All language subtitles for Das bisschen Haushalt Komödie_ DE 2003 HD - YouTube - German-bs (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 tako iskreno, šta radiš? 2 00:00:04,319 --> 00:00:05,319 devojka nas je teško razdvojila 3 00:00:10,050 --> 00:00:11,050 uvek sam sam nije dobro za mene 4 00:00:11,690 --> 00:00:12,690 Ali ni to nije dobro 5 00:00:13,530 --> 00:00:14,530 biti sa pogrešnom ženom 6 00:00:32,690 --> 00:00:33,690 rang 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Napravio sam ga kao parking 8 00:00:50,020 --> 00:00:51,020 ranije od kuće 9 00:00:54,790 --> 00:00:55,790 stan u potkrovlju u kojem sam bila ona 10 00:00:56,470 --> 00:00:57,470 glavu i otišao prvo da se odmori 11 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 napraviti 12 00:01:42,850 --> 00:01:43,850 tamo 13 00:01:53,890 --> 00:01:54,890 da 14 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 paradajz na oci parking je bio 15 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 rezervisano 16 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Izvinite, dva pitanja 17 00:02:14,540 --> 00:02:15,540 Frank McCourt, šta ti je sada? 18 00:02:16,849 --> 00:02:17,849 Ne postoji takva stvar kao Reinhardt 19 00:02:19,969 --> 00:02:20,969 uspešno putovanje nazad u Minhen 20 00:02:21,469 --> 00:02:22,469 još uvijek podmukao usb savjetovanje 21 00:02:24,459 --> 00:02:25,459 Nivo upravljanja Schmitz transportnom kompanijom 22 00:02:29,689 --> 00:02:30,689 Taksista barem otporan na krize 23 00:02:32,810 --> 00:02:33,810 Dakle, posao nije jednostavno morao biti 24 00:02:36,799 --> 00:02:37,799 njegov tamo gore ne dolazi u obzir 25 00:02:38,269 --> 00:02:39,269 nekoliko ljudi bi sigurno 26 00:02:39,290 --> 00:02:40,290 bio bi srećan da ponovo živim 27 00:02:43,220 --> 00:02:44,220 Postavio sam rekord u trčanju izdržljivosti super ja 28 00:02:46,939 --> 00:02:47,939 Dođi za deset godina, ostaćemo sada 29 00:02:50,540 --> 00:02:51,540 Ovdje mi to nikad nije obećao 30 00:02:54,680 --> 00:02:55,680 odrasti 31 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 ako je za to koliko sam mislio 32 00:02:59,599 --> 00:03:00,599 treći dok ne naprave dva 33 00:03:02,720 --> 00:03:03,720 djeca znači sven i preko 100 učenika 34 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 to je dovoljno 35 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 franaka putem e-pošte 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Tako se ne može sve slikati 37 00:03:16,820 --> 00:03:17,820 Koji čin i ime ima kraljica Madona? 38 00:03:18,530 --> 00:03:19,530 Sada se zovem Barbara Krämer 39 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 bolje nego bert kremer sa običnim 40 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 jedan evro 1 evro 41 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 ispravan 42 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 the rena 43 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Mislim da je to bio taksi 44 00:03:43,010 --> 00:03:44,010 Naš dobri stari Frank je to uradio 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 gibeau 46 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 nema pitanja 47 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 Zdravo Frank Farina 48 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Prije svega želio bih vam svima zahvaliti 49 00:04:00,230 --> 00:04:01,230 hvala ti puno 50 00:04:01,610 --> 00:04:02,610 došao da nas poželi dobrodošlicu 51 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 biti pozvan 52 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 irina i ja mislim da to mogu reći 53 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 presretni i konačno tu 54 00:04:07,850 --> 00:04:08,850 biti sa vama u Minhenu 55 00:04:09,530 --> 00:04:10,530 bez njega bih imao ulaz u 56 00:04:12,170 --> 00:04:13,170 Guinnessova knjiga rekorda šta paradira 57 00:04:14,030 --> 00:04:15,030 Njemačka svakako nije briga 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 uradio tako hvala što ste me primili 59 00:04:17,930 --> 00:04:18,930 Niti si otišao kad smo mi otišli 60 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 koflers ili vašington bonski potez 61 00:04:21,650 --> 00:04:22,650 morao 62 00:04:22,419 --> 00:04:23,419 ali ozbiljno, to je zaista bilo jako 63 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 teško vreme a nisam ni ja 64 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 samo stvar koja se lako održava 65 00:04:32,050 --> 00:04:33,050 hvala ti na popustljivosti 66 00:04:35,470 --> 00:04:36,470 beskrajno strpljenje i vaša pomoć 67 00:04:38,810 --> 00:04:39,810 volim te 68 00:05:02,780 --> 00:05:03,780 Zašto Frank zapravo zaslužuje da bude? 69 00:05:04,860 --> 00:05:05,860 novac od vožnje taksijem tako sam i mislio 70 00:05:06,270 --> 00:05:07,270 Učenje bi vam moglo biti zabavno 71 00:05:09,449 --> 00:05:10,449 Ne mora svako da ima veliku karijeru 72 00:05:10,979 --> 00:05:11,979 napraviti 73 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 to je moć nikakva 74 00:05:15,919 --> 00:05:16,919 Barem su svi osim mene pucali 75 00:05:21,419 --> 00:05:22,419 samo zena je u pravu, to je prirodno 76 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 mogao bi imati dovoljno kvalifikacija da se odmoriš 77 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 nastavite da uživate na taj način 78 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 stvari u svijetu idu dobro, žale se ljudi 79 00:05:37,590 --> 00:05:38,590 žene o dvostrukom teretu rađanja djece 80 00:05:39,330 --> 00:05:40,330 i posao a ti se žališ da imam 32 godine 81 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 Uradili smo ono što sam ja uradio za sada 82 00:05:47,190 --> 00:05:48,190 ne radimo jer imamo dijete koje treba pratiti 83 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 onda smo odlučili da neću 84 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 imati dijete dok se ne preselimo dok se ne preselimo 85 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 su 86 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 Preselili smo se, bilo je to čisto zadovoljstvo 87 00:05:59,870 --> 00:06:00,870 sa svojim razmaženim ne pripada 88 00:06:02,970 --> 00:06:03,970 Upravo je nazvala opušteno 89 00:06:06,539 --> 00:06:07,539 sa tragačem za živcima da njen tata 90 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 Nova Gvineja je konačno htjela nešto 91 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 desi nam se onda ja emigriram 92 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 moje nešto radimo onda to uradimo 93 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 staiger 1 eksploatiran u rukama 94 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 Misaoni taksi radničke klase na sudu 95 00:06:36,430 --> 00:06:37,430 Napaljeni se može vratiti s njom odmah 96 00:06:39,229 --> 00:06:40,229 zbog 97 00:06:39,940 --> 00:06:40,940 Ponovo se skida i ja isto 98 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 Dobro se slazem 99 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 prilika uvek njegov broj 100 00:06:45,050 --> 00:06:46,050 čistačica 101 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Gdje je tačno biti? 102 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 Ptičje sjeme cvijeće onda jedem 103 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Nemam ni svoje zamjenske sijalice za njih 104 00:06:54,830 --> 00:06:55,830 Lampa zašto je pokvarena, šta nije u redu sa njom? 105 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 doktor je rekao da treba da jedete sveže voće i 106 00:07:00,889 --> 00:07:01,889 jedite sveže povrće 107 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Uradiću to, hmelj nije voće 108 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 nema povrća još znaš šta si 109 00:07:11,810 --> 00:07:12,810 Da li bi se to svidjelo tvojoj majci, to nam se dogodilo 110 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Nisu bili ništa bolji 111 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 Zdravo, draga moja, jesam, reci mi nešto 112 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 Da li razmišljate o ideji da mi... 113 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 Večeras u osam sati na sastanku 114 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 sa Giovannijem želiš razvod 115 00:08:15,070 --> 00:08:16,070 Nadam se da je to ideja, da, mi 116 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 tada su bili dostupni samo dva puta 117 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 veridba sa jednom za svadbu 118 00:08:24,510 --> 00:08:25,510 da, imam iznenađenje za tebe 119 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Ništa se nije promenilo, prelepo je 120 00:08:46,010 --> 00:08:47,010 to na pitanja 121 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 Nećete verovati, ali ona jeste 122 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 jer ko cijeni šansu ima šansu 123 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 tako dugo ste čekali na jednog od naših 124 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 grane u nevolji 125 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 značajne poteškoće i sada 126 00:09:15,890 --> 00:09:16,890 Treba li ti neko u uglju? 127 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 izvadi me iz vatre, preselićemo se tamo 128 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 ne opet jer ih nemam 129 00:09:26,210 --> 00:09:27,210 Budite sigurni da ostanete ovdje u Minhenu 130 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 ti si dobro 131 00:09:28,670 --> 00:09:29,670 Ne znam od jednog 132 00:09:30,290 --> 00:09:31,290 zaista ne zasluzujes gde ides 133 00:09:35,150 --> 00:09:36,150 ti New York ona me šalje u New 134 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 York 135 00:09:46,630 --> 00:09:47,630 ali sad ti kakav imaš 136 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 iznenađenje 137 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 Naravno da bih je volio ponijeti sa sobom 138 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Jednostavno nema smisla da posao jeste 139 00:10:04,790 --> 00:10:05,790 pre svega neverovatno zamorno 140 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 značajno vremenski intenzivan ali mi 141 00:10:08,810 --> 00:10:09,810 želeo da počnem iznova 142 00:10:11,110 --> 00:10:12,110 imati vremena jedno za drugo kod kuće 143 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 ali počinjemo da radimo nešto novo 144 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 Nikako, da, ja sam tu, a ti si 145 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 samo na tri do četiri mjeseca 146 00:10:24,260 --> 00:10:25,260 onda mi više nikad ništa ne pada na pamet 147 00:10:25,760 --> 00:10:26,760 odgoditi život za tri do četiri mjeseca 148 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 potrošiti ali neka bude jasno onda jesam 149 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 mlađi partner je ono što smo oduvijek željeli 150 00:10:45,139 --> 00:10:46,139 Mislio sam da si sretan 151 00:10:48,170 --> 00:10:49,170 I ja sam pogriješio u tome 152 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 Također mogu otkazati posao i i 153 00:10:53,260 --> 00:10:54,260 ostani ovdje ako je to ono što želiš 154 00:10:54,370 --> 00:10:55,370 željeti 155 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 Nazvat ću te u New York 156 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Činjenica da glava ne visi čini razliku 157 00:11:08,149 --> 00:11:09,149 prekrasno vrijeme 158 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 videćete kako će proći tri meseca 159 00:11:11,839 --> 00:11:12,839 u letu 160 00:11:12,820 --> 00:11:13,820 Ja sam već potpuno neriješen 161 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 tamo pozadi 162 00:11:18,370 --> 00:11:19,370 lijek 163 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 uspećemo 164 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 volim te 165 00:11:33,529 --> 00:11:34,529 pucaj 166 00:11:53,399 --> 00:11:54,399 rezervoar je prazan, koristite ga 167 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 položeno sledećeg dana 168 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 plaćanje nije moguće 169 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 da, to bi mogla biti samo nesreća 170 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 možda probaj ponovo 171 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 izvini, ne radi, koliko ih ima? 172 00:12:25,030 --> 00:12:26,030 još 52 eura i 54 centa 173 00:12:27,820 --> 00:12:28,820 Nemam toliko, šta da radimo? 174 00:12:29,410 --> 00:12:30,410 Tako da sada ne izgleda dobro 175 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 jutro 176 00:13:18,090 --> 00:13:19,090 Imam ovde preporučeno pismo 177 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Reinhard Burger 178 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 da, ako se to može brzo uraditi 179 00:13:33,590 --> 00:13:34,590 Usput, mislite da se svira i da je još uvijek radio 180 00:13:36,510 --> 00:13:37,510 trošak 181 00:13:37,050 --> 00:13:38,050 Biće u redu do sledećeg 182 00:13:50,370 --> 00:13:51,370 stigao u New York i morao sam 183 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Želim da idem pravo u kancelariju, sad sam umorna 184 00:13:54,150 --> 00:13:55,150 i otići u krevet zaista moguće 185 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 samo se vrati kasnije 186 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Želim ti prelepo 187 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 upravljanje imovinom 188 00:14:13,220 --> 00:14:14,220 Ponude su primljene, ali nisu primljene 189 00:14:15,050 --> 00:14:16,050 depozit i zamjena ovog sa 190 00:14:17,329 --> 00:14:18,329 Potpisivanje ugovora o najmu u potpunosti 191 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Tražimo iznos od 7400 eura 192 00:14:21,379 --> 00:14:22,379 da se odmah prenesu na naš račun 193 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 irina franke zdravo zdravo 194 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 šta radiš ovde oče moj 195 00:14:44,649 --> 00:14:45,649 Trenerske ulice su skoro takve 196 00:14:47,860 --> 00:14:48,860 komšije mi je žao što uopšte imam 197 00:14:51,970 --> 00:14:52,970 nema vremena, moram u banku 198 00:14:57,050 --> 00:14:58,050 mnogi putuju sa najmanje četvoro dece i 199 00:14:59,730 --> 00:15:00,730 kao slobodni novinar, društveno kritičan 200 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 Pišite priče usred uzbuđenja 201 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Da li sam nešto zaboravio? Putovao sam 202 00:15:06,420 --> 00:15:07,420 puno 203 00:15:07,110 --> 00:15:08,110 Znam svaki kafić, ma koliko mali 204 00:15:09,059 --> 00:15:10,059 Njemačka i ja također imamo nekoliko 205 00:15:10,829 --> 00:15:11,829 naslov napisan ali svaki put kada 206 00:15:12,389 --> 00:15:13,389 dajte se za dugoročniji transfer 207 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 ponovo bismo se preselili i to 208 00:15:16,649 --> 00:15:17,649 To je to sa tvojom karijerom i tobom 209 00:15:21,259 --> 00:15:22,259 Da li i dalje crtate stripove kakve jesu? 210 00:15:23,910 --> 00:15:24,910 onu drsku komičnu mačku koju uvek ima 211 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 bio tako nesrećno zaljubljen 212 00:15:28,519 --> 00:15:29,519 Ali nije baš bio nesretan 213 00:15:31,470 --> 00:15:32,470 izgubiti 214 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 bio je kastriran 215 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 to ne može biti o jednom 216 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 Naša banka nikada neće postupiti greškom 217 00:15:54,690 --> 00:15:55,690 Visina prekoračenja njenog muža je: 218 00:15:57,070 --> 00:15:58,070 30.000 evra 219 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Sada, kao što vidite, oni su već retki 220 00:15:59,740 --> 00:16:00,740 9000 eura preko, zato možemo 221 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Nećete prenositi dalje iznose 222 00:16:03,279 --> 00:16:04,279 Ni novac više ne možete podizati 223 00:16:04,390 --> 00:16:05,390 naprotiv, morali su to moći 224 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 nadoknaditi što je brže moguće 225 00:16:12,430 --> 00:16:13,430 sa ugovorima o građevinskoj štednji i dionicama 226 00:16:14,770 --> 00:16:15,770 Ugovor o građevinskoj štednji je raskinut i 227 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 dionice su bile zbog jednog u 228 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 pokrijte mogao kao sigurnost 229 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 banka se zalaže da to znači da vi 230 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 Najbolje je to učiniti što je prije moguće 231 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 svih trenta koji izazivaju troškove 232 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 marke na primjer automobil koji 233 00:16:34,110 --> 00:16:35,110 vaše bankovne izvode 234 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 sve je u redu 235 00:16:54,209 --> 00:16:55,209 hvala ti što si me to čekao 236 00:16:56,279 --> 00:16:57,279 Nema problema da se vratim kući 237 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Još uvijek moram pokupiti auto, ali tamo 238 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 Još uvijek postoji jedan, trebao bi mi 239 00:17:04,709 --> 00:17:05,709 tamo 240 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 br 241 00:17:06,319 --> 00:17:07,319 ne prilazi 242 00:17:07,730 --> 00:17:08,730 i to se može doživeti 243 00:17:09,590 --> 00:17:10,590 rastezanje mora samo ako to ne radim 244 00:17:12,450 --> 00:17:13,450 osvetiti se 245 00:17:14,979 --> 00:17:15,979 Kako bismo mogli izaći da jedemo zajedno? 246 00:17:17,569 --> 00:17:18,569 protiv čega nažalost Reinhardt nema ništa 247 00:17:21,009 --> 00:17:22,009 ne smeta mu sloboda 248 00:17:23,629 --> 00:17:24,629 Njujork 249 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 da, ali morao sam doći do njega 250 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Imao sam jastrebove tamo već tri puta 251 00:17:35,720 --> 00:17:36,720 zove i samo taj radi 252 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 sekretarica zato pitam 253 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 molim 12 254 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 78 i kritični trenutak koji imam ovdje 255 00:17:50,559 --> 00:17:51,559 račun za let za New York 256 00:17:51,909 --> 00:17:52,909 Zašto kompanija to ne plaća? 257 00:17:58,110 --> 00:17:59,110 pa, da, hvala, slušaj ponovo 258 00:18:14,390 --> 00:18:15,390 U redu, dakle bankovni izvodi 52 259 00:18:45,460 --> 00:18:46,460 Zdravo, imaš 11 godina 260 00:19:04,290 --> 00:19:05,290 Zdravo, izvinjavam se 261 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 Mislim da imam tvog malog begunca 262 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 ponekad samo to uradiš i mi 263 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 stavi nazad u kavez 264 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 Mogu letjeti mnogo tona 265 00:19:21,030 --> 00:19:22,030 ne radi 266 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Imam malu kućicu dole 267 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 stanite ako im ne smeta 268 00:19:26,010 --> 00:19:27,010 malo da strašno 269 00:19:28,770 --> 00:19:29,770 Potrebno je dosta vremena da se navikne na životinje 270 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 jednom je bilo tačno, ali hvala vam puno 271 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 opet, to je sjajan baštovan 272 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Moja žena je sve uradila 273 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 Trebalo bi da se vidimo tamo na leto 274 00:19:42,870 --> 00:19:43,870 mislim da su na engleskom 275 00:19:44,580 --> 00:19:45,580 seosko imanje na krmi onda je sve puno 276 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 ruže ruže je jednostavan i pametan 277 00:19:56,640 --> 00:19:57,640 on uvek nađe šta da isključuje 278 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Ja sam Irina Bertram cool prijatno 279 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 Vi ste Frankov otac, šta ga poznajete? 280 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 Bili smo u istoj školi tako da 281 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 ponovo vidiš muško dete 282 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 njegova mlada, šarmantna supruga i kaže 283 00:20:17,610 --> 00:20:18,610 njegov otac nije postigao gol 284 00:20:20,030 --> 00:20:21,030 Mogu li vam možda nešto ponuditi? 285 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Tvoje ruže su uopšte prelepe 286 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 lijepo 287 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 čovek bi mogao nešto da uradi sa tim 288 00:20:32,130 --> 00:20:33,130 Željela sam da to bude Katharina Burgen 289 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 Frank ne radi ništa 290 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Ipak smo prespavali, udjite 291 00:21:48,559 --> 00:21:49,559 Želiš li, ja sam svoju jučer dobila 292 00:22:02,039 --> 00:22:03,039 upoznao oca 293 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 fin covek 294 00:22:08,390 --> 00:22:09,390 Ovo nije moguće 295 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 šta još gramofon da 296 00:22:15,230 --> 00:22:16,230 Stvarno plastično, ali ne radi 297 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 ploča se više ne okreće 298 00:22:27,450 --> 00:22:28,450 pa ako želite da to popravite 299 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 barem privremeno 300 00:22:36,630 --> 00:22:37,630 Međutim, imate takve najlonske čarape 301 00:22:44,179 --> 00:22:45,179 I ja još uvijek imam bijeli 302 00:22:46,049 --> 00:22:47,049 specijalna štampa 303 00:23:06,150 --> 00:23:07,150 Odlično 304 00:23:25,889 --> 00:23:26,889 Zdravo, zdravo, draga, Reinhard je, da 305 00:23:31,019 --> 00:23:32,019 Dobro je što zoveš, stvarno se trudim 306 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 dostići 307 00:23:37,289 --> 00:23:38,289 Bio sam u integraciji banke i to 308 00:23:40,119 --> 00:23:41,119 zamjena za stan 309 00:23:41,229 --> 00:23:42,229 svi kupci su prekoračeni i blokirani 310 00:23:44,139 --> 00:23:45,139 nema problema depozit očekujte da 311 00:23:46,419 --> 00:23:47,419 Platiću to kad se vratim 312 00:23:47,919 --> 00:23:48,919 Novac je uključen u ugovor 313 00:23:50,649 --> 00:23:51,649 Potpis je obavezan sa novcem 314 00:23:53,229 --> 00:23:54,229 Imam selidbu i rentu oko toga 315 00:23:54,609 --> 00:23:55,609 Na koji način plaćene nove zimske gume 316 00:23:57,429 --> 00:23:58,429 Živeću u narednih nekoliko nedelja 317 00:24:02,340 --> 00:24:03,340 i zašto biramo tako skupu 318 00:24:05,499 --> 00:24:06,499 stan ona nam se očito obraća 319 00:24:07,299 --> 00:24:08,299 nisu nas mogli priuštiti 320 00:24:10,450 --> 00:24:11,450 zaista nastupiti 321 00:24:11,489 --> 00:24:12,489 imali smo u poslednjih nekoliko meseci 322 00:24:13,389 --> 00:24:14,389 Samo dobijete ispravan izlaz u pretraživaču 323 00:24:15,489 --> 00:24:16,489 ali možemo to staviti pod kontrolu 324 00:24:16,869 --> 00:24:17,869 Na kraju krajeva, novac će uskoro ponovo stići 325 00:24:18,479 --> 00:24:19,479 bankar mi je to rekao 326 00:24:23,830 --> 00:24:24,830 bili u mogućnosti da nadoknade mora biti ok 327 00:24:26,789 --> 00:24:27,789 smiri se, zvacu je i ja 328 00:24:29,139 --> 00:24:30,139 pojasniti da je u redu turistička agencija imala 329 00:24:31,509 --> 00:24:32,509 Poslan faktura za vašu kartu 330 00:24:32,979 --> 00:24:33,979 Samo društvo ili ne, moram 331 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Stalo mi je do nekog takvog 332 00:24:36,729 --> 00:24:37,729 Ne njuškaj po svojim stvarima 333 00:24:38,049 --> 00:24:39,049 Pokušavam da sredim ovo 334 00:24:40,379 --> 00:24:41,379 Hubmann mi je prvi ponudio posao 335 00:24:42,820 --> 00:24:43,820 a onda ima iznova i iznova 336 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 oduzet uz obrazloženje da je zatvoren 337 00:24:46,629 --> 00:24:47,629 komplikovano i ja da sam na svoju ruku 338 00:24:53,679 --> 00:24:54,679 rizikovati odlazak u New York i to prvo 339 00:24:55,509 --> 00:24:56,509 počni sa, ti ne razumeš 340 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Cijela kompanija je već znala za to 341 00:25:02,870 --> 00:25:03,870 Izgledao sam kao potpuni idiot i ako ti 342 00:25:06,049 --> 00:25:07,049 sad vidite da sam ja prava 343 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 radi za posao onda plaća 344 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 naravno smještaj i 345 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 i let i ja sam onaj pravi 346 00:25:12,799 --> 00:25:13,799 covece 347 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 nema zaustavljanja, imamo toliko dugova 348 00:25:16,850 --> 00:25:17,850 ko ne samo najbolje mi 349 00:25:18,770 --> 00:25:19,770 iseli se ponovo i potraži nekog 350 00:25:20,150 --> 00:25:21,150 jeftiniji stan na štedni račun 351 00:25:27,309 --> 00:25:28,309 ako platis onda dobijas nazad 352 00:25:29,690 --> 00:25:30,690 To nije dovoljno napred i nazad 353 00:25:35,409 --> 00:25:36,409 Žao mi je što nisam 354 00:25:37,490 --> 00:25:38,490 ispravno razmišljamo, ali mi to možemo 355 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 stvarno ne brini ok 356 00:25:49,539 --> 00:25:50,539 vidimo se onda vidimo se onda 357 00:25:52,779 --> 00:25:53,779 ciao 358 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 nazalost nemamo posao mrtav je 359 00:26:21,730 --> 00:26:22,730 Imate li slobodnog mjesta? 360 00:26:24,770 --> 00:26:25,770 Nazvat ću kada stigne vaš oglas 361 00:26:26,289 --> 00:26:27,289 Tražite svestranog pratioca, šta tačno? 362 00:26:28,549 --> 00:26:29,549 da li to znači? 363 00:26:32,990 --> 00:26:33,990 Hvala, onda je stvar riješena 364 00:26:45,169 --> 00:26:46,169 oni bi me barem predložili 365 00:26:47,999 --> 00:26:48,999 da li je mesto bilo kao za mene 366 00:26:49,379 --> 00:26:50,379 učinili da se ipak odlučimo 367 00:26:52,259 --> 00:26:53,259 najbolje da će se vratiti sljedeće sedmice 368 00:26:53,489 --> 00:26:54,489 To su uglavnom mjesecima 369 00:26:56,369 --> 00:26:57,369 ali ne namjerno jer jedan 370 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 vatreni položaj će biti dodijeljen sljedeće sedmice 371 00:27:19,730 --> 00:27:20,730 tražiti posao 372 00:27:21,650 --> 00:27:22,650 Da, tražio sam više od godinu dana 373 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 a ako ne do kraja mjeseca 374 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 jedan koji sam našao je od mog 375 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 pustim stan, nema praznika 376 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 hamburger moj posao je ukinut 377 00:27:38,540 --> 00:27:39,540 Radim preko 30 378 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 godine kao medicinska sestra 379 00:27:44,150 --> 00:27:45,150 ali kada imaš 50, imaš to 380 00:27:48,450 --> 00:27:49,450 sigurnost lako 381 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 280 Super sam, tako sam i mislio 382 00:27:57,820 --> 00:27:58,820 Ovih dana se ne dešava mnogo toga 383 00:27:59,889 --> 00:28:00,889 Lucky 287 je apsolutno najbolje vrijeme 384 00:28:07,289 --> 00:28:08,289 Studirao sam, ali nemam diplomu 385 00:28:14,010 --> 00:28:15,010 stranke grčki engleski nema 386 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Poznavanje računara, bez prakse u jednom 387 00:28:19,870 --> 00:28:20,870 bilo kakvo profesionalno iskustvo 388 00:28:21,549 --> 00:28:22,549 oblasti imam nekoliko stavki 389 00:28:24,610 --> 00:28:25,610 napisano oko serije tepiha 390 00:28:27,309 --> 00:28:28,309 pomogli i nagradu za poeziju 391 00:28:29,799 --> 00:28:30,799 pobedili kada su imali 17 nijedan 392 00:28:34,269 --> 00:28:35,269 certifikate ili druge izvanredne 393 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 Imajte vještine za ime Boga 394 00:28:40,779 --> 00:28:41,779 radili su to stalno 395 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 moj muž je vodio domaćinstvo 396 00:28:55,110 --> 00:28:56,110 Biti domaćica je poražavajuće 397 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 očigledno osoba sa ograničenim 398 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 raison d'être i to je sa 399 00:29:01,659 --> 00:29:02,659 32 prekasno za bilo šta novo 400 00:29:04,270 --> 00:29:05,270 Za početak, ona mi kaže da je to čista glupost 401 00:29:06,460 --> 00:29:07,460 Nikad nije kasno za novi početak 402 00:29:08,590 --> 00:29:09,590 kasno 403 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 moj broj 404 00:29:12,870 --> 00:29:13,870 možda se možemo sresti 405 00:29:14,919 --> 00:29:15,919 razmislite zajedno o tome kakvo je tržište bilo tada 406 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 pomešati 407 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 da, sve od mene stoji 408 00:29:26,220 --> 00:29:27,220 Nećemo to pustiti 409 00:29:28,120 --> 00:29:29,120 neka me konačno pusti, zdravo 410 00:29:35,350 --> 00:29:36,350 ovdje 29 411 00:29:41,909 --> 00:29:42,909 Volim to da radim, prvo moram s tobom 412 00:29:45,730 --> 00:29:46,730 razgovaraj s njim 413 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Loše je to pohraniti tamo 414 00:29:50,020 --> 00:29:51,020 ceo dan sada 415 00:29:53,049 --> 00:29:54,049 da li bi to bilo samo a 416 00:29:54,009 --> 00:29:55,009 glupa podjela u 417 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 nastava u tri pozicije mora biti vaša 418 00:29:58,450 --> 00:29:59,450 slobodan period između čekanja 419 00:29:59,950 --> 00:30:00,950 Ne, drugi predavači to ne moraju da rade 420 00:30:02,409 --> 00:30:03,409 Provjerio sam to 421 00:30:03,340 --> 00:30:04,340 na mom faksu piše kako ona to radi 422 00:30:05,379 --> 00:30:06,379 Šta znači mogućnost promjene rasporeda 423 00:30:09,610 --> 00:30:10,610 završeno 424 00:30:10,860 --> 00:30:11,860 ali to je to, to je to 425 00:30:13,799 --> 00:30:14,799 da hoću jer se možeš otrovati 426 00:30:15,820 --> 00:30:16,820 smatraj krivim dušo imaš 427 00:30:23,559 --> 00:30:24,559 u pravu 428 00:30:23,889 --> 00:30:24,889 zdravo irina meisterbau dođi prva 429 00:30:27,519 --> 00:30:28,519 a onda ovaj hesse to odbija 430 00:30:32,049 --> 00:30:33,049 da ponovo nadoknadim tu gde sam sada 431 00:30:34,389 --> 00:30:35,389 Nož je opet odličan, hvala i tebi 432 00:30:51,359 --> 00:30:52,359 Tako kažu na univerzitetu, ima 433 00:30:53,499 --> 00:30:54,499 Ali posao koji nije prikladan 434 00:30:55,749 --> 00:30:56,749 mnogo 435 00:30:56,109 --> 00:30:57,109 nećeš ni dobiti nikoga drugog 436 00:30:57,759 --> 00:30:58,759 Gledanje djece danas može biti aktivno 437 00:31:02,049 --> 00:31:03,049 Jutros sam bio na klupi 438 00:31:03,609 --> 00:31:04,609 Jednostavno prebacite novac 439 00:31:05,769 --> 00:31:06,769 a onda sam zaboravio u jednom 440 00:31:07,330 --> 00:31:08,330 napad majčinske brige 441 00:31:09,399 --> 00:31:10,399 Organizacija školskog festivala Janina 442 00:31:11,609 --> 00:31:12,609 tada sam upravo saznao za Sven dera 443 00:31:14,350 --> 00:31:15,350 danas svojim najvažnijim kupcima 444 00:31:15,820 --> 00:31:16,820 pozvan na večeru sa mnom 445 00:31:18,039 --> 00:31:19,039 njegov novi se smatra izuzetno brzim 446 00:31:20,049 --> 00:31:21,049 Moja prijateljica, ona, je ugostitelj 447 00:31:22,570 --> 00:31:23,570 konsultant za gitarski hvat i akcije 448 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 i dalje moram biti iznad toga 449 00:31:28,029 --> 00:31:29,029 ispravi svoje ispite 450 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 Ne znam da li da plačem ili ne 451 00:31:33,830 --> 00:31:34,830 radije vrišti 452 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Ne znam više gde mi je glava 453 00:31:40,010 --> 00:31:41,010 stoji 454 00:31:40,700 --> 00:31:41,700 Imam 150 tek iz puberteta 455 00:31:43,010 --> 00:31:44,010 učenici prerastu dva atoma 456 00:31:45,590 --> 00:31:46,590 vođeni i skloni perfekcionizmu 457 00:31:48,470 --> 00:31:49,470 muža koji ne samo da misli da moram 458 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 izgleda kao Sindy Crawford, ali isto tako 459 00:31:53,270 --> 00:31:54,270 još uvijek kuha bocuse iu isto vrijeme 460 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 istovremeno za unutrašnji mir i 461 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 bilans tibetanskog 462 00:31:58,430 --> 00:31:59,430 na raspolaganju 463 00:32:00,310 --> 00:32:01,310 Nije problem 464 00:32:03,310 --> 00:32:04,310 kažeš sve što ti treba 465 00:32:07,790 --> 00:32:08,790 mala pomoć 466 00:32:17,120 --> 00:32:18,120 Mislim ne, ne ti, ti si taj 467 00:32:22,799 --> 00:32:23,799 komadi zajedno 468 00:32:23,789 --> 00:32:24,789 ok za svako bledo lice danas 469 00:32:27,090 --> 00:32:28,090 Treba nam uveče za večeru 470 00:32:28,830 --> 00:32:29,830 Verovatno mogu da osetim miris postavljenog stola 471 00:32:40,140 --> 00:32:41,140 potpuno je izgoreo 472 00:32:46,899 --> 00:32:47,899 ali mnogi već žive prošli put 473 00:32:51,999 --> 00:32:52,999 Već sam ranije rekao 474 00:32:54,289 --> 00:32:55,289 upaljen 475 00:32:55,129 --> 00:32:56,129 šta da radim sad, njih dvoje dolaze 476 00:32:56,989 --> 00:32:57,989 sati imam visok i sveti 477 00:33:00,259 --> 00:33:01,259 obećao da će vam se ovaj put zaista svidjeti 478 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 odustaješ od azijskog tržišta blizu dva 479 00:33:07,940 --> 00:33:08,940 Putevi su i dalje dobri, ali ja i dalje moram 480 00:33:09,830 --> 00:33:10,830 tabela naknada prilikom kupovine 481 00:33:11,359 --> 00:33:12,359 otkriti 482 00:33:12,080 --> 00:33:13,080 Mislim da ću se boriti protiv koga god izabereš 483 00:33:15,350 --> 00:33:16,350 Sada je opuštajuća kupka odlična 484 00:33:17,539 --> 00:33:18,539 Irina i ko god kuva uvek to prepušta njoj 485 00:33:19,309 --> 00:33:20,309 lepo ovde 486 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 To izgleda ukusno sa Porschea 487 00:33:38,710 --> 00:33:39,710 više voća i povrća na hladnoći 488 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 ukazati 489 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Hvala, to je ptica za njega 490 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 oboren 491 00:33:46,830 --> 00:33:47,830 Nikol ima dva tokom treninga 492 00:33:49,030 --> 00:33:50,030 Proveo sam godine na orijentalu u Bangkoku 493 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 pita kuhinju dobri Tajlanđanin 494 00:33:54,220 --> 00:33:55,220 kuhinja Günter lijepo je imati to ovdje 495 00:34:00,370 --> 00:34:01,370 veoma udobno, zaista smo srećni 496 00:34:05,230 --> 00:34:06,230 Hvala vam što ste bili naši gosti večeras 497 00:34:06,850 --> 00:34:07,850 dolaze to je u budućnosti za 498 00:34:16,570 --> 00:34:17,570 svima mali meni i 499 00:34:20,950 --> 00:34:21,950 Draga, možemo se radovati tome 500 00:34:22,810 --> 00:34:23,810 gehlen quadriga botter putuje s tigrom 501 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 škampi karijere ananas i kokosovo mlijeko 502 00:34:52,510 --> 00:34:53,510 Zdravo velike agencije, šta tražite? 503 00:35:03,580 --> 00:35:04,580 posao ako tako zivis je spreman 504 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 Imam obaveštenje o deložaciji 505 00:35:14,580 --> 00:35:15,580 Nije tako lako, morate 506 00:35:19,450 --> 00:35:20,450 Ići kod advokata i šta da radim? 507 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 koji plaćaju 508 00:35:26,490 --> 00:35:27,490 Naći ćemo rješenje za sve 509 00:35:28,839 --> 00:35:29,839 rešenje realizovano zdravo 510 00:35:40,289 --> 00:35:41,289 ispalo ti je odlično 511 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 zdravo zdravo sven tako misli 512 00:35:50,049 --> 00:35:51,049 stručna pomoć kao juče uveče 513 00:35:51,819 --> 00:35:52,819 ni pod kojim okolnostima nije između prijatelja 514 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 može pasti 515 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 i ja tako mislim i zato 516 00:35:56,559 --> 00:35:57,559 Želimo da budemo sa vama na ovaj način 517 00:35:58,150 --> 00:35:59,150 hvala ti 518 00:36:00,150 --> 00:36:01,150 li na se sinoć dobro provela u Vogelsu 519 00:36:03,250 --> 00:36:04,250 bio je njegov Lautenbach i njegova djevojka 520 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 odnesen 521 00:36:06,069 --> 00:36:07,069 dobra tajlandska kuhinja Günther 522 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 Ne mogu to 150 eura, mogu 523 00:36:11,859 --> 00:36:12,859 ne prihvatam za malo održavanja 524 00:36:13,450 --> 00:36:14,450 Ti si lud za tim poslom 525 00:36:16,809 --> 00:36:17,809 nemate samo veče koje imate 526 00:36:18,730 --> 00:36:19,730 moji bračni uređaji ti si genije koji 527 00:36:22,150 --> 00:36:23,150 je praznina na tržištu ako to učinite 528 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 podigao bi ljude profesionalno 529 00:36:25,119 --> 00:36:26,119 Da li bi mjesto bilo profesionalno razbijeno? 530 00:36:31,289 --> 00:36:32,289 sreli ste me juče nakon toga 531 00:36:33,220 --> 00:36:34,220 Pitao se za zapošljavanje na univerzitetu 532 00:36:34,660 --> 00:36:35,660 zaboravi šta si radio sinoć 533 00:36:36,970 --> 00:36:37,970 To su ljudi organizovali 534 00:36:38,470 --> 00:36:39,470 potrebno upravljanje budžetom za 535 00:36:40,750 --> 00:36:41,750 pod stresom zaposlene žene poput mene 536 00:36:42,970 --> 00:36:43,970 a onda bih mogao znati sve ostale 537 00:36:46,299 --> 00:36:47,299 Unajmio sam te i imao si jednog 538 00:36:48,010 --> 00:36:49,010 posao izvini ali nešto 539 00:36:51,520 --> 00:36:52,520 izgubljen 540 00:36:56,279 --> 00:36:57,279 ubio pticu 541 00:36:58,270 --> 00:36:59,270 Uradićemo tačno ono što ste rekli 542 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 da upravljanje budžetom za 543 00:37:02,230 --> 00:37:03,230 zaposlena žena pod stresom 544 00:37:38,310 --> 00:37:39,310 molim te 545 00:37:56,410 --> 00:37:57,410 Postala sam zaista sjajna 546 00:37:58,820 --> 00:37:59,820 kancelarija koja je u niko ne zove da će 547 00:38:07,220 --> 00:38:08,220 već se ne dešava 548 00:38:14,230 --> 00:38:15,230 upravljanje budžetom građani dobar dan 549 00:38:16,240 --> 00:38:17,240 Mama takođe, ne 550 00:38:20,030 --> 00:38:21,030 Reinhardt se još nije vratio, da 551 00:38:22,730 --> 00:38:23,730 Onda ćemo naravno doći, zvaću 552 00:38:25,730 --> 00:38:26,730 Definitivno se vidimo tada, ćao 553 00:38:33,730 --> 00:38:34,730 kada imam pet ogromnih oglasa 554 00:38:36,590 --> 00:38:37,590 se mijenjaju i koštaju 555 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 ne otvaraj dok ne stignu računi 556 00:38:43,070 --> 00:38:44,070 tako da se lako vrati unutra 557 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 To je sve već plaćeno 558 00:38:49,310 --> 00:38:50,310 Da li da to uradim?Neću dobiti novac 559 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 više iz banke 560 00:38:52,090 --> 00:38:53,090 da i kako ste to platili? 561 00:38:57,100 --> 00:38:58,100 Heroin se prodaje u zanimljivom obliku 562 00:39:00,630 --> 00:39:01,630 Ne možete birati između praktično tamo 563 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 žale se upravljanje budžetom građana dobro 564 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 dan nudi trenutak koji dajem 565 00:39:19,780 --> 00:39:20,780 najbolje za njih 566 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 šef lično stiže anna 567 00:39:26,530 --> 00:39:27,530 irina da zdravo 568 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 da naravno 569 00:39:33,390 --> 00:39:34,390 nema problema pa uncletom ima to ovdje 570 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 Sjeo sam pored Nelly, on je skoro gluv 571 00:39:39,190 --> 00:39:40,190 a ona govori kao vodopad energije 572 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 Ja sam implementirao oba 573 00:39:43,450 --> 00:39:44,450 teško i dugo je upravo taj tip 574 00:39:47,110 --> 00:39:48,110 Žena imaš Tom 575 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 Kako ti to znaš jer ja to znam 576 00:39:52,450 --> 00:39:53,450 čak 577 00:39:52,930 --> 00:39:53,930 Pa mislim da sam mislio da oboje jesmo 578 00:39:55,510 --> 00:39:56,510 Samo moramo imati partnere 579 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 Večera Haley te gorko uzburka 580 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 nije baš da je sasvim normalno 581 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 prenatalni svadbeni stres koji nestaje 582 00:40:06,010 --> 00:40:07,010 kad se udaš, to je 583 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Naravno da i ti dođeš do toga 584 00:40:12,940 --> 00:40:13,940 samo mi reci šta želiš 585 00:40:14,230 --> 00:40:15,230 pobrini se za to 586 00:40:27,310 --> 00:40:28,310 To bi bila romantična verzija svega 587 00:40:29,990 --> 00:40:30,990 u strastvenom crvenom bi bio moj 588 00:40:32,750 --> 00:40:33,750 Po mom mišljenju najbolje idu uz meni 1 589 00:40:34,690 --> 00:40:35,690 Možemo napraviti čaše, posuđe i pribor za jelo 590 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 biti veoma jeftin i za cveće 591 00:40:38,630 --> 00:40:39,630 Imam odličnu, to je Rena 592 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 apsolutno je ludilo kako mi to sve radimo 593 00:40:43,670 --> 00:40:44,670 tako brzo dogovoreno i nadam se 594 00:40:45,530 --> 00:40:46,530 da voljenu osobu volimo iznad svega 595 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 Barbara može dobiti cijelu stvar 596 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 Snimite svoje vjenčanje kamerom 597 00:40:50,690 --> 00:40:51,690 Dakle, crkva je mala, ali veoma 598 00:40:55,730 --> 00:40:56,730 romantično lepa 599 00:40:59,119 --> 00:41:00,119 Nakon vjenčanja postajemo simbol 600 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 tvoja ljubav dva bijela goluba mira unutra 601 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 neka se nebo podigne 602 00:41:05,230 --> 00:41:06,230 Zaista se nadam da neće padati kiša, ali 603 00:41:08,570 --> 00:41:09,570 Mislim da rade ispravno 604 00:41:09,859 --> 00:41:10,859 Već postoje pregovori na vrhu 605 00:41:12,220 --> 00:41:13,220 Mogu sve kao ti 606 00:41:14,540 --> 00:41:15,540 Jeste li to uradili brzo? Kako možete stići tamo? 607 00:41:16,070 --> 00:41:17,070 na takve sopstvene ideje 608 00:41:17,630 --> 00:41:18,630 vjenčanje 609 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 ne, imamo samo civilnu registraciju 610 00:41:20,840 --> 00:41:21,840 nažalost oženjen pa mi se sviđa 611 00:41:24,680 --> 00:41:25,680 prvi sto najbolje oko vas zelite svi 612 00:41:28,130 --> 00:41:29,130 ozbiljno tvrde da smo sve mi 613 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 pokazao da košta samo 12.000 evra 614 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 ne radi uopste 615 00:41:33,109 --> 00:41:34,109 Ali moguće je, troškovi su fiksni 616 00:41:38,230 --> 00:41:39,230 Ne volite kiselo pečenje 617 00:41:40,280 --> 00:41:41,280 ali ja više volim da vidim svoje 618 00:41:42,950 --> 00:41:43,950 žena, imala je jednu veoma posebnu 619 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 recept 620 00:41:47,030 --> 00:41:48,030 onda probaj ovaj i 621 00:41:49,310 --> 00:41:50,310 reci mi da li je od tvoje žene 622 00:41:50,930 --> 00:41:51,930 Imam sve 623 00:41:54,050 --> 00:41:55,050 uloži mnogo truda u to 624 00:42:07,269 --> 00:42:08,269 neverovatno, ima ukus kao moj 625 00:42:09,529 --> 00:42:10,529 moja žena druga kako si dobio kaznu 626 00:42:11,329 --> 00:42:12,329 napravljeno 627 00:42:12,609 --> 00:42:13,609 Ima sos sa lovorovim listom 628 00:42:15,009 --> 00:42:16,009 kondenzovano mlijeko s korom narandže 629 00:42:17,269 --> 00:42:18,269 i prefinjena krema koja je to znala i 630 00:42:22,479 --> 00:42:23,479 to je ta brokula i čovjek onda 631 00:42:27,400 --> 00:42:28,400 Brokula od povrća je dobra za krv i krvotok 632 00:42:31,009 --> 00:42:32,009 Cijanovodonična kiselina u dlaki uskoro će spriječiti rak 633 00:42:38,950 --> 00:42:39,950 znaš šta je bilo najgore 634 00:42:41,539 --> 00:42:42,539 je da ne moram da jedem sam 635 00:42:54,470 --> 00:42:55,470 zdravo, Frank arena, izvoli 636 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Loše posjećeno, ali sam stigao samo tamo 637 00:43:05,390 --> 00:43:06,390 očaravajući u to vreme 638 00:43:07,070 --> 00:43:08,070 utječe na mene iznova i iznova već dugo vremena 639 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 i znam koliko je prošlo prošli put 640 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 nisam video predugo od mene 641 00:43:17,650 --> 00:43:18,650 Ne znam otkad sam osnovao agenciju 642 00:43:19,730 --> 00:43:20,730 vrijeme leti 643 00:43:21,490 --> 00:43:22,490 Čak i sada moram hitno da odem 644 00:43:27,589 --> 00:43:28,589 OK, onda sam to uradio večeras 645 00:43:30,349 --> 00:43:31,349 samo pravim pauzu 646 00:43:31,569 --> 00:43:32,569 uredu 647 00:43:37,310 --> 00:43:38,310 kriv 648 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 uredu 649 00:43:41,010 --> 00:43:42,010 topli pesak 650 00:43:42,710 --> 00:43:43,710 uredu 651 00:44:01,630 --> 00:44:02,630 zdravo zdravo zdravo ne čujem te 652 00:44:06,610 --> 00:44:07,610 Ja sam ona on, ali ne mogu ona 653 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 razumeti 654 00:44:16,330 --> 00:44:17,330 Gospođo Krämer 655 00:44:17,830 --> 00:44:18,830 Ja sam Irina Burg, školska drugarica 656 00:44:20,240 --> 00:44:21,240 by bärbel barbara Želio sam je 657 00:44:22,910 --> 00:44:23,910 Recimo, radi se o fotografijama 658 00:44:24,530 --> 00:44:25,530 lica za reklamiranje vjenčanja, ali možete 659 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 Hajde da pomognemo ukratko 660 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 novine vide više kauča 661 00:44:31,370 --> 00:44:32,370 Svidjele su mi se sa mojom kćerkom 662 00:44:36,790 --> 00:44:37,790 Bili smo prijatelji u školi 663 00:44:42,640 --> 00:44:43,640 Dakle, nema devojke, razumem to 664 00:44:47,450 --> 00:44:48,450 da, takođe izuzetno razmažen 665 00:44:49,390 --> 00:44:50,390 nezahvalan posao 666 00:44:54,350 --> 00:44:55,350 Gospođo Krämer, želio bih da je moj 667 00:44:56,090 --> 00:44:57,090 Ostavite svoj broj telefona ovdje onda možete 668 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 nazovi me 669 00:44:58,550 --> 00:44:59,550 radi se o nečijem venčanju 670 00:44:59,990 --> 00:45:00,990 zajednička prijateljica Gruberova molim 671 00:45:05,320 --> 00:45:06,320 gruberova djeca vjerovatno 672 00:45:08,510 --> 00:45:09,510 Gruberova je operska pevačica nego inače 673 00:45:13,360 --> 00:45:14,360 Imam ga sa svojim zadnji put 674 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 viđena karta 675 00:45:17,390 --> 00:45:18,390 Pridavao je veliku vrijednost umjetničkom obrazovanju 676 00:45:21,130 --> 00:45:22,130 a bile su i kulturne vrijednosti ljudi 677 00:45:25,490 --> 00:45:26,490 Vrijeme kad sam bio mlad je bilo drugačije 678 00:45:28,010 --> 00:45:29,010 da čovjek ne izgleda kao pola čovjeka 679 00:45:29,420 --> 00:45:30,420 svetska istorija oko i napravljena 680 00:45:30,710 --> 00:45:31,710 Oni su takođe tako moderna karijera 681 00:45:35,530 --> 00:45:36,530 karijerno orijentisan ubod ne ja sam 682 00:45:38,300 --> 00:45:39,300 domaćica 683 00:45:38,900 --> 00:45:39,900 To znači da sam nedavno vodio jednu 684 00:45:41,810 --> 00:45:42,810 agencija koja divno pomaže ljudima 685 00:45:46,670 --> 00:45:47,670 Mogu mi pomoći oko kuće i 686 00:45:49,430 --> 00:45:50,430 posebno u bašti 687 00:45:52,410 --> 00:45:53,410 Možemo i tamo zajedno 688 00:45:54,670 --> 00:45:55,670 idi u operu 689 00:45:58,230 --> 00:45:59,230 samo je odlučila bez mene 690 00:46:01,090 --> 00:46:02,090 da pita jer je usamljena i sama 691 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 Dakle, tačno o čemu pričate 692 00:46:11,020 --> 00:46:12,020 da meko srce pamti da ima 693 00:46:13,210 --> 00:46:14,210 uvijek je to činila kada je nekome bilo potrebno 694 00:46:16,090 --> 00:46:17,090 ili ako je nekome bila potrebna pomoć on je bio tu 695 00:46:22,440 --> 00:46:23,440 Ne mogu više nikog drugog 696 00:46:23,849 --> 00:46:24,849 ljudi se sada ponašaju kako želiš 697 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 da na lep način kažem da sam a 698 00:46:28,079 --> 00:46:29,079 Malo sam glup, hoću to da uradim 699 00:46:31,410 --> 00:46:32,410 reci da to zaista ne postoji 700 00:46:33,869 --> 00:46:34,869 često tamo 701 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 ovdje 702 00:46:50,020 --> 00:46:51,020 Ovakvu nisam imao tako dugo 703 00:46:51,310 --> 00:46:52,310 ugodno veče, hvala 704 00:47:03,589 --> 00:47:04,589 Želim da čekam 705 00:47:08,290 --> 00:47:09,290 sa pogrešnim 706 00:47:15,520 --> 00:47:16,520 i nikad nisam pretio 707 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Laku noc 708 00:48:14,460 --> 00:48:15,460 nož viljuška makaze svjetlo su za 709 00:48:17,410 --> 00:48:18,410 djeco - raščistimo ih 710 00:48:23,350 --> 00:48:24,350 vratite police 711 00:48:26,400 --> 00:48:27,400 Imam odličnu ideju 712 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 mi to radimo na engleskom je super 713 00:48:36,700 --> 00:48:37,700 Ne može to svako, pogotovo robotima 714 00:48:39,190 --> 00:48:40,190 Izuzetno je važno govoriti engleski 715 00:48:44,460 --> 00:48:45,460 Janina pripremi engleski 716 00:48:49,760 --> 00:48:50,760 Irina zaista dobro stoji 717 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 pogledajte 718 00:49:10,070 --> 00:49:11,070 Ihringer je imao koristi 719 00:49:14,300 --> 00:49:15,300 zašto ne bi divan dan i 720 00:49:17,790 --> 00:49:18,790 sunce sija i ovako je 721 00:49:22,140 --> 00:49:23,140 Mislio sam da si zaljubljen u to 722 00:49:26,280 --> 00:49:27,280 To ne zvuči ni na šta, na to mislim 723 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 ali ne tamo uopšte 724 00:49:57,240 --> 00:49:58,240 ima šta da se proslavi 725 00:49:59,220 --> 00:50:00,220 Ja sam agencija izgleda 726 00:50:03,970 --> 00:50:04,970 Mogao bih ponovo raditi za njih 727 00:50:13,090 --> 00:50:14,090 Tako su sjajni da uopće nisu kastrirani 728 00:50:21,840 --> 00:50:22,840 Naoštrio sam tvoju 729 00:50:34,150 --> 00:50:35,150 Dopao mi se i komad reklamne agencije 730 00:50:38,150 --> 00:50:39,150 naručio udruženje za izgled 731 00:50:40,250 --> 00:50:41,250 koji poster za kreiranje nije bio 732 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 šta dobijam za to, ali ako za 733 00:50:44,210 --> 00:50:45,210 Kupcima se sviđa i izgledalo je prilično dobro 734 00:50:45,380 --> 00:50:46,380 uredno 735 00:50:57,640 --> 00:50:58,640 Već dugo mi to ništa ne znači 736 00:51:09,630 --> 00:51:10,630 nedostajao si mi 737 00:51:30,359 --> 00:51:31,359 ali izgubiti 738 00:51:34,920 --> 00:51:35,920 Znam 739 00:52:07,030 --> 00:52:08,030 zena vuk dolazi - 740 00:52:11,640 --> 00:52:12,640 Već sam otišao 741 00:52:41,959 --> 00:52:42,959 bili laki 742 00:52:54,229 --> 00:52:55,229 Kako si ušao ovdje? 743 00:52:57,859 --> 00:52:58,859 vrata su, naravno, kao i sve drugo ovdje 744 00:53:06,599 --> 00:53:07,599 Hajde 745 00:53:11,369 --> 00:53:12,369 draga 746 00:53:29,300 --> 00:53:30,300 Žao mi je, ja sam nerazuman 747 00:53:34,560 --> 00:53:35,560 da li su oni možete ove preko njih 748 00:53:38,430 --> 00:53:39,430 snagu trebamo svi da se prilagodimo 749 00:53:42,590 --> 00:53:43,590 šta se ovde dešava je ova žena 750 00:53:44,990 --> 00:53:45,990 broker za upravljanje domaćinstvom jedan 751 00:53:47,010 --> 00:53:48,010 divan dobar dan, šta da radim? 752 00:53:49,260 --> 00:53:50,260 Oni vode domaćinstvo, hajde 753 00:53:55,050 --> 00:53:56,050 Takva besmislica može biti 754 00:53:56,100 --> 00:53:57,100 neozbiljnost je možda jedno 755 00:53:59,340 --> 00:54:00,340 ipak malo lakše za kupca 756 00:54:00,900 --> 00:54:01,900 Moj je red da se vratim sa nama 757 00:54:07,380 --> 00:54:08,380 Nikada me ne bi zabavljali vrlo hitno 758 00:54:10,230 --> 00:54:11,230 došao na tako glupu ideju 759 00:54:12,120 --> 00:54:13,120 ako me ne zamijeniš bez novca 760 00:54:13,950 --> 00:54:14,950 hajde sutra preko 90 761 00:54:16,110 --> 00:54:17,110 krediti ono što je kredit tamo imao 762 00:54:17,790 --> 00:54:18,790 Povezao sam se s njom lošim ili 763 00:54:19,710 --> 00:54:20,710 nikako, bar se trudim 764 00:54:22,110 --> 00:54:23,110 vratimo naše dugove 765 00:54:26,180 --> 00:54:27,180 the rina irina čime se vi lično bavite 766 00:54:32,640 --> 00:54:33,640 uđite u ovu stvar ovdje 767 00:54:33,800 --> 00:54:34,800 ali gdje su naša kola, to su naša 768 00:54:37,950 --> 00:54:38,950 očekivati 769 00:55:02,120 --> 00:55:03,120 Hej, dobio sam tvoju poruku 770 00:55:06,690 --> 00:55:07,690 ali mogu i fotografisati 771 00:55:07,920 --> 00:55:08,920 drugo izvini 772 00:55:09,530 --> 00:55:10,530 naravno da nisam samo sam mudro razmišljao 773 00:55:12,450 --> 00:55:13,450 išli zajedno u školu i 774 00:55:15,180 --> 00:55:16,180 takođe platiti 775 00:55:16,340 --> 00:55:17,340 Moja ćerka zarađuje 6000 evra dnevno 776 00:55:19,710 --> 00:55:20,710 Događa se tako profano vjenčanje 777 00:55:22,980 --> 00:55:23,980 vaš nivo 778 00:55:26,180 --> 00:55:27,180 Idemo u muzej 779 00:55:28,050 --> 00:55:29,050 Pinakothek der Moderne, dolazim 780 00:55:31,110 --> 00:55:32,110 konačno želje o podljudima 781 00:55:34,110 --> 00:55:35,110 Želim vam lijepo popodne i 782 00:55:35,730 --> 00:55:36,730 Baštovan je i meni nabavio svoje 783 00:55:43,430 --> 00:55:44,430 da da možemo doći jednom sedmično 784 00:55:47,730 --> 00:55:48,730 i znak za otvaranje vrata 785 00:55:55,200 --> 00:55:56,200 upravljanje budžetom građani ili tako nešto 786 00:55:59,940 --> 00:56:00,940 Sreća da je Franck na najčistiji mogući način 787 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 Znam da sam zaboravio mobilni 788 00:56:11,030 --> 00:56:12,030 da prilikom čišćenja 789 00:56:20,660 --> 00:56:21,660 Kada ste zajedno molim? 790 00:56:22,530 --> 00:56:23,530 prestao da gura 791 00:56:31,880 --> 00:56:32,880 da je bio velika ličnost 792 00:56:34,380 --> 00:56:35,380 izvini, sada idem prebrzo 793 00:56:39,460 --> 00:56:40,460 svi imate svoj mobilni telefon u bushhornu 794 00:56:42,440 --> 00:56:43,440 zaboraviti 795 00:56:44,170 --> 00:56:45,170 da, moja žena Kaymer 796 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 Doviđenja 797 00:57:25,570 --> 00:57:26,570 radiš to dugo vremena 798 00:57:30,950 --> 00:57:31,950 čistoća se vratila, direktna je 799 00:57:32,869 --> 00:57:33,869 com nakon što pokažeš u stranu znam 800 00:57:35,329 --> 00:57:36,329 bio kod kuće danas 801 00:57:43,870 --> 00:57:44,870 Sada sam kada stvari idu dobro 802 00:57:47,230 --> 00:57:48,230 Znam 803 00:58:23,260 --> 00:58:24,260 ruže za tebe 804 00:58:29,400 --> 00:58:30,400 molim vas da zaboravimo argument 805 00:58:30,930 --> 00:58:31,930 ne 806 00:58:32,420 --> 00:58:33,420 samo uvrijeđen jer si bio tako nepristojan 807 00:58:34,550 --> 00:58:35,550 Nisam baš bio sretan zbog svog dolaska 808 00:58:36,440 --> 00:58:37,440 iznenađen 809 00:58:37,070 --> 00:58:38,070 zašto me nisi nazvao? 810 00:58:38,720 --> 00:58:39,720 Hajde, ne brini 811 00:58:44,090 --> 00:58:45,090 Hajde da skuvamo nešto fino i 812 00:58:45,710 --> 00:58:46,710 onda samo uživamo u večeri 813 00:58:48,080 --> 00:58:49,080 Od kada znaš da kuvaš, zašto? 814 00:58:51,590 --> 00:58:52,590 već ste se vratili s tim ste završili 815 00:58:53,090 --> 00:58:54,090 posao ne očekujemo na dokumentima 816 00:58:54,620 --> 00:58:55,620 iz države New Jersey koji uzima jedan 817 00:58:56,660 --> 00:58:57,660 neko vrijeme, a onda sam mislio da ću doći 818 00:58:58,280 --> 00:58:59,280 samo doći kod tebe na nedelju dana 819 00:59:08,069 --> 00:59:09,069 nekako drugačije izgledaš 820 00:59:13,140 --> 00:59:14,140 blistav 821 00:59:18,789 --> 00:59:19,789 uravnotežen 822 00:59:23,970 --> 00:59:24,970 dođi ovamo 823 00:59:33,600 --> 00:59:34,600 nisi imao nikakvu želju 824 00:59:34,980 --> 00:59:35,980 ja 825 01:00:01,369 --> 01:00:02,369 Bertram ne ostavlja loš utisak 826 01:00:05,420 --> 01:00:06,420 Dakle, dobili ste karte za operu 827 01:00:09,660 --> 01:00:10,660 Nažalost, Lucia di Lammermoor je bila 828 01:00:11,310 --> 01:00:12,310 rasprodat ali sam ga kupio dva puta 829 01:00:13,530 --> 01:00:14,530 botanika odneta tamo peva njeno 830 01:00:16,290 --> 01:00:17,290 voljeni cuba roveri koji smo divni 831 01:00:23,690 --> 01:00:24,690 Mislio sam da bi moglo biti lijepo 832 01:00:25,770 --> 01:00:26,770 ako bi je njena ćerka pratila 833 01:00:27,270 --> 01:00:28,270 Međutim, definitivno je subota uveče 834 01:00:35,390 --> 01:00:36,390 ako me kći želi za mojim 835 01:00:37,620 --> 01:00:38,620 Ako doživite nesreću, pošaljite je kući 836 01:00:41,840 --> 01:00:42,840 Od tada nisam razgovarao s njom 837 01:00:45,710 --> 01:00:46,710 verovatno je mislila da je tamo 838 01:00:47,730 --> 01:00:48,730 imao bi stručniju pomoć i on 839 01:00:50,270 --> 01:00:51,270 ne bi bio tako sam 840 01:00:53,270 --> 01:00:54,270 Moram da ti kažem šta tačno želiš 841 01:00:55,380 --> 01:00:56,380 Mislio sam da joj jednostavno nije tako 842 01:00:57,990 --> 01:00:58,990 brine o svojoj majci sa invaliditetom 843 01:00:59,610 --> 01:01:00,610 čuvaj se 844 01:01:12,980 --> 01:01:13,980 Ne želimo da ih gledamo 845 01:01:15,210 --> 01:01:16,210 zbog SMS poruke 846 01:01:28,739 --> 01:01:29,739 život nije lak 847 01:01:47,750 --> 01:01:48,750 Jesmo li o ukusu? 848 01:01:53,850 --> 01:01:54,850 Automobili nas u nekom trenutku rezultiraju 849 01:01:55,260 --> 01:01:56,260 Samo neka se bezdušno zabavlja 850 01:02:00,410 --> 01:02:01,410 Mislim da je to bio naporan dan i za mene 851 01:02:02,880 --> 01:02:03,880 takođe nije lako u jednom 852 01:02:04,200 --> 01:02:05,200 Kancelarija otvorenog tipa za sada zatvorena 853 01:02:05,490 --> 01:02:06,490 hajde sad napravi teren za igru ​​ali ja 854 01:02:08,640 --> 01:02:09,640 stvarno morao to reći sada 855 01:02:15,450 --> 01:02:16,450 Sjećaš li se šta sam ti rekao? 856 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 obećano kad smo stigli 857 01:02:19,930 --> 01:02:20,930 su 858 01:02:27,480 --> 01:02:28,480 to je potpuno 859 01:02:32,839 --> 01:02:33,839 hvala ti i imaš moj rad 860 01:02:35,880 --> 01:02:36,880 pogledao i bio je vrlo zadovoljan u potpunosti 861 01:02:40,109 --> 01:02:41,109 izluditi 862 01:02:41,539 --> 01:02:42,539 To znači da sada i on 863 01:02:43,619 --> 01:02:44,619 troškovi preživljavanja za smještaj i letove 864 01:02:46,289 --> 01:02:47,289 a povrh toga imam još mnogo toga 865 01:02:48,990 --> 01:02:49,990 pays to razjasni razmjeni 866 01:03:02,250 --> 01:03:03,250 nakon izdavanja 867 01:03:07,530 --> 01:03:08,530 zašto kupiti kartu za novi 868 01:03:09,550 --> 01:03:10,550 york za mene jer prvo smo naši 869 01:03:11,710 --> 01:03:12,710 Nadoknadite svoj medeni mjesec i provozajte se 870 01:03:15,520 --> 01:03:16,520 Drugo, to bih volio 871 01:03:17,770 --> 01:03:18,770 spremi se što znači da ja 872 01:03:19,840 --> 01:03:20,840 ne samo tri mjeseca tamo kako je planirano 873 01:03:21,820 --> 01:03:22,820 biće samo osam do deset i za 874 01:03:31,300 --> 01:03:32,300 Već sam imao naš stan 875 01:03:32,710 --> 01:03:33,710 našao nekog kolegu u 876 01:03:34,180 --> 01:03:35,180 kompanija se odvaja od supruge 877 01:03:35,370 --> 01:03:36,370 montiran da zadrži 878 01:03:41,700 --> 01:03:42,700 Lena je konačno spremna jedno za drugo 879 01:03:45,130 --> 01:03:46,130 Stigao sam do New Yorka 880 01:03:46,960 --> 01:03:47,960 mlađi partner, to sam danas dobio 881 01:03:48,340 --> 01:03:49,340 pristao 882 01:03:50,760 --> 01:03:51,760 Nema o čemu razmišljati 883 01:03:53,500 --> 01:03:54,500 New York na koji preuzimamo 884 01:03:56,290 --> 01:03:57,290 firma košta stan na gornjem zapadu 885 01:03:58,210 --> 01:03:59,210 stranu ili radite šta hoćete i 886 01:04:01,690 --> 01:04:02,690 I 887 01:04:05,880 --> 01:04:06,880 šta je sa agencijom 888 01:04:09,570 --> 01:04:10,570 Kakve to veze ima sa nama 889 01:04:11,650 --> 01:04:12,650 Onda je tu agencija 890 01:04:15,370 --> 01:04:16,370 Zaista je lijepo, ali ako 891 01:04:19,600 --> 01:04:20,600 Barem ih pogledaj iskreno 892 01:04:21,310 --> 01:04:22,310 dubine domaćinstva nije moguće 893 01:04:23,140 --> 01:04:24,140 zaista biti ispunjenje života 894 01:04:28,230 --> 01:04:29,230 Pomažem ljudima kojima je pomoć potrebna 895 01:04:33,380 --> 01:04:34,380 šta je sa mnom, i ti meni trebaš 896 01:04:46,110 --> 01:04:47,110 nudi se u ubodu 897 01:05:04,690 --> 01:05:05,690 Zdravo, bio sam sa njom jutros 898 01:05:22,970 --> 01:05:23,970 zvao da mi kaže da je čovjek 899 01:05:24,800 --> 01:05:25,800 iz trgovačkog ureda je još jučer bio tamo 900 01:05:26,930 --> 01:05:27,930 da nas obavesti da je sve u redu 901 01:05:28,580 --> 01:05:29,580 Takođe je dobro kao što mi je rečeno 902 01:05:33,230 --> 01:05:34,230 da ću se ubuduće baviti sam 903 01:05:35,150 --> 01:05:36,150 stvari treba da vodite računa jer ćete završiti sledeći 904 01:05:37,550 --> 01:05:38,550 sedmicu sa njim na neodređeno vrijeme 905 01:05:39,470 --> 01:05:40,470 Nije istina da ćeš ići u New York 906 01:05:42,980 --> 01:05:43,980 nije istina 907 01:05:43,730 --> 01:05:44,730 Ni oni nas ne napuštaju, Irina I 908 01:05:50,450 --> 01:05:51,450 ne mogu upravljati agencijom i ja 909 01:05:52,490 --> 01:05:53,490 Ni ja to ne želim 910 01:05:57,790 --> 01:05:58,790 Ti si duša cijele stvari 911 01:06:06,260 --> 01:06:07,260 da, jako lijepo na mreži i šta kažete 912 01:06:10,310 --> 01:06:11,310 ma koliko koštali 2000 plus dodatni troškovi 913 01:06:12,980 --> 01:06:13,980 ali top lokacija, potpuno tiho 914 01:06:14,780 --> 01:06:15,780 i skoro nevidljive komšije 915 01:06:16,400 --> 01:06:17,400 Još uvijek postoji naknada za transfer koliko koštaju 916 01:06:18,350 --> 01:06:19,350 ne treba uključivati ​​u izbor vina 917 01:06:19,790 --> 01:06:20,790 reći da je Rajnland još uvijek ima u podrumu 918 01:06:21,290 --> 01:06:22,290 drugima je žao što nemam 919 01:06:24,890 --> 01:06:25,890 odmah računao na nju, to je moje 920 01:06:26,420 --> 01:06:27,420 Kolega Cloud, dobio sam to od njega 921 01:06:27,530 --> 01:06:28,530 Sa zanimanjem je ispričao svoj stan 922 01:06:28,880 --> 01:06:29,880 Ali ne znam ni da li ću još ići s tobom 923 01:06:30,440 --> 01:06:31,440 idi u new york i za sada je 924 01:06:32,630 --> 01:06:33,630 Agencija je još uvijek tu pa opraštam 925 01:06:34,760 --> 01:06:35,760 Radije bih da znam sada 926 01:06:37,070 --> 01:06:38,070 odnosno kako se takve rasprave završavaju 927 01:06:38,810 --> 01:06:39,810 mogu 928 01:06:55,090 --> 01:06:56,090 nemamo ništa zajedničko 929 01:06:57,710 --> 01:06:58,710 odlučio si da me imaš od svog 930 01:06:59,930 --> 01:07:00,930 obavešteni o novim planovima 931 01:07:01,820 --> 01:07:02,820 poznato i sad idi 932 01:07:03,590 --> 01:07:04,590 pod pretpostavkom da idem s tobom 933 01:07:09,910 --> 01:07:10,910 Šta fali tome ako ja to želim 934 01:07:12,290 --> 01:07:13,290 ideš sa mnom jako želim 935 01:07:14,690 --> 01:07:15,690 nije da si uvek za mene 936 01:07:16,310 --> 01:07:17,310 ti odlučuješ, ja odlučujem za sebe, slušaj 937 01:07:21,350 --> 01:07:22,350 ti si mi vec prokleto seksi 938 01:07:28,790 --> 01:07:29,790 Kad sam ljut, daleko sam od teme 939 01:07:31,700 --> 01:07:32,700 Ne skrećem pažnju sa teme, tj 940 01:07:34,700 --> 01:07:35,700 ali naša tema u kojoj te volim ako 941 01:07:38,900 --> 01:07:39,900 Uradio sam nešto, ali ne previše 942 01:07:40,220 --> 01:07:41,220 uznemiren onda mi je žao iako si ti 943 01:07:43,370 --> 01:07:44,370 stvarno izgledaš veoma seksi 944 01:07:52,130 --> 01:07:53,130 imam 945 01:08:01,520 --> 01:08:02,520 Reinhard, veoma sam sretan ovdje 946 01:08:05,300 --> 01:08:06,300 Uživam u onome što radim i ja 947 01:08:06,950 --> 01:08:07,950 Imam posao, imam dom 948 01:08:08,810 --> 01:08:09,810 Imam ja imam prijatelje koji su me 949 01:08:11,180 --> 01:08:12,180 Cijenim 950 01:08:25,460 --> 01:08:26,460 Možda ostaneš ovdje samo za njega 951 01:08:31,259 --> 01:08:32,259 dovodeći naš brak u opasnost 952 01:09:43,339 --> 01:09:44,339 zašto me nisi probudio tako duboko 953 01:09:46,819 --> 01:09:47,819 i čvrsto sam spavao 954 01:09:56,830 --> 01:09:57,830 Žao mi je što se ne možemo snaći 955 01:09:58,690 --> 01:09:59,690 juče sam to demantovao 956 01:10:03,850 --> 01:10:04,850 samo veliki pritisak u ovom trenutku 957 01:10:07,410 --> 01:10:08,410 zašto će se karta poništiti 958 01:10:14,160 --> 01:10:15,160 Ako ti ostaneš ovdje, i ja ću ostati 959 01:10:19,020 --> 01:10:20,020 Nemoj više da igraš ovu igru ​​sa mnom 960 01:10:21,160 --> 01:10:22,160 to nije fer 961 01:10:21,970 --> 01:10:22,970 Ja ne igram igricu zaista jeste 962 01:10:24,010 --> 01:10:25,010 Toliko sam se žrtvovao 963 01:10:25,930 --> 01:10:26,930 Možda ću tek sada biti 964 01:10:27,610 --> 01:10:28,610 tvoj red 965 01:10:32,820 --> 01:10:33,820 Govorio sam i reagovao teže 966 01:10:39,249 --> 01:10:40,249 koji su bili oduševljeni tim mojim 967 01:10:42,320 --> 01:10:43,320 Mi ćemo prihvatiti vašu odluku 968 01:10:44,530 --> 01:10:45,530 i samo pošaljite nekoga 969 01:10:46,699 --> 01:10:47,699 Međutim, još uvijek ga mora pronaći 970 01:11:01,300 --> 01:11:02,300 Da li bi zaista za moje dobro na novom 971 01:11:03,409 --> 01:11:04,409 york forego 972 01:11:09,309 --> 01:11:10,309 bolje rečeno, da živimo 973 01:11:19,310 --> 01:11:20,310 to je moralo 974 01:11:26,550 --> 01:11:27,550 Htjeli smo da počnemo iznova 975 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Možda je New York pravo mjesto 976 01:11:34,930 --> 01:11:35,930 moguća odluka 977 01:11:50,470 --> 01:11:51,470 verujte mi da je to pravo 978 01:11:52,340 --> 01:11:53,340 odluka 979 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 post budućnosti 980 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 to je odlučilo 981 01:12:48,099 --> 01:12:49,099 ti idi s njim 982 01:12:51,639 --> 01:12:52,639 Ostao bih zbog toga 983 01:12:54,090 --> 01:12:55,090 Ja nemam majku 984 01:13:00,810 --> 01:13:01,810 i nekako mislim da i ja 985 01:13:02,130 --> 01:13:03,130 sve glupo i da spasem brak 986 01:13:07,110 --> 01:13:08,110 ako to ne razumete 987 01:13:09,870 --> 01:13:10,870 Razumijem da razmišljaš 988 01:13:17,270 --> 01:13:18,270 Znao sam da ćeš doneti odluku 989 01:13:27,690 --> 01:13:28,690 čak i ako ti ne treba 990 01:13:42,489 --> 01:13:43,489 mnogo jači nego što mislite 991 01:13:57,730 --> 01:13:58,730 prelijep je on dat i kako mi dobijamo 992 01:14:01,120 --> 01:14:02,120 sada divan engleski doktor 993 01:14:04,780 --> 01:14:05,780 Pa, to su prilično jednostavni filmovi 994 01:14:07,720 --> 01:14:08,720 izgledaju puno sunca 995 01:14:10,630 --> 01:14:11,630 puno vode, puno đubriva 996 01:14:13,410 --> 01:14:14,410 Onda moramo čekati još 300 godina 997 01:14:16,380 --> 01:14:17,380 to je predugo 998 01:14:19,170 --> 01:14:20,170 Ono što dugo traje biće dobro 999 01:14:28,350 --> 01:14:29,350 Zdravo maleni, ti si prvi htio 1000 01:14:31,980 --> 01:14:32,980 dođi prekosutra, da, htio sam ići tamo 1001 01:14:33,840 --> 01:14:34,840 Zašto daju karte za operu? 1002 01:14:37,110 --> 01:14:38,110 Zato dolaze po mene u subotu 1003 01:14:41,160 --> 01:14:42,160 Jesam li ovdje 1004 01:14:42,290 --> 01:14:43,290 Užasno mi je žao, gospođo Krämer 1005 01:14:44,670 --> 01:14:45,670 Neću biti s tobom u subotu 1006 01:14:46,050 --> 01:14:47,050 mogu ići u operu 1007 01:14:50,480 --> 01:14:51,480 romantična priča 1008 01:14:53,120 --> 01:14:54,120 Ne, idem u krevet sa svojim mužem 1009 01:14:55,380 --> 01:14:56,380 u inostranstvu 1010 01:14:56,970 --> 01:14:57,970 Vjerovatno ću imati šest mjeseci 1011 01:14:58,230 --> 01:14:59,230 Ne možete ni biti u Minhenu, ali možete vidjeti 1012 01:15:00,900 --> 01:15:01,900 ne izgleda kao da su jedno preko drugog 1013 01:15:02,220 --> 01:15:03,220 radujem se ovom putovanju 1014 01:15:04,370 --> 01:15:05,370 ali 1015 01:15:07,739 --> 01:15:08,739 Samo sam pročitao onoliko koliko sam mogao 1016 01:15:14,440 --> 01:15:15,440 Uvijek kažem provjerite u ovakvim situacijama 1017 01:15:18,010 --> 01:15:19,010 ali odlučite sa svojim razumevanjem 1018 01:15:21,310 --> 01:15:22,310 srca 1019 01:15:23,100 --> 01:15:24,100 život je prekratak da bi nastavio dalje 1020 01:15:25,870 --> 01:15:26,870 bilo kakve obaveze 1021 01:15:26,820 --> 01:15:27,820 da trčim za 1022 01:15:29,400 --> 01:15:30,400 Nadam se da si za to 1023 01:15:32,290 --> 01:15:33,290 ispravna odluka 1024 01:15:57,150 --> 01:15:58,150 evo pratio sam ispod 1025 01:16:00,590 --> 01:16:01,590 Tako da mislim da moram da idem, da jeste 1026 01:16:03,739 --> 01:16:04,739 Ne traje dugo i ja ću doći do kraja 1027 01:16:06,679 --> 01:16:07,679 definitivno nazad i u 1028 01:16:08,810 --> 01:16:09,810 Između stranica pišemo pisma jedni drugima 1029 01:16:11,570 --> 01:16:12,570 i slaćemo jedni drugima slike, čuvajte ih za vas 1030 01:16:14,929 --> 01:16:15,929 šta vidiš i sviđaš mi se šta ja 1031 01:16:16,699 --> 01:16:17,699 Siguran sam da tamo ima mnogo toga da se vidi 1032 01:16:20,170 --> 01:16:21,170 pričaj, obećavam ti 1033 01:17:02,450 --> 01:17:03,450 cijeli san za vašu pomoć za 1034 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 sve 1035 01:17:09,020 --> 01:17:10,020 to je dobro za tebe, probaću 1036 01:17:12,080 --> 01:17:13,080 agencija što bolja 1037 01:17:14,570 --> 01:17:15,570 vodi i ja ću također biti u rolexu 1038 01:17:23,850 --> 01:17:24,850 tako se osećaš 1039 01:17:54,340 --> 01:17:55,340 da, svidjelo mi se 1040 01:17:56,630 --> 01:17:57,630 Uradio sam to juče 1041 01:18:02,140 --> 01:18:03,140 jedan predugačak na liniji 1042 01:18:06,430 --> 01:18:07,430 opet 1043 01:18:33,960 --> 01:18:34,960 Dragi Holtmanne, kako je to lijepo 1044 01:18:38,580 --> 01:18:39,580 odlučila da ide s tim 1045 01:18:40,560 --> 01:18:41,560 da ode svom mužu 1046 01:18:41,960 --> 01:18:42,960 kako je to rekao njen muž i prekjuče 1047 01:18:45,060 --> 01:18:46,060 Može i bez nje u New York 1048 01:18:46,710 --> 01:18:47,710 bi 1049 01:18:47,190 --> 01:18:48,190 Rekao sam mu da je za jednog 1050 01:18:49,050 --> 01:18:50,050 veza nije tako dobra tako dugo 1051 01:18:51,090 --> 01:18:52,090 biti odvojeni 1052 01:18:52,050 --> 01:18:53,050 stoga bismo imali žrtvu od nje 1053 01:18:54,540 --> 01:18:55,540 nikada nije prihvaćena od muža 1054 01:18:56,450 --> 01:18:57,450 Rekli smo mu da će on samo obaviti posao 1055 01:19:00,719 --> 01:19:01,719 onda kada ih dobije od toga 1056 01:19:02,969 --> 01:19:03,969 mogu uvjeriti da ide s njim da jeste 1057 01:19:06,570 --> 01:19:07,570 Naši momci mnogo rade tamo 1058 01:19:08,910 --> 01:19:09,910 treba im svaki zamisliv 1059 01:19:10,050 --> 01:19:11,050 podršku od kuće donosim vam 1060 01:19:15,780 --> 01:19:16,780 onda morate brzo da dobijete svoje papire 1061 01:19:18,989 --> 01:19:19,989 Želim vam oboje dobar let 1062 01:19:22,530 --> 01:19:23,530 prijatan boravak u drzavi hvala 1063 01:19:25,700 --> 01:19:26,700 vidimo se opet 1064 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 sa 1065 01:19:42,389 --> 01:19:43,389 Kažem da sam iznenađen koliko je malo 1066 01:19:46,260 --> 01:19:47,260 očigledno ti verujem 1067 01:19:53,820 --> 01:19:54,820 rekao si da si tu zbog mene 1068 01:19:55,050 --> 01:19:56,050 Minhen, ostani ovdje i leti za Minhen 1069 01:20:01,110 --> 01:20:02,110 New York može dobiti vaše karte, molim 1070 01:20:04,459 --> 01:20:05,459 hajde draga 1071 01:20:06,889 --> 01:20:07,889 našao si me 1072 01:20:09,090 --> 01:20:10,090 To znači da bi bio tamo bez mene 1073 01:20:11,969 --> 01:20:12,969 odleteo u Nju Jork, vreme je 1074 01:20:13,409 --> 01:20:14,409 ponuđeno 1075 01:20:14,780 --> 01:20:15,780 Izvinite, letite li sada ili? 1076 01:20:16,860 --> 01:20:17,860 ne ko mi daje dug red 1077 01:20:18,209 --> 01:20:19,209 Naravno ne trenutno 1078 01:20:20,610 --> 01:20:21,610 raspravljati ne raspravljam o svom 1079 01:20:22,559 --> 01:20:23,559 Odlučio sam da ostanem 1080 01:20:24,059 --> 01:20:25,059 Ovdje možemo sve kasnije 1081 01:20:25,860 --> 01:20:26,860 razgovaraj u miru hocu hocu 1082 01:20:30,840 --> 01:20:31,840 niti biti sa njom više 1083 01:20:35,910 --> 01:20:36,910 sve što želim na kraju svog života 1084 01:20:37,080 --> 01:20:38,080 našao bi da je tvoj 1085 01:20:38,400 --> 01:20:39,400 Ne želim to 1086 01:20:47,840 --> 01:20:48,840 Irina, molim te, nemoj biti odgovorna za ovo 1087 01:20:50,520 --> 01:20:51,520 Špance moramo staviti u cjelinu 1088 01:20:51,600 --> 01:20:52,600 To zapravo samo objašnjava 1089 01:20:52,740 --> 01:20:53,740 Nema smisla biti spreman 1090 01:20:54,060 --> 01:20:55,060 Ne volim te više zbog toga 1091 01:20:56,670 --> 01:20:57,670 barem ste tek shvatili 1092 01:20:58,830 --> 01:20:59,830 taksisti 1093 01:22:00,790 --> 01:22:01,790 šta ste ikada radili 1094 01:22:05,710 --> 01:22:06,710 da, mislio sam da je šansa minimalna 1095 01:22:07,239 --> 01:22:08,239 to je to opet 1096 01:22:12,730 --> 01:22:13,730 Ja to definitivno nisam želeo 1097 01:22:14,540 --> 01:22:15,540 nedostajati 1098 01:22:40,920 --> 01:22:41,920 tjestenina je teška i nije čista 74346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.