All language subtitles for Estonia.2023.S01E06.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:41,080
KANSAINVĂLINEN KOMISSIO
HELSINKI, SUOMI
2
00:01:04,040 --> 00:01:07,040
Henri Peltonen.
- TiedÀn.
3
00:01:10,720 --> 00:01:14,560
Kolme vuotta on pitkÀ aika.
Miksi olette niin hitaita?
4
00:01:14,720 --> 00:01:17,440
Kaikki odottavat löydöksiÀ.
5
00:01:17,600 --> 00:01:21,120
Onneksi me saksalaiset
olemme edistyneet -
6
00:01:21,280 --> 00:01:26,040
ja julkaisemme
omat tutkimustuloksemme.
7
00:01:27,760 --> 00:01:29,480
Milloin?
8
00:01:29,640 --> 00:01:33,320
Voitaisiin kai sanoa,
ettÀ telakalla on kutsumus.
9
00:01:33,480 --> 00:01:39,080
Kutsumus tarjota sekÀ ruotsalaisille
ettÀ virolaisille uhrien omaisille -
10
00:01:39,240 --> 00:01:42,320
vastaus siihen, kenen on vastuu.
11
00:01:44,240 --> 00:01:48,120
YmmÀrrÀn, ettÀ teidÀn on vaikeaa
osoitella ketÀÀn sormella.
12
00:01:48,280 --> 00:01:50,400
Se on ulkopuoliselle helpompaa.
13
00:01:50,560 --> 00:01:55,680
Miten teillÀ voisi olla ratkaisevaa
tietoa, kun meillÀkÀÀn ei ole?
14
00:01:57,240 --> 00:02:02,040
Onnettomuus johtui virolaisen
miehistön epÀpÀtevyydestÀ -
15
00:02:02,200 --> 00:02:06,040
ja teidÀn suomalaisten
laivaan tekemistÀ muutoksista.
16
00:02:07,200 --> 00:02:09,720
Ihmiset haluavat kuulla totuuden.
17
00:02:09,880 --> 00:02:13,920
Suomalaiset tai virolaiset.
18
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
NĂ€kemiin.
19
00:03:06,520 --> 00:03:08,520
Kaikki hyvin?
20
00:03:14,920 --> 00:03:18,320
No niin. TÀÀltÀ tulee.
21
00:03:18,760 --> 00:03:24,200
Eikö olekin hauskaa?
- Nyt on vielÀ hauskempaa.
22
00:03:24,360 --> 00:03:28,520
Kaada jo, hitto vie. Korkkaa pullo.
- Kuulehan nyt.
23
00:03:30,000 --> 00:03:35,560
MitÀ sinÀ teet?
Helvetin venÀlÀisvajakki. HÀivy!
24
00:03:35,720 --> 00:03:40,000
Perkeleen juoppo.
Pukuni meni pilalle. - Rauhoitu.
25
00:03:40,280 --> 00:03:44,000
Terviseks.
26
00:03:44,160 --> 00:03:49,600
Vakavasti puhuen, tarvitsemme
sen diilin. Olemme tosi lÀhellÀ.
27
00:03:49,760 --> 00:03:52,720
Se vÀhentÀÀ kaikki kuluja.
28
00:03:52,880 --> 00:03:56,840
Hallinnon, logistiikan ja ennen
kaikkea työvoiman. - Blaa, blaa.
29
00:03:57,000 --> 00:04:02,200
Lopeta nyt.
- Hoet aina samaa.
30
00:04:02,360 --> 00:04:04,360
Kuuntele nyt!
- En kuuntele.
31
00:04:04,520 --> 00:04:08,640
Se hyödyttÀÀ heitÀkin.
- Ei!
32
00:04:08,800 --> 00:04:13,760
Kuuntele nyt minua. Kippis...
ĂlĂ€ juo ennen kuin on kilistelty.
33
00:04:13,920 --> 00:04:17,760
TÀmÀ kuohuu yli.
- Kuules nyt.
34
00:04:17,920 --> 00:04:24,360
Katso minua silmiin, kun kilistÀt.
No niin. Kippis. Nyt saa juoda.
35
00:04:24,520 --> 00:04:28,280
Katso minua silmiin.
Noin. Aika hyvÀ.
36
00:04:28,440 --> 00:04:32,520
Nyt nojaan mukavasti
ja katson tÀtÀ hienoa tanssiesitystÀ.
37
00:04:32,680 --> 00:04:34,960
Katso tÀtÀ. Odotas...
38
00:04:35,120 --> 00:04:40,240
Ei siinÀ ole mitÀÀn nÀhtÀvÀÀ.
- ĂlĂ€ viitsi. Mikset vain lue tĂ€tĂ€?
39
00:04:40,400 --> 00:04:44,880
Saanko esittÀÀ kysymyksen?
Jos haluan ostaa oluen, -
40
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
joka maksaa mÀÀrÀnpÀÀssÀ
kymmenen yksikköÀ, -
41
00:04:47,600 --> 00:04:51,400
mutta minulla on vain kahdeksan...
- Lopeta! ĂlĂ€ kiusaa hĂ€ntĂ€.
42
00:04:51,560 --> 00:04:55,760
...mutta pÀÀtÀn maksaa seitsemÀn.
- Lopeta.
43
00:04:55,920 --> 00:05:01,120
Anteeksi. Olen pahoillani.
HÀn on ÀÀliö. Voit mennÀ nyt.
44
00:05:01,280 --> 00:05:03,560
Tosi noloa.
- JÀÀhdyttele vÀhÀn.
45
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
MitÀ sinÀ teet?
46
00:05:07,720 --> 00:05:10,000
Oletko joku kolmevuotias?
47
00:05:10,160 --> 00:05:12,440
Nyt riittÀÀ.
48
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
LÀhdetkö sinÀ?
- LĂ€hden.
49
00:05:14,840 --> 00:05:16,880
Ostin samppanjaakin.
- MitÀ?
50
00:05:17,040 --> 00:05:18,600
Ostin samppanjaa!
51
00:05:43,960 --> 00:05:47,880
Henri Peltonen tuli
tapaamaan sinua. HyvÀ. Kiitos.
52
00:05:48,040 --> 00:05:50,160
MIEHISTĂN
TUNTEMATTOMAT VIRHEET
53
00:05:50,560 --> 00:05:53,080
HĂ€n voi nyt tavata sinut.
- Kiitos.
54
00:05:53,240 --> 00:05:56,720
HALLINTORAKENNUS
TUKHOLMA, RUOTSI
55
00:06:02,560 --> 00:06:04,080
Hei.
56
00:06:05,440 --> 00:06:09,760
Saksalainen telakka tekee nÀköjÀÀn
ihan mitÀ tahansa.
57
00:06:10,600 --> 00:06:13,960
En ole jaksanut lukea
tuota potaskaa, -
58
00:06:14,120 --> 00:06:17,280
mutta siihen kannattaa
suhtautua varauksella.
59
00:06:19,920 --> 00:06:24,880
Oletteko löytÀneet suomalaiset
asiakirjat? - Emme vielÀ.
60
00:06:38,720 --> 00:06:41,640
Erik ehdotti, ettÀ puhuisin kanssasi.
61
00:06:41,880 --> 00:06:45,200
TiedÀtkö yhtÀÀn, mistÀ?
62
00:06:48,080 --> 00:06:49,720
Tule.
63
00:07:06,080 --> 00:07:07,960
Oletko kunnossa?
64
00:07:10,080 --> 00:07:12,320
Morfiinia.
65
00:07:19,520 --> 00:07:23,240
Annoin kopioni saksalaisille.
66
00:07:30,520 --> 00:07:33,920
Ovatko he saaneet
kaiken materiaalin?
67
00:07:35,600 --> 00:07:37,320
Ovat.
68
00:07:46,680 --> 00:07:49,680
TietÀÀkö tÀstÀ joku muu?
69
00:07:49,880 --> 00:07:51,560
Ei.
70
00:08:15,520 --> 00:08:18,680
TÀytyihÀn sinun ymmÀrtÀÀ, -
71
00:08:18,840 --> 00:08:24,840
ettÀ saksalaiset
kÀyttÀisivÀt tÀtÀ hyvÀkseen.
72
00:08:25,800 --> 00:08:29,880
He tekevÀt mitÀ tahansa
vÀlttÀÀkseen vastuun.
73
00:08:32,880 --> 00:08:35,920
Haluan,
ettÀ ihmiset saavat tietÀÀ totuuden.
74
00:08:38,720 --> 00:08:41,000
Totuuden...
75
00:08:42,320 --> 00:08:45,560
Samaan aikaan
toimit meiltÀ salassa.
76
00:08:46,840 --> 00:08:48,880
Onko se sopivaa?
77
00:10:04,360 --> 00:10:06,320
Terve.
78
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
Oletko hereillÀ?
79
00:10:14,520 --> 00:10:16,560
En.
80
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Miten menee?
81
00:10:22,000 --> 00:10:23,720
Haloo.
82
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
Hei.
83
00:10:27,280 --> 00:10:29,880
MitÀ?
- TÀssÀ on kynÀ.
84
00:10:30,520 --> 00:10:35,040
Etkö nÀe, ettÀ voin huonosti?
YritÀn nukkua.
85
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
Joo, mutta minusta me...
86
00:10:38,280 --> 00:10:42,960
Olen miettinyt kaiken lÀpi. TÀmÀn
parempaa tarjousta emme saa.
87
00:10:43,440 --> 00:10:46,840
MyydÀÀn koko roska Viroon.
88
00:10:47,880 --> 00:10:54,440
En jaksa kuunnella.
Olemme puhuneet tÀstÀ koko illan.
89
00:10:57,760 --> 00:11:00,760
Nouse ylös.
90
00:11:02,120 --> 00:11:03,840
Nouse.
- Lopeta. En halua.
91
00:11:04,000 --> 00:11:06,480
Nimi alle nyt.
92
00:11:07,680 --> 00:11:12,040
Mene nukkumaan. - MeillÀ on
lainaakin. Oletko miettinyt sitÀ?
93
00:11:12,200 --> 00:11:15,120
Puhutko kÀnnissÀ lainoista?
94
00:11:15,280 --> 00:11:19,600
Joo, mutta laita nyt vain nimi alle.
Nimi paperiin.
95
00:11:19,760 --> 00:11:21,600
MeidÀn tÀytyy toimia.
96
00:11:21,760 --> 00:11:28,120
En halua. TÀmÀ on huono ajatus
eikÀ tarkoita mitÀÀn.
97
00:11:49,440 --> 00:11:52,760
Mr. Skylight
to number one and two.
98
00:11:53,760 --> 00:11:57,520
Mr. Skylight
to number one and two.
99
00:11:58,600 --> 00:12:03,480
PARLAMENTTITALO
TALLINNA, VIRO
100
00:12:33,800 --> 00:12:38,160
TiedÀtte, miten ruotsalaiset ovat
kohdelleet hÀntÀ ja meitÀ virolaisia.
101
00:12:38,320 --> 00:12:41,080
En halua tulla kiusatuksi.
102
00:12:41,240 --> 00:12:43,880
Tutkimuksia on
kuitenkin jatkettava.
103
00:12:44,040 --> 00:12:46,480
Oletko puhunut Erikin kanssa?
104
00:12:46,640 --> 00:12:49,840
HÀnellÀ on tarve olla ohjaksissa,
vai mitÀ?
105
00:12:50,000 --> 00:12:53,760
Vastauksesi on siis ei.
- Vastaukseni on ei.
106
00:13:14,360 --> 00:13:18,480
Eikö olisi hyvÀ saada virolainen
puheenjohtaja? Vaikkapa Vint?
107
00:13:18,640 --> 00:13:23,200
HÀn jÀttÀÀ komitean.
SiitÀ ilmoitetaan pian.
108
00:13:26,000 --> 00:13:27,720
Miksi?
109
00:13:28,520 --> 00:13:31,120
Eturistiriidan vuoksi.
110
00:13:31,280 --> 00:13:35,320
Te ja ruotsalaiset ette ole pitÀneet
hÀnen yhteyksistÀÀn ESCOon.
111
00:13:35,480 --> 00:13:40,760
Tarkoitin, ettÀ miksi nyt.
- HÀnellÀ on muita velvoitteita.
112
00:13:41,840 --> 00:13:44,640
Ja sinÀ siis kieltÀydyt.
113
00:13:45,400 --> 00:13:47,320
MinÀ kieltÀydyn.
114
00:14:39,200 --> 00:14:43,880
MennÀÀn takaosan portaita.
- ĂkkiĂ€ nyt!
115
00:14:44,040 --> 00:14:47,600
Sinun tÀytyy nousta ylös.
Laivassa on vettÀ.
116
00:14:47,760 --> 00:14:51,600
MeidÀn on jatkettava matkaa!
- Kaikkien pitÀÀ pÀÀstÀ ulos.
117
00:14:51,760 --> 00:14:53,800
Tule!
- PÀÀstÀ irti.
118
00:14:56,040 --> 00:14:58,720
MennÀÀn noita portaita.
119
00:15:06,800 --> 00:15:09,160
Axel!
- Lucas!
120
00:15:09,680 --> 00:15:12,800
HÀlytys, hÀlytys.
Laivalla on hÀlytys.
121
00:15:12,960 --> 00:15:15,440
HÀlytys. Laivalla on hÀlytys.
122
00:15:16,400 --> 00:15:18,080
Mene vain!
123
00:15:20,440 --> 00:15:25,120
Lucas! MeidÀn on pÀÀstÀvÀ ulos!
PitÀÀ pÀÀstÀ ulos!
124
00:15:25,280 --> 00:15:28,240
HÀlytys, hÀlytys.
Laivalla on hÀlytys.
125
00:15:28,400 --> 00:15:30,680
Lucas! Ulos!
126
00:15:30,840 --> 00:15:32,720
Apua!
127
00:15:32,880 --> 00:15:36,520
Lucas! Kuuletko sinÀ?
128
00:15:36,680 --> 00:15:40,040
Apua! En pÀÀse pois!
129
00:15:40,200 --> 00:15:42,360
Lucas!
130
00:15:42,800 --> 00:15:46,120
Apua! En pÀÀse ulos!
- ĂlĂ€ pysĂ€hdy nyt.
131
00:15:46,280 --> 00:15:49,120
Onko siellÀ joku?
- Lucas!
132
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Lucas!
133
00:15:53,560 --> 00:15:55,440
Avaa!
134
00:16:04,320 --> 00:16:07,280
HÀlytys, hÀlytys.
Laivalla on hÀlytys.
135
00:16:12,600 --> 00:16:16,480
Apua!
136
00:16:17,280 --> 00:16:20,880
En pÀÀse tÀÀltÀ pois! Auta minua!
137
00:16:21,040 --> 00:16:22,880
Tartu kÀteeni!
138
00:16:23,040 --> 00:16:25,080
Tartu kÀteeni.
139
00:16:25,240 --> 00:16:27,160
Tartu siihen!
140
00:16:27,320 --> 00:16:31,200
Tartu kÀteeni. YritÀ vielÀ.
141
00:16:32,280 --> 00:16:35,000
Sinun pitÀÀ auttaa!
- Lucas!
142
00:16:35,160 --> 00:16:39,360
Auta minua!
- Emme voi jÀÀdÀ tÀnne.
143
00:16:40,400 --> 00:16:45,040
Emme voi!
- Auta sitten!
144
00:16:46,840 --> 00:16:49,440
Tule nyt!
145
00:16:52,920 --> 00:16:56,960
Lasken sinut alas.
Ota hÀntÀ kÀdestÀ.
146
00:16:57,120 --> 00:17:00,160
Pois tieltÀ!
147
00:17:00,320 --> 00:17:04,760
PidÀ minusta kiinni.
PidÀ mieluummin jaloista.
148
00:17:05,480 --> 00:17:07,240
VedÀ hÀnet ylös!
149
00:17:10,960 --> 00:17:12,680
Tartu kÀteeni.
150
00:17:13,320 --> 00:17:17,240
Auttakaa ÀitiÀni!
151
00:17:17,400 --> 00:17:20,840
Auttakaa ÀitiÀ.
152
00:17:24,160 --> 00:17:27,320
Tule nyt!
153
00:17:37,480 --> 00:17:41,000
Minun nimeni on Lucas.
154
00:17:41,160 --> 00:17:47,320
Micha. - Micha, meidÀn pitÀÀ
mennÀ. Tule meidÀn kanssamme.
155
00:18:02,400 --> 00:18:05,160
MeidÀn on mentÀvÀ pÀÀportaita!
156
00:18:05,720 --> 00:18:09,400
MeidÀn tÀytyy palata.
157
00:18:09,800 --> 00:18:14,080
TÀÀltÀ on pÀÀstÀvÀ. Tule nyt, Lucas.
158
00:18:20,440 --> 00:18:22,400
Tule nyt.
159
00:18:36,840 --> 00:18:40,720
MeidÀn tÀytyy pÀÀstÀ ulos!
160
00:19:26,320 --> 00:19:28,360
Ota minua kÀdestÀ.
161
00:19:38,080 --> 00:19:42,000
POHJOINEN HAUTAUSMAA
TUKHOLMA, RUOTSI
162
00:19:55,840 --> 00:20:02,280
Tunsimme kaikki Jörgenin
uutterana miehenÀ.
163
00:20:02,600 --> 00:20:08,720
HĂ€n oli aina innokas
ja minun nÀhdÀkseni omistautunut.
164
00:20:08,880 --> 00:20:11,800
HÀn ei pelÀnnyt vÀittelyjÀ.
165
00:20:12,600 --> 00:20:18,720
Muistan erityisesti erÀÀn kerran,
kun JörgenillÀ oli iso työtehtÀvÀ.
166
00:20:18,880 --> 00:20:27,160
Merenkulkuvirasto pÀivitti
helikoptereitaan.
167
00:20:27,320 --> 00:20:33,000
Jörgen hankki oman lupakirjan -
168
00:20:33,160 --> 00:20:36,400
ja opetteli
lentÀmÀÀn helikopterilla.
169
00:20:38,560 --> 00:20:43,440
SiinÀ on minusta Jörgen Berglund
pÀhkinÀnkuoressa.
170
00:20:47,560 --> 00:20:50,280
Emme voi jatkaa
ilman puheenjohtajaa.
171
00:20:50,960 --> 00:20:53,720
Virolaiset ovat vastahakoisia.
172
00:20:54,640 --> 00:21:02,560
Oletan, ettei ole salaisuus,
ketÀ olemme ajatelleet.
173
00:21:03,760 --> 00:21:07,760
MitÀ mieltÀ virolaiset ovat
ei-virolaisesta puheenjohtajasta?
174
00:21:07,920 --> 00:21:13,440
Oletko tietoinen
tutkinnan nykytilasta?
175
00:21:18,200 --> 00:21:22,160
Olen kiinnostunut keskustelemaan
puheenjohtajuudesta.
176
00:21:22,320 --> 00:21:26,680
Kauanko viivyt Tukholmassa?
Haluan nÀyttÀÀ sinulle yhden jutun.
177
00:22:03,200 --> 00:22:06,360
MERENKULKUVIRASTO
178
00:22:16,200 --> 00:22:19,560
Miten tÀmÀ on tÀrkeÀ?
- Raportti kertoo, -
179
00:22:19,720 --> 00:22:23,920
miksi tiettyjen saksalaistelakalle
lÀhetettyjen laivanrunkojen -
180
00:22:24,080 --> 00:22:27,840
valmistukseen pitÀisi kiinnittÀÀ
erityistÀ huomiota.
181
00:22:28,000 --> 00:22:31,560
PÀivÀys on vuodelta 1959.
- Niin on.
182
00:22:31,720 --> 00:22:35,280
Kun Estonia
vuonna 1979 oli valmistunut, -
183
00:22:35,720 --> 00:22:40,320
joidenkin laiva-
tai telakkainsinöörien mielestÀ -
184
00:22:40,480 --> 00:22:45,080
SchirmerillÀ ei ollut reagoitu
raporttiin kunnolla.
185
00:22:46,320 --> 00:22:50,640
Raportti lÀhetettiin minulle
aivan tutkinnan alussa.
186
00:22:50,800 --> 00:22:53,600
Kolme vuotta sittenkö?
- Niin.
187
00:22:53,760 --> 00:22:59,760
Miksi se tuli esiin nyt? - Koska joku
insinööri on puhunut lehdistölle.
188
00:23:02,520 --> 00:23:07,520
TÀssÀ ei ole mitÀÀn,
mitÀ emme jo tietÀisi.
189
00:23:07,680 --> 00:23:10,560
Lue rivien vÀlistÀ.
- Onko siellÀ jotain?
190
00:23:10,720 --> 00:23:12,680
Tai ehkÀ tekstin vieressÀ.
191
00:23:12,840 --> 00:23:16,280
Minulla on haastattelu.
Jatketaan myöhemmin.
192
00:23:43,080 --> 00:23:48,000
Hei. Tervetuloa. Tuolta saat mikin.
193
00:23:48,160 --> 00:23:49,840
Hei vaan. Erik.
194
00:23:50,000 --> 00:23:53,040
Hei.
- Hei.
195
00:23:53,800 --> 00:23:56,960
TÀnnekö?
- KyllÀ vain.
196
00:23:57,120 --> 00:24:01,320
Kuulutko sinÀkin komissioon?
- KyllÀ.
197
00:24:03,400 --> 00:24:10,320
YmmÀrtÀÀkseni tutkinnassa on nyt
vaikea vaihe, ja nyt vielÀ tÀmÀkin.
198
00:24:11,360 --> 00:24:14,160
Ei kai tÀmÀ voi kovin iso asia olla?
199
00:24:14,320 --> 00:24:16,280
KÀykö kamera?
200
00:24:16,440 --> 00:24:21,960
Aroista aiheista valehtelu
voi helposti tuhota luottamuksen.
201
00:24:24,600 --> 00:24:26,440
Voit istua tÀssÀ.
202
00:24:28,200 --> 00:24:33,120
SinÀhÀn tiesit jo
Merenkulkuviraston paperista.
203
00:24:34,720 --> 00:24:40,600
Se lÀhetettiin sinulle
jo kauan sitten, eikö niin? - KyllÀ.
204
00:24:40,760 --> 00:24:44,200
Sait siis kirjeen.
- KyllÀ.
205
00:24:44,520 --> 00:24:49,440
Ja valehtelit siitÀ.
- Niin.
206
00:24:49,720 --> 00:24:51,600
Saanko kysyÀ...
207
00:24:54,560 --> 00:24:58,640
...miksi valehtelit siitÀ?
208
00:24:59,840 --> 00:25:05,960
Niin... Olen esittÀnyt saman
kysymyksen itselleni monta kertaa.
209
00:25:06,120 --> 00:25:12,320
Ei minulla ole antaa
hyvÀÀ vastausta.
210
00:25:13,200 --> 00:25:18,760
Joten... En tiedÀ,
miksi minulla oli tarve tehdÀ niin.
211
00:25:22,080 --> 00:25:30,160
Voi olla, ettÀ kovan paineen alla
tekee vaistonvaraisia valintoja.
212
00:25:32,640 --> 00:25:37,560
Nopeasti ja joskus hÀtiköidysti.
213
00:25:37,720 --> 00:25:44,320
Ajattelin kai, ettei sille kirjeelle
kannata uhrata aikaa.
214
00:25:44,480 --> 00:25:48,680
Minun olisi tietysti pitÀnyt
vain sanoa niin.
215
00:25:48,840 --> 00:25:53,200
Sen sijaan pÀÀtin sanoa,
etten tiedÀ asiasta mitÀÀn.
216
00:25:53,360 --> 00:25:56,200
Se oli tietysti todella tyhmÀÀ.
217
00:25:59,440 --> 00:26:01,080
Niin.
218
00:26:02,920 --> 00:26:06,600
Oliko tÀmÀ ehkÀ tÀssÀ?
- Oli.
219
00:26:06,760 --> 00:26:09,200
Kiitos.
- Hienoa. Kiitos.
220
00:26:13,600 --> 00:26:15,720
Herranen aika.
221
00:26:18,680 --> 00:26:20,800
MitÀ tapahtuu?
222
00:26:22,560 --> 00:26:27,040
En tiedÀ.
223
00:26:29,560 --> 00:26:31,840
Oi voi.
224
00:26:33,240 --> 00:26:35,920
TiedÀtkö mitÀ? MinÀ...
225
00:26:36,760 --> 00:26:41,600
En edes muista valehdelleeni
siitÀ kirjeestÀ.
226
00:26:42,320 --> 00:26:49,360
Olen ollut hukkua työhön
enkÀ edes muista sitÀ.
227
00:26:49,520 --> 00:26:55,400
Ei varmaan voi olla sattumaa,
ettÀ tieto tuli julki nyt, vai mitÀ?
228
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
TiedÀtkö...
229
00:26:56,920 --> 00:27:01,560
Ihmiset haluavat katastrofille
yhden ainoan loogisen selityksen.
230
00:27:01,720 --> 00:27:08,080
Tosiasiassa siihen johti tietysti
useampi traaginen tekijÀ.
231
00:27:08,240 --> 00:27:10,320
Ei niitÀ saa ikinÀ kootuksi.
232
00:27:11,080 --> 00:27:16,960
Huono sÀÀ, ylinopeus,
visiirin irtoaminen...
233
00:27:18,000 --> 00:27:22,120
Ovatko kirjeen takana saksalaiset?
234
00:27:24,960 --> 00:27:27,040
Sellaista sattuu.
235
00:27:30,960 --> 00:27:34,880
Ulos! MeidÀn on pÀÀstÀvÀ ulos.
- MitÀ?
236
00:27:35,040 --> 00:27:38,080
Ulos kannelle!
- Ei onnistu.
237
00:27:38,480 --> 00:27:40,640
HyppÀÀ!
238
00:27:45,680 --> 00:27:47,320
Ota hÀnet.
239
00:27:48,040 --> 00:27:50,800
Ota poika.
240
00:27:59,560 --> 00:28:02,120
Pelastusliivit!
241
00:28:15,840 --> 00:28:18,360
Kaikki ulos laivasta!
242
00:28:32,360 --> 00:28:34,480
Otetaan pelastusliivit.
243
00:28:35,240 --> 00:28:39,520
NiitÀ on vain yhdet.
Ne pitÀÀ pukea pojalle.
244
00:28:39,680 --> 00:28:43,280
MitÀ? - MeidÀn pitÀÀ etsiÀ
lisÀÀ pelastusliivejÀ.
245
00:28:44,200 --> 00:28:47,160
MinÀ menen etsimÀÀn.
246
00:29:03,360 --> 00:29:05,080
Lucas!
247
00:29:18,000 --> 00:29:20,200
Mene.
248
00:29:27,920 --> 00:29:32,040
Hei! Odota.
249
00:29:32,200 --> 00:29:36,960
Ottakaa poika mukaan.
250
00:29:39,600 --> 00:29:43,680
Ota hÀnet.
251
00:29:46,200 --> 00:29:49,040
Axel! TÀÀllÀ.
252
00:29:53,160 --> 00:29:57,440
Lucas! Tule!
- Tullaan.
253
00:29:58,080 --> 00:30:01,400
Odottakaa meitÀ!
254
00:30:11,440 --> 00:30:13,640
Lucas!
255
00:30:15,040 --> 00:30:16,920
Lucas.
256
00:30:22,840 --> 00:30:24,800
Odottakaa!
257
00:30:30,520 --> 00:30:33,840
Oletko hereillÀ? Lucas!
258
00:30:34,120 --> 00:30:36,400
Lucas!
259
00:38:50,880 --> 00:38:53,160
Lucas...
260
00:39:03,520 --> 00:39:05,560
Ui!
261
00:39:05,800 --> 00:39:08,120
Ui!
262
00:39:31,880 --> 00:39:34,400
Lucas!
263
00:39:34,920 --> 00:39:37,920
Lucas!
264
00:39:39,640 --> 00:39:41,760
Lucas!
265
00:39:43,040 --> 00:39:45,400
Lucas.
266
00:39:52,880 --> 00:39:54,880
Hemmetti.
267
00:39:57,520 --> 00:39:59,960
Lucas!
268
00:40:00,480 --> 00:40:03,040
Lucas!
269
00:41:14,240 --> 00:41:20,120
NÀetkö ohjausvivut
oikealla puolellasi?
270
00:41:20,280 --> 00:41:23,560
EivÀtkö ne olekin
peruutusasennossa?
271
00:41:25,200 --> 00:41:30,240
Voitko katsoa vasemmalle?
- En.
272
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
Suomennos: Iira Tuominen
Iyuno
18678