Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,191 --> 00:00:59,060
(PROJECTOR WHIRRING)
2
00:01:01,262 --> 00:01:04,132
MAN 1: While there is a rattle
of gunfire in the Holy Land,
3
00:01:04,265 --> 00:01:05,834
there is cheering in Washington
4
00:01:05,968 --> 00:01:07,703
and Hebrew dances of joy
5
00:01:07,836 --> 00:01:10,873
for a Jewish homeland
that has been reborn.
6
00:01:11,006 --> 00:01:13,341
(CHEERING)
7
00:01:19,213 --> 00:01:20,849
Haganah troops search for Arabs
8
00:01:20,983 --> 00:01:22,483
after capturing the city.
9
00:01:42,037 --> 00:01:43,606
(OVERLAPPING VOICES)
10
00:01:45,841 --> 00:01:47,643
MAN 2: More than
4,000 Palestinians
11
00:01:47,776 --> 00:01:49,678
have been forced to
flee their homes.
12
00:01:49,812 --> 00:01:52,548
Their journey as refugees
has just started.
13
00:01:59,320 --> 00:02:02,024
MAN 3: Intensive diplomatic
negotiations on the Mid-East
14
00:02:02,156 --> 00:02:03,559
continue today in Washington
15
00:02:03,692 --> 00:02:05,661
as Israel's Prime
Minister, Golda Meir,
16
00:02:05,794 --> 00:02:07,663
met with President
Nixon at the White House
17
00:02:07,796 --> 00:02:08,964
for 80 minutes.
18
00:02:09,098 --> 00:02:11,000
NIXON: It's a very
great privilege for me,
19
00:02:11,132 --> 00:02:13,836
speaking on behalf of
the American people...
20
00:02:18,874 --> 00:02:22,111
I had no prior knowledge
of the Watergate break-in.
21
00:02:22,243 --> 00:02:23,545
(SPEAKING ARABIC)
22
00:02:29,384 --> 00:02:30,886
(PROJECTOR STOPS)
23
00:03:34,415 --> 00:03:36,618
(BIRDS CHIRPING)
24
00:03:44,927 --> 00:03:46,795
(DISTANT SHOUTING)
25
00:03:54,970 --> 00:03:56,972
(SHOUTING CONTINUES)
26
00:04:09,551 --> 00:04:11,754
(INDISTINCT SHOUTING)
27
00:05:00,602 --> 00:05:02,871
MAN: Good morning,
Madam Prime Minister.
28
00:05:03,539 --> 00:05:04,740
Good morning.
29
00:05:08,376 --> 00:05:10,579
(COUGHING)
30
00:05:12,480 --> 00:05:13,782
MAN: Please swear.
31
00:05:18,954 --> 00:05:21,790
I swear to tell the
truth, the whole truth,
32
00:05:21,924 --> 00:05:24,458
knowing that I will be
subject to punishment
33
00:05:24,593 --> 00:05:27,095
provided by law if I do not.
34
00:05:31,567 --> 00:05:32,968
(OPENS BAG)
35
00:05:34,536 --> 00:05:35,771
(CLOSES BAG)
36
00:05:37,973 --> 00:05:40,441
- MAN: Madam Prime Minister.
- (TYPEWRITER CLACKING)
37
00:05:40,576 --> 00:05:45,914
Let us begin with
October the 5th, 1973.
38
00:05:56,424 --> 00:05:58,827
(MOONLIGHT SONATA BY
BEETHOVEN PLAYING ON PIANO)
39
00:06:02,097 --> 00:06:03,131
Yes!
40
00:06:04,633 --> 00:06:05,868
(TELEPHONE RINGING)
41
00:06:06,001 --> 00:06:07,970
Use the fingering I showed you.
42
00:06:13,675 --> 00:06:16,745
East Finchley School,
Mrs. Epstein speaking.
43
00:06:16,879 --> 00:06:18,547
MAN: (OVER TELEPHONE)
This is the Chemist.
44
00:06:23,352 --> 00:06:25,419
This is the
Postmistress. Go ahead.
45
00:06:26,054 --> 00:06:27,856
Zinc. Cadmium.
46
00:06:28,456 --> 00:06:31,159
Chlorine. Hydrogen.
47
00:06:32,561 --> 00:06:34,596
(TELEPHONE RINGING)
48
00:06:34,730 --> 00:06:37,766
- Hello?
- This is the Postmistress.
49
00:06:38,767 --> 00:06:41,737
This is the Baker. Go ahead.
50
00:06:43,205 --> 00:06:48,076
Zinc. Cadmium.
Chlorine. Hydrogen.
51
00:06:50,746 --> 00:06:52,648
(INDISTINCT SHOUTING ON TV)
52
00:06:55,416 --> 00:06:58,887
GOLDA: Put out a statement
expressing my disappointment
53
00:06:59,021 --> 00:07:02,257
at the Austrian capitulation
to the terrorists.
54
00:07:03,292 --> 00:07:06,728
Disappointment, or
maybe frustration?
55
00:07:06,862 --> 00:07:08,830
Yes, frustration.
That's better.
56
00:07:11,499 --> 00:07:13,635
- Zvika.
- Prime Minister.
57
00:07:15,938 --> 00:07:18,340
To what do I owe the pleasure?
58
00:07:18,472 --> 00:07:21,043
I heard from my
spy, the Chemist.
59
00:07:21,176 --> 00:07:24,046
He wants to meet tonight.
He's warning of war.
60
00:07:26,248 --> 00:07:27,649
As he did in May.
61
00:07:28,350 --> 00:07:29,718
The warning was accurate.
62
00:07:29,851 --> 00:07:33,021
He cried wolf. That's
how it was perceived.
63
00:07:34,356 --> 00:07:35,857
Why do you trust this man?
64
00:07:35,991 --> 00:07:38,894
He knows everything and
he says war is coming.
65
00:07:39,027 --> 00:07:41,863
Yeah, well, of course,
war is coming, but when?
66
00:07:44,498 --> 00:07:48,270
Without Dayan's support,
there can be no mobilization
67
00:07:48,403 --> 00:07:52,074
and he is unconvinced that
the threat is imminent.
68
00:07:52,908 --> 00:07:55,677
If he resigns, the
government falls.
69
00:07:55,811 --> 00:07:57,179
It's that simple.
70
00:07:57,312 --> 00:07:59,480
And then the Arabs will
most certainly attack.
71
00:07:59,614 --> 00:08:01,116
What does your gut tell you?
72
00:08:02,184 --> 00:08:04,219
My gut is none of your business.
73
00:08:05,454 --> 00:08:06,755
But...
74
00:08:08,123 --> 00:08:09,124
Hmm.
75
00:08:10,659 --> 00:08:12,227
You're right.
There is something.
76
00:08:15,163 --> 00:08:17,632
Ask the Chemist for
a date, a document,
77
00:08:17,766 --> 00:08:19,901
something concrete
I can work with.
78
00:08:23,939 --> 00:08:27,242
I think I'll stay in Tel-Aviv
with my son over Kippur.
79
00:08:28,977 --> 00:08:31,913
After your meeting, call
me on the secure line.
80
00:08:36,718 --> 00:08:39,312
(MAN SPEAKING ON RADIO, IN HEBREW) For those
who fast, the weather will be pleasant.
81
00:08:39,312 --> 00:08:40,897
We wish all the people in Israel
82
00:08:41,022 --> 00:08:43,733
an easy fast and
G'Mar Chatima Tova.
83
00:08:43,858 --> 00:08:47,779
Our broadcasts will
resume when the fast ends.
84
00:08:52,134 --> 00:08:53,535
WOMAN: (IN ENGLISH)
No one saw you enter,
85
00:08:53,535 --> 00:08:54,536
Madam Prime Minister.
86
00:08:54,669 --> 00:08:56,104
- GOLDA: Mmm-hmm.
- It's all clear.
87
00:09:21,029 --> 00:09:23,865
- Madam Prime Minister.
- Dr. Rosenfeld.
88
00:09:23,999 --> 00:09:25,300
I can't see any new growth.
89
00:09:25,434 --> 00:09:28,737
The cobalt radiation
appears to be working.
90
00:09:28,870 --> 00:09:31,640
But the cigarettes and
the black coffee...
91
00:09:31,773 --> 00:09:33,442
You're making my
job much harder.
92
00:09:33,575 --> 00:09:35,777
And you mine. (CHUCKLING)
93
00:09:36,978 --> 00:09:39,047
Could you manage
another treatment?
94
00:09:39,181 --> 00:09:41,483
- Do I have a choice?
- Not really.
95
00:09:41,616 --> 00:09:43,151
This lymphoma is aggressive.
96
00:09:43,285 --> 00:09:45,987
Make sure she eats and
takes her medication.
97
00:09:54,129 --> 00:09:56,898
I want you to
promise me one thing.
98
00:09:57,032 --> 00:10:01,703
If you detect the
slightest sign of dementia,
99
00:10:02,771 --> 00:10:04,306
you will tell me.
100
00:10:05,006 --> 00:10:07,142
I can't trust the flatterers.
101
00:10:09,878 --> 00:10:11,113
I promise.
102
00:10:12,214 --> 00:10:14,716
Now, Madam Prime
Minister, can I have this?
103
00:10:20,856 --> 00:10:22,257
Thank you.
104
00:10:22,991 --> 00:10:25,293
(MACHINE WHIRRING)
105
00:10:42,711 --> 00:10:45,247
(TELEPHONE RINGING)
106
00:10:54,590 --> 00:10:56,224
Yes?
107
00:10:56,358 --> 00:10:58,493
- ZAMIR: I spoke to my friend.
- And?
108
00:10:58,628 --> 00:11:02,030
Egyptian Airlines have moved
all their aircraft to Tripoli.
109
00:11:02,164 --> 00:11:05,333
The party will begin
today, towards sundown.
110
00:11:05,867 --> 00:11:07,235
Do you believe him?
111
00:11:08,538 --> 00:11:09,738
Yes.
112
00:11:11,439 --> 00:11:13,341
(SIGHS) Thank you.
113
00:11:21,917 --> 00:11:24,119
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
114
00:11:57,553 --> 00:12:00,055
- Right, sorry, madam.
- Sorry about that.
115
00:12:04,192 --> 00:12:07,630
GOLDA: Marwan says the attack
will begin around sundown.
116
00:12:07,762 --> 00:12:10,966
Soviet diplomats and their
families are leaving Egypt.
117
00:12:11,099 --> 00:12:14,469
If he's right, we have less
than 12 hours to prepare.
118
00:12:14,604 --> 00:12:16,071
Sadat detests the Russians.
119
00:12:16,204 --> 00:12:18,106
It's not the first time
he's kicked them out.
120
00:12:18,240 --> 00:12:20,475
The Egyptians need the Russians
121
00:12:20,610 --> 00:12:22,077
to operate the SAM missiles.
122
00:12:22,210 --> 00:12:23,278
Unless they've taught them which
123
00:12:23,278 --> 00:12:24,746
buttons to press, of course.
124
00:12:24,879 --> 00:12:26,881
DAYAN: Anything's possible.
125
00:12:27,015 --> 00:12:29,384
Are the Russians
leaving Syria too?
126
00:12:29,518 --> 00:12:30,785
I haven't heard anything.
127
00:12:30,919 --> 00:12:32,254
Show them the photos, Benny.
128
00:12:32,387 --> 00:12:35,190
We overflew the
canal last night.
129
00:12:35,323 --> 00:12:37,359
ELAZAR: We've never
seen a build-up like it.
130
00:12:37,492 --> 00:12:38,661
Tanks, artillery,
131
00:12:38,793 --> 00:12:40,762
bridging equipment,
thousands of men.
132
00:12:42,030 --> 00:12:43,431
DAYAN: I admit, the numbers,
133
00:12:43,566 --> 00:12:45,934
it's enough to
give you a stroke.
134
00:12:46,067 --> 00:12:48,270
Is the eavesdropping
system switched on?
135
00:12:48,403 --> 00:12:49,371
Yes.
136
00:12:50,272 --> 00:12:52,407
- What've you heard?
- Nothing.
137
00:12:52,541 --> 00:12:54,409
DAYAN: We've got their
command lines tapped.
138
00:12:54,543 --> 00:12:56,579
If Sadat had given
a signal for war,
139
00:12:56,712 --> 00:12:57,680
we would have heard it.
140
00:12:57,812 --> 00:12:59,114
When he breaks wind,
141
00:12:59,247 --> 00:13:00,716
- I hear it first.
- (LAUGHS)
142
00:13:00,849 --> 00:13:02,752
So you've seen the
report from London?
143
00:13:02,884 --> 00:13:04,452
Marwan said the same in May.
144
00:13:04,587 --> 00:13:07,222
Without long-range bombers,
any Egyptian attack will fail.
145
00:13:07,355 --> 00:13:09,075
ELAZAR: Shazly's plan
is to cross the canal,
146
00:13:09,190 --> 00:13:11,860
dig in under missile umbrella,
then bleed us to death.
147
00:13:11,993 --> 00:13:13,713
They won't need long-range
bombers for that.
148
00:13:13,763 --> 00:13:16,131
They also have a plan
to destroy our economy
149
00:13:16,264 --> 00:13:18,099
by luring us to the
front again and again.
150
00:13:18,233 --> 00:13:19,669
The Egyptians and
Syrians have nearly
151
00:13:19,669 --> 00:13:22,571
a million men on our
borders. We must act.
152
00:13:22,705 --> 00:13:24,707
ZEIRA: Come on. They
mobilized in similar numbers
153
00:13:24,839 --> 00:13:26,308
twenty-two times
this year alone.
154
00:13:26,441 --> 00:13:28,577
ELAZAR: The regulars can
hold the line for 48 hours,
155
00:13:28,711 --> 00:13:31,112
but the reserves will need
three days to mobilize.
156
00:13:31,246 --> 00:13:32,581
If the warning is accurate,
157
00:13:32,715 --> 00:13:34,249
then we should have
mobilized yesterday.
158
00:13:34,249 --> 00:13:36,084
- If, if!
- ELAZAR: We've been surprised.
159
00:13:36,217 --> 00:13:37,787
We must attack now.
160
00:13:37,952 --> 00:13:40,272
PELED: My boys are fueled up
and sitting in their cockpits.
161
00:13:40,288 --> 00:13:41,990
Just give me the word
and I'll smash them.
162
00:13:42,123 --> 00:13:43,563
I would not support
the first strike.
163
00:13:43,592 --> 00:13:45,827
They have not even given
the signal for war.
164
00:13:45,960 --> 00:13:48,063
What about a partial
mobilization?
165
00:13:48,196 --> 00:13:49,497
Sixty thousand troops.
166
00:13:49,632 --> 00:13:51,333
Any more will be seen
as an act of aggression.
167
00:13:51,333 --> 00:13:54,670
- I need 200,000.
- Sixty thousand or 200,000,
168
00:13:54,804 --> 00:13:56,271
what difference does it make?
169
00:13:56,404 --> 00:13:59,040
You want to mobilize on Yom
Kippur, the holiest day?
170
00:13:59,174 --> 00:14:01,943
The political fallout will
bring down the government.
171
00:14:02,077 --> 00:14:05,180
Which is why it is the
perfect day to attack.
172
00:14:10,251 --> 00:14:13,656
I suggest we mobilize
120,000 troops.
173
00:14:13,789 --> 00:14:15,457
Better to be safe
than sorry, huh?
174
00:14:15,591 --> 00:14:18,126
A hundred and twenty
thousand men is not enough.
175
00:14:18,259 --> 00:14:19,327
- It is.
- It's not.
176
00:14:19,461 --> 00:14:20,830
- It is.
- ELAZAR: It is not.
177
00:14:20,962 --> 00:14:22,097
We'll be outnumbered
seven to one.
178
00:14:22,097 --> 00:14:24,299
The decision has been made.
179
00:14:24,432 --> 00:14:26,702
One hundred and twenty thousand.
180
00:14:26,836 --> 00:14:28,036
Thank you, gentlemen.
181
00:14:39,280 --> 00:14:41,784
MAN: Did you trust the
Egyptian spy, Marwan?
182
00:14:41,916 --> 00:14:45,153
I was worried that he might
be a double agent, of course,
183
00:14:45,286 --> 00:14:49,424
but I... I trusted the
judgement of Zamir.
184
00:14:49,558 --> 00:14:54,896
So why didn't you mobilize
your reserves on the 5th?
185
00:14:55,029 --> 00:14:57,432
On the day that he
warned you of war?
186
00:14:58,768 --> 00:15:00,268
Dayan wasn't losing any sleep.
187
00:15:00,402 --> 00:15:04,172
And he knew the situation
in the north and the south.
188
00:15:07,543 --> 00:15:09,879
Should I have gone against him?
189
00:15:10,011 --> 00:15:11,547
MAN: You are the
Prime Minister.
190
00:15:11,680 --> 00:15:14,817
And an extra 24 hours
to prepare for war,
191
00:15:15,618 --> 00:15:18,219
that might've saved many lives.
192
00:15:19,421 --> 00:15:23,291
Yes, well, that's the
question, isn't it?
193
00:15:54,155 --> 00:15:55,423
GOLDA: Morning, dear.
194
00:16:03,164 --> 00:16:05,366
(BIRDS' WINGS FLUTTERING)
195
00:16:08,704 --> 00:16:09,705
(LIGHTER CLICKS)
196
00:16:35,664 --> 00:16:37,098
(BIRDS SCREECHING)
197
00:16:50,011 --> 00:16:51,145
(DOOR CLOSES)
198
00:16:51,279 --> 00:16:52,982
GOLDA: I was
beginning to panic.
199
00:16:53,114 --> 00:16:54,315
I made soup.
200
00:16:55,183 --> 00:16:56,919
No, I'll have it later.
201
00:16:57,620 --> 00:17:00,121
- It's both or neither.
- Okay.
202
00:17:07,530 --> 00:17:11,032
Everywhere is shut. I got
this from the airport.
203
00:17:17,305 --> 00:17:18,574
(GOLDA GROANS SOFTLY)
204
00:17:33,388 --> 00:17:35,089
(INDISTINCT CHATTER)
205
00:17:36,992 --> 00:17:38,426
- Ready?
- Hmm.
206
00:17:39,895 --> 00:17:42,831
In my day, they stood
for the Prime Minister.
207
00:17:47,803 --> 00:17:49,103
Where's your son?
208
00:17:49,939 --> 00:17:51,339
Heading to the canal.
209
00:17:51,472 --> 00:17:53,809
He's a tank driver
with Bren's division.
210
00:18:02,851 --> 00:18:04,653
MAN 1: Say it's bullshit.
MAN 2: You can't.
211
00:18:04,787 --> 00:18:08,189
You can't keep on moving money
from one account to another.
212
00:18:08,323 --> 00:18:10,593
There's not the money
to fund the war.
213
00:18:12,126 --> 00:18:13,662
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
214
00:18:18,901 --> 00:18:20,101
(BANGS TABLE)
215
00:18:20,234 --> 00:18:21,804
(CHATTER STOPS)
216
00:18:21,937 --> 00:18:23,371
Dado?
217
00:18:23,505 --> 00:18:26,976
At 10:00 a.m., we began
mobilizing 120,000 troops,
218
00:18:27,108 --> 00:18:28,711
including two armored brigades.
219
00:18:28,844 --> 00:18:31,013
A few minutes ago, the
Syrians began removing
220
00:18:31,145 --> 00:18:32,648
the camouflage netting
from their guns.
221
00:18:32,648 --> 00:18:35,283
(SCATTERED GASP AND CHATTER)
222
00:18:35,416 --> 00:18:38,687
On the canal, the Egyptians
are cutting channels
223
00:18:38,821 --> 00:18:42,024
through their sand barrier
in preparation for crossing.
224
00:18:42,156 --> 00:18:44,425
(ALL EXCLAIM)
225
00:18:44,560 --> 00:18:46,996
- When will the attacks start?
- ELAZAR: Towards sundown.
226
00:18:47,128 --> 00:18:48,496
This is our best information.
227
00:18:48,631 --> 00:18:50,866
It seems likely that
we've been surprised.
228
00:18:51,000 --> 00:18:53,869
MAN: So how the hell did
this happen, Zeira, huh?
229
00:18:54,003 --> 00:18:55,403
We gave you $100 million
230
00:18:55,537 --> 00:18:58,373
for your damn
eavesdropping system.
231
00:18:58,507 --> 00:18:59,842
And you promised us
232
00:18:59,975 --> 00:19:03,012
seventy-two hours' notice
in case of an attack.
233
00:19:03,144 --> 00:19:06,147
This is not a court of inquiry.
234
00:19:06,280 --> 00:19:07,783
And watch your language, please.
235
00:19:10,251 --> 00:19:11,820
(SIREN BLARING)
236
00:19:11,954 --> 00:19:13,221
(INDISTINCT CHATTER)
237
00:19:14,455 --> 00:19:15,658
(TELEPHONE RINGING)
238
00:19:21,096 --> 00:19:22,296
Four hours early.
239
00:19:26,035 --> 00:19:28,637
The Egyptians are
shelling across the canal.
240
00:19:28,771 --> 00:19:30,438
Syrian jets are
bombing the Golan.
241
00:19:33,207 --> 00:19:34,375
The Egyptians have fired
242
00:19:34,510 --> 00:19:36,779
a Kelt cruise
missile at Tel Aviv.
243
00:19:36,912 --> 00:19:39,081
I'm not going to
get under the table,
244
00:19:39,213 --> 00:19:41,016
but don't let me stop you.
245
00:19:41,150 --> 00:19:44,318
You all have a plan. Go
back to your ministries
246
00:19:44,452 --> 00:19:46,755
and put it into effect
with calm precision.
247
00:19:46,889 --> 00:19:48,590
Thank you, gentlemen.
248
00:19:51,660 --> 00:19:54,596
Moshe, we place
our trust in you.
249
00:19:56,297 --> 00:19:59,300
The Syrians are the
immediate threat.
250
00:19:59,434 --> 00:20:01,436
I'll go up to the
north and command.
251
00:20:01,570 --> 00:20:04,873
Go on television first.
Reassure the people.
252
00:20:05,774 --> 00:20:06,842
(LIGHTER CLICKS)
253
00:20:08,944 --> 00:20:12,313
Then teach our enemies a
lesson they'll never forget.
254
00:20:12,447 --> 00:20:13,816
DAYAN: We will
crush their bones.
255
00:20:13,949 --> 00:20:16,985
We will tear them
limb from limb.
256
00:20:17,119 --> 00:20:18,654
(SIREN CONTINUES BLARING)
257
00:20:25,226 --> 00:20:27,228
Get Kissinger on the phone.
258
00:20:28,362 --> 00:20:31,690
(MAN SPEAKING ON TV, IN HEBREW) An
IDF spokesperson has informed us
259
00:20:31,691 --> 00:20:33,484
that Syrian forces are
attacking in the north.
260
00:20:33,484 --> 00:20:35,736
The Egyptians are advancing
in the Sinai Desert,
261
00:20:35,861 --> 00:20:38,364
in the south, and
bombing our forces.
262
00:20:38,489 --> 00:20:41,993
If Syria conquers
the Golan Heights,
263
00:20:42,118 --> 00:20:45,162
Israel will be vulnerable
to a large-scale invasion.
264
00:20:50,886 --> 00:20:52,453
(KNOCKING AT DOOR)
265
00:20:52,588 --> 00:20:54,388
(IN ENGLISH) Secretary
Kissinger on line one.
266
00:20:54,523 --> 00:20:55,758
(DOOR CLOSES)
267
00:20:57,192 --> 00:20:58,392
(TV VOLUME REDUCING)
268
00:21:01,429 --> 00:21:03,565
(TELEPHONE RINGING)
269
00:21:03,699 --> 00:21:05,299
WOMAN: One moment,
please. He's picking up.
270
00:21:05,299 --> 00:21:07,035
- (TELEPHONE RINGING)
- (SIGHS)
271
00:21:13,407 --> 00:21:14,710
Hello?
272
00:21:14,843 --> 00:21:16,879
- Mr. Secretary.
- Madam Prime Minister.
273
00:21:17,012 --> 00:21:20,582
- I'm sorry to wake you, Henry.
- Not at all.
274
00:21:21,482 --> 00:21:23,952
We've got trouble with
the neighbors again.
275
00:21:24,086 --> 00:21:25,921
I'm sorry to hear that.
276
00:21:26,054 --> 00:21:28,690
Uh, could I ask who
fired the first shot?
277
00:21:28,824 --> 00:21:32,161
A first strike would have made
things much easier for us,
278
00:21:32,293 --> 00:21:34,129
but I gave the
President my word.
279
00:21:34,263 --> 00:21:37,933
- I appreciate that.
- We've been surprised, Henry.
280
00:21:38,066 --> 00:21:40,836
And this time, it won't
be over in a week.
281
00:21:40,969 --> 00:21:43,005
I'll start to apply
diplomatic pressure.
282
00:21:43,138 --> 00:21:45,941
Please do. But be
clear on one point.
283
00:21:46,074 --> 00:21:49,511
We will keep fighting until
every Egyptian soldier
284
00:21:49,645 --> 00:21:52,214
has been driven back
across the canal.
285
00:21:52,346 --> 00:21:54,516
They will gain nothing by force.
286
00:21:54,650 --> 00:21:56,084
If they want their land back,
287
00:21:56,218 --> 00:21:59,387
they must recognize the
sovereign state of Israel.
288
00:21:59,888 --> 00:22:00,889
I understand.
289
00:22:01,023 --> 00:22:03,559
- Thank you, Henry.
- Good luck, Golda.
290
00:22:06,895 --> 00:22:08,362
They'll help us, won't they?
291
00:22:08,496 --> 00:22:10,766
If they get caught
sending us one bullet,
292
00:22:10,899 --> 00:22:13,702
the Saudis will
cut off their oil.
293
00:22:13,836 --> 00:22:16,939
- He wants us to win.
- But with a bloody nose.
294
00:22:17,072 --> 00:22:19,875
That way, the Egyptians
will see him as a friend
295
00:22:20,008 --> 00:22:21,442
and they'll abandon the Soviets
296
00:22:21,577 --> 00:22:23,278
because containing the Russians,
297
00:22:23,411 --> 00:22:25,614
that's all he cares about.
298
00:22:27,616 --> 00:22:29,056
DAYAN: (ON TV) The
enemy's tanks have
299
00:22:29,184 --> 00:22:33,487
penetrated our lines and
occupied several outposts.
300
00:22:33,889 --> 00:22:35,757
(SIGHS)
301
00:22:35,891 --> 00:22:40,963
We have suffered losses
in lives and territory.
302
00:22:41,096 --> 00:22:42,931
That much is true.
303
00:22:43,065 --> 00:22:45,433
What the hell is wrong with him?
304
00:22:45,567 --> 00:22:48,270
It is more or less
as we expected
305
00:22:48,402 --> 00:22:50,138
of the first day of battle.
306
00:22:51,874 --> 00:22:55,878
I cannot, and will not,
give exact numbers.
307
00:22:56,011 --> 00:22:57,980
- Get me Medzini.
- All I can say...
308
00:22:58,113 --> 00:22:59,548
I need a speech.
309
00:22:59,681 --> 00:23:04,019
Is that this battle
will end in victory.
310
00:23:05,787 --> 00:23:06,955
God help us all.
311
00:23:16,832 --> 00:23:18,100
(INDISTINCT CHATTER)
312
00:23:18,233 --> 00:23:19,868
ZEIRA: We overflew
the canal an hour ago.
313
00:23:20,002 --> 00:23:23,071
The Egyptians have ten
operational bridges.
314
00:23:23,205 --> 00:23:24,438
Two divisions have crossed
315
00:23:24,573 --> 00:23:26,508
and are digging in
on the east bank.
316
00:23:26,642 --> 00:23:28,010
And the Golan?
317
00:23:28,143 --> 00:23:31,780
Syrian tanks are advancing
in their thousands.
318
00:23:31,914 --> 00:23:37,418
We are trying our best, but
it's very, very serious.
319
00:23:40,055 --> 00:23:41,056
Moshe.
320
00:23:43,525 --> 00:23:44,726
How was that?
321
00:23:45,127 --> 00:23:46,828
Fine. Fine.
322
00:23:47,629 --> 00:23:48,964
Are you all right?
323
00:23:49,765 --> 00:23:51,767
Yes. Of course.
324
00:23:53,268 --> 00:23:56,972
Go to the Golan. See what's
happening, report back.
325
00:23:58,472 --> 00:23:59,574
- Go.
- Yes.
326
00:23:59,708 --> 00:24:01,076
(BELL RINGING)
327
00:24:03,111 --> 00:24:05,113
MAN 1:30 seconds,
Madam Prime Minister.
328
00:24:15,357 --> 00:24:16,825
(TV INTRO PLAYING)
329
00:24:21,263 --> 00:24:23,214
(MAN SPEAKING IN HEBREW) Good
evening to our listeners.
330
00:24:23,214 --> 00:24:26,217
A press conference will
start in a moment in Tel Aviv
331
00:24:26,342 --> 00:24:28,802
with Prime Minister, Golda Meir.
332
00:24:28,928 --> 00:24:30,679
We will be broadcasting
live on our channel
333
00:24:30,804 --> 00:24:33,724
as the Prime Minister
addresses the nation.
334
00:24:33,949 --> 00:24:35,075
Mmm-mmm.
335
00:24:35,677 --> 00:24:38,213
MAN 1: (IN ENGLISH) Are
you ready, Prime Minister?
336
00:24:42,250 --> 00:24:45,253
MAN 2: Four, three,
337
00:24:46,188 --> 00:24:47,189
two...
338
00:24:52,461 --> 00:24:54,229
Today... (CLEARS THROAT)
339
00:24:54,363 --> 00:24:56,365
around 2:00 p.m.,
340
00:24:56,497 --> 00:24:58,767
the Egyptian and Syrian armies
341
00:24:58,900 --> 00:25:02,070
launched an offensive
against Israel.
342
00:25:02,204 --> 00:25:05,040
The enemy suffered
serious losses.
343
00:25:06,875 --> 00:25:08,977
The rulers of Egypt and Syria
344
00:25:09,111 --> 00:25:13,281
have long planned a
ceasefire violation.
345
00:25:15,450 --> 00:25:17,019
In their cowardice,
346
00:25:17,152 --> 00:25:23,125
the attackers spread the lie
that Israel opened fire first.
347
00:25:23,258 --> 00:25:27,029
Our enemies hoped to surprise
the citizens of Israel
348
00:25:27,162 --> 00:25:28,897
on Yom Kippur.
349
00:25:29,031 --> 00:25:32,334
But we were not surprised.
350
00:25:32,768 --> 00:25:34,136
For several days,
351
00:25:34,269 --> 00:25:37,406
the Israeli intelligence
services have known
352
00:25:37,539 --> 00:25:40,075
that the Egyptian
and Syrian armies
353
00:25:40,208 --> 00:25:43,011
were preparing for
a combined attack.
354
00:25:47,349 --> 00:25:50,318
We wholeheartedly
trust in the spirit
355
00:25:50,452 --> 00:25:54,156
and power of the IDF
to defeat the enemy.
356
00:25:54,289 --> 00:25:57,392
(SOLDIER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW)
They are all around us. They are everywhere.
357
00:25:57,392 --> 00:25:58,739
(DISTANT EXPLOSIONS)
358
00:25:58,740 --> 00:26:01,520
The entire valley is
infested with Syrian tanks.
359
00:26:01,645 --> 00:26:03,373
We are being smashed down here.
360
00:26:03,374 --> 00:26:04,566
(EXPLOSIONS)
361
00:26:08,937 --> 00:26:10,906
(LIEUTENANT SPEAKING IN HEBREW) I have
lost an entire platoon. I have to retreat.
362
00:26:10,906 --> 00:26:14,309
(COMMANDER SPEAKING IN HEBREW) Get back
in there, Lieutenant. Do not retreat.
363
00:26:14,443 --> 00:26:15,511
(EXPLOSIONS CONTINUE)
364
00:26:15,644 --> 00:26:20,094
(SOLDIER 2 SPEAKING IN HEBREW) They
can't take the north. Drive forward!
365
00:26:20,095 --> 00:26:22,249
We are heading into hell.
My whole team is gone.
366
00:26:22,374 --> 00:26:24,043
Stay calm and do as you're told!
367
00:26:24,044 --> 00:26:25,748
(SOLDIER 3 SPEAKING IN HEBREW) I can't hold
the line anymore. I need urgent help! Over!
368
00:26:25,749 --> 00:26:29,591
(SOLDIER 4 SPEAKING IN HEBREW) They're
destroying our tanks with infantry and shells.
369
00:26:32,060 --> 00:26:35,540
(SOLDIER 5 SPEAKING IN HEBREW) I've not seen
anything like this. It's an onslaught. Over.
370
00:26:36,722 --> 00:26:40,184
Point-blank range! Thousands
of tanks are in front of us!
371
00:26:40,309 --> 00:26:42,703
They're firing at us! They're
slaughtering us! Over!
372
00:26:42,704 --> 00:26:44,072
(BREATHING HEAVILY)
373
00:26:44,073 --> 00:26:46,315
We need help...
374
00:26:49,411 --> 00:26:50,679
(RETCHING)
375
00:26:54,883 --> 00:26:56,918
(LIGHTS CLICK)
376
00:27:03,559 --> 00:27:04,759
(EXHALES)
377
00:27:29,084 --> 00:27:31,920
DAYAN: (IN ENGLISH) We
lost. We lost the north.
378
00:27:32,053 --> 00:27:33,889
(INDISTINCT CHATTER)
379
00:27:36,258 --> 00:27:39,261
It's Armageddon.
We lost the north.
380
00:27:39,394 --> 00:27:42,598
I alerted Dimona.
The nuclear weapon.
381
00:27:42,731 --> 00:27:45,033
- Yes, that's what I did.
- What?
382
00:27:45,167 --> 00:27:47,869
You did what? Are you serious?
383
00:27:48,703 --> 00:27:50,272
Get Dado up here now.
384
00:27:51,406 --> 00:27:52,608
Come, Moshe.
385
00:27:52,609 --> 00:27:54,042
DAYAN: This is
another Masada, Golda.
386
00:27:54,042 --> 00:27:55,402
GOLDA: Come with
me. Come on. Come.
387
00:27:55,414 --> 00:27:57,612
DAYAN: I saw it with
my own eyes. I swear.
388
00:27:57,613 --> 00:27:58,847
(DOOR CLOSES)
389
00:28:02,117 --> 00:28:05,420
We lost around 80, 100 tanks.
390
00:28:05,555 --> 00:28:09,592
The whole division
is gone. Just gone.
391
00:28:09,724 --> 00:28:13,295
In all sincerity and friendship,
392
00:28:13,428 --> 00:28:15,730
I offer you my
resignation, Golda.
393
00:28:15,864 --> 00:28:17,766
(DAYAN BREATHING HEAVILY)
394
00:28:18,934 --> 00:28:22,070
- I have failed.
- I need you on your feet.
395
00:28:24,640 --> 00:28:26,074
Do you understand?
396
00:28:27,543 --> 00:28:28,843
No more of this.
397
00:28:30,646 --> 00:28:33,381
Go home. Wash your face.
398
00:28:35,083 --> 00:28:37,018
And snap out of it.
399
00:28:38,286 --> 00:28:39,287
Go!
400
00:28:43,325 --> 00:28:44,359
(DOOR OPENS)
401
00:28:48,330 --> 00:28:49,331
(DOOR CLOSES)
402
00:29:05,313 --> 00:29:06,815
(EXHALES)
403
00:29:09,619 --> 00:29:11,019
(FOOTSTEPS APPROACHING)
404
00:29:11,152 --> 00:29:12,387
(SIGHS) What's going on?
405
00:29:12,521 --> 00:29:14,923
Have you blown the
bridges over the Jordan?
406
00:29:15,957 --> 00:29:17,627
How will the reserves
get up to the Golan
407
00:29:17,759 --> 00:29:19,528
without the bridges?
408
00:29:19,662 --> 00:29:22,764
GOLDA: He wants to arm
the nuclear weapon.
409
00:29:24,634 --> 00:29:25,867
Has he gone mad?
410
00:29:26,636 --> 00:29:27,869
Dayan...
411
00:29:30,071 --> 00:29:31,540
Dayan is finished.
412
00:29:32,608 --> 00:29:34,209
Take no orders from him.
413
00:29:34,342 --> 00:29:36,911
You are in full command now.
414
00:29:38,813 --> 00:29:40,348
(INDISTINCT CHATTER)
415
00:29:44,620 --> 00:29:46,021
We had a terrible night.
416
00:29:48,056 --> 00:29:50,626
The Syrians have broken through
our lines with many tanks,
417
00:29:50,760 --> 00:29:53,529
but for some reason, they
have not pressed forward.
418
00:29:53,663 --> 00:29:54,929
Maybe they're short of fuel
419
00:29:55,063 --> 00:29:56,699
or they don't have
orders, I don't know.
420
00:29:56,831 --> 00:29:58,199
It's given us a breathing space.
421
00:29:58,333 --> 00:29:59,702
I've instructed the air force
422
00:29:59,834 --> 00:30:01,202
to bring planes from the south.
423
00:30:01,336 --> 00:30:03,176
They have orders to attack
anything that moves.
424
00:30:03,271 --> 00:30:06,374
The situation is difficult.
425
00:30:06,509 --> 00:30:08,476
But the 679th are fighting hard.
426
00:30:08,611 --> 00:30:11,146
They're tough boys. They
won't let their country down.
427
00:30:11,279 --> 00:30:14,149
Now, on the Egyptian front...
428
00:30:16,318 --> 00:30:19,522
we have failed to stop the
enemy crossing the canal.
429
00:30:19,655 --> 00:30:22,591
Our tanks arrived too late
and in too few numbers.
430
00:30:22,725 --> 00:30:25,827
The Egyptians have brought up
mobile SAM missile launchers
431
00:30:25,960 --> 00:30:27,730
and the air force has
been hit very hard.
432
00:30:27,862 --> 00:30:29,297
How many Phantoms have we lost?
433
00:30:29,431 --> 00:30:31,299
- ELAZAR: Around 30.
- (SCATTERED GASP)
434
00:30:31,433 --> 00:30:33,068
Fifty aircrew dead or missing.
435
00:30:33,201 --> 00:30:34,503
GOLDA: And men?
436
00:30:34,637 --> 00:30:37,339
Hundred and seventy
for sure, maybe more.
437
00:30:37,472 --> 00:30:38,774
Most pressingly,
438
00:30:38,907 --> 00:30:41,943
the strongpoints are surrounded.
439
00:30:42,077 --> 00:30:44,312
Approximately 600 soldiers,
440
00:30:44,446 --> 00:30:47,148
most of them
reservists, are trapped.
441
00:30:47,282 --> 00:30:49,451
- (RADIO CHATTER ECHOING)
- (GUNFIRE ECHOING)
442
00:30:50,385 --> 00:30:51,920
MAN: Why weren't
they evacuated?
443
00:30:52,053 --> 00:30:54,489
General Gonen told them
to fight to the end.
444
00:30:54,623 --> 00:30:57,926
The Egyptians are dug
in across this line.
445
00:30:58,059 --> 00:31:00,128
Gonen is preparing
a counterattack.
446
00:31:00,261 --> 00:31:02,197
Sharon is head to the south.
447
00:31:02,330 --> 00:31:05,166
The plan is to relieve
the strongpoints
448
00:31:05,300 --> 00:31:08,303
and drive the Egyptians
back across the canal.
449
00:31:09,104 --> 00:31:11,206
You'll rescue these boys.
450
00:31:18,313 --> 00:31:20,482
- Golda.
- You're back.
451
00:31:20,616 --> 00:31:22,852
- Anymore from your friend?
- He's in Cairo.
452
00:31:22,984 --> 00:31:24,653
The Egyptians have
crossed the canal?
453
00:31:25,821 --> 00:31:27,723
Dado is planning
a counterattack.
454
00:31:28,557 --> 00:31:30,626
That is what they're expecting.
455
00:31:30,760 --> 00:31:32,227
We'll be walking into a trap.
456
00:31:34,929 --> 00:31:38,166
But there are 400 kids
trapped in the fortresses.
457
00:31:39,334 --> 00:31:41,403
The Egyptians will be waiting.
458
00:31:41,537 --> 00:31:43,606
You must stop this
attack, Golda.
459
00:31:46,609 --> 00:31:50,011
I do not make the
military decisions.
460
00:31:50,145 --> 00:31:52,113
ZAMIR: But, Golda,
it will be suicidal!
461
00:31:52,247 --> 00:31:54,349
I'm a politician, not a soldier.
462
00:31:54,482 --> 00:31:56,552
Golda, Golda.
Please, I can't...
463
00:31:57,385 --> 00:31:59,187
(SIGHS)
464
00:31:59,320 --> 00:32:01,590
GOLDA: What the hell
do you want from me?
465
00:32:02,691 --> 00:32:03,692
(BREATH TREMBLING)
466
00:32:04,593 --> 00:32:05,994
(GOLDA PANTING)
467
00:32:06,127 --> 00:32:07,730
Golda!
468
00:32:07,863 --> 00:32:09,164
Golda, are you all right?
469
00:32:09,297 --> 00:32:11,332
Breathe, Golda.
Please, breathe.
470
00:32:13,067 --> 00:32:14,670
Do you want to drink something?
471
00:32:17,773 --> 00:32:19,708
The enemy has tasted blood.
472
00:32:21,443 --> 00:32:24,112
There is no reason
for them to stop now.
473
00:32:25,013 --> 00:32:27,949
This is 1948 again.
474
00:32:29,451 --> 00:32:32,020
We are fighting for our lives.
475
00:32:33,622 --> 00:32:36,659
If the Americans
throw us to the dogs,
476
00:32:36,792 --> 00:32:39,360
and the Arabs reach Tel Aviv,
477
00:32:40,428 --> 00:32:42,631
I will not be taken alive.
478
00:32:46,167 --> 00:32:48,704
And you are to
make sure of that.
479
00:32:51,473 --> 00:32:53,676
The Americans, they
won't let us down.
480
00:32:53,809 --> 00:32:55,410
(HELICOPTER FLIES PAST)
481
00:32:58,046 --> 00:32:59,280
Why not?
482
00:33:00,215 --> 00:33:02,250
Because you won't let it happen.
483
00:33:11,326 --> 00:33:13,461
Sorry, but you're not dead yet.
484
00:33:13,596 --> 00:33:16,431
(CHUCKLES) Hmm.
Alive and kicking.
485
00:33:17,131 --> 00:33:18,601
(DOOR SLAMS)
486
00:33:20,903 --> 00:33:22,136
(WINGS FLUTTERING)
487
00:33:23,839 --> 00:33:25,306
(BIRD SQUAWKING)
488
00:33:37,085 --> 00:33:38,721
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
489
00:33:46,862 --> 00:33:49,063
(INDISTINCT CONVERSATION)
490
00:33:55,638 --> 00:33:57,105
GOLDA: What is
this we're hearing?
491
00:33:57,238 --> 00:33:59,340
Our troops on the canal.
They're surrounded.
492
00:33:59,474 --> 00:34:02,343
These are the fortifications
where the boys are trapped.
493
00:34:02,477 --> 00:34:04,379
Bren and his tank division will
494
00:34:04,513 --> 00:34:06,615
push forward across this plain,
495
00:34:06,749 --> 00:34:09,183
smash through the Egyptian line
496
00:34:09,317 --> 00:34:11,185
and relieve the strongpoints.
497
00:34:12,086 --> 00:34:13,856
The counterattack is starting.
498
00:34:13,989 --> 00:34:15,624
(POWERING UP)
499
00:34:15,758 --> 00:34:17,594
(SOLDIER SPEAKING OVER RADIO, IN
HEBREW) Move out. Cross the plain.
500
00:34:17,594 --> 00:34:20,310
Move fast. Don't make
yourself an easy target.
501
00:34:20,936 --> 00:34:23,814
Let's terrify them. Destroy
anything that moves.
502
00:34:23,939 --> 00:34:28,503
We're moving fast. Why
aren't they firing?
503
00:34:28,504 --> 00:34:30,744
- (ROCKET WHISTLING OVER RADIO)
- (EXPLOSIONS OVER RADIO)
504
00:34:30,745 --> 00:34:33,323
What was that?
Was that a tank?
505
00:34:33,448 --> 00:34:35,909
It's not a tank. Where is it?
506
00:34:36,045 --> 00:34:38,112
(SOLDIER 2 SPEAKING) I can see
our fortresses on the canal.
507
00:34:38,112 --> 00:34:39,949
(SOLDIER 3 AND SOLDIER 2 SPEAKING) - Has anyone seen it?
- I think it's our forces.
508
00:34:39,949 --> 00:34:40,883
(ROCKET WHISTLING)
509
00:34:41,016 --> 00:34:43,117
(SOLDIER 4 SPEAKING) It's not ours and
it's not a tank. I can hear its whistle.
510
00:34:43,117 --> 00:34:45,320
(SOLDIER 2 AND SOLDIER 5 SPEAKING) - What is it?
- It's not coming from a tank.
511
00:34:45,320 --> 00:34:47,388
(SOLDIER 5 AND SOLDIER 2 SPEAKING) - It's an RPG.
- Where is it coming from?
512
00:34:47,388 --> 00:34:48,857
(SOLDIER 3 SPEAKING)
I can't see a thing.
513
00:34:48,857 --> 00:34:51,159
(SOLDIER 5 SPEAKING) I've been hit.
I've been hit. My tank's been hit!
514
00:34:51,159 --> 00:34:52,795
(SOLDIER 3 SPEAKING)
It's Sagger missiles.
515
00:34:52,795 --> 00:34:55,330
(SOLDIER 2 SPEAKING) It's an ambush.
They're covering the whole area.
516
00:34:55,330 --> 00:34:57,848
(SOLDIER 3 SPEAKING) Insert a shell!
Always have a shell in the barrel.
517
00:34:57,848 --> 00:34:58,765
We're under fire.
518
00:34:58,890 --> 00:35:00,455
We're getting smashed.
519
00:35:00,456 --> 00:35:02,437
(ROCKET WHISTLING, EXPLOSIONS
CONTINUE OVER RADIO)
520
00:35:04,938 --> 00:35:08,483
Retreat, retreat! Saggers are
being fired nonstop. Retreat.
521
00:35:13,113 --> 00:35:14,614
Hundreds of Saggers
have been fired.
522
00:35:14,739 --> 00:35:17,200
We're at the firing
line! Retreat!
523
00:35:17,285 --> 00:35:20,288
(COMMANDER SPEAKING) This is the
commander. Fire back at them!
524
00:35:20,289 --> 00:35:22,080
What are you waiting for?
525
00:35:22,457 --> 00:35:24,193
(SOLDIER 2 SPEAKING) I can't
fire! The shell is stuck!
526
00:35:24,193 --> 00:35:25,125
The shell is stuck!
527
00:35:25,226 --> 00:35:28,233
(COMMANDER SPEAKING) This is
the commander. No one retreats.
528
00:35:28,234 --> 00:35:29,504
Go back to your positions
529
00:35:29,629 --> 00:35:32,215
and fire back at
them! Is that clear?
530
00:35:32,300 --> 00:35:34,536
(SOLDIER 6 SPEAKING) My whole section
is injured. We don't stand a chance.
531
00:35:34,536 --> 00:35:37,573
(COMMANDER SPEAKING) It's vital
we secure the line. Don't retreat.
532
00:35:37,574 --> 00:35:41,141
This is an order. I
repeat, do not retreat!
533
00:35:41,409 --> 00:35:44,013
(SOLDIER 5 SPEAKING) I want
reinforcements if it's possible. Over.
534
00:35:44,145 --> 00:35:46,749
(SOLDIER 7 SPEAKING) This is
Three. The enemy has infiltrated...
535
00:35:46,882 --> 00:35:49,283
- (EXPLOSIONS CONTINUE)
- (SOLDIERS SCREAMING)
536
00:35:51,053 --> 00:35:52,522
(COMMANDER SPEAKING)
This is the commander.
537
00:35:52,522 --> 00:35:56,031
Hold positions and secure
the line immediately. Over.
538
00:35:56,157 --> 00:35:58,188
(SOLDIER 8 SPEAKING) My
squad commander is dead.
539
00:35:58,189 --> 00:36:00,952
Adar is dead. I'm
aba... I'm abandoning...
540
00:36:01,077 --> 00:36:02,454
Please send us help!
541
00:36:02,579 --> 00:36:05,081
I... I don't want to die...
542
00:36:05,333 --> 00:36:07,614
(EXPLOSION) I want... I want
to go home! I want to go ho...
543
00:36:08,570 --> 00:36:10,706
(LOUD EXPLOSION OVER RADIO)
544
00:36:10,839 --> 00:36:12,574
- (BREATH TREMBLING)
- (RADIO STATIC)
545
00:36:13,374 --> 00:36:14,677
(GUNFIRE OVER RADIO)
546
00:36:14,810 --> 00:36:16,344
(SOLDIERS SCREAMING
OVER RADIO)
547
00:36:19,682 --> 00:36:21,818
(ARAB SOLDIER SPEAKING IN
ARABIC) The Zionists are dead.
548
00:36:21,818 --> 00:36:24,017
We are in full
control of the area.
549
00:36:42,871 --> 00:36:44,372
(BREATH TREMBLING)
550
00:37:09,098 --> 00:37:11,299
(THUNDER RUMBLING)
551
00:37:15,470 --> 00:37:17,238
(LIGHTER CLICKS)
552
00:37:27,281 --> 00:37:28,784
(THUNDER RUMBLING)
553
00:37:38,927 --> 00:37:40,394
(CLOCK TICKING)
554
00:38:12,426 --> 00:38:14,630
- (EXPLOSIONS ECHOING)
- (VOICES ECHOING)
555
00:38:30,378 --> 00:38:31,847
(MAN'S SCREAM ECHOING)
556
00:38:34,616 --> 00:38:36,819
- (ECHOING VOICES CONTINUE)
- (BIRD SQUAWKING ECHOING)
557
00:38:42,591 --> 00:38:44,626
(PANICKED SHOUTING ECHOING)
558
00:38:46,762 --> 00:38:48,362
(MEN SCREAMING ECHOING)
559
00:38:50,933 --> 00:38:51,934
(GASPS)
560
00:38:52,601 --> 00:38:54,570
(BREATHING HEAVILY)
561
00:38:59,208 --> 00:39:01,710
(IN ENGLISH) It's your
anxiety talking, Golda.
562
00:39:10,719 --> 00:39:13,354
Come on, I'll make us some
more coffee, all right?
563
00:39:25,267 --> 00:39:26,902
How are you?
564
00:39:28,303 --> 00:39:30,438
- Fine.
- You coming in?
565
00:39:33,175 --> 00:39:34,375
I need you.
566
00:39:35,777 --> 00:39:36,979
(DAYAN GRUNTS SOFTLY)
567
00:39:39,248 --> 00:39:40,481
I'll be there.
568
00:39:50,391 --> 00:39:52,594
(INDISTINCT CHATTER)
569
00:39:56,164 --> 00:39:57,398
(DOOR CLOSES)
570
00:40:01,469 --> 00:40:03,572
Come, Moshe. Sit.
571
00:40:05,741 --> 00:40:10,846
I lost another 13 Phantoms
and nine Skyhawks.
572
00:40:10,979 --> 00:40:12,480
- (EXPLOSION ECHOING)
- Eleven pilots dead.
573
00:40:12,480 --> 00:40:14,249
At this rate,
574
00:40:14,383 --> 00:40:16,885
three, maybe four more days
and I'm out of the fight.
575
00:40:18,220 --> 00:40:19,655
(EXPLOSION ECHOING)
576
00:40:22,257 --> 00:40:25,827
GOLDA: What happened to Sharon
and his flanking attack?
577
00:40:25,961 --> 00:40:27,629
He drove around the
desert all afternoon
578
00:40:27,763 --> 00:40:30,098
with 30 photographers in tow.
579
00:40:30,232 --> 00:40:33,035
- He didn't fire a shot.
- That man.
580
00:40:33,168 --> 00:40:34,503
And Bren?
581
00:40:34,636 --> 00:40:37,438
ELAZAR: His division
is virtually destroyed.
582
00:40:38,874 --> 00:40:40,842
We still have, er, 400 boys
583
00:40:40,976 --> 00:40:43,045
trapped in the fortresses
along the canal.
584
00:40:43,178 --> 00:40:44,746
We're working on
a new rescue plan.
585
00:40:44,880 --> 00:40:46,782
- The Egyptians know that.
- No one left behind.
586
00:40:46,915 --> 00:40:49,618
- It's a trap.
- No one left behind, Zvika!
587
00:40:52,020 --> 00:40:54,589
What is the point of
risking more lives?
588
00:40:54,723 --> 00:40:57,025
Let's be honest with ourselves.
589
00:40:57,159 --> 00:40:59,861
If we sent a rescue mission,
its purpose would be
590
00:40:59,995 --> 00:41:04,266
to save our reputation as
much as save those boys.
591
00:41:04,399 --> 00:41:07,135
So, what are our options?
592
00:41:08,870 --> 00:41:11,773
Sharon wants to cross the canal
593
00:41:11,907 --> 00:41:13,542
and cut them off from the rear.
594
00:41:13,675 --> 00:41:14,977
Would that work?
595
00:41:17,779 --> 00:41:19,348
The Egyptians have two divisions
596
00:41:19,480 --> 00:41:21,216
on the west bank lying in wait.
597
00:41:21,350 --> 00:41:22,517
He'd be wiped out.
598
00:41:22,651 --> 00:41:24,086
What's the position
on the Golan?
599
00:41:24,219 --> 00:41:26,555
(SIGHS) We pushed them
back to the ceasefire line.
600
00:41:26,688 --> 00:41:28,557
The Syrians are
close to collapse.
601
00:41:28,690 --> 00:41:30,392
Can you push them back further,
602
00:41:30,525 --> 00:41:31,827
towards Damascus?
603
00:41:32,661 --> 00:41:34,196
If we could panic Assad,
604
00:41:34,329 --> 00:41:37,933
he will put pressure on
Sadat to attack again.
605
00:41:38,066 --> 00:41:41,570
Exposing his tanks
in open country.
606
00:41:43,505 --> 00:41:44,906
Dado, what do you think?
607
00:41:45,607 --> 00:41:48,010
The Egyptians are well dug in.
608
00:41:48,143 --> 00:41:50,512
They'll not leave
their positions.
609
00:41:50,645 --> 00:41:53,148
- Sadat got his victory.
- Yes.
610
00:41:54,583 --> 00:41:55,784
But...
611
00:41:57,052 --> 00:41:58,653
does he know it?
612
00:42:01,223 --> 00:42:04,659
I want you to bomb the
outskirts of Damascus, Benny.
613
00:42:04,793 --> 00:42:08,230
- Get Assad really mad.
- I'll need more planes.
614
00:42:08,363 --> 00:42:11,266
Get Kissinger on
the phone, please.
615
00:42:15,270 --> 00:42:16,471
Cheer up, Moshe.
616
00:42:16,605 --> 00:42:18,707
- Things could be worse.
- DAYAN: How?
617
00:42:18,840 --> 00:42:21,076
- You could have my feet.
- (LAUGHS)
618
00:42:22,744 --> 00:42:24,246
KISSINGER: (OVER
PHONE) I understand,
619
00:42:24,379 --> 00:42:26,139
but the President is in
a difficult position.
620
00:42:26,181 --> 00:42:27,816
The winter is coming.
If the Saudis...
621
00:42:27,949 --> 00:42:30,285
GOLDA: The Russians have
started a massive airlift.
622
00:42:30,419 --> 00:42:34,856
We're seeing planes streaming
into Cairo and Damascus.
623
00:42:34,990 --> 00:42:37,859
We have lost 500 tanks
624
00:42:37,993 --> 00:42:40,028
and one third of the air force.
625
00:42:40,162 --> 00:42:41,396
Five hundred?
626
00:42:41,531 --> 00:42:44,066
Yes. And 30 Phantoms.
627
00:42:44,199 --> 00:42:46,234
I could have launched
a pre-emptive strike
628
00:42:46,368 --> 00:42:49,304
but I didn't, to
save your blushes.
629
00:42:49,438 --> 00:42:51,706
That decision cost us dearly.
630
00:42:53,909 --> 00:42:55,944
Watergate is sweeping
through Washington
631
00:42:56,078 --> 00:42:58,580
like a firestorm, Golda.
Nixon is a lame duck.
632
00:42:58,713 --> 00:43:00,982
- But you're not.
- (KISSINGER SIGHS)
633
00:43:04,486 --> 00:43:05,654
Golda...
634
00:43:05,787 --> 00:43:08,090
Would it help if I
came to Washington?
635
00:43:08,223 --> 00:43:11,561
You want to fly
here? During a war?
636
00:43:11,693 --> 00:43:12,961
Yes.
637
00:43:13,095 --> 00:43:16,498
Golda, that would
cause problems.
638
00:43:16,631 --> 00:43:19,468
The Jewish community
here would be alarmed.
639
00:43:19,601 --> 00:43:21,970
Hmm! No doubt.
640
00:43:22,104 --> 00:43:24,372
If the Arabs defeat us
with Soviet weapons,
641
00:43:24,507 --> 00:43:28,043
what message does that send
to the Free World, Henry?
642
00:43:30,812 --> 00:43:33,982
(SIGHS) I have some
Phantoms for you.
643
00:43:34,116 --> 00:43:35,317
(EXHALES)
644
00:43:38,220 --> 00:43:39,421
Thank you.
645
00:43:39,555 --> 00:43:41,356
Goodnight, Golda.
646
00:43:41,490 --> 00:43:44,292
- (KETTLE WHISTLING)
- Israel simply can't wait...
647
00:43:45,561 --> 00:43:48,864
for, uh, the dust to settle.
648
00:43:48,997 --> 00:43:50,365
And the Arabs can't wait
649
00:43:50,499 --> 00:43:52,901
for the dust to settle
in the Mid-East.
650
00:43:53,034 --> 00:43:56,138
Uh, both sides are at fault.
651
00:43:56,271 --> 00:44:00,709
Both sides need to
start negotiating.
652
00:44:00,842 --> 00:44:02,344
That is our position.
653
00:44:02,477 --> 00:44:05,147
We're not pro-Israel
and we're not pro-Arab.
654
00:44:05,280 --> 00:44:07,716
And we're not any more
pro-Arab because they have oil
655
00:44:07,849 --> 00:44:09,317
and Israel hasn't.
656
00:44:09,451 --> 00:44:11,419
We are pro-peace.
657
00:44:11,554 --> 00:44:13,556
And it's the interest
of the whole area
658
00:44:13,688 --> 00:44:17,292
for us to get those
negotiations off dead center
659
00:44:17,425 --> 00:44:18,827
and that is why
660
00:44:18,960 --> 00:44:20,028
- we will use our influence...
- (DOORBELL RINGS)
661
00:44:20,028 --> 00:44:21,463
with Israel,
662
00:44:21,597 --> 00:44:23,698
and we will use our influence,
what influence we have,
663
00:44:23,698 --> 00:44:26,301
with the various Arab states...
664
00:44:26,434 --> 00:44:29,171
It will be 5:30.5:30.
665
00:44:32,575 --> 00:44:33,842
Hmm.
666
00:44:35,877 --> 00:44:37,679
- Yes.
- General Sharon,
667
00:44:37,812 --> 00:44:39,114
it's an honor.
668
00:44:40,248 --> 00:44:41,416
(SHARON GRUMBLES)
669
00:44:41,551 --> 00:44:45,053
These pictures were
taken three hours ago
670
00:44:45,187 --> 00:44:47,122
by one of my scouts
in the canal.
671
00:44:47,255 --> 00:44:50,292
We've found a gap in
the Egyptian line, here.
672
00:44:50,425 --> 00:44:52,294
Just north of the
Great Bitter Lake.
673
00:44:52,427 --> 00:44:54,863
The Second Egyptian Army
is here, to the north.
674
00:44:54,996 --> 00:44:57,265
The Third Army,
here to the south.
675
00:44:57,399 --> 00:45:00,402
In the middle, the
canal is unprotected.
676
00:45:00,536 --> 00:45:04,172
I have motorized rafts
big enough to carry tanks.
677
00:45:04,306 --> 00:45:08,076
I could have 50 tanks on
the west bank before dawn.
678
00:45:08,210 --> 00:45:11,413
I push north, spreading panic.
679
00:45:13,081 --> 00:45:15,784
- Who would like coffee? Hmm.
- Thank you.
680
00:45:17,252 --> 00:45:19,522
GOLDA: Um, forgive
my ignorance.
681
00:45:19,655 --> 00:45:21,489
What do these symbols mean?
682
00:45:21,624 --> 00:45:25,227
The 4th and the 21st
Egyptian Divisions.
683
00:45:25,360 --> 00:45:28,196
They're on the west bank of
the canal waiting to cross.
684
00:45:28,330 --> 00:45:29,965
Yes. I remember.
685
00:45:31,733 --> 00:45:33,268
So, Arik.
686
00:45:33,401 --> 00:45:38,708
You want to cross the canal
with 50 tanks and 2,000 men
687
00:45:38,840 --> 00:45:40,976
and take on two divisions.
688
00:45:41,109 --> 00:45:45,380
I believe that's 600
tanks and 30,000 men.
689
00:45:45,514 --> 00:45:47,583
- Is that your plan?
- We are losing men.
690
00:45:47,717 --> 00:45:50,385
- (TELEPHONE RINGING)
- Every day, we are losing men
691
00:45:50,519 --> 00:45:53,922
and machines without
improving our position.
692
00:45:54,055 --> 00:45:57,125
Dado, would a crossing succeed?
693
00:45:57,259 --> 00:45:58,728
- I doubt it.
- (LIGHTER CLICKS)
694
00:45:58,860 --> 00:46:00,262
And it might lead
to catastrophe.
695
00:46:00,395 --> 00:46:01,930
For God's sake.
696
00:46:03,064 --> 00:46:05,233
Moshe, say something.
697
00:46:05,367 --> 00:46:07,469
DAYAN: Nobody doubts
your bravery, Arik,
698
00:46:07,603 --> 00:46:08,803
but Dado is right.
699
00:46:08,937 --> 00:46:11,273
If you crossed,
you'd be destroyed.
700
00:46:11,406 --> 00:46:13,609
There would be no one
left to stop the Arabs.
701
00:46:13,743 --> 00:46:16,211
No, no! We must attack now.
702
00:46:18,213 --> 00:46:19,781
ZAMIR: I have news.
703
00:46:19,914 --> 00:46:22,718
The Egyptians will renew their
offensive in two days' time.
704
00:46:22,851 --> 00:46:25,487
The 4th and the 21st
Division will cross the canal
705
00:46:25,621 --> 00:46:27,289
and join the attack.
706
00:46:27,422 --> 00:46:31,793
If they crossed, Cairo
will be undefended.
707
00:46:31,926 --> 00:46:33,562
No one could be that stupid.
708
00:46:33,696 --> 00:46:35,864
The Egyptians are about to
make a terrible mistake.
709
00:46:35,997 --> 00:46:38,199
I suggest we let them make it.
710
00:46:38,333 --> 00:46:41,436
It would seem a
ridiculous decision.
711
00:46:41,570 --> 00:46:45,807
No. I don't think so.
712
00:46:45,940 --> 00:46:50,145
Sadat is the first Arab leader
to defeat the Jews in battle.
713
00:46:50,945 --> 00:46:52,981
So he's feeling euphoric.
714
00:46:54,550 --> 00:46:55,917
Invincible.
715
00:46:56,051 --> 00:46:57,319
Do you think a few sand dunes
716
00:46:57,452 --> 00:46:59,154
along the Suez Canal
will seem enough
717
00:46:59,287 --> 00:47:01,423
when the gates of
Jerusalem are beckoning?
718
00:47:02,824 --> 00:47:04,292
Knowing when you've
lost is easy.
719
00:47:04,426 --> 00:47:07,730
It's knowing when you've
won that's hard. Hmm!
720
00:47:07,862 --> 00:47:09,464
We'll wait for them to cross.
721
00:47:09,598 --> 00:47:11,600
- Thank you, gentlemen.
- ELAZAR: Mmm-hmm.
722
00:47:18,574 --> 00:47:19,575
Arik.
723
00:47:20,710 --> 00:47:22,043
You'll get your chance.
724
00:47:22,177 --> 00:47:24,946
And for that, they will
make you Prime Minister.
725
00:47:26,649 --> 00:47:30,586
Just remember, all political
careers end in failure.
726
00:47:31,486 --> 00:47:33,288
- Hmm!
- (CAR ENGINE STARTS)
727
00:47:36,592 --> 00:47:38,860
(SHARON SIGHS)
728
00:48:11,761 --> 00:48:13,361
(WATER SPLASHING)
729
00:48:58,206 --> 00:49:00,008
I won't be here for long.
730
00:49:04,814 --> 00:49:07,182
You take care of yourself.
731
00:49:19,695 --> 00:49:22,731
This is not me talking
to you as your boss.
732
00:49:24,633 --> 00:49:29,270
You're family to me.
You understand me?
733
00:49:33,843 --> 00:49:35,176
(INDISTINCT CHATTER)
734
00:49:40,927 --> 00:49:43,030
(MAN SPEAKING ON TV, IN HEBREW)
According to the Geneva agreements,
735
00:49:43,031 --> 00:49:44,971
both sides have to
provide information
736
00:49:44,971 --> 00:49:46,597
about their prisoners of war.
737
00:49:46,598 --> 00:49:48,002
The propaganda from
the Arab countries...
738
00:49:48,003 --> 00:49:49,655
(IN ENGLISH) Shir's
son is missing.
739
00:49:49,673 --> 00:49:52,246
Reveals very little about
the number of prisoners
740
00:49:52,247 --> 00:49:54,034
and missing persons.
741
00:49:56,876 --> 00:49:58,076
(GOLDA SIGHS)
742
00:49:58,166 --> 00:49:59,234
(IN ENGLISH) I'll speak to her.
743
00:49:59,234 --> 00:50:00,268
No, no. Not now.
744
00:50:00,269 --> 00:50:02,905
- The meeting is starting.
- (SIGHS)
745
00:50:03,171 --> 00:50:04,673
Go. I'll talk to her.
746
00:50:06,174 --> 00:50:07,408
Thank you.
747
00:50:12,915 --> 00:50:15,116
(MAN CONTINUES
IN HEBREW ON TV)
748
00:50:24,760 --> 00:50:26,294
(SOBBING)
749
00:50:36,805 --> 00:50:40,408
(IN ENGLISH) We overflew
the canal at dawn.
750
00:50:40,543 --> 00:50:45,413
As you can see, the Egyptian
tanks are on the bridges.
751
00:50:45,548 --> 00:50:49,384
The Egyptians are crossing.
Cairo is undefended.
752
00:50:49,518 --> 00:50:52,053
We are hearing it all
on the listening system.
753
00:50:53,388 --> 00:50:54,623
They will attack tomorrow.
754
00:51:01,730 --> 00:51:05,668
Haim, are you ready?
755
00:51:05,801 --> 00:51:07,101
We will be.
756
00:51:07,235 --> 00:51:10,471
GOLDA: When they attack,
smash them. Good luck.
757
00:51:11,272 --> 00:51:12,575
HAIM: Thank you.
758
00:51:12,708 --> 00:51:15,611
Marwan was right.
Well done, Zvika.
759
00:51:17,980 --> 00:51:19,247
(AIRPLANES APPROACHING)
760
00:51:19,380 --> 00:51:21,382
WOMAN: The American
convoy is here.
761
00:51:21,517 --> 00:51:23,719
(AIRPLANES RUMBLING)
762
00:51:36,532 --> 00:51:38,266
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
763
00:51:40,069 --> 00:51:42,671
ELAZAR: The Egyptians are
falling right into our trap.
764
00:51:42,805 --> 00:51:45,206
They're crossing the plain
in front of the canal.
765
00:51:46,942 --> 00:51:50,045
Our tanks are dug in
on this little ridge,
766
00:51:50,178 --> 00:51:51,814
on the top of this little ridge.
767
00:51:53,649 --> 00:51:55,884
From below, you can only
see the turret and the gun.
768
00:51:56,018 --> 00:51:59,187
Very hard to hit. Very hard.
769
00:51:59,320 --> 00:52:01,690
I've reinforced Bren's division
770
00:52:01,824 --> 00:52:03,959
with tanks from
the Jordan border.
771
00:52:04,093 --> 00:52:09,197
They're old and slow but
their guns are very accurate.
772
00:52:20,576 --> 00:52:22,892
(COMMANDER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW)
This is the commander. I see exhaust fumes.
773
00:52:22,892 --> 00:52:24,852
The Egyptians are on the move.
They're crossing the Sinai.
774
00:52:24,852 --> 00:52:28,898
Hold on. Don't open fire until
they're in a 1,000-metre range.
775
00:52:29,023 --> 00:52:32,359
Wait until then. Let them
get closer. All clear?
776
00:52:32,420 --> 00:52:35,020
(SOLDIER 1 SPEAKING) This is One.
They are 2,000 meters away. Over.
777
00:52:35,991 --> 00:52:37,459
(SOLDIER 2 SPEAKING)
Commander, this is Two.
778
00:52:37,459 --> 00:52:39,700
I've identified
movement towards me.
779
00:52:40,659 --> 00:52:43,662
They are exposed. We can
knock them out easily.
780
00:52:43,866 --> 00:52:46,721
(COMMANDER SPEAKING) This is the
commander. Open fire when I command.
781
00:52:46,722 --> 00:52:49,460
Wait for them to be in
a 1,000-meter range,
782
00:52:49,585 --> 00:52:50,628
then open fire.
783
00:52:50,753 --> 00:52:53,172
Good luck. We're
counting on you.
784
00:52:55,878 --> 00:52:58,212
(SOLDIER 2 SPEAKING) This is
Two. They are 1,500 meters away
785
00:52:58,213 --> 00:52:59,637
and approaching quickly.
786
00:52:59,848 --> 00:53:01,968
(SOLDIER 3 SPEAKING) This is
Three. 1,200 meters. Over.
787
00:53:02,017 --> 00:53:04,185
(COMMANDER SPEAKING) Station
One, prepare to open fire.
788
00:53:04,186 --> 00:53:08,089
Three, two, one... Fire!
789
00:53:08,090 --> 00:53:10,291
(EXPLOSIONS)
790
00:53:15,130 --> 00:53:16,563
(EXPLOSIONS CONTINUE)
791
00:53:16,564 --> 00:53:18,781
Don't allow them to
lift their heads!
792
00:53:18,906 --> 00:53:21,075
Come on, get them,
fire! Without fear!
793
00:53:25,507 --> 00:53:27,910
(SOLDIER 2 SPEAKING) Commander, this
is Two. We're destroyed four tanks.
794
00:53:27,910 --> 00:53:30,546
(SOLDIER 4 SPEAKING) Commander, this
is Four. We're destroyed five tanks.
795
00:53:30,546 --> 00:53:32,816
(COMMANDER SPEAKING) This is the
commander. Keep going! Don't stop!
796
00:53:32,816 --> 00:53:34,630
Direct fire! Don't let
them get to the line!
797
00:53:35,798 --> 00:53:39,551
Steady fire. Don't
waste a shot.
798
00:53:39,677 --> 00:53:41,553
Keep firing.
799
00:53:43,639 --> 00:53:46,141
This is the commander.
We're taking them all out.
800
00:53:46,260 --> 00:53:49,865
(VOICE ECHOING) I repeat, all of
them! Don't leave even one tank!
801
00:53:51,188 --> 00:53:53,482
They are fleeing.
I see some on foot.
802
00:53:53,607 --> 00:53:56,235
They've had enough.
They're retreating.
803
00:53:56,360 --> 00:53:57,611
This is the commander.
804
00:53:57,736 --> 00:54:01,323
Don't stop! Don't stop!
Don't let them run away!
805
00:54:01,448 --> 00:54:04,326
Fire everywhere, the whole area!
806
00:54:04,412 --> 00:54:06,812
(SOLDIER 5 SPEAKING) Commander,
I'm chasing them to the canal.
807
00:54:06,915 --> 00:54:11,687
(COMMANDER SPEAKING) Stay put. Don't move
forward. I repeat, don't move forward.
808
00:54:20,996 --> 00:54:22,598
(EXPLOSIONS CONTINUE)
809
00:54:45,888 --> 00:54:48,289
- (ECHOING STOPS)
- (SCATTERED CLAPPING)
810
00:54:57,599 --> 00:54:59,968
(IN ENGLISH) Well,
they've had enough.
811
00:55:00,102 --> 00:55:01,570
GOLDA: Hmm.
812
00:55:01,703 --> 00:55:03,806
Well done, everybody.
(CLAPS) We've destroyed them.
813
00:55:05,607 --> 00:55:06,847
DAYAN: They'll
not attack again,
814
00:55:06,942 --> 00:55:09,778
but crossing the canal
will not be easy.
815
00:55:09,912 --> 00:55:12,346
The crossing is
only possible here,
816
00:55:12,480 --> 00:55:15,284
in the area called
the Chinese Farm,
817
00:55:15,416 --> 00:55:17,686
and it's only two
kilometers wide.
818
00:55:17,820 --> 00:55:21,757
When the Arabs realize
what's going on,
819
00:55:21,890 --> 00:55:25,627
the jaws will snap
shut like a crocodile
820
00:55:25,761 --> 00:55:27,996
and we'll be the ones cut off.
821
00:55:28,130 --> 00:55:30,398
We're in the best
position we've been in
822
00:55:30,532 --> 00:55:32,034
since the fighting began.
823
00:55:33,334 --> 00:55:35,336
I think we should
think seriously
824
00:55:35,469 --> 00:55:37,506
about accepting a ceasefire.
825
00:55:39,942 --> 00:55:42,778
We are facing an unholy alliance
826
00:55:42,911 --> 00:55:45,346
between the Soviets
and the Arabs
827
00:55:45,479 --> 00:55:48,083
that must be defeated.
828
00:55:49,785 --> 00:55:51,653
If our enemies stop fearing us,
829
00:55:51,787 --> 00:55:55,557
they will attack again
and again and again.
830
00:55:55,691 --> 00:55:59,561
This war cannot end with
Sadat on the east bank.
831
00:56:07,703 --> 00:56:10,539
Can Sharon get his
tanks across the canal?
832
00:56:12,507 --> 00:56:15,677
Moshe, what does
your gut tell you?
833
00:56:16,410 --> 00:56:17,646
DAYAN: To cross.
834
00:56:22,150 --> 00:56:23,518
- Oh!
- Golda.
835
00:56:24,452 --> 00:56:26,922
I'm all right. (COUGHING)
836
00:56:37,866 --> 00:56:39,868
WOMAN: Prime Minister,
the crossing has started.
837
00:56:49,144 --> 00:56:51,614
(COMMANDER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW)
All units, listen up. We're going in.
838
00:56:51,614 --> 00:56:54,538
Move out.
839
00:56:54,663 --> 00:56:56,983
And let's button up until we
know what's on the other side.
840
00:56:57,082 --> 00:57:00,419
Station Two, this
is the commander.
841
00:57:00,522 --> 00:57:03,091
(SOLDIER 1 SPEAKING) We're
heading in towards the canal.
842
00:57:03,225 --> 00:57:05,260
(IN ENGLISH) Dado,
what is happening?
843
00:57:05,394 --> 00:57:08,397
Sharon is now crossing the
canal with rubber boats.
844
00:57:08,530 --> 00:57:12,801
Uh, he has to fight to keep
the, uh, bridgehead open.
845
00:57:14,269 --> 00:57:15,469
Chinese Farm.
846
00:57:16,138 --> 00:57:18,472
(SOLDIER 2 SPEAKING) Two
here. Close the route.
847
00:57:20,108 --> 00:57:22,978
(COMMANDER SPEAKING) Two, start
crossing to the other side. Over.
848
00:57:23,712 --> 00:57:26,588
(SOLDIER 1 SPEAKING) Acapulco, we
did it! We've crossed the canal.
849
00:57:26,589 --> 00:57:27,487
We're in Africa.
850
00:57:27,582 --> 00:57:29,051
We're in Africa, Golda.
851
00:57:29,785 --> 00:57:31,053
We're in Egypt.
852
00:57:32,254 --> 00:57:33,822
MAN: Bravo, guys. Well done.
853
00:57:36,091 --> 00:57:37,092
(BEEPING)
854
00:57:37,893 --> 00:57:40,095
(GUNFIRE OVER RADIO)
855
00:57:41,563 --> 00:57:42,764
They're engaging.
856
00:57:43,565 --> 00:57:45,200
(SOLDIER 1 SPEAKING) Heavy fire!
It's an ambush! We are surrounded.
857
00:57:45,200 --> 00:57:47,169
(IN ENGLISH) They're
being engaged.
858
00:57:48,675 --> 00:57:51,405
Large arms are hitting the
whole brigade. It's a trap.
859
00:57:51,406 --> 00:57:52,741
Large arms.
860
00:57:52,874 --> 00:57:53,976
They're hitting us.
861
00:57:54,109 --> 00:57:55,911
They're hitting us with large arms.
We're being hit by massive fire.
862
00:57:55,911 --> 00:57:59,448
I'm getting reports of a
counterattack on our forces.
863
00:57:59,581 --> 00:58:02,584
There is fire directly at Chinese Farm.
They're behind us. The Egyptians are attacking.
864
00:58:02,584 --> 00:58:03,652
Casualties.
865
00:58:03,785 --> 00:58:04,753
A lot of casualties.
866
00:58:04,886 --> 00:58:07,656
(SOLDIER 1 SPEAKING) Gunner, put the
shell in there. And smash them now!
867
00:58:07,656 --> 00:58:08,991
(SOLDIER 2 SPEAKING) I
can't! It's stuck! I can't!
868
00:58:08,991 --> 00:58:10,525
MAN: (IN ENGLISH)
184, what is going on?
869
00:58:10,525 --> 00:58:12,205
ELAZAR: (OVER RADIO)
Sorry, we're ambushed.
870
00:58:12,794 --> 00:58:13,829
It doesn't sound good.
871
00:58:13,962 --> 00:58:15,764
(GUNFIRE CONTINUES OVER RADIO)
872
00:58:18,567 --> 00:58:21,236
(SOLDIER 1 SPEAKING) David,
put the shell in and fire now!
873
00:58:24,439 --> 00:58:26,041
(RADIO STATIC)
874
00:58:26,174 --> 00:58:27,576
(GOLDA EXHALES)
875
00:58:28,577 --> 00:58:32,468
(SOLDIER 3 SPEAKING)
I am trying!
876
00:58:32,469 --> 00:58:35,973
He's dead!
877
00:58:36,918 --> 00:58:38,350
(BREATH TREMBLING)
184, what's going on?
878
00:58:38,350 --> 00:58:40,152
We're being killed here.
I just lost my commander.
879
00:58:40,153 --> 00:58:44,749
(SOLDIER 2 SPEAKING) This is Two.
Wait patiently. Wait in the bunkers.
880
00:58:44,750 --> 00:58:46,718
(SOLDIER 3 SPEAKING) They're
firing at us! Killing us.
881
00:58:46,719 --> 00:58:49,151
(SOLDIER 1 SPEAKING)
This is One.
882
00:58:49,152 --> 00:58:51,996
Stay calm, we will
get you support.
883
00:58:51,997 --> 00:58:55,437
(SOLDIER 3 SPEAKING) We need support
now! We are surrounded by Egyptians.
884
00:58:55,570 --> 00:58:57,739
(SOLDIER 1 SPEAKING) Reload
the gun quickly! Come on, now!
885
00:58:57,739 --> 00:59:00,642
(SOLDIER 2 SPEAKING) I can't!
It's stuck! It won't go in!
886
00:59:00,776 --> 00:59:02,844
(SOLDIER 1 SPEAKING) They're
coming! Reload it now!
887
00:59:02,978 --> 00:59:04,980
(SOLDIER 2 SPEAKING) I can't!
I'm trying. I'm trying!
888
00:59:04,980 --> 00:59:06,148
(EXPLOSIONS OVER RADIO)
889
00:59:06,281 --> 00:59:08,283
(THUNDER RUMBLING)
890
00:59:31,740 --> 00:59:33,208
What's the news?
891
00:59:33,341 --> 00:59:36,611
(SIGHS) There's heavy
fighting around Chinese Farm.
892
00:59:36,745 --> 00:59:38,313
But the bridgehead is secure.
893
00:59:40,015 --> 00:59:42,818
Sharon has 30 tanks
on the west bank.
894
00:59:42,951 --> 00:59:44,953
We're building a pontoon bridge.
895
00:59:46,221 --> 00:59:48,223
Bren's division
should cross soon.
896
00:59:48,924 --> 00:59:51,793
Well done. And the casualties?
897
00:59:59,968 --> 01:00:01,169
Three hundred dead.
898
01:00:01,903 --> 01:00:03,105
And more to come.
899
01:00:17,886 --> 01:00:20,088
(THUNDER RUMBLING)
900
01:00:28,897 --> 01:00:30,332
(RAIN PATTERING)
901
01:00:32,767 --> 01:00:34,169
(CLOCK TICKING)
902
01:00:35,571 --> 01:00:36,771
(GASPS)
903
01:00:41,544 --> 01:00:43,745
(TELEPHONE RINGING)
904
01:00:48,183 --> 01:00:49,184
Hello?
905
01:00:49,317 --> 01:00:50,919
(MAN SPEAKING IN HEBREW)
906
01:00:53,855 --> 01:00:55,056
(IN ENGLISH) Hello?
907
01:00:56,958 --> 01:00:58,760
(STATIC CRACKLING)
908
01:00:58,894 --> 01:01:00,395
(TELEPHONE RINGING)
909
01:01:00,530 --> 01:01:02,030
(STATIC CONTINUES CRACKLING)
910
01:01:02,998 --> 01:01:04,866
(MAN CONTINUES
SPEAKING IN HEBREW)
911
01:01:10,672 --> 01:01:12,774
(MAN CONTINUES IN HEBREW)
912
01:01:12,908 --> 01:01:14,876
(IN ENGLISH)
Hello? Who's there?
913
01:01:15,877 --> 01:01:17,078
Who's there?
914
01:01:19,681 --> 01:01:21,082
(TELEPHONE RINGING ECHOING)
915
01:01:21,883 --> 01:01:23,685
(MAN SPEAKING IN
HEBREW ECHOING)
916
01:01:25,720 --> 01:01:26,960
(IN ENGLISH)
Hello? Who is this?
917
01:01:27,022 --> 01:01:28,524
(MAN SHOUTING IN
HEBREW ECHOING)
918
01:01:28,658 --> 01:01:30,192
(BREATHING HEAVILY)
919
01:01:31,527 --> 01:01:32,460
(IN ENGLISH) Hello?
920
01:01:32,595 --> 01:01:34,296
(TELEPHONE RINGING ECHOING)
921
01:01:34,429 --> 01:01:35,997
- (GUNFIRE ECHOING)
- (SCREAMING ECHOING)
922
01:01:35,997 --> 01:01:37,600
(MAN SHOUTING IN
HEBREW ECHOING)
923
01:01:37,732 --> 01:01:39,834
(IN ENGLISH) Stop it! Stop it!
924
01:01:39,968 --> 01:01:41,803
(SHOUTING CONTINUES ECHOING)
925
01:01:41,937 --> 01:01:43,772
(TELEPHONE RINGING
CONTINUES ECHOING)
926
01:01:46,775 --> 01:01:48,910
Stop! Stop!
927
01:01:50,979 --> 01:01:53,148
(GUNFIRE ECHOING)
928
01:01:53,281 --> 01:01:55,417
(MAN SHOUTING IN
HEBREW ECHOING)
929
01:01:55,551 --> 01:01:57,352
(SCREAMING)
930
01:02:00,322 --> 01:02:01,890
(SOBBING)
931
01:02:03,593 --> 01:02:04,826
(NOISES STOP)
932
01:02:11,132 --> 01:02:13,536
MAN: Do you know
how many people died
933
01:02:13,669 --> 01:02:15,303
because of that crossing?
934
01:02:16,672 --> 01:02:18,373
On the 14th?
935
01:02:23,044 --> 01:02:25,280
Seven hundred dead or missing.
936
01:02:25,413 --> 01:02:29,117
- (TYPEWRITER CLACKING)
- Approximately 2,000 wounded.
937
01:02:29,251 --> 01:02:32,387
And some 300 prisoners.
938
01:02:33,221 --> 01:02:35,524
I counted them
all, Mr. Chairman.
939
01:02:35,658 --> 01:02:37,459
Every one of them.
940
01:02:39,761 --> 01:02:40,962
Trust me.
941
01:02:44,933 --> 01:02:46,201
(SIGHS)
942
01:02:47,603 --> 01:02:48,903
Dado, where are we?
943
01:02:49,037 --> 01:02:53,074
Bren wants to cut Suez
from the Cairo road
944
01:02:53,208 --> 01:02:55,076
somewhere near
here. Kilometer 101.
945
01:02:55,210 --> 01:02:59,414
You mean the entire Third
Army would be cut off?
946
01:02:59,548 --> 01:03:00,782
Yes.
947
01:03:02,050 --> 01:03:04,019
There's no water
on the east bank.
948
01:03:05,153 --> 01:03:06,488
They wouldn't last long.
949
01:03:09,457 --> 01:03:11,293
GOLDA: We'd have
Sadat by the throat.
950
01:03:12,728 --> 01:03:14,329
He'll have to negotiate.
951
01:03:14,462 --> 01:03:16,865
How many men in the Third Army?
952
01:03:16,998 --> 01:03:18,366
About 30,000.
953
01:03:21,637 --> 01:03:25,273
You'd have me create an
army of widows and orphans.
954
01:03:27,375 --> 01:03:29,110
Are you prepared to do that?
955
01:03:30,546 --> 01:03:31,681
(KNOCKING AT DOOR)
956
01:03:31,813 --> 01:03:33,549
The world must
believe that I am.
957
01:03:33,683 --> 01:03:35,584
- Prime Minister?
- GOLDA: Hmm.
958
01:03:47,495 --> 01:03:49,331
REPORTER: Henry Kissinger's
presidential jet
959
01:03:49,464 --> 01:03:51,433
landed at Lod
International Airport
960
01:03:51,567 --> 01:03:54,035
in Tel Aviv late this afternoon.
961
01:03:54,169 --> 01:03:55,571
Kissinger was greeted
at the airport
962
01:03:55,705 --> 01:03:57,573
by a small delegation
of officials
963
01:03:57,707 --> 01:03:59,642
before getting
into a waiting car
964
01:03:59,775 --> 01:04:02,043
and was driven to meet with
Israeli Prime Minister,
965
01:04:02,177 --> 01:04:03,378
Golda Meir.
966
01:04:06,348 --> 01:04:08,483
The meeting took place at
Meir's house in Tel Aviv.
967
01:04:08,617 --> 01:04:11,386
And they are sure to discuss
a ceasefire agreement
968
01:04:11,520 --> 01:04:14,022
between Israel and
its Arab neighbors.
969
01:04:27,869 --> 01:04:29,904
Welcome to Israel,
Mr. Secretary.
970
01:04:30,038 --> 01:04:32,140
Thank you, Madam Prime Minister.
971
01:04:33,074 --> 01:04:34,876
So this is General Elazar,
972
01:04:35,009 --> 01:04:36,612
- our Chief of Staff.
- General Elazar.
973
01:04:36,746 --> 01:04:40,482
General Zeira, Head of
Military Intelligence.
974
01:04:40,616 --> 01:04:43,284
- Pleased to meet you.
- Zvi Zamir, Head of Mossad.
975
01:04:43,418 --> 01:04:45,554
And, of course, Moshe Dayan.
976
01:04:45,688 --> 01:04:48,022
- Hello, Moshe.
- Minister of Defense.
977
01:05:01,469 --> 01:05:02,505
Oh.
978
01:05:13,783 --> 01:05:16,985
- Thank you for coming, Henry.
- Of course.
979
01:05:18,920 --> 01:05:21,423
- Are you hungry?
- No, thank you.
980
01:05:22,625 --> 01:05:25,460
My housekeeper, Leah,
made some borscht.
981
01:05:25,594 --> 01:05:27,395
- No, no. Please, uh...
- (CHUCKLES SOFTLY)
982
01:05:27,530 --> 01:05:30,231
the Russians gave me two
huge dinners last night,
983
01:05:30,365 --> 01:05:31,801
one after the other.
984
01:05:31,933 --> 01:05:35,103
And to be honest I'm feeling
a bit, uh, uncomfortable.
985
01:05:35,236 --> 01:05:37,907
Ah, those Russians.
It's all about strategy.
986
01:05:38,039 --> 01:05:39,474
Come, sit.
987
01:05:39,608 --> 01:05:41,744
You know, they jammed the
communication equipment
988
01:05:41,877 --> 01:05:43,244
on my plane.
989
01:05:43,378 --> 01:05:47,616
Hmm, of course.
Those Russians.
990
01:05:47,750 --> 01:05:51,152
They brought nothing
but misery to the world.
991
01:05:51,286 --> 01:05:53,121
Normally, I would
agree with you.
992
01:05:53,254 --> 01:05:54,723
Of course, there is Tolstoy.
993
01:05:54,857 --> 01:05:56,224
Hmm! And Dostoyevsky.
994
01:05:56,357 --> 01:05:59,528
- Misery on every page.
- (BOTH CHUCKLE)
995
01:05:59,662 --> 01:06:01,463
No, please. Thank you.
996
01:06:01,597 --> 01:06:03,465
(SOFTLY) You will
have to eat it, Henry.
997
01:06:03,599 --> 01:06:05,066
She's a survivor.
998
01:06:06,635 --> 01:06:08,203
Ah. Hmm.
999
01:06:12,106 --> 01:06:13,308
Enjoy.
1000
01:06:22,952 --> 01:06:24,152
Hmm.
1001
01:06:27,656 --> 01:06:28,657
(SLURPS)
1002
01:06:29,925 --> 01:06:31,993
Mmm, it's very good. Thank you.
1003
01:06:40,068 --> 01:06:41,402
(KISSINGER COUGHING)
1004
01:06:43,806 --> 01:06:45,173
Thank you, Leah.
1005
01:06:54,349 --> 01:06:57,520
Madam Prime Minister, in
terms of our work together,
1006
01:06:57,653 --> 01:06:59,254
I think it's important
that you remember
1007
01:06:59,387 --> 01:07:01,857
that I am first an American,
1008
01:07:01,991 --> 01:07:03,692
second, I am Secretary of State,
1009
01:07:03,826 --> 01:07:05,594
and third, I am a Jew.
1010
01:07:05,728 --> 01:07:09,765
You forget that in Israel,
we read from right to left.
1011
01:07:10,733 --> 01:07:12,300
(GOLDA CHUCKLES)
1012
01:07:13,101 --> 01:07:15,838
- Of course.
- (COUGHING)
1013
01:07:15,971 --> 01:07:18,406
- Are you okay?
- (COUGHS) Sorry.
1014
01:07:22,210 --> 01:07:23,512
You look tired.
1015
01:07:24,245 --> 01:07:26,682
It's been a tough time for you.
1016
01:07:26,815 --> 01:07:29,985
We came this close
to defeat, Henry.
1017
01:07:30,118 --> 01:07:31,319
KISSINGER: Hmm.
1018
01:07:32,120 --> 01:07:33,321
(SIGHS)
1019
01:07:34,757 --> 01:07:38,126
President Nixon
sends his regards.
1020
01:07:38,259 --> 01:07:40,596
When he drinks, he
talks about you.
1021
01:07:40,729 --> 01:07:43,032
My name must be on
his lips all the time.
1022
01:07:43,164 --> 01:07:44,600
(BOTH LAUGHING)
1023
01:07:47,268 --> 01:07:50,039
Golda, OPEC has declared
the United States
1024
01:07:50,171 --> 01:07:52,041
a principal hostile nation.
1025
01:07:52,173 --> 01:07:53,909
The Saudis have cut off our oil
1026
01:07:54,043 --> 01:07:55,209
and crude has jumped from
1027
01:07:55,343 --> 01:07:58,047
four dollars a
barrel to 12, so...
1028
01:07:58,179 --> 01:07:59,715
You can see that
the American people
1029
01:07:59,848 --> 01:08:03,284
will pay a high price
for supporting Israel.
1030
01:08:04,352 --> 01:08:07,790
Which is why we need
the ceasefire agreement.
1031
01:08:12,661 --> 01:08:15,096
(CLICKS TONGUE) Well,
first things first.
1032
01:08:15,229 --> 01:08:17,800
Here is a list of
every prisoner of war.
1033
01:08:17,933 --> 01:08:20,502
We have taken some 9,000 men.
1034
01:08:22,136 --> 01:08:27,175
Not that Assad or Sadat
care less about their men.
1035
01:08:27,308 --> 01:08:29,845
I want a list of
every prisoner of war,
1036
01:08:29,979 --> 01:08:32,881
a date for their return and
the return of the bodies.
1037
01:08:33,015 --> 01:08:35,416
Brezhnev assures me
he will talk to Sadat.
1038
01:08:35,551 --> 01:08:39,354
I need a guarantee,
Henry. And one from Assad.
1039
01:08:39,487 --> 01:08:42,591
He's the worst.
Fingernails torn out.
1040
01:08:42,725 --> 01:08:45,259
Our boys come home in pieces.
1041
01:08:46,562 --> 01:08:48,731
This country is traumatized.
1042
01:08:48,864 --> 01:08:51,767
My generals are begging
me to occupy Cairo.
1043
01:08:51,900 --> 01:08:54,469
Sharon is like a
dog on the leash.
1044
01:08:54,603 --> 01:08:56,404
If you do that, you
will be on your own.
1045
01:08:56,538 --> 01:08:59,340
Israel's long-term
interests will not be served
1046
01:08:59,474 --> 01:09:03,012
by a fracturing of our
relationship, Golda.
1047
01:09:03,144 --> 01:09:05,981
Sadat has already agreed to
the terms of the ceasefire.
1048
01:09:06,115 --> 01:09:09,484
Of course, he has! He's
on the brink of defeat!
1049
01:09:10,385 --> 01:09:12,588
It will give him a
chance to regroup.
1050
01:09:15,323 --> 01:09:17,092
You are the only
person in the world
1051
01:09:17,225 --> 01:09:20,294
who could possibly understand
what I'm going through.
1052
01:09:20,428 --> 01:09:25,100
Yes, I know how you feel,
but we need a ceasefire.
1053
01:09:25,233 --> 01:09:27,235
I thought we were
friends, Henry.
1054
01:09:27,368 --> 01:09:29,404
We will always protect Israel.
1055
01:09:32,273 --> 01:09:33,976
Like you did in '48?
1056
01:09:34,109 --> 01:09:37,412
We had to get our weapons
from Stalin. Stalin!
1057
01:09:38,847 --> 01:09:41,617
Our survival is
not in your gift.
1058
01:09:41,750 --> 01:09:44,419
If we have to, we
will fight alone.
1059
01:09:48,356 --> 01:09:51,426
I'm, uh, stopping in London
1060
01:09:51,560 --> 01:09:53,662
for a few hours on the way home.
1061
01:09:54,429 --> 01:09:55,731
I should arrive in Washington
1062
01:09:55,864 --> 01:09:57,800
around 9:00 a.m. in
the morning tomorrow,
1063
01:09:57,933 --> 01:09:59,400
your time.
1064
01:09:59,535 --> 01:10:02,303
At which time I will have
to announce the ceasefire.
1065
01:10:03,772 --> 01:10:07,308
That will give
you 18 hours to...
1066
01:10:09,144 --> 01:10:10,344
secure your supply line.
1067
01:10:10,478 --> 01:10:12,948
But I warn you, Golda.
1068
01:10:13,082 --> 01:10:14,883
Any attempt to
encircle the Third Army
1069
01:10:15,017 --> 01:10:16,617
will bring the Soviets
into the conflict,
1070
01:10:16,618 --> 01:10:18,554
- do you understand?
- I understand.
1071
01:10:18,687 --> 01:10:23,291
On that basis, does Israel
agree to the ceasefire?
1072
01:10:24,325 --> 01:10:26,360
I have 18 hours.
1073
01:10:29,397 --> 01:10:30,699
Then, yes.
1074
01:10:34,603 --> 01:10:35,871
Thank you for the borscht.
1075
01:10:44,813 --> 01:10:45,814
Good luck, Golda.
1076
01:10:52,521 --> 01:10:53,856
(DOOR CLOSES)
1077
01:11:05,801 --> 01:11:07,503
(HONKING)
1078
01:11:42,671 --> 01:11:44,540
(MACHINE POWERING UP)
1079
01:11:51,713 --> 01:11:53,515
Golda, they want
to see your face.
1080
01:11:53,649 --> 01:11:55,083
(GOLDA SIGHS)
1081
01:11:55,217 --> 01:11:57,920
(WEAKLY) Well, they have
to do it without my face.
1082
01:11:59,320 --> 01:12:02,124
No. This is not
possible. Come on.
1083
01:12:02,591 --> 01:12:04,126
- No.
- (SIGHS)
1084
01:12:04,259 --> 01:12:07,296
Golda, I'm sorry, but I have
to get you out of this bed.
1085
01:12:07,428 --> 01:12:08,764
(GOLDA GROANS SOFTLY)
1086
01:12:08,897 --> 01:12:10,065
One, two, three.
1087
01:12:11,633 --> 01:12:13,467
I can't, I... No.
1088
01:12:14,269 --> 01:12:15,704
No. It hurts.
1089
01:12:15,838 --> 01:12:17,371
- I know it hurts.
- It hurts.
1090
01:12:17,506 --> 01:12:19,541
I know. I'll help you.
1091
01:12:20,843 --> 01:12:23,645
I promised I would put you
in this helicopter. Come on.
1092
01:12:24,513 --> 01:12:26,248
(GOLDA GROANING)
1093
01:12:26,380 --> 01:12:29,718
All right. You give them hope.
They need to see your face.
1094
01:12:41,897 --> 01:12:44,066
(REPORTER SPEAKING IN HEBREW)
Prime Minister Golda Meir
1095
01:12:44,112 --> 01:12:46,781
visited the soldiers at
the front this morning,
1096
01:12:46,906 --> 01:12:49,826
while wearing her famous shoes
1097
01:12:49,951 --> 01:12:52,995
that are nowadays
known as "Golda shoes".
1098
01:12:53,121 --> 01:12:54,789
She immediately
opens the newspaper,
1099
01:12:54,914 --> 01:12:57,333
reading every page.
1100
01:12:58,209 --> 01:13:01,838
This is our Prime Minister's
first visit to Egypt.
1101
01:13:01,963 --> 01:13:05,842
She stands up and looks
out with some excitement.
1102
01:13:09,971 --> 01:13:11,973
We are completely confident
1103
01:13:12,098 --> 01:13:15,143
in holding the vast desert
land we've conquered.
1104
01:13:15,268 --> 01:13:17,687
This land creates a
complete separation
1105
01:13:17,812 --> 01:13:20,106
between us and the
Third Army soldiers
1106
01:13:20,231 --> 01:13:22,942
who crossed the canal,
and moved towards us.
1107
01:13:25,862 --> 01:13:28,281
Her face shows sadness.
1108
01:13:28,406 --> 01:13:31,742
She seems to be aware of
the heavy cost in human life
1109
01:13:31,868 --> 01:13:33,452
caused by crossing the canal.
1110
01:13:35,250 --> 01:13:37,451
(HELICOPTER WHIRRING)
1111
01:13:44,172 --> 01:13:46,127
Her first time on
the Egyptian side.
1112
01:13:46,128 --> 01:13:47,299
(INDISTINCT CHATTER)
1113
01:13:47,300 --> 01:13:48,875
She is greeted by many soldiers.
1114
01:13:48,876 --> 01:13:51,233
(MAN 1 AND MAN 2 SPEAKING) - All the best to you.
- Hey.
1115
01:13:51,234 --> 01:13:53,366
(MAN 2 AND MAN 1 SPEAKING) - Hey, hey.
- Wait, guys.
1116
01:13:55,671 --> 01:13:58,106
(REPORTER SPEAKING) The soldiers
on the surrounding dunes
1117
01:13:58,107 --> 01:14:00,813
are waiting patiently
for a group photo.
1118
01:14:00,938 --> 01:14:03,482
Mrs. Meir is also
waiting patiently,
1119
01:14:03,608 --> 01:14:06,611
until the last photographer can
capture this special moment.
1120
01:14:06,736 --> 01:14:10,823
The soldiers who surround
her leave her no choice.
1121
01:14:10,852 --> 01:14:12,888
(MAN 1 AND MAN 2 SPEAKING) - As you move...
- Softly.
1122
01:14:12,888 --> 01:14:16,959
(COMMANDER SPEAKING) We'd already
encircled the Third Army at that point,
1123
01:14:16,960 --> 01:14:19,624
and we could've wiped them out
1124
01:14:19,749 --> 01:14:22,335
and destroyed them.
1125
01:14:22,460 --> 01:14:24,128
It's really crushing.
1126
01:14:24,253 --> 01:14:26,913
The IDF was leading, until
we were ordered to stop.
1127
01:14:26,914 --> 01:14:28,770
(IN ENGLISH) We
are, by our logic,
1128
01:14:28,904 --> 01:14:30,539
and it seems to me that logic,
1129
01:14:30,672 --> 01:14:32,941
if one can say that
logic makes sense,
1130
01:14:33,075 --> 01:14:35,043
dictates that we stand like this
1131
01:14:35,177 --> 01:14:37,579
and they stand here
and we stand there
1132
01:14:37,713 --> 01:14:40,282
and they stand there
and we stand here
1133
01:14:40,415 --> 01:14:43,118
and everything is confused.
1134
01:14:45,654 --> 01:14:48,557
Oh, thank you.
1135
01:14:49,925 --> 01:14:53,428
Fine. No, so let's say then
that there is still no peace.
1136
01:14:53,562 --> 01:14:55,197
But until then...
1137
01:14:58,867 --> 01:15:00,569
(SOLDIERS LAUGHING)
1138
01:15:02,604 --> 01:15:04,206
This is luxury.
1139
01:15:06,041 --> 01:15:07,776
What a treat.
This is nepotism!
1140
01:15:07,909 --> 01:15:09,211
(SOLDIERS LAUGHING)
1141
01:15:09,344 --> 01:15:11,446
- Cheers to you all.
- SOLDIERS: L'chaim!
1142
01:15:11,580 --> 01:15:13,302
(REPORTER SPEAKING) At
the end of a tiring day,
1143
01:15:13,302 --> 01:15:15,314
Golda bids farewell
to the soldiers...
1144
01:15:15,315 --> 01:15:15,969
(CHEERING)
1145
01:15:15,970 --> 01:15:17,931
and boards a helicopter
back to Tel-Aviv
1146
01:15:17,932 --> 01:15:19,517
to take care of the
country's affairs.
1147
01:15:22,424 --> 01:15:24,626
ELAZAR: (IN ENGLISH) I've
just got the news that Bren
1148
01:15:24,760 --> 01:15:26,928
has cut the Suez to Cairo road.
1149
01:15:28,096 --> 01:15:30,565
The Egyptian Third Army
is completely surrounded.
1150
01:15:30,699 --> 01:15:31,900
(KNOCKING AT DOOR)
1151
01:15:32,034 --> 01:15:33,902
Secretary Kissinger
is on the line.
1152
01:15:34,870 --> 01:15:36,371
- (TELEPHONE RINGING)
- You've got Sadat
1153
01:15:36,371 --> 01:15:37,739
by the throat, Golda.
1154
01:15:41,143 --> 01:15:42,210
Mr. Secretary?
1155
01:15:42,344 --> 01:15:44,246
You are to open a
humanitarian corridor
1156
01:15:44,379 --> 01:15:46,248
to the Third Army, Golda.
1157
01:15:46,381 --> 01:15:49,317
We cannot allow 30,000
men to die of thirst.
1158
01:15:49,451 --> 01:15:53,755
We'll send them water when
we've got our prisoners back.
1159
01:15:53,889 --> 01:15:55,157
I will try to arrange...
1160
01:15:55,290 --> 01:15:59,928
And Sadat agrees to
direct talks with Israel.
1161
01:16:00,829 --> 01:16:03,665
Not the "Zionist Entity."
1162
01:16:03,799 --> 01:16:05,000
Israel.
1163
01:16:05,133 --> 01:16:07,235
That would be tantamount
to recognition.
1164
01:16:07,369 --> 01:16:10,305
- Yes.
- He will never agree to that.
1165
01:16:10,439 --> 01:16:12,107
The Arab world would
turn against him.
1166
01:16:12,240 --> 01:16:16,211
If he doesn't, I will
order my planes to attack.
1167
01:16:16,344 --> 01:16:18,580
All those men will die.
1168
01:16:19,214 --> 01:16:20,615
All of them.
1169
01:16:20,749 --> 01:16:23,069
Destruction of the Third Army
would force Sadat from power.
1170
01:16:23,185 --> 01:16:25,087
He'd be hanged in Tahrir Square.
1171
01:16:25,220 --> 01:16:28,290
Well, that thought
should focus his mind.
1172
01:16:28,423 --> 01:16:30,759
And he would be replaced
by a Soviet hardliner.
1173
01:16:30,892 --> 01:16:32,994
You know this as well as I do.
1174
01:16:33,128 --> 01:16:35,964
You mean a madman bent on
the destruction of Israel?
1175
01:16:36,098 --> 01:16:38,967
The Russians are on high alert.
1176
01:16:39,101 --> 01:16:41,236
They are preparing 11
airborne divisions.
1177
01:16:41,369 --> 01:16:43,738
- Do you understand?
- You think I don't know that?
1178
01:16:43,872 --> 01:16:46,842
Let me tell you about
the Russians, Henry.
1179
01:16:48,143 --> 01:16:51,746
When I was a child in Ukraine,
at Christmas time, my father
1180
01:16:51,880 --> 01:16:53,549
would board up the windows
1181
01:16:53,682 --> 01:16:55,050
- of our house...
- Golda.
1182
01:16:55,183 --> 01:16:56,718
To protect us from Cossacks
1183
01:16:56,852 --> 01:16:59,287
who would get drunk
and attack Jews.
1184
01:17:01,056 --> 01:17:05,093
They would beat Jews to
death in the street for fun.
1185
01:17:05,227 --> 01:17:07,996
My father would hide
us in the cellar.
1186
01:17:08,797 --> 01:17:10,098
And we'd stay silent,
1187
01:17:10,232 --> 01:17:12,767
hoping the killers
would pass us by.
1188
01:17:16,606 --> 01:17:18,373
My father's face, Henry.
1189
01:17:19,007 --> 01:17:21,810
I will never forget that look.
1190
01:17:21,943 --> 01:17:25,413
All he wanted was to
protect his children.
1191
01:17:26,414 --> 01:17:30,218
I am not that little girl
hiding in the cellar!
1192
01:17:30,352 --> 01:17:32,821
So, now you're going to fight
with the Russians too, huh?
1193
01:17:32,954 --> 01:17:34,590
You must choose, Henry.
1194
01:17:34,723 --> 01:17:40,462
Side with me or I will create
an army of orphans and widows.
1195
01:17:40,596 --> 01:17:44,032
- This is not the way to...
- I will slaughter them all.
1196
01:17:44,166 --> 01:17:46,101
Whose side are you on?
1197
01:17:46,234 --> 01:17:48,170
- You must choose.
- Golda.
1198
01:17:48,303 --> 01:17:51,206
Please think about it.
Goodbye, Mr. Secretary.
1199
01:17:54,709 --> 01:17:56,311
(EXHALES SHAKILY)
1200
01:18:01,917 --> 01:18:04,119
(COUGHING)
1201
01:18:07,989 --> 01:18:10,192
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (CONTINUES COUGHING)
1202
01:18:17,999 --> 01:18:19,234
(CONTINUES COUGHING)
1203
01:18:44,660 --> 01:18:45,961
(GOLDA SIGHS)
1204
01:18:52,334 --> 01:18:54,135
(BREATHES DEEPLY)
1205
01:18:58,773 --> 01:19:01,309
(CLOCK TICKING)
1206
01:19:09,851 --> 01:19:12,053
(TELEPHONE RINGING)
1207
01:19:13,021 --> 01:19:14,657
GOLDA: Mr. Secretary?
1208
01:19:14,789 --> 01:19:16,424
KISSINGER: Sadat wants you
to send your Chief of Staff
1209
01:19:16,424 --> 01:19:19,729
to a junction on
the Suez-Cairo road.
1210
01:19:19,861 --> 01:19:21,963
Kilometer 101. Do you know it?
1211
01:19:22,097 --> 01:19:25,200
We took it a few
days ago. When?
1212
01:19:25,333 --> 01:19:28,803
- At dawn.
- And... the Russians?
1213
01:19:29,605 --> 01:19:30,805
They're watching.
1214
01:19:33,074 --> 01:19:35,977
- Good luck, Golda.
- Thank you, Henry.
1215
01:19:41,983 --> 01:19:44,152
(REPORTER SPEAKING IN
HEBREW) The meeting is over.
1216
01:19:44,153 --> 01:19:46,492
Dado is leaving the tent,
1217
01:19:46,617 --> 01:19:50,079
followed by the Egyptian
commander, General Gamasy.
1218
01:19:50,204 --> 01:19:53,207
They are both rushing to
report to their leaders
1219
01:19:53,332 --> 01:19:55,960
about the events of
this important day.
1220
01:19:56,732 --> 01:19:57,966
(CLOCK TICKING)
1221
01:20:01,002 --> 01:20:03,071
(TELEPHONE RINGING)
1222
01:20:09,144 --> 01:20:10,378
GOLDA: (IN ENGLISH) Yes?
1223
01:20:10,513 --> 01:20:11,781
DADO: (OVER PHONE)
Can you hear me?
1224
01:20:11,781 --> 01:20:13,281
GOLDA: Yes, Dado. Speak up.
1225
01:20:13,415 --> 01:20:15,350
I have a message from Sadat.
1226
01:20:19,354 --> 01:20:21,456
He's offering direct talks.
1227
01:20:21,590 --> 01:20:23,526
And an exchange of POWs.
1228
01:20:23,659 --> 01:20:26,194
He has given the Red
Cross a list of names.
1229
01:20:26,328 --> 01:20:27,697
He referred to you
1230
01:20:27,829 --> 01:20:30,098
as the Prime Minister
of Israel, Golda.
1231
01:20:30,231 --> 01:20:33,368
He used that word, "Israel"?
1232
01:20:33,502 --> 01:20:35,904
Yes. Israel.
1233
01:20:37,305 --> 01:20:39,140
He's recognizing Israel.
1234
01:20:42,010 --> 01:20:44,379
Tell General Gamasy
1235
01:20:44,513 --> 01:20:49,250
that we welcome President
Sadat's kind words.
1236
01:20:56,024 --> 01:20:57,225
(GOLDA SIGHS IN RELIEF)
1237
01:20:59,729 --> 01:21:01,162
(INDISTINCT CHATTER)
1238
01:21:14,577 --> 01:21:15,877
Well done, Golda.
1239
01:21:18,079 --> 01:21:19,280
Thank you.
1240
01:21:23,318 --> 01:21:25,521
(INDISTINCT CONVERSATION)
1241
01:21:27,122 --> 01:21:28,390
Excuse me.
1242
01:21:32,293 --> 01:21:34,597
(INDISTINCT
CONVERSATION CONTINUES)
1243
01:21:46,675 --> 01:21:47,942
I know that look.
1244
01:21:50,813 --> 01:21:55,183
It wasn't switched on.
The bugging system.
1245
01:21:55,316 --> 01:21:56,918
That's why military intelligence
1246
01:21:57,051 --> 01:21:59,154
didn't hear the signal for war.
1247
01:22:01,089 --> 01:22:02,991
This cannot be true.
1248
01:22:04,225 --> 01:22:06,494
Zeira switched it
on for a few hours
1249
01:22:06,629 --> 01:22:10,231
on Thursday the 4th, but
that was a technical test.
1250
01:22:10,365 --> 01:22:12,568
None of the lines
were monitored.
1251
01:22:12,701 --> 01:22:17,338
It was then switched off
again until Saturday the 6th.
1252
01:22:18,206 --> 01:22:20,643
- The morning war broke out.
- No.
1253
01:22:23,712 --> 01:22:26,181
Zeira intercepted a cable
1254
01:22:26,314 --> 01:22:28,183
from the Iraqis to the Russians
1255
01:22:28,316 --> 01:22:31,352
telling them that war
was about to begin.
1256
01:22:31,486 --> 01:22:34,289
- But he kept it to himself.
- Why?
1257
01:22:36,826 --> 01:22:38,159
Who likes to be wrong?
1258
01:22:44,399 --> 01:22:48,169
The listening system
must be kept secret.
1259
01:22:49,304 --> 01:22:52,173
No one must know about this.
1260
01:22:53,208 --> 01:22:54,743
You will take the blame?
1261
01:22:57,979 --> 01:22:59,515
I will defend your memory.
1262
01:23:00,883 --> 01:23:02,450
I promise you that.
1263
01:23:14,763 --> 01:23:16,030
(KNOCKING AT DOOR)
1264
01:23:38,888 --> 01:23:40,088
(GOLDA GASPS)
1265
01:23:42,958 --> 01:23:44,158
(GOLDA GROANS SOFTLY)
1266
01:23:53,368 --> 01:23:55,136
Golda, look at that.
1267
01:24:07,850 --> 01:24:09,652
(TYPEWRITERS CLACKING)
1268
01:24:42,818 --> 01:24:44,085
(TYPEWRITER BELL DINGS)
1269
01:24:52,962 --> 01:24:54,395
(SHIR SOBBING)
1270
01:25:00,736 --> 01:25:02,871
- (TYPEWRITERS STOP CLACKING)
- (EXHALES)
1271
01:25:13,015 --> 01:25:14,215
(CRYING)
1272
01:25:23,257 --> 01:25:24,526
(CONTINUES CRYING)
1273
01:25:30,833 --> 01:25:33,234
- (SHIR YELLS)
- (PAPER CRUMPLING)
1274
01:25:37,006 --> 01:25:38,306
(SHIR CONTINUES CRYING)
1275
01:26:12,574 --> 01:26:13,842
(BREATHING HEAVILY)
1276
01:26:25,286 --> 01:26:26,689
(LIGHTER CLICKS)
1277
01:26:36,832 --> 01:26:37,900
(EXHALES SHAKILY)
1278
01:26:57,318 --> 01:26:59,521
(SOLDIER SHOUTING
INDISTINCTLY)
1279
01:27:26,849 --> 01:27:30,519
Come on, Golda. You can't
stay here all night.
1280
01:27:31,954 --> 01:27:33,321
It's cold. Come home.
1281
01:27:48,469 --> 01:27:49,772
(CAR ENGINE STARTS)
1282
01:28:21,435 --> 01:28:23,872
Thank you, Madam Prime Minister.
1283
01:28:24,006 --> 01:28:25,406
That will be all.
1284
01:28:26,374 --> 01:28:27,810
Thank you, Mr. Chairman.
1285
01:28:39,888 --> 01:28:42,891
My gut told me that
war was coming.
1286
01:28:45,160 --> 01:28:46,662
But I ignored it.
1287
01:28:48,496 --> 01:28:50,732
I should've
mobilized that night.
1288
01:28:53,569 --> 01:28:55,403
All those boys who died,
1289
01:28:55,537 --> 01:28:58,106
I will carry the pain
of that to my grave.
1290
01:28:58,240 --> 01:28:59,575
(TYPEWRITER CLACKING)
1291
01:29:01,243 --> 01:29:04,345
Please, don't write that down.
1292
01:29:17,626 --> 01:29:18,827
(DOOR OPENS)
1293
01:29:23,198 --> 01:29:24,465
(DOOR CLOSES)
1294
01:29:25,868 --> 01:29:27,302
WOMAN: (ON TV) Good
evening, everyone.
1295
01:29:27,302 --> 01:29:29,605
This is Laura Stein
in Washington.
1296
01:29:29,738 --> 01:29:31,405
Exactly one year ago today
1297
01:29:31,540 --> 01:29:34,375
marks the first time former
Prime Minister, Golda Meir,
1298
01:29:34,509 --> 01:29:38,113
met Egyptian President
Anwar Sadat face to face.
1299
01:29:38,247 --> 01:29:40,649
Let's look back at
this monumental moment
1300
01:29:40,782 --> 01:29:43,785
that shaped the peace treaty
between Israel and Egypt
1301
01:29:43,919 --> 01:29:46,054
that will be signed later today.
1302
01:29:46,188 --> 01:29:48,156
GOLDA: When asked
many years ago...
1303
01:29:48,290 --> 01:29:49,524
(MONITOR BEEPING)
1304
01:29:49,658 --> 01:29:53,028
when do I think peace will come,
1305
01:29:53,161 --> 01:29:56,965
I said, "The date,
I do not know.
1306
01:29:57,099 --> 01:30:00,135
"But I know under what
conditions it will come.
1307
01:30:00,269 --> 01:30:02,771
"There will be a great leader.
1308
01:30:03,505 --> 01:30:05,874
"He will wake up one morning
1309
01:30:06,008 --> 01:30:09,845
"and feel sorry
for his own people,
1310
01:30:09,978 --> 01:30:13,414
"for his own sons that
have fallen in battle.
1311
01:30:13,548 --> 01:30:16,118
"That day will be the beginning
1312
01:30:16,251 --> 01:30:20,122
"of peace between
us and them."
1313
01:30:20,255 --> 01:30:23,325
Mr. President, you
call for peace,
1314
01:30:23,457 --> 01:30:26,995
and I believe in your
sincere desire for peace
1315
01:30:27,129 --> 01:30:31,099
as I hope that you believe
in the sincere desire
1316
01:30:31,233 --> 01:30:33,402
on our part for peace.
1317
01:30:33,535 --> 01:30:35,804
Then let us go on.
1318
01:30:35,938 --> 01:30:38,240
Let us at least
conclude one thing.
1319
01:30:38,373 --> 01:30:43,178
The beginning that you
have made with such courage
1320
01:30:43,312 --> 01:30:47,382
and with such hope for peace,
let us decide one thing.
1321
01:30:47,516 --> 01:30:53,454
It must go on face to face,
between us and between you.
1322
01:30:53,588 --> 01:30:59,594
So that even an old lady like
I am will live to see the day.
1323
01:31:01,163 --> 01:31:02,463
(SADAT LAUGHS)
1324
01:31:02,597 --> 01:31:05,100
You always call me an
old lady, Mr. President.
1325
01:31:05,233 --> 01:31:06,969
(ALL LAUGHING)
1326
01:31:07,769 --> 01:31:09,871
(INDISTINCT CONVERSATION)
1327
01:31:11,840 --> 01:31:14,876
We will live to see the day
1328
01:31:15,010 --> 01:31:17,646
whoever signs on
the part of Israel,
1329
01:31:17,779 --> 01:31:20,382
I want to live to see that day.
1330
01:31:20,515 --> 01:31:21,917
And, Mr. President,
1331
01:31:22,050 --> 01:31:24,553
as a grandmother
to a grandfather...
1332
01:31:24,686 --> 01:31:26,487
(ALL LAUGHING)
1333
01:31:26,621 --> 01:31:27,923
(CROWD APPLAUDING)
1334
01:31:28,056 --> 01:31:29,758
may I give you a little present
1335
01:31:29,891 --> 01:31:31,326
for the new granddaughter?
1336
01:31:31,460 --> 01:31:34,363
And thank you for your present
that you have given me.
1337
01:31:34,495 --> 01:31:35,831
(CROWD APPLAUDING)
1338
01:31:36,832 --> 01:31:38,667
(OXYGEN MASK DROPS
TO THE FLOOR)
1339
01:31:40,902 --> 01:31:43,105
(FOLK SONG PLAYING)
1340
01:33:09,458 --> 01:33:13,695
SADAT: Let us have
no war after October.
1341
01:33:13,829 --> 01:33:16,865
BEGIN: No more war,
no more bloodshed.
94688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.