,311
Hanging from a cliff.
53
00:04:58,335 --> 00:04:59,417
I walk on your hands.
54
00:04:59,441 --> 00:05:02,640
If you let go of one,
you let go of the other.
55
00:05:02,665 --> 00:05:05,678
In the second quarter,
you'll be down to 22.
56
00:05:05,703 --> 00:05:09,049
Some of you, in fact,
having given up on your own.
57
00:05:09,074 --> 00:05:11,641
Barely 18 will advance to "khâgne".
58
00:05:12,524 --> 00:05:15,403
Only 15 months separate
you from the entrance exam
59
00:05:15,427 --> 00:05:18,188
for the École Normale
Supérieure on Rue d'Ulm.
60
00:05:18,735 --> 00:05:21,270
You are not potential victims
61
00:05:21,294 --> 00:05:24,813
of some competitive exam
logic that would be,
62
00:05:26,072 --> 00:05:28,075
as I sometimes hear it said,
63
00:05:29,044 --> 00:05:31,036
'we keep the best',
64
00:05:31,061 --> 00:05:33,145
'we discard the others'
65
00:05:33,170 --> 00:05:34,676
or they discard themselves.
66
00:05:34,701 --> 00:05:36,919
It would be too easy.
67
00:05:38,443 --> 00:05:41,036
You are in charge.
68
00:05:41,113 --> 00:05:45,911
Each of you will one day have to
answer Saint Augustine's question:
69
00:05:45,962 --> 00:05:49,938
"What have you done with your talent?"
70
00:06:32,727 --> 00:06:35,820
Claude, I love you.
71
00:06:41,125 --> 00:06:42,618
I love you.
72
00:07:09,634 --> 00:07:11,898
Do I also have a nickame in the dorm?
73
00:07:11,923 --> 00:07:13,874
Naturally, just like the others.
74
00:07:13,899 --> 00:07:15,419
Which one?
75
00:07:19,841 --> 00:07:24,856
Cause you give a hard-on
to every guy you dance with.
76
00:07:25,065 --> 00:07:29,229
It requires following them,
mirroring their movements, their bodies.
77
00:07:29,263 --> 00:07:32,098
I even do it sometimes
for rather clumsy guys.
78
00:07:32,123 --> 00:07:34,503
Not always beautiful.
79
00:07:35,619 --> 00:07:37,337
In short, you're too old
to play with dolls
80
00:07:37,362 --> 00:07:39,290
so you play the
good-hearted whore.
81
00:07:47,125 --> 00:07:49,096
Your brother.
82
00:07:52,373 --> 00:07:55,413
Alright, I'll let you settle up.
- What about your independance?
83
00:07:55,438 --> 00:07:57,259
You who will pay the price for it
84
00:07:57,283 --> 00:07:59,953
Men only desire the women they pay for.
85
00:08:09,169 --> 00:08:12,240
At a path's bend a filthy carcase lay
86
00:08:12,265 --> 00:08:14,482
Upon a pebbly bed?
87
00:08:15,154 --> 00:08:18,154
Yet thou shalt be as vile a carrion
88
00:08:18,273 --> 00:08:19,906
As this infection dire,
89
00:08:20,015 --> 00:08:22,945
O bright star of my eyes,
my nature's sun,
90
00:08:22,970 --> 00:08:25,916
My angel, my desire!
91
00:08:27,110 --> 00:08:28,219
Thank you.
92
00:08:45,122 --> 00:08:48,309
The papers you gave earlier this year
tell me all about you.
93
00:08:48,334 --> 00:08:50,426
I'm not talking about the content.
94
00:08:50,856 --> 00:08:53,173
But about your temperament.
95
00:08:53,566 --> 00:08:55,611
That is, and those who
have read La Bruyère know:
96
00:08:55,636 --> 00:08:58,012
about your character.
97
00:08:58,527 --> 00:09:00,699
That is, what you have done.
98
00:09:01,387 --> 00:09:03,058
About your temperament.
99
00:09:04,678 --> 00:09:07,685
Generally, not much.
100
00:09:09,662 --> 00:09:12,021
Your answers are limited
to a single word.
101
00:09:13,013 --> 00:09:14,951
No subject, no verb, no complement.
102
00:09:15,921 --> 00:09:19,202
Spelling mistakes abound.
103
00:09:20,749 --> 00:09:25,983
Your vocabulary is below what one would
expect from minimum wage earners.
104
00:09:26,660 --> 00:09:29,941
It's disheartening to realize
that you can't write.
105
00:09:30,168 --> 00:09:32,574
Parrots! You just copy pages.
106
00:09:33,051 --> 00:09:34,808
You're in hypokhâgne!
107
00:09:52,285 --> 00:09:53,777
You don't eat?
108
00:09:53,802 --> 00:09:57,504
For fuck sake mom,
I have an exam to prepare for.
109
00:09:57,528 --> 00:09:59,387
I want to pass it, I need to work!
110
00:10:00,723 --> 00:10:01,835
Dammit!
111
00:11:02,455 --> 00:11:04,033
You didn't close your eyes.
112
00:11:06,008 --> 00:11:07,899
I cannot always close my eyes.
113
00:11:09,407 --> 00:11:11,172
I want a man who closes his eyes.
114
00:11:12,500 --> 00:11:14,163
It means you're letting go.
115
00:11:14,188 --> 00:11:15,493
That you trust.
116
00:11:21,761 --> 00:11:23,105
You are all stingy.
117
00:11:25,425 --> 00:11:26,667
Men are stingy.
118
00:11:33,068 --> 00:11:34,232
You are asking for too much.
119
00:11:44,431 --> 00:11:45,922
I'm not bored with you.
120
00:11:47,165 --> 00:11:50,540
But this overt sentimentality
is in very poor taste.
121
00:11:59,246 --> 00:12:00,971
Sorry for being obnoxious,
but I warned you.
122
00:12:00,996 --> 00:12:02,550
I'm averse to love letters.
123
00:12:03,893 --> 00:12:05,706
I don't like having my arm twisted.
124
00:12:07,781 --> 00:12:08,984
Fascist!
125
00:12:09,179 --> 00:12:10,804
You little bastard!
126
00:12:11,453 --> 00:12:13,663
I don't give a shit
that you didn't read the letters.
127
00:12:14,234 --> 00:12:15,632
You don't even deserve them.
128
00:12:22,169 --> 00:12:25,645
Axel, you poor provincial dandy.
129
00:12:29,273 --> 00:12:32,904
If no woman has ever dared
to tell you the truth to your face,
130
00:12:32,930 --> 00:12:35,233
I will come back to tell you.
131
00:13:08,169 --> 00:13:11,184
I really like the scene
with the poor man. Don't you?
132
00:13:13,060 --> 00:13:14,083
I...
133
00:13:15,583 --> 00:13:16,942
Act III, Scene II.
134
00:13:17,521 --> 00:13:20,371
In the woods, Don Juan encounters
a hermit who asks him for charity.
135
00:13:20,529 --> 00:13:22,849
He takes out a coin from his purse.
It catches his eye.
136
00:13:22,904 --> 00:13:26,168
He'll give it to him
if the beggar is willing to swear.
137
00:13:26,193 --> 00:13:29,786
Provided you swear!
Swear ever so little! But swear!
138
00:13:29,810 --> 00:13:31,383
But swear!
139
00:13:32,575 --> 00:13:33,754
So how...?
140
00:13:34,677 --> 00:13:37,210
Read it, don't delay.
141
00:13:39,718 --> 00:13:42,209
Up until the other time in
tenth grade, I imagined that
142
00:13:42,234 --> 00:13:45,709
Racine lived during the Middle
Ages because he spoke of love.
143
00:13:45,733 --> 00:13:48,632
Molière at the end of the 19th century
because he talked about money.
144
00:13:48,671 --> 00:13:51,209
And Corneille only in the 17th century.
145
00:13:55,067 --> 00:13:58,332
In these places, not knowing is suicide.
146
00:13:58,356 --> 00:14:01,028
Here, you must know before you learn.
147
00:14:01,053 --> 00:14:02,822
It's impossible.
148
00:14:02,846 --> 00:14:07,299
Don't hesitate to form alliances.
Use your former teachers.
149
00:14:07,331 --> 00:14:09,525
May I have your name?
- Delphine Le Guevec
150
00:14:09,919 --> 00:14:11,543
Delphine.
151
00:14:11,568 --> 00:14:13,623
Delphine. Delphinos. Dolphin.
152
00:14:14,247 --> 00:14:17,120
No, no, no, wait, rather...
153
00:14:17,145 --> 00:14:21,497
Delphine, Delphines, the dragon guardian
of the Oracle of Delphi.
154
00:14:22,868 --> 00:14:24,142
You'll make it.
155
00:14:32,810 --> 00:14:35,192
Do you come from this village?
156
00:14:35,216 --> 00:14:37,075
Yes, sir.
157
00:14:37,099 --> 00:14:39,161
And do you live there?
158
00:14:39,185 --> 00:14:41,262
Yes, sir.
159
00:14:41,286 --> 00:14:42,919
What is your name?
160
00:14:42,944 --> 00:14:46,476
Charlotte, at your service.
161
00:14:47,082 --> 00:14:49,643
Ah!
162
00:14:49,668 --> 00:14:53,608
what a beauty!
163
00:14:53,633 --> 00:14:58,524
Sir, you make me quite ashamed.
164
00:14:59,616 --> 00:15:05,121
So, is it not possible
for you to be at ease?
165
00:15:06,290 --> 00:15:09,684
Alas! sir,
166
00:15:10,517 --> 00:15:13,931
I am in the greatest need in the world.
167
00:15:39,149 --> 00:15:41,188
Claude!
168
00:16:36,083 --> 00:16:43,177
You're pissing me off.
169
00:16:45,380 --> 00:16:48,380
Vertigo
170
00:16:55,403 --> 00:16:57,754
Le Guevec Delphine, HK2
171
00:16:57,887 --> 00:16:59,598
Good morning.
172
00:17:38,141 --> 00:17:40,808
Miss Le Guevec,
173
00:17:40,833 --> 00:17:44,308
Mr. Larziz and Mr. Lavoix,
you will come see me at the end of hour.
174
00:17:45,703 --> 00:17:47,515
Competition must
prevail in this class,
175
00:17:47,540 --> 00:17:50,406
but under no circumstances
its bastardized avatar.
176
00:17:50,431 --> 00:17:54,634
Competition?
Reserve that for your rival:
177
00:17:55,460 --> 00:17:58,327
Louis-Le-Grand Secondary School.
178
00:18:28,056 --> 00:18:30,431
1st Year Dormitory
179
00:18:31,330 --> 00:18:32,657
Ten more pushups.
180
00:18:32,697 --> 00:18:35,235
Put your back into it this time!
181
00:18:41,230 --> 00:18:43,840
This guy is such a pansy.
182
00:19:01,796 --> 00:19:03,874
What the hell are you doing here?
183
00:19:03,921 --> 00:19:05,734
Girls have no right coming in here.
184
00:19:06,362 --> 00:19:08,002
I was looking for someone.
185
00:19:08,026 --> 00:19:09,362
A boy.
186
00:19:10,026 --> 00:19:12,643
Maybe he's a boarder.
- And pigs might fly!
187
00:19:13,854 --> 00:19:15,611
Maybe he's in this dormitory.
188
00:19:15,636 --> 00:19:17,708
First year? Second?
189
00:19:17,920 --> 00:19:20,020
A Khâgneux? A Chartiste? A Cyrard?
190
00:19:20,045 --> 00:19:21,606
I know his first name.
191
00:19:21,631 --> 00:19:23,044
What's his name?
192
00:19:28,286 --> 00:19:29,513
Axel.
193
00:19:32,596 --> 00:19:34,760
There's no one by that name in the dorm.
194
00:19:46,099 --> 00:19:48,778
This boy, why are you looking for him?
195
00:19:50,068 --> 00:19:52,177
You're in love?
- No.
196
00:19:53,232 --> 00:19:54,605
You're from Henri-IV?
197
00:19:54,630 --> 00:19:57,332
Yes.
- Which class?
198
00:19:57,357 --> 00:19:58,387
HK2
199
00:19:59,083 --> 00:20:01,856
There are other dorms.
If you want I can take a look.
200
00:20:01,881 --> 00:20:04,052
No. You don't have to, thanks.
201
00:20:04,239 --> 00:20:07,444
Those from East Germany
are welcomed with open arms,
202
00:20:07,468 --> 00:20:09,864
but just wait
until they all arrive.
203
00:20:09,889 --> 00:20:14,735
Poor things, they were claustrophobic.
Imagine their gloomy avenue there.
204
00:20:15,179 --> 00:20:18,625
Hand on the gobelet!
Goblet two fingers from the hatches!
205
00:20:18,650 --> 00:20:21,348
- Have you heard about
the suicide from last week?
206
00:20:21,373 --> 00:20:23,617
There was a suicide?
At the high school?
207
00:20:23,642 --> 00:20:26,391
Yeah, a girl from "khâgne".
208
00:20:26,416 --> 00:20:27,759
It's awful.
209
00:20:28,220 --> 00:20:30,618
Did you know?
- No.
210
00:20:30,642 --> 00:20:32,110
How did it happen?
211
00:20:32,135 --> 00:20:34,024
Well, last monday, apparently.
212
00:20:34,048 --> 00:20:36,440
Late in the afternoon
next to the library.
213
00:20:36,465 --> 00:20:39,536
She threw herself from the top of
the dormitory's main staircase.
214
00:20:39,561 --> 00:20:41,903
She smashed completely on the ground.
215
00:20:41,928 --> 00:20:43,499
10 minutes later,
nothing left.
216
00:20:43,524 --> 00:20:46,044
Were the cops there?
- It's not something you broadcast.
217
00:20:46,069 --> 00:20:47,155
They cover it up.
218
00:20:47,179 --> 00:20:49,353
- In Japan, there are
25000 suicides a year.
219
00:20:49,378 --> 00:20:51,971
Those Cyrards are so stupid.
220
00:20:51,996 --> 00:20:54,291
Classic hazing.
221
00:20:56,068 --> 00:20:59,771
You know when a Cyrard passes by you
and goes 'bzzz, bzzz'?
222
00:20:59,796 --> 00:21:02,048
They are showing their deepest contempt.
223
00:21:02,073 --> 00:21:05,007
Typically, it's directed
at freshmen or "Pékin" students.
224
00:21:05,031 --> 00:21:06,041
- "Pékin"?
225
00:21:06,066 --> 00:21:07,850
We are civils and
"Pékins" to them.
226
00:21:07,874 --> 00:21:10,080
On the contrary,
"Psss" shows admiration.
227
00:21:10,105 --> 00:21:13,030
Rather directed at
"Napoléon" and "Saint Patron" schools.
228
00:21:13,055 --> 00:21:14,069
- For girls.
229
00:21:24,980 --> 00:21:27,464
Before handing back your
Latin translations, and yes,
230
00:21:27,489 --> 00:21:30,326
you'll have to wait a bit
longer, my dear Fontanille.
231
00:21:30,351 --> 00:21:33,873
I would like to discuss
a tragic event with you
232
00:21:33,898 --> 00:21:37,187
that took place at Henri-IV
about ten days ago.
233
00:21:38,249 --> 00:21:41,283
I'm not the type to bury
my head in the sand,
234
00:21:41,307 --> 00:21:44,920
nor am I the kind who
just doesn't give a damn.
235
00:21:46,435 --> 00:21:49,802
It's about the suicide
of Claude Alonçon,
236
00:21:51,176 --> 00:21:53,120
or rather, Claudine d'Alonçon.
237
00:21:53,145 --> 00:21:55,330
Because, much to her chagrin,
238
00:21:55,355 --> 00:21:57,846
she had a distinctly
feminine first name.
239
00:21:57,871 --> 00:22:00,719
And the name
of a prominent French family.
240
00:22:00,822 --> 00:22:04,819
Claudine was my student
three years ago.
241
00:22:04,844 --> 00:22:08,456
We often had stormy
disagreements which,
242
00:22:09,144 --> 00:22:11,846
I realize in retrospect,
243
00:22:11,871 --> 00:22:15,706
were caused solely
by her fundamental indiscipline
244
00:22:15,730 --> 00:22:19,564
and my desire to tame it.
245
00:22:19,589 --> 00:22:22,009
Claude had bouts of frenzy,
246
00:22:22,033 --> 00:22:26,267
which were offset by periods
of deep depression.
247
00:22:29,390 --> 00:22:35,190
Her two consecutive failures in
the rue d'Ulm exams didn't help matters.
248
00:22:35,762 --> 00:22:40,903
For the second failure, she brought it
upon herself, deliberately provoking the
249
00:22:40,927 --> 00:22:46,494
oral examination jury by accusing Balzac
of being anti-Semitic. A sin of pride.
250
00:22:47,419 --> 00:22:50,811
One only succumbs to oneself.
251
00:22:52,837 --> 00:22:55,470
Don't forget that those
who shine today aren't
252
00:22:55,495 --> 00:22:59,001
necessarily those who
will be happy tomorrow.
253
00:23:01,062 --> 00:23:06,298
But regardless, you will
all find yourselves again later.
254
00:23:08,093 --> 00:23:10,718
Delphine. Delphinos. Dolphin.
255
00:23:13,893 --> 00:23:16,908
Delphine, Delphines, the dragon guardian
of the Oracle of Delphi.
256
00:23:17,753 --> 00:23:19,167
You'll make it.
257
00:23:31,582 --> 00:23:34,370
The conspirators
258
00:23:49,462 --> 00:23:50,947
You're letting yourself go.
259
00:23:51,543 --> 00:23:53,458
It's been two weeks now.
260
00:23:54,129 --> 00:23:55,371
You need to forget.
261
00:23:58,942 --> 00:24:01,989
From now on, I will not cover
your non-attendances anymore.
262
00:24:02,014 --> 00:24:04,651
Return to your position
or face expulsion.
263
00:24:06,526 --> 00:24:08,324
Do you get it?
264
00:24:09,089 --> 00:24:10,854
You're going to class today.
265
00:24:12,984 --> 00:24:16,699
You're going to class today,
freshman d'Alençon!
266
00:24:23,352 --> 00:24:24,870
I will help you.
267
00:24:27,042 --> 00:24:28,730
Pierre?
268
00:24:31,910 --> 00:24:33,394
Venerable president,
269
00:24:34,105 --> 00:24:36,821
I will go this afternoon, as requested,
270
00:24:36,846 --> 00:24:41,099
fetch the deceased's letters and
other literature sought by the "Pékin".
271
00:24:59,193 --> 00:25:01,880
And her journal?
- No journal.
272
00:25:05,350 --> 00:25:08,630
Did you check behind
the philosophy books? In the library?
273
00:25:08,655 --> 00:25:10,295
I've searched everywhere.
274
00:25:10,802 --> 00:25:12,388
No one touched Claude's stuff.
275
00:25:27,457 --> 00:25:29,495
You read them?
276
00:25:29,520 --> 00:25:31,793
Your sister's letters.
- No.
277
00:25:33,707 --> 00:25:35,210
Aren't you curious?
278
00:25:39,335 --> 00:25:40,710
No hatred?
279
00:25:48,267 --> 00:25:51,485
You will move or what?
280
00:25:54,204 --> 00:25:55,275
What do you have here?
281
00:25:57,923 --> 00:25:59,134
A hint of revenge,
282
00:26:00,945 --> 00:26:02,102
lodged deep in your throat.
283
00:26:04,477 --> 00:26:06,039
You will definitely spit it out.
284
00:26:07,270 --> 00:26:09,520
You must be in so much pain.
285
00:26:15,083 --> 00:26:17,067
Piss off!
286
00:26:51,042 --> 00:26:52,575
On your knees, freshmen.
287
00:27:01,940 --> 00:27:04,518
184th evening of December 2nd.
288
00:27:05,518 --> 00:27:06,612
Today,
289
00:27:06,948 --> 00:27:09,292
glory is taking a tender shape.
290
00:27:09,802 --> 00:27:11,879
On the winter night,
thousands of torches
291
00:27:11,904 --> 00:27:15,162
create halos
around his little cap.
292
00:27:15,878 --> 00:27:17,478
Freshmen,
293
00:27:17,503 --> 00:27:20,165
the hazing is expiring as we speak.
294
00:27:21,408 --> 00:27:24,220
And this little boy enlists.
295
00:27:25,541 --> 00:27:27,916
This child,
296
00:27:27,941 --> 00:27:31,494
thanks to the flattened cap
looks like a veteran.
297
00:27:31,519 --> 00:27:33,340
Attention!
298
00:27:34,830 --> 00:27:36,884
There he is,
299
00:27:37,090 --> 00:27:40,878
in the silent night,
a tremendous victory, a resounding roar.
300
00:27:40,903 --> 00:27:42,754
Long live the Emperor!
301
00:27:43,167 --> 00:27:45,792
Silent, he has passed.
302
00:28:26,282 --> 00:28:28,237
Attention.
303
00:28:28,690 --> 00:28:32,237
Noble galette, may your name
304
00:28:33,003 --> 00:28:34,650
3.. 4..
305
00:28:35,042 --> 00:28:38,900
Noble galette, may your name
306
00:28:38,924 --> 00:28:42,965
Be immortal in our history,
307
00:28:42,989 --> 00:28:46,083
May it be ennobled by the glory
308
00:28:46,108 --> 00:28:48,841
Of a valiant class promotion!
309
00:28:49,972 --> 00:28:53,605
I use Platon, Kant and Hegel,
I got a four.
310
00:28:53,630 --> 00:28:56,230
You probably didn't know
how to frame a thesis.
311
00:28:56,913 --> 00:28:58,912
I was telling Blandine
that everytime I check
312
00:28:58,937 --> 00:29:00,780
the mirror, I don't
look the same,
313
00:29:00,805 --> 00:29:02,678
weird shapes and such.
314
00:29:03,749 --> 00:29:06,225
You only had to to listen carefully
to Stern's last lesson.
315
00:29:06,249 --> 00:29:09,139
It's hard when
you're colorblind in one ear.
316
00:29:09,428 --> 00:29:11,318
He thinks he'll get Baudelaire.
317
00:29:11,343 --> 00:29:14,312
Stern doesn't value contemplation
that much. He sent André out.
318
00:29:14,359 --> 00:29:16,320
You demand hope,
you'll only get oblivion.
319
00:29:16,345 --> 00:29:19,101
The fruit of foolishness is
carelessly brushed aside.
320
00:29:19,125 --> 00:29:20,968
But he's wrong, it won't be Baudelaire.
321
00:29:20,992 --> 00:29:22,773
What do you think it will be then?
322
00:29:22,797 --> 00:29:24,835
I don't think, I know.
323
00:29:24,859 --> 00:29:27,281
Just soaking up Stern's words
isn't enough.
324
00:29:27,306 --> 00:29:30,038
You need to possess
a strictly confidential database.
325
00:29:31,354 --> 00:29:33,847
Too bad, I wanted Baudelaire.
326
00:29:34,075 --> 00:29:37,269
So?
- It won't be Baudelaire.
327
00:29:40,120 --> 00:29:42,456
You coming, you uglies?
328
00:30:14,262 --> 00:30:15,981
It's not yours!
329
00:30:17,060 --> 00:30:18,771
Can I play with you?
330
00:30:21,358 --> 00:30:23,030
Come on, Delphine!
331
00:30:33,316 --> 00:30:35,167
We are the best!
332
00:30:41,616 --> 00:30:44,170
My name is Axel.
333
00:30:55,309 --> 00:30:57,379
Phone call.
- Who's that?
334
00:31:00,457 --> 00:31:01,511
Yes?
335
00:31:03,906 --> 00:31:05,359
Go away.
336
00:31:06,609 --> 00:31:07,937
Yes?
337
00:31:08,328 --> 00:31:09,984
No, no.
338
00:31:11,722 --> 00:31:15,799
I'll join you at the bar-tabac.
In 10 minutes?
339
00:31:33,219 --> 00:31:34,351
You okay?
340
00:31:51,811 --> 00:31:54,437
What kind of family were you born into?
341
00:31:54,562 --> 00:31:56,257
East, next to Sedan.
342
00:31:57,633 --> 00:32:00,415
My father was a worker
in a small textile industry.
343
00:32:00,727 --> 00:32:02,171
He married the boss's daughter
344
00:32:02,196 --> 00:32:03,336
Really?
345
00:32:04,634 --> 00:32:07,461
My parents are killing themselves
to pay for my studies here.
346
00:32:07,486 --> 00:32:10,380
I'm a self-made person,
even more so than you.
347
00:32:10,474 --> 00:32:12,625
You got any political beliefs?
348
00:32:13,607 --> 00:32:15,770
One day, my mother and I
went to see the mayor,
349
00:32:15,795 --> 00:32:17,387
to try to get a bigger apartment.
350
00:32:17,412 --> 00:32:20,293
We had been on the waiting list
for three years.
351
00:32:20,318 --> 00:32:22,294
He offered to move us
ahead of our neighbors.
352
00:32:22,570 --> 00:32:23,584
Delphine.
353
00:32:23,609 --> 00:32:25,828
What? That's what politics is all about.
354
00:32:25,863 --> 00:32:28,138
The left replaces the right
one clique follows another.
355
00:32:28,163 --> 00:32:29,810
No, that's the absence of politics.
356
00:32:29,835 --> 00:32:31,333
The real one,
the revolutionary one.
357
00:32:31,358 --> 00:32:33,744
Society is made for people
like you, all interchangeable,
358
00:32:33,769 --> 00:32:36,197
who got the same stuff,
exposed to the same media.
359
00:32:36,222 --> 00:32:37,589
You lack imagination.
360
00:32:38,722 --> 00:32:40,828
The unfortunate thing is
that you have a past.
361
00:32:41,086 --> 00:32:42,893
And it'll catch up to you
before you know it.
362
00:32:42,918 --> 00:32:44,828
I don't like you being
familiar with me.
363
00:32:51,728 --> 00:32:53,744
You can kill your man with this.
364
00:32:53,769 --> 00:32:55,752
Just wait for him to fall asleep
365
00:32:55,777 --> 00:32:57,791
You're afraid of cutting yourself?
366
00:32:57,885 --> 00:32:59,823
It doesn't hurt.
367
00:33:01,207 --> 00:33:02,777
I'm not impressed.
368
00:33:03,739 --> 00:33:06,942
I don't find you very romantic Delphine.
369
00:33:09,091 --> 00:33:11,442
You play the mother
to avoid being a woman.
370
00:33:11,475 --> 00:33:13,228
What do you fear from men?
371
00:33:13,253 --> 00:33:14,845
Their genitals?
372
00:33:16,704 --> 00:33:19,228
Keep going like this and
you'll never experience anything.
373
00:33:23,372 --> 00:33:25,341
I accept.
374
00:33:26,105 --> 00:33:27,731
It's beautiful.
375
00:33:28,606 --> 00:33:31,458
Especially the bee.
376
00:33:33,298 --> 00:33:37,058
I am a coward
377
00:33:39,246 --> 00:33:40,924
I was wondering
the first time I saw you
378
00:33:40,949 --> 00:33:43,019
if you were pretty or ugly,
379
00:33:43,484 --> 00:33:45,898
if you were a good student
or a whimsical mind,
380
00:33:46,843 --> 00:33:49,117
someone exceptional or insignificant.
381
00:33:49,734 --> 00:33:50,867
So?
382
00:33:57,090 --> 00:33:59,418
You never fail to throw insults at me.
383
00:34:00,285 --> 00:34:02,034
So you are new,
384
00:34:02,059 --> 00:34:04,183
your world disorients me,
385
00:34:04,736 --> 00:34:08,181
or rather what I find attractive is
that you have your own world.
386
00:34:08,222 --> 00:34:11,093
You've built yourself a resilience.
387
00:34:11,570 --> 00:34:14,179
Next to you,
I feel like a well-trodden path,
388
00:34:14,204 --> 00:34:16,296
beaten by opposing winds.
389
00:34:17,211 --> 00:34:19,195
I am what Barrès calls; a rootless one.
390
00:34:21,664 --> 00:34:24,101
De Santis is highly praised
in Bardèche and Brassiliach's
391
00:34:24,125 --> 00:34:26,117
History of Motion Pictures.
392
00:34:26,587 --> 00:34:28,703
Brassiliach was a fascist, wasn't he?
393
00:34:30,480 --> 00:34:32,050
He was shot in 1945.
394
00:34:32,991 --> 00:34:34,694
He really liked cinema.
395
00:34:36,669 --> 00:34:38,498
What about you, are you a fascist?
396
00:34:39,358 --> 00:34:40,405
Yes I think so.
397
00:34:40,726 --> 00:34:41,882
I've become one.
398
00:34:42,478 --> 00:34:44,471
I've always been instinctively
anti-communist.
399
00:34:45,510 --> 00:34:48,612
Instincitvely anti-communist
or becoming fascist?
400
00:34:48,637 --> 00:34:50,979
Drieu La Rochelle, Brasilliach actually.
401
00:34:52,917 --> 00:34:55,659
I've always had a soft spot
for guys like that.
402
00:34:55,691 --> 00:34:58,291
To them, fascism was the real communism.
403
00:34:59,136 --> 00:35:01,589
Drieu says you have to have
gotten your hands dirty once.
404
00:35:01,870 --> 00:35:04,206
The misfortune of having killed someone.
405
00:35:06,303 --> 00:35:08,107
Did you kill someone?
406
00:35:09,717 --> 00:35:11,060
No I haven't killed.
407
00:35:11,936 --> 00:35:13,826
Besides, I was already tainted,
408
00:35:13,851 --> 00:35:15,505
like everyone else.
409
00:35:17,376 --> 00:35:19,470
I am what I hate
most in life.
410
00:35:20,446 --> 00:35:21,461
That is?
411
00:35:22,720 --> 00:35:23,891
A coward.
412
00:35:24,290 --> 00:35:26,321
I am a coward.
413
00:37:25,892 --> 00:37:31,949
[...] and weeping seraphim,
Musing among the vaporous flowers aswim,
414
00:37:31,974 --> 00:37:36,258
With slow bows
from the sobbing viols drew
415
00:37:36,283 --> 00:37:39,400
White tears that sank
in their coronals blue.
416
00:37:41,004 --> 00:37:44,456
It was the blessed day
of your first kiss.
417
00:37:44,481 --> 00:37:47,058
My reverie, eager with new miseries,
418
00:37:45,941 --> 00:37:47,689
- It's mid-March,
419
00:37:47,714 --> 00:37:50,269
and the class still hasn't stepped up.
420
00:37:51,467 --> 00:37:53,818
Smile! Smile Lagarde!
421
00:37:54,228 --> 00:37:57,429
The fact remains,
a class should come together
422
00:37:57,454 --> 00:37:59,446
just like mayonnaise.
423
00:38:04,837 --> 00:38:07,415
Poor Stern, he's becoming
crazy by the day.
424
00:38:07,440 --> 00:38:10,430
He should've worked as priest
with his obsession for probing souls.
425
00:38:10,455 --> 00:38:12,460
Yet in reality, he
doesn't even see us,
426
00:38:12,485 --> 00:38:15,118
it's like he constantly has
a grid in front of his eye,
427
00:38:15,143 --> 00:38:17,405
just like in a confessionnal.
428
00:39:11,876 --> 00:39:14,336
Don't look at it,
you will damage the other.
429
00:39:16,196 --> 00:39:18,024
The eye. You will
damage the other.
430
00:39:19,175 --> 00:39:21,198
Why did you come and get me?
431
00:39:21,223 --> 00:39:23,386
You're the one who
got me first.
432
00:39:23,411 --> 00:39:24,495
Alright.
433
00:39:27,095 --> 00:39:30,454
When you entered the freshman dormitory,
Pierre noticed you.
434
00:39:30,697 --> 00:39:31,744
You said my name.
435
00:39:32,252 --> 00:39:35,414
I saw her climb over the railing,
I was there.
436
00:39:35,439 --> 00:39:37,603
I saw her jump.
- I know.
437
00:39:38,243 --> 00:39:40,399
I know,
I saw that you saw me.
438
00:39:42,423 --> 00:39:43,877
But it doesn't give you any right.
439
00:39:43,902 --> 00:39:45,936
And you, what right
do you have to ruin my life?
440
00:39:45,961 --> 00:39:47,492
I found it entertaining to see
441
00:39:47,516 --> 00:39:49,695
which one of us would
reveal themselves first.
442
00:39:51,578 --> 00:39:53,882
And I was alone,
I wanted to seduce you.
443
00:39:53,907 --> 00:39:55,477
To ditch me after it?
444
00:39:55,502 --> 00:39:57,031
Don't be unfair.
445
00:40:00,062 --> 00:40:02,109
Why did Claude kill herself?
446
00:40:02,835 --> 00:40:04,435
You see,
447
00:40:04,460 --> 00:40:06,038
you want something.
448
00:40:07,335 --> 00:40:09,312
Only you don't know if you want me
or her story.
449
00:40:09,337 --> 00:40:10,382
What did you do to her?
450
00:40:10,407 --> 00:40:12,733
Stop it,
you're the one holding on to it.
451
00:40:14,330 --> 00:40:17,408
If you want to take her place,
know that you are no match.
452
00:40:18,783 --> 00:40:20,335
You don't even resemble her.
453
00:40:26,742 --> 00:40:28,007
Wait Delphine.
454
00:40:28,032 --> 00:40:30,383
It's not true.
455
00:40:32,633 --> 00:40:34,196
Actually, you resemble her.
456
00:40:35,899 --> 00:40:37,969
All women are the same.
457
00:40:39,730 --> 00:40:42,855
So, fate repeats itself,
the same old song.
458
00:40:43,285 --> 00:40:45,090
One time tragedy, the next time comedy.
459
00:40:45,115 --> 00:40:47,253
I'm not skilled in the second,
I acted in the first.
460
00:40:47,406 --> 00:40:49,019
What did you do to her?
461
00:40:51,132 --> 00:40:53,838
Let's be friends.
- You know it's not possible.
462
00:40:56,339 --> 00:40:57,980
I love you.
463
00:41:01,417 --> 00:41:02,621
I'm into you.
464
00:41:10,671 --> 00:41:13,343
The pact
465
00:41:37,122 --> 00:41:39,810
Did you ever sleep with a girl?
466
00:42:20,381 --> 00:42:21,943
Are you coming to dance?
467
00:42:21,977 --> 00:42:23,735
Want to drink something?
468
00:42:32,897 --> 00:42:34,686
It's a shame
you don't want to dance.
469
00:42:35,397 --> 00:42:37,397
You see this boy there?
470
00:42:37,422 --> 00:42:39,428
The small blond standing alone?
471
00:42:40,939 --> 00:42:42,509
I find him attractive.
472
00:42:42,744 --> 00:42:44,563
He looks romantic.
473
00:42:44,837 --> 00:42:46,406
He looks sad.
474
00:42:46,431 --> 00:42:48,188
Looks good on him.
475
00:42:48,212 --> 00:42:51,406
Especially his eyes, they look
like butterfly wings.
476
00:42:51,431 --> 00:42:53,228
He must be short-sighted.
477
00:42:55,868 --> 00:42:57,868
Would you be able to seduce him?
478
00:42:59,114 --> 00:43:01,191
You like him that much.
479
00:43:01,989 --> 00:43:04,629
If you sleep with him,
I'll sleep with you.
480
00:43:05,926 --> 00:43:08,051
Are you bullshitting me?
481
00:44:02,299 --> 00:44:03,775
We are getting some drinks.
482
00:44:03,800 --> 00:44:05,924
Yes, if you want.
483
00:44:14,535 --> 00:44:16,426
You do not speak that much.
484
00:44:16,607 --> 00:44:18,818
You're not very talkative either.
485
00:44:18,843 --> 00:44:20,998
Too much formality
at this shitty school.
486
00:44:21,023 --> 00:44:22,663
At Marx Dormoy, it wasn't like that.
487
00:44:22,688 --> 00:44:24,688
If you want, we can get informal.
488
00:44:31,361 --> 00:44:34,666
You want to dance?
- You know how to rock?
489
00:44:59,816 --> 00:45:02,512
What are you doing?
490
00:45:03,457 --> 00:45:05,855
Keep going and yours will be next.
491
00:45:09,872 --> 00:45:11,487
If you want, we can
go sleep at my place.
492
00:45:11,512 --> 00:45:13,004
It's not far from here.
493
00:45:13,883 --> 00:45:15,879
Don't worry, you can
sleep in my sister's room.
494
00:45:15,904 --> 00:45:17,825
She's not there at the moment.
495
00:45:22,524 --> 00:45:23,735
What's happening?
496
00:45:23,760 --> 00:45:25,567
You feel good?
497
00:45:38,078 --> 00:45:40,757
Claude's story
498
00:45:57,520 --> 00:45:59,197
Everything's fine, you are here now.
499
00:46:02,328 --> 00:46:04,961
Bertrand had to leave
early this morning.
500
00:46:04,986 --> 00:46:06,602
He had classes at 8:00.
501
00:46:06,627 --> 00:46:08,101
So he didn't want
to wake you up.
502
00:46:08,126 --> 00:46:09,144
Did I throw up?
503
00:46:09,168 --> 00:46:12,062
No, you were under
the shower all night.
504
00:46:14,207 --> 00:46:17,822
Am I naked? - Yes, I took
the liberty of cleaning your things.
505
00:46:19,160 --> 00:46:20,605
I take care of the house.
506
00:46:20,630 --> 00:46:22,011
My name is Bégonia.
507
00:47:00,131 --> 00:47:03,138
Yes. - It's Bégonia, may I enter?
- Yes.
508
00:47:06,774 --> 00:47:08,313
Thank you.
- You're welcome.
509
00:47:33,873 --> 00:47:37,053
5th november 1989, resistance video
510
00:47:37,078 --> 00:47:41,053
Who does the cleaning
of the cleaning lady?
511
00:47:43,407 --> 00:47:47,110
Yesterday's assignment:
"Does history have a meaning?"
512
00:47:48,586 --> 00:47:50,681
Bluffed instead of being brave.
513
00:47:51,793 --> 00:47:53,914
Should've said history
is the transition from
514
00:47:53,939 --> 00:47:56,845
the Abstract Concrete
to the Concrete Abstract.
515
00:47:56,872 --> 00:48:00,145
In pre-capitalist feudal societies,
no freedom.
516
00:48:00,170 --> 00:48:02,605
In communist society
on the other hand...
517
00:48:02,630 --> 00:48:03,947
Shit.
518
00:48:05,442 --> 00:48:07,652
I don't give a shit
if you read read the letters or not.
519
00:48:07,677 --> 00:48:09,453
You don't even deserve them.
520
00:48:10,267 --> 00:48:13,808
Axel, you poor provincial dandy.
521
00:48:13,833 --> 00:48:16,847
But if you don't like women,
just go get fucked.
522
00:48:16,872 --> 00:48:17,988
By Pierre.
523
00:48:18,013 --> 00:48:19,707
You get along with him so well.
524
00:48:19,732 --> 00:48:20,747
Huh?
525
00:48:21,098 --> 00:48:23,550
Just go. Do it. Own up to it.
526
00:48:24,160 --> 00:48:27,129
If no woman has ever dared
to tell you the truth to your face,
527
00:48:29,589 --> 00:48:30,775
Sorry.
528
00:48:30,800 --> 00:48:33,550
Can I get the tray back?
- Yes.
529
00:48:38,386 --> 00:48:40,121
You haven't eaten anything.
530
00:48:55,085 --> 00:48:57,671
You smell like wine.
- No kidding?
531
00:48:58,085 --> 00:49:01,108
A little boy who makes
films for the first time [...]
532
00:49:03,145 --> 00:49:06,684
Exercise of a free,
non-alienating activity.
533
00:49:06,709 --> 00:49:09,051
This free activity of
non-associated producers.
534
00:49:09,562 --> 00:49:12,865
He spoke to me for the first time.
535
00:49:18,218 --> 00:49:21,052
Yes? - Delphine?
It's Bertrand.
536
00:49:21,638 --> 00:49:23,888
Yes.
- How is it? Do you feel better?
537
00:49:25,326 --> 00:49:26,795
Yes, I am feeling better.
538
00:49:26,820 --> 00:49:28,823
I spent the night
in the armchair next to you.
539
00:49:29,965 --> 00:49:31,817
I don't have class until 3 o'clock.
540
00:49:31,842 --> 00:49:35,638
I'll take my things in the dorm
and I can come see you, okay?
541
00:49:37,207 --> 00:49:38,493
Delphine?
542
00:50:12,863 --> 00:50:15,402
Who are these delicious
chocolate bars for?
543
00:50:16,004 --> 00:50:18,355
I was about to finish.
- Don't bother.
544
00:50:19,082 --> 00:50:20,238
Thank you Mrs.
545
00:50:20,263 --> 00:50:21,621
Not Mrs, Bégonia.
546
00:50:21,821 --> 00:50:23,079
Miss?
547
00:50:24,040 --> 00:50:25,407
And the skirt?
548
00:50:29,594 --> 00:50:32,049
Dormitory 111, please.
549
00:50:37,807 --> 00:50:40,291
I would like to talk to Axel D'Osnon.
550
00:50:42,010 --> 00:50:43,361
Axel D'Osnon.
551
00:50:45,229 --> 00:50:46,956
Le Guevec Delphine
552
00:50:49,875 --> 00:50:52,429
Patrice, Raphaël, go to sleep now!
553
00:50:54,664 --> 00:50:57,304
Pierre speaking
- Yeah, I'd like to talk to Axel.
554
00:50:57,329 --> 00:50:59,674
He left for Sedan to study
at his parents' house.
555
00:50:59,699 --> 00:51:01,666
The exam is coming up.
556
00:51:01,713 --> 00:51:03,588
When is he coming back?
557
00:51:03,613 --> 00:51:04,971
Within ten days or so.
558
00:51:08,082 --> 00:51:09,808
Did he leave anything for me?
559
00:51:10,535 --> 00:51:13,323
Yes, a note.
560
00:51:13,964 --> 00:51:15,824
Unfortunately, I fear I've misplaced it.
561
00:51:16,363 --> 00:51:18,964
However... I read it before I lost it.
562
00:51:18,989 --> 00:51:20,720
It's in prose.
563
00:51:20,745 --> 00:51:22,384
What did it say?
564
00:51:22,697 --> 00:51:25,844
Promises are meant to be kept.
565
00:51:28,212 --> 00:51:30,642
A promise is a promise.
566
00:51:31,591 --> 00:51:35,005
I forget nothing. Signed, Axel.
567
00:51:35,395 --> 00:51:36,442
Thanks
568
00:51:38,333 --> 00:51:39,458
Pussy!
569
00:51:40,515 --> 00:51:42,101
Go fuck yourself!
570
00:51:43,601 --> 00:51:45,742
Did you tell mom you were leaving?
571
00:51:45,767 --> 00:51:48,018
You can pass on the message
to her, can't you?
572
00:51:48,043 --> 00:51:49,612
Where are you going?
573
00:51:50,034 --> 00:51:52,963
I'm leaving the Abstract Concrete
to go to the Concrete Abstract.
574
00:51:52,988 --> 00:51:54,564
Where is it?
575
00:51:56,055 --> 00:51:59,531
Abstract Concrete is the free activity
of non-associated producers.
576
00:51:59,556 --> 00:52:02,180
And the Concrete Abstract is you two.
577
00:52:03,946 --> 00:52:05,197
And mom too.
578
00:52:05,222 --> 00:52:09,659
In the first quarter, you loved me
even though you hated me.
579
00:52:10,159 --> 00:52:15,222
In the second quarter, you hated me
even though you loved me.
580
00:52:16,241 --> 00:52:19,717
In the third quarter,
you will have to kill me.
581
00:52:20,412 --> 00:52:23,998
Killing someone is about
listening to them
582
00:52:24,023 --> 00:52:25,811
so you can to take his place.
583
00:52:26,419 --> 00:52:30,013
So, I'm listening
to what you've prepared.
584
00:52:30,436 --> 00:52:32,326
I'm all ears.
585
00:52:34,116 --> 00:52:37,132
What have these walls retained
of the bond our hearts wove?
586
00:52:38,426 --> 00:52:41,465
These aging walls that bore witness
to our first encounter
587
00:52:41,887 --> 00:52:44,238
The stairs you unveiled to me
588
00:52:44,988 --> 00:52:47,113
The footbridge from which
I'd await your approach
589
00:52:48,379 --> 00:52:51,706
Could it be they've forgotten
our tender affection?
590
00:52:53,128 --> 00:52:55,886
The very whisper of our kisses
rejuvenates the school's essence
591
00:52:56,990 --> 00:53:00,419
Noble galette, may your name
592
00:53:00,867 --> 00:53:04,438
Be immortal in our history,
593
00:53:04,463 --> 00:53:07,802
May it be ennobled by the glory
594
00:53:07,827 --> 00:53:10,560
Of a valiant class promotion!
595
00:53:19,185 --> 00:53:21,903
Miss Le Guevec
596
00:53:21,928 --> 00:53:23,295
Are you dreaming?
597
00:53:33,629 --> 00:53:35,450
Sorry for yesterday.
598
00:53:35,903 --> 00:53:37,036
Don't worry.
599
00:53:38,012 --> 00:53:39,387
How do you feel now?
600
00:53:43,078 --> 00:53:44,437
Feeling better?
601
00:54:15,926 --> 00:54:17,317
I have to tell you.
602
00:54:18,067 --> 00:54:21,785
I told you my sister was not home
the other day. But that's not true.
603
00:54:22,144 --> 00:54:23,465
She is dead.
604
00:54:24,254 --> 00:54:26,059
She committed suicide.
605
00:55:20,935 --> 00:55:22,419
You look like her.
606
00:55:22,444 --> 00:55:24,599
Like who? - Like your sister.
607
00:55:25,294 --> 00:55:26,325
Claude?
608
00:55:26,833 --> 00:55:28,790
But you knew her?
- No.
609
00:55:29,442 --> 00:55:31,028
We met once.
610
00:55:31,310 --> 00:55:33,180
2 hours before her suicide.
611
00:55:35,217 --> 00:55:37,787
That's not true. I don't look like her.
612
00:55:39,267 --> 00:55:41,524
She always knew how
to attract people.
613
00:55:43,251 --> 00:55:45,694
I'm pathetic.
614
00:55:48,991 --> 00:55:51,030
Monday, January 3rd, 1988.
615
00:55:51,647 --> 00:55:54,685
He spoke to me for the first time.
616
00:55:55,041 --> 00:55:58,275
It was in the cafeteria,
he asked me who I was.
617
00:55:59,698 --> 00:56:02,430
I locked eyes with him,
618
00:56:02,454 --> 00:56:04,943
immediately sensing
his conservative soul.
619
00:56:04,975 --> 00:56:08,631
My answer came out as forcefully
as he had posed the question.
620
00:56:08,656 --> 00:56:12,689
"I'm Jewish, feminist, and communist."
621
00:56:12,714 --> 00:56:14,435
Everyone heard.
622
00:56:14,920 --> 00:56:17,099
It made him smile.
623
00:56:18,662 --> 00:56:21,967
From the start,
we equally desired and hated each other.
624
00:56:27,238 --> 00:56:29,316
8th May 1988.
625
00:56:30,292 --> 00:56:31,746
We fucked.
626
00:56:32,300 --> 00:56:34,144
We argue.
627
00:56:35,769 --> 00:56:37,457
We fuck at the hotel,
628
00:56:37,482 --> 00:56:39,104
argue at the cafe.
629
00:56:40,386 --> 00:56:42,511
The hotel, the cafe.
630
00:56:42,878 --> 00:56:44,621
Fucking and arguing.
631
00:56:46,610 --> 00:56:48,914
What drives the other?
632
00:56:49,289 --> 00:56:51,889
How long will this last?
633
00:56:54,735 --> 00:56:56,852
She was better than me, right?
634
00:56:58,274 --> 00:56:59,289
Claude.
635
00:56:59,985 --> 00:57:01,266
Was she better than me?
636
00:57:01,940 --> 00:57:04,674
You have made peace with her ghost.
637
00:57:04,908 --> 00:57:08,197
Don't you think that when someone
takes their own life, they're unhappy?
638
00:57:08,222 --> 00:57:10,682
She wasn't unhappy, quite the opposite.
639
00:57:10,707 --> 00:57:13,995
We all loved her.
She was the one causing us pain
640
00:57:14,020 --> 00:57:15,865
But it's still despair.
641
00:57:16,826 --> 00:57:20,323
Claude was a grown person.
642
00:57:20,348 --> 00:57:23,356
She just didn't get along
with her father
643
00:57:23,381 --> 00:57:25,668
She didn't want to become
a diplomat like him.
644
00:57:27,138 --> 00:57:29,849
Don't you think she might've
simply suffered a heartbreak?
645
00:57:30,302 --> 00:57:33,379
She never had anyone serious. Never.
646
00:57:34,075 --> 00:57:35,129
Axel?
647
00:57:38,416 --> 00:57:41,845
Of the deceased,
we don't speak, we mourn.
648
00:57:43,681 --> 00:57:45,454
We close our lips.
649
00:57:46,510 --> 00:57:48,635
We pray without moving our hands.
650
00:57:50,830 --> 00:57:53,478
We bring flowers.
651
00:57:54,986 --> 00:57:57,470
We clean the grave.
652
00:57:58,837 --> 00:58:01,665
Why do you think
your sister killed herself?
653
00:58:01,690 --> 00:58:03,816
Can we talk about something else?
654
00:58:04,597 --> 00:58:06,199
Do you know her boyfriend?
655
00:58:06,224 --> 00:58:07,433
He's in "khâgne".
656
00:58:07,458 --> 00:58:09,707
A weird guy, a boarder.
657
00:58:09,816 --> 00:58:13,058
You should know him, Axel D'Osnon.
- Yeah, by sight.
658
00:58:13,647 --> 00:58:15,913
You don't know
you own sister's boyfriend?
659
00:58:15,938 --> 00:58:18,921
There were both in the same "khâgne",
Axel and Claude.
660
00:58:18,946 --> 00:58:21,040
I was never glued to her ass.
661
00:58:21,065 --> 00:58:22,947
When she threw herself [...]
- Threw?
662
00:58:22,972 --> 00:58:26,181
Yes threw, I'd only been
living in Paris for two months.
663
00:58:26,206 --> 00:58:28,705
And it's been 3 years that
we haven't seen each other.
664
00:58:30,751 --> 00:58:32,775
You don't know Axel then.
665
00:58:33,150 --> 00:58:35,540
Were were you when
she killed herself?
666
00:58:35,565 --> 00:58:37,548
I saw her leaving your dorm.
667
00:58:40,681 --> 00:58:42,267
You should have been a cop.
668
00:58:42,738 --> 00:58:44,176
You don't remember?
669
00:58:44,201 --> 00:58:47,465
Pierre was drilling us in
the Cyrard yard.
670
00:58:49,012 --> 00:58:50,730
Didn't you try to look
for what happened?
671
00:58:50,755 --> 00:58:53,520
Nothing happened,
Claude was a nutcase.
672
00:58:54,223 --> 00:58:55,918
I don't believe it.
673
00:58:56,965 --> 00:58:58,286
You're pissing me off
Delphine.
674
00:58:58,311 --> 00:58:59,622
You know nothing
but play cop.
675
00:58:59,647 --> 00:59:01,471
What're you doing?
- I bounce, I'm not wanted.
676
00:59:01,496 --> 00:59:03,284
- Wait. I'm sorry.
677
00:59:04,368 --> 00:59:05,509
Stay.
678
00:59:06,243 --> 00:59:07,860
I need you.
679
00:59:10,794 --> 00:59:12,161
I love you.
680
00:59:13,231 --> 00:59:16,864
The climax of Jeunet's play
is a striking example.
681
00:59:17,525 --> 00:59:21,069
Recall that Claire, the heroine,
commits suicide on stage
682
00:59:21,094 --> 00:59:24,618
by drinking the tea she had intended
to use to poison her mistress.
683
00:59:25,071 --> 00:59:26,133
Madame.
684
00:59:27,290 --> 00:59:29,399
Jean Jeunet does not
portray Claire's death
685
00:59:29,423 --> 00:59:32,157
in "The Maids" as a
suicide, but as a murder.
686
00:59:33,130 --> 00:59:36,388
Claire doesn't die in her
humble reality as a maid,
687
00:59:36,413 --> 00:59:38,739
but in the role of madame,
in all her grandeur.
688
00:59:38,764 --> 00:59:41,092
I used to revere
my literature professor.
689
00:59:41,117 --> 00:59:43,419
But one day, that admiration fell away.
690
00:59:44,006 --> 00:59:46,084
It was a Sunday in Rouen.
691
00:59:47,035 --> 00:59:48,629
I dared.
692
00:59:49,332 --> 00:59:51,442
I went to his home.
693
00:59:51,832 --> 00:59:56,324
He lived in a working-class suburb
in a plain brick house.
694
00:59:57,753 --> 00:59:59,143
There he was,
695
00:59:59,636 --> 01:00:02,289
bent over his salad garden,
in suspenders.
696
01:00:02,675 --> 01:00:04,838
He saw me and straightened up.
697
01:00:04,863 --> 01:00:06,690
He wasn't young anymore.
698
01:00:07,429 --> 01:00:09,726
He gave me a kind gesture.
699
01:00:10,741 --> 01:00:13,022
In that moment,
700
01:00:13,047 --> 01:00:16,209
I saw him as utterly ordinary.
701
01:00:16,694 --> 01:00:18,593
I was your age then.
702
01:00:19,759 --> 01:00:23,172
I tell you this to emphasize the
importance of hiding yourself.
703
01:00:25,884 --> 01:00:28,602
Where there's no distance,
704
01:00:30,704 --> 01:00:33,368
the mystery fades.
705
01:00:34,245 --> 01:00:36,705
Your life is your own secret.
706
01:00:36,730 --> 01:00:40,597
Never let anyone truly see through you,
707
01:00:43,173 --> 01:00:44,970
even in love.
708
01:00:45,453 --> 01:00:47,726
Didn't you see my philosphy homework?
709
01:00:51,521 --> 01:00:55,537
Animula vagula, blandula
- Give my essay back.
710
01:00:56,104 --> 01:00:59,074
Little soul, like a wave, quivering.
711
01:00:59,099 --> 01:01:00,295
Bertrand!
712
01:01:03,381 --> 01:01:05,154
You don't have some paper and a pencil?
713
01:01:05,179 --> 01:01:07,350
I won't have time to stop by the dorm.
714
01:01:10,754 --> 01:01:13,567
It's beautiful.
- Give it back.
715
01:01:13,614 --> 01:01:15,715
Is it a gift?
716
01:01:17,527 --> 01:01:19,504
Do you like it?
- Yeah.
717
01:01:20,457 --> 01:01:22,672
Then take it, I never use it.
718
01:01:27,743 --> 01:01:28,891
Bertrand.
719
01:01:29,626 --> 01:01:30,860
What?
720
01:01:31,665 --> 01:01:33,141
Do you love me?
721
01:01:33,634 --> 01:01:34,875
What's happening?
722
01:01:36,642 --> 01:01:39,071
I have a hard time
being there with you.
723
01:01:42,800 --> 01:01:44,727
What if I didn't love you?
724
01:01:48,034 --> 01:01:50,932
I think a change of scene
will do us good.
725
01:01:50,957 --> 01:01:53,025
We will head the sea.
Charles is marrying next week.
726
01:01:53,050 --> 01:01:55,010
It's a beautiful spot in Brittany.
727
01:01:55,035 --> 01:01:58,100
I need to work.
I need to get into "khâgne".
728
01:01:58,125 --> 01:02:00,847
I want that spot.
- You will get it if you love me.
729
01:02:00,882 --> 01:02:03,033
When summer returns,
730
01:02:03,058 --> 01:02:06,472
the school will once
again breathe in light from every pore.
731
01:02:07,426 --> 01:02:11,090
A light warm breeze will
make us shiver in the hallways.
732
01:02:11,699 --> 01:02:14,738
I want that breeze, Axel,
733
01:02:15,129 --> 01:02:17,293
to rekindle our love.
734
01:02:19,508 --> 01:02:21,211
November 8th, 1989.
735
01:02:21,236 --> 01:02:23,305
The Berlin Wall is about to fall.
736
01:02:24,594 --> 01:02:26,836
Everything is driven by
the pursuit of profit.
737
01:02:27,680 --> 01:02:30,031
The East has been devoured
by the crisis.
738
01:02:30,601 --> 01:02:32,680
Everyone wants to come to Paris,
739
01:02:33,372 --> 01:02:35,997
to pig out, to laugh, to consume.
740
01:02:38,278 --> 01:02:40,544
To think they're all going
to end up trapped like rats.
741
01:02:40,569 --> 01:02:43,292
She fucking annoys me!
742
01:02:43,699 --> 01:02:46,152
Couldn't care less about your life!
743
01:02:46,177 --> 01:02:48,636
You're bugging the shit out of me.
744
01:03:21,011 --> 01:03:23,073
What's gotten into you?
745
01:03:23,098 --> 01:03:25,159
No, I know what's gotten into you.
746
01:03:27,207 --> 01:03:28,776
You don't love me.
747
01:03:32,202 --> 01:03:34,038
Tomorrow is Sunday.
748
01:03:34,420 --> 01:03:37,240
We'll have lunch with the
platoon at Saint-Sulpice.
749
01:03:37,791 --> 01:03:41,072
The celebration will last all afternoon,
I won't be able to stay with you.
750
01:03:42,119 --> 01:03:43,682
You'll be alone.
751
01:03:45,893 --> 01:03:48,596
You'll take the opportunity to leave me.
752
01:04:02,642 --> 01:04:06,188
A promise is a promise.
753
01:04:11,899 --> 01:04:13,430
Allo!
754
01:04:13,946 --> 01:04:15,110
It's me,
755
01:04:15,868 --> 01:04:17,196
Axel.
756
01:04:18,462 --> 01:04:20,220
Delphine? - Yes.
757
01:04:21,060 --> 01:04:23,818
Do you remember the pact we made?
758
01:04:24,505 --> 01:04:25,677
I am ready.
759
01:04:27,146 --> 01:04:28,505
I came back,
760
01:04:28,560 --> 01:04:30,818
the dormitory is empty,
761
01:04:30,880 --> 01:04:32,403
solemnly.
762
01:04:34,394 --> 01:04:36,096
Yes, that's it, almost solemnly.
763
01:04:36,120 --> 01:04:37,698
I'm hard for you.
764
01:04:39,472 --> 01:04:40,855
I'm waiting.
765
01:04:41,237 --> 01:04:42,636
You're coming.
766
01:04:43,073 --> 01:04:44,370
Come.
767
01:06:40,662 --> 01:06:41,904
Wait.
768
01:06:46,251 --> 01:06:47,477
I know.
769
01:06:49,540 --> 01:06:51,384
I will tell you.
770
01:06:53,845 --> 01:06:55,790
I'll give it to you.
771
01:06:57,024 --> 01:06:58,923
I know everything you want.
772
01:07:12,866 --> 01:07:15,834
One day, it was Bertrand's
turn to make his debut.
773
01:07:17,295 --> 01:07:20,887
He, too, walked through the doors
of the Henri-IV high school.
774
01:07:20,912 --> 01:07:25,629
The difference is, he didn't choose
École Normale Supérieure like us.
775
01:07:26,900 --> 01:07:29,766
He set off to prepare for Saint-Cyr.
776
01:07:32,150 --> 01:07:34,462
He joined the first-year dormitory
777
01:07:34,487 --> 01:07:36,853
in the second floor of the rotunda.
778
01:07:36,878 --> 01:07:40,315
In the dormitory,
he becomes absolutely nothing.
779
01:07:40,340 --> 01:07:42,699
Neither the son of his mum and dad,
780
01:07:42,724 --> 01:07:44,582
nor the little brother of Claude,
781
01:07:44,607 --> 01:07:47,348
nor the excellent student
he had always been.
782
01:07:48,287 --> 01:07:51,324
Bertrand D'Alençon is a freshman.
783
01:07:51,349 --> 01:07:54,053
And by definition, freshmen are vile,
784
01:07:54,078 --> 01:07:55,530
vengeful,
785
01:07:55,555 --> 01:07:56,623
marshy,
786
01:07:56,648 --> 01:07:58,303
and nauseating.
787
01:07:59,672 --> 01:08:02,374
They need to be disciplined,
788
01:08:02,399 --> 01:08:03,915
de-civilized,
789
01:08:03,940 --> 01:08:05,712
de-individualized.
790
01:08:06,087 --> 01:08:08,547
They come in fresh and rosy.
791
01:08:09,791 --> 01:08:11,634
So, tradition watches over.
792
01:08:11,940 --> 01:08:14,548
The age-old tragi-comic tradition
793
01:08:14,572 --> 01:08:16,628
that up until December
2nd, the platoon
794
01:08:16,652 --> 01:08:19,307
gathers to celebrate
the victory of Austerlitz.
795
01:08:20,485 --> 01:08:24,546
Freshmen are to be endlessly
harassed and exploited.
796
01:08:24,571 --> 01:08:27,883
Shouting, bullying, mocking,
797
01:08:28,078 --> 01:08:31,515
punishments, icy retorts.
798
01:08:32,192 --> 01:08:35,442
All this setup so that they relinquish
their little personalities,
799
01:08:35,614 --> 01:08:37,911
their precious self-regard,
800
01:08:37,936 --> 01:08:41,089
and discover the other epic call
to serve a country.
801
01:08:41,114 --> 01:08:43,248
Theirs,
802
01:08:43,273 --> 01:08:44,437
France.
803
01:08:49,037 --> 01:08:51,780
Several times Bertrand starts to cry,
804
01:08:52,061 --> 01:08:54,116
or he doesn't even react.
805
01:08:54,141 --> 01:08:57,045
He just sits there like a rag,
it looks bad.
806
01:08:57,792 --> 01:09:01,932
The council of elders meets and decides
on a special test for him.
807
01:09:02,854 --> 01:09:04,463
One morning,
Pierre asks me to take part
808
01:09:04,487 --> 01:09:06,135
in the tribunal planned
for the afternoon.
809
01:10:13,907 --> 01:10:15,501
Well?
810
01:10:16,337 --> 01:10:18,024
You jump?
811
01:10:20,677 --> 01:10:22,802
We're not gonna spend all day on this.
812
01:10:24,569 --> 01:10:26,232
Jump.
813
01:10:28,182 --> 01:10:29,778
Faint-hearted.
814
01:10:30,997 --> 01:10:32,736
Wimp.
815
01:10:39,071 --> 01:10:41,259
So, you're scared?
816
01:10:42,376 --> 01:10:44,212
Scared of dying?
817
01:10:45,997 --> 01:10:49,495
And then you want to join the army,
you want to make a name for yourself.
818
01:10:49,520 --> 01:10:53,313
You want to defend the colors of France.
- France!
819
01:10:54,430 --> 01:10:56,524
Command men?
820
01:10:57,756 --> 01:10:59,686
Fraud.
821
01:11:03,404 --> 01:11:04,928
You shouldn't be in the military,
822
01:11:04,953 --> 01:11:07,717
you should be whoring out.
823
01:11:10,734 --> 01:11:13,007
Chicken.
824
01:11:14,554 --> 01:11:16,359
Panty waist.
825
01:11:16,384 --> 01:11:19,093
It's true, you do look like a woman.
826
01:11:21,976 --> 01:11:24,195
Did you hear that, you coward?
827
01:11:24,874 --> 01:11:27,358
If you don't jump, we'll jump you.
828
01:11:28,160 --> 01:11:30,307
You're submissive, a poof.
829
01:11:30,332 --> 01:11:32,598
And we're going to initiate you.
830
01:11:33,113 --> 01:11:34,960
Delicately.
831
01:11:35,738 --> 01:11:38,165
We're going to tear you another one.
832
01:11:39,395 --> 01:11:41,496
No shortage of volunteers here.
833
01:11:41,746 --> 01:11:43,363
Faggot.
834
01:11:43,652 --> 01:11:45,231
Faggot.
835
01:11:47,987 --> 01:11:49,964
Well, are you jumping?
836
01:11:51,487 --> 01:11:53,152
You're coward.
837
01:11:53,177 --> 01:11:54,935
A spineless coward.
838
01:12:15,306 --> 01:12:17,204
Gentlemen.
839
01:12:24,001 --> 01:12:26,173
Sissy, queer.
840
01:12:26,198 --> 01:12:27,884
Queer, girly.
841
01:12:27,909 --> 01:12:30,096
Need a girl to comfort you?
842
01:12:30,121 --> 01:12:34,137
Girlie, Girlie, Girlie.
843
01:12:34,162 --> 01:12:35,934
Gentlemen.
844
01:12:47,383 --> 01:12:49,851
You came to baby your little brother?
845
01:12:50,596 --> 01:12:52,290
All right, pair up!
846
01:12:55,220 --> 01:12:59,470
"Confined for the academic term
within a wretched den."
847
01:13:27,972 --> 01:13:30,816
Claude!
848
01:17:11,405 --> 01:17:14,977
A year later...
849
01:17:16,766 --> 01:17:21,182
From the Concrete Abstract to the
Abstract Concrete...
850
01:17:44,911 --> 01:17:47,879
Hey, you're happy?
851
01:17:47,904 --> 01:17:50,981
Hi, how are you?
61661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.