Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
tako iskreno, šta radiš?
2
00:00:04,319 --> 00:00:05,319
devojka nas je teško razdvojila
3
00:00:10,050 --> 00:00:11,050
uvek sam sam nije dobro za mene
4
00:00:11,690 --> 00:00:12,690
Ali ni to nije dobro
5
00:00:13,530 --> 00:00:14,530
biti sa pogrešnom ženom
6
00:00:32,690 --> 00:00:33,690
rang
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Napravio sam ga kao parking
8
00:00:50,020 --> 00:00:51,020
ranije od kuće
9
00:00:54,790 --> 00:00:55,790
stan u potkrovlju u kojem sam bila ona
10
00:00:56,470 --> 00:00:57,470
glavu i otišao prvo da se odmori
11
00:00:58,300 --> 00:00:59,300
napraviti
12
00:01:42,850 --> 00:01:43,850
tamo
13
00:01:53,890 --> 00:01:54,890
da
14
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
paradajz na oci parking je bio
15
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
rezervisano
16
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Izvinite, dva pitanja
17
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
Frank McCourt, šta ti je sada?
18
00:02:16,849 --> 00:02:17,849
Ne postoji takva stvar kao Reinhardt
19
00:02:19,969 --> 00:02:20,969
uspešno putovanje nazad u Minhen
20
00:02:21,469 --> 00:02:22,469
još uvijek podmukao usb savjetovanje
21
00:02:24,459 --> 00:02:25,459
Nivo upravljanja Schmitz transportnom kompanijom
22
00:02:29,689 --> 00:02:30,689
Taksista barem otporan na krize
23
00:02:32,810 --> 00:02:33,810
Dakle, posao nije jednostavno morao biti
24
00:02:36,799 --> 00:02:37,799
njegov tamo gore ne dolazi u obzir
25
00:02:38,269 --> 00:02:39,269
nekoliko ljudi bi sigurno
26
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
bio bi srećan da ponovo živim
27
00:02:43,220 --> 00:02:44,220
Postavio sam rekord u trčanju izdržljivosti super ja
28
00:02:46,939 --> 00:02:47,939
Dođi za deset godina, ostaćemo sada
29
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
Ovdje mi to nikad nije obećao
30
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
odrasti
31
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
ako je za to koliko sam mislio
32
00:02:59,599 --> 00:03:00,599
treći dok ne naprave dva
33
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
djeca znači sven i preko 100 učenika
34
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
to je dovoljno
35
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
franaka putem e-pošte
36
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Tako se ne može sve slikati
37
00:03:16,820 --> 00:03:17,820
Koji čin i ime ima kraljica Madona?
38
00:03:18,530 --> 00:03:19,530
Sada se zovem Barbara Krämer
39
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
bolje nego bert kremer sa običnim
40
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
jedan evro 1 evro
41
00:03:33,390 --> 00:03:34,390
ispravan
42
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
the rena
43
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
Mislim da je to bio taksi
44
00:03:43,010 --> 00:03:44,010
Naš dobri stari Frank je to uradio
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
gibeau
46
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
nema pitanja
47
00:03:50,180 --> 00:03:51,180
Zdravo Frank Farina
48
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Prije svega želio bih vam svima zahvaliti
49
00:04:00,230 --> 00:04:01,230
hvala ti puno
50
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
došao da nas poželi dobrodošlicu
51
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
biti pozvan
52
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
irina i ja mislim da to mogu reći
53
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
presretni i konačno tu
54
00:04:07,850 --> 00:04:08,850
biti sa vama u Minhenu
55
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
bez njega bih imao ulaz u
56
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Guinnessova knjiga rekorda šta paradira
57
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
Njemačka svakako nije briga
58
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
uradio tako hvala što ste me primili
59
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
Niti si otišao kad smo mi otišli
60
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
koflers ili vašington bonski potez
61
00:04:21,650 --> 00:04:22,650
morao
62
00:04:22,419 --> 00:04:23,419
ali ozbiljno, to je zaista bilo jako
63
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
teško vreme a nisam ni ja
64
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
samo stvar koja se lako održava
65
00:04:32,050 --> 00:04:33,050
hvala ti na popustljivosti
66
00:04:35,470 --> 00:04:36,470
beskrajno strpljenje i vaša pomoć
67
00:04:38,810 --> 00:04:39,810
volim te
68
00:05:02,780 --> 00:05:03,780
Zašto Frank zapravo zaslužuje da bude?
69
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
novac od vožnje taksijem tako sam i mislio
70
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
Učenje bi vam moglo biti zabavno
71
00:05:09,449 --> 00:05:10,449
Ne mora svako da ima veliku karijeru
72
00:05:10,979 --> 00:05:11,979
napraviti
73
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
to je moć nikakva
74
00:05:15,919 --> 00:05:16,919
Barem su svi osim mene pucali
75
00:05:21,419 --> 00:05:22,419
samo zena je u pravu, to je prirodno
76
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
mogao bi imati dovoljno kvalifikacija da se odmoriš
77
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
nastavite da uživate na taj način
78
00:05:35,610 --> 00:05:36,610
stvari u svijetu idu dobro, žale se ljudi
79
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
žene o dvostrukom teretu rađanja djece
80
00:05:39,330 --> 00:05:40,330
i posao a ti se žališ da imam 32 godine
81
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
Uradili smo ono što sam ja uradio za sada
82
00:05:47,190 --> 00:05:48,190
ne radimo jer imamo dijete koje treba pratiti
83
00:05:48,990 --> 00:05:49,990
onda smo odlučili da neću
84
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
imati dijete dok se ne preselimo dok se ne preselimo
85
00:05:53,250 --> 00:05:54,250
su
86
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
Preselili smo se, bilo je to čisto zadovoljstvo
87
00:05:59,870 --> 00:06:00,870
sa svojim razmaženim ne pripada
88
00:06:02,970 --> 00:06:03,970
Upravo je nazvala opušteno
89
00:06:06,539 --> 00:06:07,539
sa tragačem za živcima da njen tata
90
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Nova Gvineja je konačno htjela nešto
91
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
desi nam se onda ja emigriram
92
00:06:21,470 --> 00:06:22,470
moje nešto radimo onda to uradimo
93
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
staiger 1 eksploatiran u rukama
94
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Misaoni taksi radničke klase na sudu
95
00:06:36,430 --> 00:06:37,430
Napaljeni se može vratiti s njom odmah
96
00:06:39,229 --> 00:06:40,229
zbog
97
00:06:39,940 --> 00:06:40,940
Ponovo se skida i ja isto
98
00:06:42,530 --> 00:06:43,530
Dobro se slazem
99
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
prilika uvek njegov broj
100
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
čistačica
101
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
Gdje je tačno biti?
102
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
Ptičje sjeme cvijeće onda jedem
103
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Nemam ni svoje zamjenske sijalice za njih
104
00:06:54,830 --> 00:06:55,830
Lampa zašto je pokvarena, šta nije u redu sa njom?
105
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
doktor je rekao da treba da jedete sveže voće i
106
00:07:00,889 --> 00:07:01,889
jedite sveže povrće
107
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
Uradiću to, hmelj nije voće
108
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
nema povrća još znaš šta si
109
00:07:11,810 --> 00:07:12,810
Da li bi se to svidjelo tvojoj majci, to nam se dogodilo
110
00:07:17,810 --> 00:07:18,810
Nisu bili ništa bolji
111
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
Zdravo, draga moja, jesam, reci mi nešto
112
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Da li razmišljate o ideji da mi...
113
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
Večeras u osam sati na sastanku
114
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
sa Giovannijem želiš razvod
115
00:08:15,070 --> 00:08:16,070
Nadam se da je to ideja, da, mi
116
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
tada su bili dostupni samo dva puta
117
00:08:21,250 --> 00:08:22,250
veridba sa jednom za svadbu
118
00:08:24,510 --> 00:08:25,510
da, imam iznenađenje za tebe
119
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Ništa se nije promenilo, prelepo je
120
00:08:46,010 --> 00:08:47,010
to na pitanja
121
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
Nećete verovati, ali ona jeste
122
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
jer ko cijeni šansu ima šansu
123
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
tako dugo ste čekali na jednog od naših
124
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
grane u nevolji
125
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
značajne poteškoće i sada
126
00:09:15,890 --> 00:09:16,890
Treba li ti neko u uglju?
127
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
izvadi me iz vatre, preselićemo se tamo
128
00:09:24,260 --> 00:09:25,260
ne opet jer ih nemam
129
00:09:26,210 --> 00:09:27,210
Budite sigurni da ostanete ovdje u Minhenu
130
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
ti si dobro
131
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Ne znam od jednog
132
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
zaista ne zasluzujes gde ides
133
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
ti New York ona me šalje u New
134
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
York
135
00:09:46,630 --> 00:09:47,630
ali sad ti kakav imaš
136
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
iznenađenje
137
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
Naravno da bih je volio ponijeti sa sobom
138
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Jednostavno nema smisla da posao jeste
139
00:10:04,790 --> 00:10:05,790
pre svega neverovatno zamorno
140
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
značajno vremenski intenzivan ali mi
141
00:10:08,810 --> 00:10:09,810
želeo da počnem iznova
142
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
imati vremena jedno za drugo kod kuće
143
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
ali počinjemo da radimo nešto novo
144
00:10:17,210 --> 00:10:18,210
Nikako, da, ja sam tu, a ti si
145
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
samo na tri do četiri mjeseca
146
00:10:24,260 --> 00:10:25,260
onda mi više nikad ništa ne pada na pamet
147
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
odgoditi život za tri do četiri mjeseca
148
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
potrošiti ali neka bude jasno onda jesam
149
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
mlađi partner je ono što smo oduvijek željeli
150
00:10:45,139 --> 00:10:46,139
Mislio sam da si sretan
151
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
I ja sam pogriješio u tome
152
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
Također mogu otkazati posao i i
153
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
ostani ovdje ako je to ono što želiš
154
00:10:54,370 --> 00:10:55,370
željeti
155
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Nazvat ću te u New York
156
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Činjenica da glava ne visi čini razliku
157
00:11:08,149 --> 00:11:09,149
prekrasno vrijeme
158
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
videćete kako će proći tri meseca
159
00:11:11,839 --> 00:11:12,839
u letu
160
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
Ja sam već potpuno neriješen
161
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
tamo pozadi
162
00:11:18,370 --> 00:11:19,370
lijek
163
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
uspećemo
164
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
volim te
165
00:11:33,529 --> 00:11:34,529
pucaj
166
00:11:53,399 --> 00:11:54,399
rezervoar je prazan, koristite ga
167
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
položeno sledećeg dana
168
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
plaćanje nije moguće
169
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
da, to bi mogla biti samo nesreća
170
00:12:09,110 --> 00:12:10,110
možda probaj ponovo
171
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
izvini, ne radi, koliko ih ima?
172
00:12:25,030 --> 00:12:26,030
još 52 eura i 54 centa
173
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
Nemam toliko, šta da radimo?
174
00:12:29,410 --> 00:12:30,410
Tako da sada ne izgleda dobro
175
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
jutro
176
00:13:18,090 --> 00:13:19,090
Imam ovde preporučeno pismo
177
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
Reinhard Burger
178
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
da, ako se to može brzo uraditi
179
00:13:33,590 --> 00:13:34,590
Usput, mislite da se svira i da je još uvijek radio
180
00:13:36,510 --> 00:13:37,510
trošak
181
00:13:37,050 --> 00:13:38,050
Biće u redu do sledećeg
182
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
stigao u New York i morao sam
183
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Želim da idem pravo u kancelariju, sad sam umorna
184
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
i otići u krevet zaista moguće
185
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
samo se vrati kasnije
186
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Želim ti prelepo
187
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
upravljanje imovinom
188
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
Ponude su primljene, ali nisu primljene
189
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
depozit i zamjena ovog sa
190
00:14:17,329 --> 00:14:18,329
Potpisivanje ugovora o najmu u potpunosti
191
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Tražimo iznos od 7400 eura
192
00:14:21,379 --> 00:14:22,379
da se odmah prenesu na naš račun
193
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
irina franke zdravo zdravo
194
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
šta radiš ovde oče moj
195
00:14:44,649 --> 00:14:45,649
Trenerske ulice su skoro takve
196
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
komšije mi je žao što uopšte imam
197
00:14:51,970 --> 00:14:52,970
nema vremena, moram u banku
198
00:14:57,050 --> 00:14:58,050
mnogi putuju sa najmanje četvoro dece i
199
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
kao slobodni novinar, društveno kritičan
200
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
Pišite priče usred uzbuđenja
201
00:15:03,300 --> 00:15:04,300
Da li sam nešto zaboravio? Putovao sam
202
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
puno
203
00:15:07,110 --> 00:15:08,110
Znam svaki kafić, ma koliko mali
204
00:15:09,059 --> 00:15:10,059
Njemačka i ja također imamo nekoliko
205
00:15:10,829 --> 00:15:11,829
naslov napisan ali svaki put kada
206
00:15:12,389 --> 00:15:13,389
dajte se za dugoročniji transfer
207
00:15:13,860 --> 00:15:14,860
ponovo bismo se preselili i to
208
00:15:16,649 --> 00:15:17,649
To je to sa tvojom karijerom i tobom
209
00:15:21,259 --> 00:15:22,259
Da li i dalje crtate stripove kakve jesu?
210
00:15:23,910 --> 00:15:24,910
onu drsku komičnu mačku koju uvek ima
211
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
bio tako nesrećno zaljubljen
212
00:15:28,519 --> 00:15:29,519
Ali nije baš bio nesretan
213
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
izgubiti
214
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
bio je kastriran
215
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
to ne može biti o jednom
216
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
Naša banka nikada neće postupiti greškom
217
00:15:54,690 --> 00:15:55,690
Visina prekoračenja njenog muža je:
218
00:15:57,070 --> 00:15:58,070
30.000 evra
219
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Sada, kao što vidite, oni su već retki
220
00:15:59,740 --> 00:16:00,740
9000 eura preko, zato možemo
221
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
Nećete prenositi dalje iznose
222
00:16:03,279 --> 00:16:04,279
Ni novac više ne možete podizati
223
00:16:04,390 --> 00:16:05,390
naprotiv, morali su to moći
224
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
nadoknaditi što je brže moguće
225
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
sa ugovorima o građevinskoj štednji i dionicama
226
00:16:14,770 --> 00:16:15,770
Ugovor o građevinskoj štednji je raskinut i
227
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
dionice su bile zbog jednog u
228
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
pokrijte mogao kao sigurnost
229
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
banka se zalaže da to znači da vi
230
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
Najbolje je to učiniti što je prije moguće
231
00:16:25,930 --> 00:16:26,930
svih trenta koji izazivaju troškove
232
00:16:27,310 --> 00:16:28,310
marke na primjer automobil koji
233
00:16:34,110 --> 00:16:35,110
vaše bankovne izvode
234
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
sve je u redu
235
00:16:54,209 --> 00:16:55,209
hvala ti što si me to čekao
236
00:16:56,279 --> 00:16:57,279
Nema problema da se vratim kući
237
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Još uvijek moram pokupiti auto, ali tamo
238
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
Još uvijek postoji jedan, trebao bi mi
239
00:17:04,709 --> 00:17:05,709
tamo
240
00:17:05,530 --> 00:17:06,530
br
241
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
ne prilazi
242
00:17:07,730 --> 00:17:08,730
i to se može doživeti
243
00:17:09,590 --> 00:17:10,590
rastezanje mora samo ako to ne radim
244
00:17:12,450 --> 00:17:13,450
osvetiti se
245
00:17:14,979 --> 00:17:15,979
Kako bismo mogli izaći da jedemo zajedno?
246
00:17:17,569 --> 00:17:18,569
protiv čega nažalost Reinhardt nema ništa
247
00:17:21,009 --> 00:17:22,009
ne smeta mu sloboda
248
00:17:23,629 --> 00:17:24,629
Njujork
249
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
da, ali morao sam doći do njega
250
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
Imao sam jastrebove tamo već tri puta
251
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
zove i samo taj radi
252
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
sekretarica zato pitam
253
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
molim 12
254
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
78 i kritični trenutak koji imam ovdje
255
00:17:50,559 --> 00:17:51,559
račun za let za New York
256
00:17:51,909 --> 00:17:52,909
Zašto kompanija to ne plaća?
257
00:17:58,110 --> 00:17:59,110
pa, da, hvala, slušaj ponovo
258
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
U redu, dakle bankovni izvodi 52
259
00:18:45,460 --> 00:18:46,460
Zdravo, imaš 11 godina
260
00:19:04,290 --> 00:19:05,290
Zdravo, izvinjavam se
261
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
Mislim da imam tvog malog begunca
262
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
ponekad samo to uradiš i mi
263
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
stavi nazad u kavez
264
00:19:19,530 --> 00:19:20,530
Mogu letjeti mnogo tona
265
00:19:21,030 --> 00:19:22,030
ne radi
266
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
Imam malu kućicu dole
267
00:19:24,570 --> 00:19:25,570
stanite ako im ne smeta
268
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
malo da strašno
269
00:19:28,770 --> 00:19:29,770
Potrebno je dosta vremena da se navikne na životinje
270
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
jednom je bilo tačno, ali hvala vam puno
271
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
opet, to je sjajan baštovan
272
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Moja žena je sve uradila
273
00:19:40,860 --> 00:19:41,860
Trebalo bi da se vidimo tamo na leto
274
00:19:42,870 --> 00:19:43,870
mislim da su na engleskom
275
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
seosko imanje na krmi onda je sve puno
276
00:19:49,410 --> 00:19:50,410
ruže ruže je jednostavan i pametan
277
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
on uvek nađe šta da isključuje
278
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Ja sam Irina Bertram cool prijatno
279
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Vi ste Frankov otac, šta ga poznajete?
280
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
Bili smo u istoj školi tako da
281
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
ponovo vidiš muško dete
282
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
njegova mlada, šarmantna supruga i kaže
283
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
njegov otac nije postigao gol
284
00:20:20,030 --> 00:20:21,030
Mogu li vam možda nešto ponuditi?
285
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Tvoje ruže su uopšte prelepe
286
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
lijepo
287
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
čovek bi mogao nešto da uradi sa tim
288
00:20:32,130 --> 00:20:33,130
Željela sam da to bude Katharina Burgen
289
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
Frank ne radi ništa
290
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Ipak smo prespavali, udjite
291
00:21:48,559 --> 00:21:49,559
Želiš li, ja sam svoju jučer dobila
292
00:22:02,039 --> 00:22:03,039
upoznao oca
293
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
fin covek
294
00:22:08,390 --> 00:22:09,390
Ovo nije moguće
295
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
šta još gramofon da
296
00:22:15,230 --> 00:22:16,230
Stvarno plastično, ali ne radi
297
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
ploča se više ne okreće
298
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
pa ako želite da to popravite
299
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
barem privremeno
300
00:22:36,630 --> 00:22:37,630
Međutim, imate takve najlonske čarape
301
00:22:44,179 --> 00:22:45,179
I ja još uvijek imam bijeli
302
00:22:46,049 --> 00:22:47,049
specijalna štampa
303
00:23:06,150 --> 00:23:07,150
Odlično
304
00:23:25,889 --> 00:23:26,889
Zdravo, zdravo, draga, Reinhard je, da
305
00:23:31,019 --> 00:23:32,019
Dobro je što zoveš, stvarno se trudim
306
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
dostići
307
00:23:37,289 --> 00:23:38,289
Bio sam u integraciji banke i to
308
00:23:40,119 --> 00:23:41,119
zamjena za stan
309
00:23:41,229 --> 00:23:42,229
svi kupci su prekoračeni i blokirani
310
00:23:44,139 --> 00:23:45,139
nema problema depozit očekujte da
311
00:23:46,419 --> 00:23:47,419
Platiću to kad se vratim
312
00:23:47,919 --> 00:23:48,919
Novac je uključen u ugovor
313
00:23:50,649 --> 00:23:51,649
Potpis je obavezan sa novcem
314
00:23:53,229 --> 00:23:54,229
Imam selidbu i rentu oko toga
315
00:23:54,609 --> 00:23:55,609
Na koji način plaćene nove zimske gume
316
00:23:57,429 --> 00:23:58,429
Živeću u narednih nekoliko nedelja
317
00:24:02,340 --> 00:24:03,340
i zašto biramo tako skupu
318
00:24:05,499 --> 00:24:06,499
stan ona nam se očito obraća
319
00:24:07,299 --> 00:24:08,299
nisu nas mogli priuštiti
320
00:24:10,450 --> 00:24:11,450
zaista nastupiti
321
00:24:11,489 --> 00:24:12,489
imali smo u poslednjih nekoliko meseci
322
00:24:13,389 --> 00:24:14,389
Samo dobijete ispravan izlaz u pretraživaču
323
00:24:15,489 --> 00:24:16,489
ali možemo to staviti pod kontrolu
324
00:24:16,869 --> 00:24:17,869
Na kraju krajeva, novac će uskoro ponovo stići
325
00:24:18,479 --> 00:24:19,479
bankar mi je to rekao
326
00:24:23,830 --> 00:24:24,830
bili u mogućnosti da nadoknade mora biti ok
327
00:24:26,789 --> 00:24:27,789
smiri se, zvacu je i ja
328
00:24:29,139 --> 00:24:30,139
pojasniti da je u redu turistička agencija imala
329
00:24:31,509 --> 00:24:32,509
Poslan faktura za vašu kartu
330
00:24:32,979 --> 00:24:33,979
Samo društvo ili ne, moram
331
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Stalo mi je do nekog takvog
332
00:24:36,729 --> 00:24:37,729
Ne njuškaj po svojim stvarima
333
00:24:38,049 --> 00:24:39,049
Pokušavam da sredim ovo
334
00:24:40,379 --> 00:24:41,379
Hubmann mi je prvi ponudio posao
335
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
a onda ima iznova i iznova
336
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
oduzet uz obrazloženje da je zatvoren
337
00:24:46,629 --> 00:24:47,629
komplikovano i ja da sam na svoju ruku
338
00:24:53,679 --> 00:24:54,679
rizikovati odlazak u New York i to prvo
339
00:24:55,509 --> 00:24:56,509
počni sa, ti ne razumeš
340
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Cijela kompanija je već znala za to
341
00:25:02,870 --> 00:25:03,870
Izgledao sam kao potpuni idiot i ako ti
342
00:25:06,049 --> 00:25:07,049
sad vidite da sam ja prava
343
00:25:07,250 --> 00:25:08,250
radi za posao onda plaća
344
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
naravno smještaj i
345
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
i let i ja sam onaj pravi
346
00:25:12,799 --> 00:25:13,799
covece
347
00:25:14,350 --> 00:25:15,350
nema zaustavljanja, imamo toliko dugova
348
00:25:16,850 --> 00:25:17,850
ko ne samo najbolje mi
349
00:25:18,770 --> 00:25:19,770
iseli se ponovo i potraži nekog
350
00:25:20,150 --> 00:25:21,150
jeftiniji stan na štedni račun
351
00:25:27,309 --> 00:25:28,309
ako platis onda dobijas nazad
352
00:25:29,690 --> 00:25:30,690
To nije dovoljno napred i nazad
353
00:25:35,409 --> 00:25:36,409
Žao mi je što nisam
354
00:25:37,490 --> 00:25:38,490
ispravno razmišljamo, ali mi to možemo
355
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
stvarno ne brini ok
356
00:25:49,539 --> 00:25:50,539
vidimo se onda vidimo se onda
357
00:25:52,779 --> 00:25:53,779
ciao
358
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
nazalost nemamo posao mrtav je
359
00:26:21,730 --> 00:26:22,730
Imate li slobodnog mjesta?
360
00:26:24,770 --> 00:26:25,770
Nazvat ću kada stigne vaš oglas
361
00:26:26,289 --> 00:26:27,289
Tražite svestranog pratioca, šta tačno?
362
00:26:28,549 --> 00:26:29,549
da li to znači?
363
00:26:32,990 --> 00:26:33,990
Hvala, onda je stvar riješena
364
00:26:45,169 --> 00:26:46,169
oni bi me barem predložili
365
00:26:47,999 --> 00:26:48,999
da li je mesto bilo kao za mene
366
00:26:49,379 --> 00:26:50,379
učinili da se ipak odlučimo
367
00:26:52,259 --> 00:26:53,259
najbolje da će se vratiti sljedeće sedmice
368
00:26:53,489 --> 00:26:54,489
To su uglavnom mjesecima
369
00:26:56,369 --> 00:26:57,369
ali ne namjerno jer jedan
370
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
vatreni položaj će biti dodijeljen sljedeće sedmice
371
00:27:19,730 --> 00:27:20,730
tražiti posao
372
00:27:21,650 --> 00:27:22,650
Da, tražio sam više od godinu dana
373
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
a ako ne do kraja mjeseca
374
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
jedan koji sam našao je od mog
375
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
pustim stan, nema praznika
376
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
hamburger moj posao je ukinut
377
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
Radim preko 30
378
00:27:41,280 --> 00:27:42,280
godine kao medicinska sestra
379
00:27:44,150 --> 00:27:45,150
ali kada imaš 50, imaš to
380
00:27:48,450 --> 00:27:49,450
sigurnost lako
381
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
280 Super sam, tako sam i mislio
382
00:27:57,820 --> 00:27:58,820
Ovih dana se ne dešava mnogo toga
383
00:27:59,889 --> 00:28:00,889
Lucky 287 je apsolutno najbolje vrijeme
384
00:28:07,289 --> 00:28:08,289
Studirao sam, ali nemam diplomu
385
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
stranke grčki engleski nema
386
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Poznavanje računara, bez prakse u jednom
387
00:28:19,870 --> 00:28:20,870
bilo kakvo profesionalno iskustvo
388
00:28:21,549 --> 00:28:22,549
oblasti imam nekoliko stavki
389
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
napisano oko serije tepiha
390
00:28:27,309 --> 00:28:28,309
pomogli i nagradu za poeziju
391
00:28:29,799 --> 00:28:30,799
pobedili kada su imali 17 nijedan
392
00:28:34,269 --> 00:28:35,269
certifikate ili druge izvanredne
393
00:28:36,130 --> 00:28:37,130
Imajte vještine za ime Boga
394
00:28:40,779 --> 00:28:41,779
radili su to stalno
395
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
moj muž je vodio domaćinstvo
396
00:28:55,110 --> 00:28:56,110
Biti domaćica je poražavajuće
397
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
očigledno osoba sa ograničenim
398
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
raison d'être i to je sa
399
00:29:01,659 --> 00:29:02,659
32 prekasno za bilo šta novo
400
00:29:04,270 --> 00:29:05,270
Za početak, ona mi kaže da je to čista glupost
401
00:29:06,460 --> 00:29:07,460
Nikad nije kasno za novi početak
402
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
kasno
403
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
moj broj
404
00:29:12,870 --> 00:29:13,870
možda se možemo sresti
405
00:29:14,919 --> 00:29:15,919
razmislite zajedno o tome kakvo je tržište bilo tada
406
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
pomešati
407
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
da, sve od mene stoji
408
00:29:26,220 --> 00:29:27,220
Nećemo to pustiti
409
00:29:28,120 --> 00:29:29,120
neka me konačno pusti, zdravo
410
00:29:35,350 --> 00:29:36,350
ovdje 29
411
00:29:41,909 --> 00:29:42,909
Volim to da radim, prvo moram s tobom
412
00:29:45,730 --> 00:29:46,730
razgovaraj s njim
413
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Loše je to pohraniti tamo
414
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
ceo dan sada
415
00:29:53,049 --> 00:29:54,049
da li bi to bilo samo a
416
00:29:54,009 --> 00:29:55,009
glupa podjela u
417
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
nastava u tri pozicije mora biti vaša
418
00:29:58,450 --> 00:29:59,450
slobodan period između čekanja
419
00:29:59,950 --> 00:30:00,950
Ne, drugi predavači to ne moraju da rade
420
00:30:02,409 --> 00:30:03,409
Provjerio sam to
421
00:30:03,340 --> 00:30:04,340
na mom faksu piše kako ona to radi
422
00:30:05,379 --> 00:30:06,379
Šta znači mogućnost promjene rasporeda
423
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
završeno
424
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
ali to je to, to je to
425
00:30:13,799 --> 00:30:14,799
da hoću jer se možeš otrovati
426
00:30:15,820 --> 00:30:16,820
smatraj krivim dušo imaš
427
00:30:23,559 --> 00:30:24,559
u pravu
428
00:30:23,889 --> 00:30:24,889
zdravo irina meisterbau dođi prva
429
00:30:27,519 --> 00:30:28,519
a onda ovaj hesse to odbija
430
00:30:32,049 --> 00:30:33,049
da ponovo nadoknadim tu gde sam sada
431
00:30:34,389 --> 00:30:35,389
Nož je opet odličan, hvala i tebi
432
00:30:51,359 --> 00:30:52,359
Tako kažu na univerzitetu, ima
433
00:30:53,499 --> 00:30:54,499
Ali posao koji nije prikladan
434
00:30:55,749 --> 00:30:56,749
mnogo
435
00:30:56,109 --> 00:30:57,109
nećeš ni dobiti nikoga drugog
436
00:30:57,759 --> 00:30:58,759
Gledanje djece danas može biti aktivno
437
00:31:02,049 --> 00:31:03,049
Jutros sam bio na klupi
438
00:31:03,609 --> 00:31:04,609
Jednostavno prebacite novac
439
00:31:05,769 --> 00:31:06,769
a onda sam zaboravio u jednom
440
00:31:07,330 --> 00:31:08,330
napad majčinske brige
441
00:31:09,399 --> 00:31:10,399
Organizacija školskog festivala Janina
442
00:31:11,609 --> 00:31:12,609
tada sam upravo saznao za Sven dera
443
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
danas svojim najvažnijim kupcima
444
00:31:15,820 --> 00:31:16,820
pozvan na večeru sa mnom
445
00:31:18,039 --> 00:31:19,039
njegov novi se smatra izuzetno brzim
446
00:31:20,049 --> 00:31:21,049
Moja prijateljica, ona, je ugostitelj
447
00:31:22,570 --> 00:31:23,570
konsultant za gitarski hvat i akcije
448
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
i dalje moram biti iznad toga
449
00:31:28,029 --> 00:31:29,029
ispravi svoje ispite
450
00:31:31,690 --> 00:31:32,690
Ne znam da li da plačem ili ne
451
00:31:33,830 --> 00:31:34,830
radije vrišti
452
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Ne znam više gde mi je glava
453
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
stoji
454
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
Imam 150 tek iz puberteta
455
00:31:43,010 --> 00:31:44,010
učenici prerastu dva atoma
456
00:31:45,590 --> 00:31:46,590
vođeni i skloni perfekcionizmu
457
00:31:48,470 --> 00:31:49,470
muža koji ne samo da misli da moram
458
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
izgleda kao Sindy Crawford, ali isto tako
459
00:31:53,270 --> 00:31:54,270
još uvijek kuha bocuse iu isto vrijeme
460
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
istovremeno za unutrašnji mir i
461
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
bilans tibetanskog
462
00:31:58,430 --> 00:31:59,430
na raspolaganju
463
00:32:00,310 --> 00:32:01,310
Nije problem
464
00:32:03,310 --> 00:32:04,310
kažeš sve što ti treba
465
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
mala pomoć
466
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Mislim ne, ne ti, ti si taj
467
00:32:22,799 --> 00:32:23,799
komadi zajedno
468
00:32:23,789 --> 00:32:24,789
ok za svako bledo lice danas
469
00:32:27,090 --> 00:32:28,090
Treba nam uveče za večeru
470
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
Verovatno mogu da osetim miris postavljenog stola
471
00:32:40,140 --> 00:32:41,140
potpuno je izgoreo
472
00:32:46,899 --> 00:32:47,899
ali mnogi već žive prošli put
473
00:32:51,999 --> 00:32:52,999
Već sam ranije rekao
474
00:32:54,289 --> 00:32:55,289
upaljen
475
00:32:55,129 --> 00:32:56,129
šta da radim sad, njih dvoje dolaze
476
00:32:56,989 --> 00:32:57,989
sati imam visok i sveti
477
00:33:00,259 --> 00:33:01,259
obećao da će vam se ovaj put zaista svidjeti
478
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
odustaješ od azijskog tržišta blizu dva
479
00:33:07,940 --> 00:33:08,940
Putevi su i dalje dobri, ali ja i dalje moram
480
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
tabela naknada prilikom kupovine
481
00:33:11,359 --> 00:33:12,359
otkriti
482
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
Mislim da ću se boriti protiv koga god izabereš
483
00:33:15,350 --> 00:33:16,350
Sada je opuštajuća kupka odlična
484
00:33:17,539 --> 00:33:18,539
Irina i ko god kuva uvek to prepušta njoj
485
00:33:19,309 --> 00:33:20,309
lepo ovde
486
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
To izgleda ukusno sa Porschea
487
00:33:38,710 --> 00:33:39,710
više voća i povrća na hladnoći
488
00:33:41,440 --> 00:33:42,440
ukazati
489
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Hvala, to je ptica za njega
490
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
oboren
491
00:33:46,830 --> 00:33:47,830
Nikol ima dva tokom treninga
492
00:33:49,030 --> 00:33:50,030
Proveo sam godine na orijentalu u Bangkoku
493
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
pita kuhinju dobri Tajlanđanin
494
00:33:54,220 --> 00:33:55,220
kuhinja Günter lijepo je imati to ovdje
495
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
veoma udobno, zaista smo srećni
496
00:34:05,230 --> 00:34:06,230
Hvala vam što ste bili naši gosti večeras
497
00:34:06,850 --> 00:34:07,850
dolaze to je u budućnosti za
498
00:34:16,570 --> 00:34:17,570
svima mali meni i
499
00:34:20,950 --> 00:34:21,950
Draga, možemo se radovati tome
500
00:34:22,810 --> 00:34:23,810
gehlen quadriga botter putuje s tigrom
501
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
škampi karijere ananas i kokosovo mlijeko
502
00:34:52,510 --> 00:34:53,510
Zdravo velike agencije, šta tražite?
503
00:35:03,580 --> 00:35:04,580
posao ako tako zivis je spreman
504
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
Imam obaveštenje o deložaciji
505
00:35:14,580 --> 00:35:15,580
Nije tako lako, morate
506
00:35:19,450 --> 00:35:20,450
Ići kod advokata i šta da radim?
507
00:35:22,390 --> 00:35:23,390
koji plaćaju
508
00:35:26,490 --> 00:35:27,490
Naći ćemo rješenje za sve
509
00:35:28,839 --> 00:35:29,839
rešenje realizovano zdravo
510
00:35:40,289 --> 00:35:41,289
ispalo ti je odlično
511
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
zdravo zdravo sven tako misli
512
00:35:50,049 --> 00:35:51,049
stručna pomoć kao juče uveče
513
00:35:51,819 --> 00:35:52,819
ni pod kojim okolnostima nije između prijatelja
514
00:35:53,740 --> 00:35:54,740
može pasti
515
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
i ja tako mislim i zato
516
00:35:56,559 --> 00:35:57,559
Želimo da budemo sa vama na ovaj način
517
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
hvala ti
518
00:36:00,150 --> 00:36:01,150
li na se sinoć dobro provela u Vogelsu
519
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
bio je njegov Lautenbach i njegova djevojka
520
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
odnesen
521
00:36:06,069 --> 00:36:07,069
dobra tajlandska kuhinja Günther
522
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Ne mogu to 150 eura, mogu
523
00:36:11,859 --> 00:36:12,859
ne prihvatam za malo održavanja
524
00:36:13,450 --> 00:36:14,450
Ti si lud za tim poslom
525
00:36:16,809 --> 00:36:17,809
nemate samo veče koje imate
526
00:36:18,730 --> 00:36:19,730
moji bračni uređaji ti si genije koji
527
00:36:22,150 --> 00:36:23,150
je praznina na tržištu ako to učinite
528
00:36:23,530 --> 00:36:24,530
podigao bi ljude profesionalno
529
00:36:25,119 --> 00:36:26,119
Da li bi mjesto bilo profesionalno razbijeno?
530
00:36:31,289 --> 00:36:32,289
sreli ste me juče nakon toga
531
00:36:33,220 --> 00:36:34,220
Pitao se za zapošljavanje na univerzitetu
532
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
zaboravi šta si radio sinoć
533
00:36:36,970 --> 00:36:37,970
To su ljudi organizovali
534
00:36:38,470 --> 00:36:39,470
potrebno upravljanje budžetom za
535
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
pod stresom zaposlene žene poput mene
536
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
a onda bih mogao znati sve ostale
537
00:36:46,299 --> 00:36:47,299
Unajmio sam te i imao si jednog
538
00:36:48,010 --> 00:36:49,010
posao izvini ali nešto
539
00:36:51,520 --> 00:36:52,520
izgubljen
540
00:36:56,279 --> 00:36:57,279
ubio pticu
541
00:36:58,270 --> 00:36:59,270
Uradićemo tačno ono što ste rekli
542
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
da upravljanje budžetom za
543
00:37:02,230 --> 00:37:03,230
zaposlena žena pod stresom
544
00:37:38,310 --> 00:37:39,310
molim te
545
00:37:56,410 --> 00:37:57,410
Postala sam zaista sjajna
546
00:37:58,820 --> 00:37:59,820
kancelarija koja je u niko ne zove da će
547
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
već se ne dešava
548
00:38:14,230 --> 00:38:15,230
upravljanje budžetom građani dobar dan
549
00:38:16,240 --> 00:38:17,240
Mama takođe, ne
550
00:38:20,030 --> 00:38:21,030
Reinhardt se još nije vratio, da
551
00:38:22,730 --> 00:38:23,730
Onda ćemo naravno doći, zvaću
552
00:38:25,730 --> 00:38:26,730
Definitivno se vidimo tada, ćao
553
00:38:33,730 --> 00:38:34,730
kada imam pet ogromnih oglasa
554
00:38:36,590 --> 00:38:37,590
se mijenjaju i koštaju
555
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
ne otvaraj dok ne stignu računi
556
00:38:43,070 --> 00:38:44,070
tako da se lako vrati unutra
557
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
To je sve već plaćeno
558
00:38:49,310 --> 00:38:50,310
Da li da to uradim?Neću dobiti novac
559
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
više iz banke
560
00:38:52,090 --> 00:38:53,090
da i kako ste to platili?
561
00:38:57,100 --> 00:38:58,100
Heroin se prodaje u zanimljivom obliku
562
00:39:00,630 --> 00:39:01,630
Ne možete birati između praktično tamo
563
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
žale se upravljanje budžetom građana dobro
564
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
dan nudi trenutak koji dajem
565
00:39:19,780 --> 00:39:20,780
najbolje za njih
566
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
šef lično stiže anna
567
00:39:26,530 --> 00:39:27,530
irina da zdravo
568
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
da naravno
569
00:39:33,390 --> 00:39:34,390
nema problema pa uncletom ima to ovdje
570
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
Sjeo sam pored Nelly, on je skoro gluv
571
00:39:39,190 --> 00:39:40,190
a ona govori kao vodopad energije
572
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
Ja sam implementirao oba
573
00:39:43,450 --> 00:39:44,450
teško i dugo je upravo taj tip
574
00:39:47,110 --> 00:39:48,110
Žena imaš Tom
575
00:39:48,450 --> 00:39:49,450
Kako ti to znaš jer ja to znam
576
00:39:52,450 --> 00:39:53,450
čak
577
00:39:52,930 --> 00:39:53,930
Pa mislim da sam mislio da oboje jesmo
578
00:39:55,510 --> 00:39:56,510
Samo moramo imati partnere
579
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
Večera Haley te gorko uzburka
580
00:40:01,450 --> 00:40:02,450
nije baš da je sasvim normalno
581
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
prenatalni svadbeni stres koji nestaje
582
00:40:06,010 --> 00:40:07,010
kad se udaš, to je
583
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
Naravno da i ti dođeš do toga
584
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
samo mi reci šta želiš
585
00:40:14,230 --> 00:40:15,230
pobrini se za to
586
00:40:27,310 --> 00:40:28,310
To bi bila romantična verzija svega
587
00:40:29,990 --> 00:40:30,990
u strastvenom crvenom bi bio moj
588
00:40:32,750 --> 00:40:33,750
Po mom mišljenju najbolje idu uz meni 1
589
00:40:34,690 --> 00:40:35,690
Možemo napraviti čaše, posuđe i pribor za jelo
590
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
biti veoma jeftin i za cveće
591
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
Imam odličnu, to je Rena
592
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
apsolutno je ludilo kako mi to sve radimo
593
00:40:43,670 --> 00:40:44,670
tako brzo dogovoreno i nadam se
594
00:40:45,530 --> 00:40:46,530
da voljenu osobu volimo iznad svega
595
00:40:47,060 --> 00:40:48,060
Barbara može dobiti cijelu stvar
596
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
Snimite svoje vjenčanje kamerom
597
00:40:50,690 --> 00:40:51,690
Dakle, crkva je mala, ali veoma
598
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
romantično lepa
599
00:40:59,119 --> 00:41:00,119
Nakon vjenčanja postajemo simbol
600
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
tvoja ljubav dva bijela goluba mira unutra
601
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
neka se nebo podigne
602
00:41:05,230 --> 00:41:06,230
Zaista se nadam da neće padati kiša, ali
603
00:41:08,570 --> 00:41:09,570
Mislim da rade ispravno
604
00:41:09,859 --> 00:41:10,859
Već postoje pregovori na vrhu
605
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
Mogu sve kao ti
606
00:41:14,540 --> 00:41:15,540
Jeste li to uradili brzo? Kako možete stići tamo?
607
00:41:16,070 --> 00:41:17,070
na takve sopstvene ideje
608
00:41:17,630 --> 00:41:18,630
vjenčanje
609
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
ne, imamo samo civilnu registraciju
610
00:41:20,840 --> 00:41:21,840
nažalost oženjen pa mi se sviđa
611
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
prvi sto najbolje oko vas zelite svi
612
00:41:28,130 --> 00:41:29,130
ozbiljno tvrde da smo sve mi
613
00:41:29,900 --> 00:41:30,900
pokazao da košta samo 12.000 evra
614
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
ne radi uopste
615
00:41:33,109 --> 00:41:34,109
Ali moguće je, troškovi su fiksni
616
00:41:38,230 --> 00:41:39,230
Ne volite kiselo pečenje
617
00:41:40,280 --> 00:41:41,280
ali ja više volim da vidim svoje
618
00:41:42,950 --> 00:41:43,950
žena, imala je jednu veoma posebnu
619
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
recept
620
00:41:47,030 --> 00:41:48,030
onda probaj ovaj i
621
00:41:49,310 --> 00:41:50,310
reci mi da li je od tvoje žene
622
00:41:50,930 --> 00:41:51,930
Imam sve
623
00:41:54,050 --> 00:41:55,050
uloži mnogo truda u to
624
00:42:07,269 --> 00:42:08,269
neverovatno, ima ukus kao moj
625
00:42:09,529 --> 00:42:10,529
moja žena druga kako si dobio kaznu
626
00:42:11,329 --> 00:42:12,329
napravljeno
627
00:42:12,609 --> 00:42:13,609
Ima sos sa lovorovim listom
628
00:42:15,009 --> 00:42:16,009
kondenzovano mlijeko s korom narandže
629
00:42:17,269 --> 00:42:18,269
i prefinjena krema koja je to znala i
630
00:42:22,479 --> 00:42:23,479
to je ta brokula i čovjek onda
631
00:42:27,400 --> 00:42:28,400
Brokula od povrća je dobra za krv i krvotok
632
00:42:31,009 --> 00:42:32,009
Cijanovodonična kiselina u dlaki uskoro će spriječiti rak
633
00:42:38,950 --> 00:42:39,950
znaš šta je bilo najgore
634
00:42:41,539 --> 00:42:42,539
je da ne moram da jedem sam
635
00:42:54,470 --> 00:42:55,470
zdravo, Frank arena, izvoli
636
00:43:01,960 --> 00:43:02,960
Loše posjećeno, ali sam stigao samo tamo
637
00:43:05,390 --> 00:43:06,390
očaravajući u to vreme
638
00:43:07,070 --> 00:43:08,070
utječe na mene iznova i iznova već dugo vremena
639
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
i znam koliko je prošlo prošli put
640
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
nisam video predugo od mene
641
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
Ne znam otkad sam osnovao agenciju
642
00:43:19,730 --> 00:43:20,730
vrijeme leti
643
00:43:21,490 --> 00:43:22,490
Čak i sada moram hitno da odem
644
00:43:27,589 --> 00:43:28,589
OK, onda sam to uradio večeras
645
00:43:30,349 --> 00:43:31,349
samo pravim pauzu
646
00:43:31,569 --> 00:43:32,569
uredu
647
00:43:37,310 --> 00:43:38,310
kriv
648
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
uredu
649
00:43:41,010 --> 00:43:42,010
topli pesak
650
00:43:42,710 --> 00:43:43,710
uredu
651
00:44:01,630 --> 00:44:02,630
zdravo zdravo zdravo ne čujem te
652
00:44:06,610 --> 00:44:07,610
Ja sam ona on, ali ne mogu ona
653
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
razumeti
654
00:44:16,330 --> 00:44:17,330
Gospođo Krämer
655
00:44:17,830 --> 00:44:18,830
Ja sam Irina Burg, školska drugarica
656
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
by bärbel barbara Želio sam je
657
00:44:22,910 --> 00:44:23,910
Recimo, radi se o fotografijama
658
00:44:24,530 --> 00:44:25,530
lica za reklamiranje vjenčanja, ali možete
659
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Hajde da pomognemo ukratko
660
00:44:29,240 --> 00:44:30,240
novine vide više kauča
661
00:44:31,370 --> 00:44:32,370
Svidjele su mi se sa mojom kćerkom
662
00:44:36,790 --> 00:44:37,790
Bili smo prijatelji u školi
663
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
Dakle, nema devojke, razumem to
664
00:44:47,450 --> 00:44:48,450
da, takođe izuzetno razmažen
665
00:44:49,390 --> 00:44:50,390
nezahvalan posao
666
00:44:54,350 --> 00:44:55,350
Gospođo Krämer, želio bih da je moj
667
00:44:56,090 --> 00:44:57,090
Ostavite svoj broj telefona ovdje onda možete
668
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
nazovi me
669
00:44:58,550 --> 00:44:59,550
radi se o nečijem venčanju
670
00:44:59,990 --> 00:45:00,990
zajednička prijateljica Gruberova molim
671
00:45:05,320 --> 00:45:06,320
gruberova djeca vjerovatno
672
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
Gruberova je operska pevačica nego inače
673
00:45:13,360 --> 00:45:14,360
Imam ga sa svojim zadnji put
674
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
viđena karta
675
00:45:17,390 --> 00:45:18,390
Pridavao je veliku vrijednost umjetničkom obrazovanju
676
00:45:21,130 --> 00:45:22,130
a bile su i kulturne vrijednosti ljudi
677
00:45:25,490 --> 00:45:26,490
Vrijeme kad sam bio mlad je bilo drugačije
678
00:45:28,010 --> 00:45:29,010
da čovjek ne izgleda kao pola čovjeka
679
00:45:29,420 --> 00:45:30,420
svetska istorija oko i napravljena
680
00:45:30,710 --> 00:45:31,710
Oni su takođe tako moderna karijera
681
00:45:35,530 --> 00:45:36,530
karijerno orijentisan ubod ne ja sam
682
00:45:38,300 --> 00:45:39,300
domaćica
683
00:45:38,900 --> 00:45:39,900
To znači da sam nedavno vodio jednu
684
00:45:41,810 --> 00:45:42,810
agencija koja divno pomaže ljudima
685
00:45:46,670 --> 00:45:47,670
Mogu mi pomoći oko kuće i
686
00:45:49,430 --> 00:45:50,430
posebno u bašti
687
00:45:52,410 --> 00:45:53,410
Možemo i tamo zajedno
688
00:45:54,670 --> 00:45:55,670
idi u operu
689
00:45:58,230 --> 00:45:59,230
samo je odlučila bez mene
690
00:46:01,090 --> 00:46:02,090
da pita jer je usamljena i sama
691
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Dakle, tačno o čemu pričate
692
00:46:11,020 --> 00:46:12,020
da meko srce pamti da ima
693
00:46:13,210 --> 00:46:14,210
uvijek je to činila kada je nekome bilo potrebno
694
00:46:16,090 --> 00:46:17,090
ili ako je nekome bila potrebna pomoć on je bio tu
695
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
Ne mogu više nikog drugog
696
00:46:23,849 --> 00:46:24,849
ljudi se sada ponašaju kako želiš
697
00:46:26,760 --> 00:46:27,760
da na lep način kažem da sam a
698
00:46:28,079 --> 00:46:29,079
Malo sam glup, hoću to da uradim
699
00:46:31,410 --> 00:46:32,410
reci da to zaista ne postoji
700
00:46:33,869 --> 00:46:34,869
često tamo
701
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
ovdje
702
00:46:50,020 --> 00:46:51,020
Ovakvu nisam imao tako dugo
703
00:46:51,310 --> 00:46:52,310
ugodno veče, hvala
704
00:47:03,589 --> 00:47:04,589
Želim da čekam
705
00:47:08,290 --> 00:47:09,290
sa pogrešnim
706
00:47:15,520 --> 00:47:16,520
i nikad nisam pretio
707
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Laku noc
708
00:48:14,460 --> 00:48:15,460
nož viljuška makaze svjetlo su za
709
00:48:17,410 --> 00:48:18,410
djeco - raščistimo ih
710
00:48:23,350 --> 00:48:24,350
vratite police
711
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
Imam odličnu ideju
712
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
mi to radimo na engleskom je super
713
00:48:36,700 --> 00:48:37,700
Ne može to svako, pogotovo robotima
714
00:48:39,190 --> 00:48:40,190
Izuzetno je važno govoriti engleski
715
00:48:44,460 --> 00:48:45,460
Janina pripremi engleski
716
00:48:49,760 --> 00:48:50,760
Irina zaista dobro stoji
717
00:48:54,200 --> 00:48:55,200
pogledajte
718
00:49:10,070 --> 00:49:11,070
Ihringer je imao koristi
719
00:49:14,300 --> 00:49:15,300
zašto ne bi divan dan i
720
00:49:17,790 --> 00:49:18,790
sunce sija i ovako je
721
00:49:22,140 --> 00:49:23,140
Mislio sam da si zaljubljen u to
722
00:49:26,280 --> 00:49:27,280
To ne zvuči ni na šta, na to mislim
723
00:49:28,320 --> 00:49:29,320
ali ne tamo uopšte
724
00:49:57,240 --> 00:49:58,240
ima šta da se proslavi
725
00:49:59,220 --> 00:50:00,220
Ja sam agencija izgleda
726
00:50:03,970 --> 00:50:04,970
Mogao bih ponovo raditi za njih
727
00:50:13,090 --> 00:50:14,090
Tako su sjajni da uopće nisu kastrirani
728
00:50:21,840 --> 00:50:22,840
Naoštrio sam tvoju
729
00:50:34,150 --> 00:50:35,150
Dopao mi se i komad reklamne agencije
730
00:50:38,150 --> 00:50:39,150
naručio udruženje za izgled
731
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
koji poster za kreiranje nije bio
732
00:50:43,040 --> 00:50:44,040
šta dobijam za to, ali ako za
733
00:50:44,210 --> 00:50:45,210
Kupcima se sviđa i izgledalo je prilično dobro
734
00:50:45,380 --> 00:50:46,380
uredno
735
00:50:57,640 --> 00:50:58,640
Već dugo mi to ništa ne znači
736
00:51:09,630 --> 00:51:10,630
nedostajao si mi
737
00:51:30,359 --> 00:51:31,359
ali izgubiti
738
00:51:34,920 --> 00:51:35,920
Znam
739
00:52:07,030 --> 00:52:08,030
zena vuk dolazi -
740
00:52:11,640 --> 00:52:12,640
Već sam otišao
741
00:52:41,959 --> 00:52:42,959
bili laki
742
00:52:54,229 --> 00:52:55,229
Kako si ušao ovdje?
743
00:52:57,859 --> 00:52:58,859
vrata su, naravno, kao i sve drugo ovdje
744
00:53:06,599 --> 00:53:07,599
Hajde
745
00:53:11,369 --> 00:53:12,369
draga
746
00:53:29,300 --> 00:53:30,300
Žao mi je, ja sam nerazuman
747
00:53:34,560 --> 00:53:35,560
da li su oni možete ove preko njih
748
00:53:38,430 --> 00:53:39,430
snagu trebamo svi da se prilagodimo
749
00:53:42,590 --> 00:53:43,590
šta se ovde dešava je ova žena
750
00:53:44,990 --> 00:53:45,990
broker za upravljanje domaćinstvom jedan
751
00:53:47,010 --> 00:53:48,010
divan dobar dan, šta da radim?
752
00:53:49,260 --> 00:53:50,260
Oni vode domaćinstvo, hajde
753
00:53:55,050 --> 00:53:56,050
Takva besmislica može biti
754
00:53:56,100 --> 00:53:57,100
neozbiljnost je možda jedno
755
00:53:59,340 --> 00:54:00,340
ipak malo lakše za kupca
756
00:54:00,900 --> 00:54:01,900
Moj je red da se vratim sa nama
757
00:54:07,380 --> 00:54:08,380
Nikada me ne bi zabavljali vrlo hitno
758
00:54:10,230 --> 00:54:11,230
došao na tako glupu ideju
759
00:54:12,120 --> 00:54:13,120
ako me ne zamijeniš bez novca
760
00:54:13,950 --> 00:54:14,950
hajde sutra preko 90
761
00:54:16,110 --> 00:54:17,110
krediti ono što je kredit tamo imao
762
00:54:17,790 --> 00:54:18,790
Povezao sam se s njom lošim ili
763
00:54:19,710 --> 00:54:20,710
nikako, bar se trudim
764
00:54:22,110 --> 00:54:23,110
vratimo naše dugove
765
00:54:26,180 --> 00:54:27,180
the rina irina čime se vi lično bavite
766
00:54:32,640 --> 00:54:33,640
uđite u ovu stvar ovdje
767
00:54:33,800 --> 00:54:34,800
ali gdje su naša kola, to su naša
768
00:54:37,950 --> 00:54:38,950
očekivati
769
00:55:02,120 --> 00:55:03,120
Hej, dobio sam tvoju poruku
770
00:55:06,690 --> 00:55:07,690
ali mogu i fotografisati
771
00:55:07,920 --> 00:55:08,920
drugo izvini
772
00:55:09,530 --> 00:55:10,530
naravno da nisam samo sam mudro razmišljao
773
00:55:12,450 --> 00:55:13,450
išli zajedno u školu i
774
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
takođe platiti
775
00:55:16,340 --> 00:55:17,340
Moja ćerka zarađuje 6000 evra dnevno
776
00:55:19,710 --> 00:55:20,710
Događa se tako profano vjenčanje
777
00:55:22,980 --> 00:55:23,980
vaš nivo
778
00:55:26,180 --> 00:55:27,180
Idemo u muzej
779
00:55:28,050 --> 00:55:29,050
Pinakothek der Moderne, dolazim
780
00:55:31,110 --> 00:55:32,110
konačno želje o podljudima
781
00:55:34,110 --> 00:55:35,110
Želim vam lijepo popodne i
782
00:55:35,730 --> 00:55:36,730
Baštovan je i meni nabavio svoje
783
00:55:43,430 --> 00:55:44,430
da da možemo doći jednom sedmično
784
00:55:47,730 --> 00:55:48,730
i znak za otvaranje vrata
785
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
upravljanje budžetom građani ili tako nešto
786
00:55:59,940 --> 00:56:00,940
Sreća da je Franck na najčistiji mogući način
787
00:56:08,880 --> 00:56:09,880
Znam da sam zaboravio mobilni
788
00:56:11,030 --> 00:56:12,030
da prilikom čišćenja
789
00:56:20,660 --> 00:56:21,660
Kada ste zajedno molim?
790
00:56:22,530 --> 00:56:23,530
prestao da gura
791
00:56:31,880 --> 00:56:32,880
da je bio velika ličnost
792
00:56:34,380 --> 00:56:35,380
izvini, sada idem prebrzo
793
00:56:39,460 --> 00:56:40,460
svi imate svoj mobilni telefon u bushhornu
794
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
zaboraviti
795
00:56:44,170 --> 00:56:45,170
da, moja žena Kaymer
796
00:57:02,440 --> 00:57:03,440
Doviđenja
797
00:57:25,570 --> 00:57:26,570
radiš to dugo vremena
798
00:57:30,950 --> 00:57:31,950
čistoća se vratila, direktna je
799
00:57:32,869 --> 00:57:33,869
com nakon što pokažeš u stranu znam
800
00:57:35,329 --> 00:57:36,329
bio kod kuće danas
801
00:57:43,870 --> 00:57:44,870
Sada sam kada stvari idu dobro
802
00:57:47,230 --> 00:57:48,230
Znam
803
00:58:23,260 --> 00:58:24,260
ruže za tebe
804
00:58:29,400 --> 00:58:30,400
molim vas da zaboravimo argument
805
00:58:30,930 --> 00:58:31,930
ne
806
00:58:32,420 --> 00:58:33,420
samo uvrijeđen jer si bio tako nepristojan
807
00:58:34,550 --> 00:58:35,550
Nisam baš bio sretan zbog svog dolaska
808
00:58:36,440 --> 00:58:37,440
iznenađen
809
00:58:37,070 --> 00:58:38,070
zašto me nisi nazvao?
810
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Hajde, ne brini
811
00:58:44,090 --> 00:58:45,090
Hajde da skuvamo nešto fino i
812
00:58:45,710 --> 00:58:46,710
onda samo uživamo u večeri
813
00:58:48,080 --> 00:58:49,080
Od kada znaš da kuvaš, zašto?
814
00:58:51,590 --> 00:58:52,590
već ste se vratili s tim ste završili
815
00:58:53,090 --> 00:58:54,090
posao ne očekujemo na dokumentima
816
00:58:54,620 --> 00:58:55,620
iz države New Jersey koji uzima jedan
817
00:58:56,660 --> 00:58:57,660
neko vrijeme, a onda sam mislio da ću doći
818
00:58:58,280 --> 00:58:59,280
samo doći kod tebe na nedelju dana
819
00:59:08,069 --> 00:59:09,069
nekako drugačije izgledaš
820
00:59:13,140 --> 00:59:14,140
blistav
821
00:59:18,789 --> 00:59:19,789
uravnotežen
822
00:59:23,970 --> 00:59:24,970
dođi ovamo
823
00:59:33,600 --> 00:59:34,600
nisi imao nikakvu želju
824
00:59:34,980 --> 00:59:35,980
ja
825
01:00:01,369 --> 01:00:02,369
Bertram ne ostavlja loš utisak
826
01:00:05,420 --> 01:00:06,420
Dakle, dobili ste karte za operu
827
01:00:09,660 --> 01:00:10,660
Nažalost, Lucia di Lammermoor je bila
828
01:00:11,310 --> 01:00:12,310
rasprodat ali sam ga kupio dva puta
829
01:00:13,530 --> 01:00:14,530
botanika odneta tamo peva njeno
830
01:00:16,290 --> 01:00:17,290
voljeni cuba roveri koji smo divni
831
01:00:23,690 --> 01:00:24,690
Mislio sam da bi moglo biti lijepo
832
01:00:25,770 --> 01:00:26,770
ako bi je njena ćerka pratila
833
01:00:27,270 --> 01:00:28,270
Međutim, definitivno je subota uveče
834
01:00:35,390 --> 01:00:36,390
ako me kći želi za mojim
835
01:00:37,620 --> 01:00:38,620
Ako doživite nesreću, pošaljite je kući
836
01:00:41,840 --> 01:00:42,840
Od tada nisam razgovarao s njom
837
01:00:45,710 --> 01:00:46,710
verovatno je mislila da je tamo
838
01:00:47,730 --> 01:00:48,730
imao bi stručniju pomoć i on
839
01:00:50,270 --> 01:00:51,270
ne bi bio tako sam
840
01:00:53,270 --> 01:00:54,270
Moram da ti kažem šta tačno želiš
841
01:00:55,380 --> 01:00:56,380
Mislio sam da joj jednostavno nije tako
842
01:00:57,990 --> 01:00:58,990
brine o svojoj majci sa invaliditetom
843
01:00:59,610 --> 01:01:00,610
čuvaj se
844
01:01:12,980 --> 01:01:13,980
Ne želimo da ih gledamo
845
01:01:15,210 --> 01:01:16,210
zbog SMS poruke
846
01:01:28,739 --> 01:01:29,739
život nije lak
847
01:01:47,750 --> 01:01:48,750
Jesmo li o ukusu?
848
01:01:53,850 --> 01:01:54,850
Automobili nas u nekom trenutku rezultiraju
849
01:01:55,260 --> 01:01:56,260
Samo neka se bezdušno zabavlja
850
01:02:00,410 --> 01:02:01,410
Mislim da je to bio naporan dan i za mene
851
01:02:02,880 --> 01:02:03,880
takođe nije lako u jednom
852
01:02:04,200 --> 01:02:05,200
Kancelarija otvorenog tipa za sada zatvorena
853
01:02:05,490 --> 01:02:06,490
hajde sad napravi teren za igru ali ja
854
01:02:08,640 --> 01:02:09,640
stvarno morao to reći sada
855
01:02:15,450 --> 01:02:16,450
Sjećaš li se šta sam ti rekao?
856
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
obećano kad smo stigli
857
01:02:19,930 --> 01:02:20,930
su
858
01:02:27,480 --> 01:02:28,480
to je potpuno
859
01:02:32,839 --> 01:02:33,839
hvala ti i imaš moj rad
860
01:02:35,880 --> 01:02:36,880
pogledao i bio je vrlo zadovoljan u potpunosti
861
01:02:40,109 --> 01:02:41,109
izluditi
862
01:02:41,539 --> 01:02:42,539
To znači da sada i on
863
01:02:43,619 --> 01:02:44,619
troškovi preživljavanja za smještaj i letove
864
01:02:46,289 --> 01:02:47,289
a povrh toga imam još mnogo toga
865
01:02:48,990 --> 01:02:49,990
pays to razjasni razmjeni
866
01:03:02,250 --> 01:03:03,250
nakon izdavanja
867
01:03:07,530 --> 01:03:08,530
zašto kupiti kartu za novi
868
01:03:09,550 --> 01:03:10,550
york za mene jer prvo smo naši
869
01:03:11,710 --> 01:03:12,710
Nadoknadite svoj medeni mjesec i provozajte se
870
01:03:15,520 --> 01:03:16,520
Drugo, to bih volio
871
01:03:17,770 --> 01:03:18,770
spremi se što znači da ja
872
01:03:19,840 --> 01:03:20,840
ne samo tri mjeseca tamo kako je planirano
873
01:03:21,820 --> 01:03:22,820
biće samo osam do deset i za
874
01:03:31,300 --> 01:03:32,300
Već sam imao naš stan
875
01:03:32,710 --> 01:03:33,710
našao nekog kolegu u
876
01:03:34,180 --> 01:03:35,180
kompanija se odvaja od supruge
877
01:03:35,370 --> 01:03:36,370
montiran da zadrži
878
01:03:41,700 --> 01:03:42,700
Lena je konačno spremna jedno za drugo
879
01:03:45,130 --> 01:03:46,130
Stigao sam do New Yorka
880
01:03:46,960 --> 01:03:47,960
mlađi partner, to sam danas dobio
881
01:03:48,340 --> 01:03:49,340
pristao
882
01:03:50,760 --> 01:03:51,760
Nema o čemu razmišljati
883
01:03:53,500 --> 01:03:54,500
New York na koji preuzimamo
884
01:03:56,290 --> 01:03:57,290
firma košta stan na gornjem zapadu
885
01:03:58,210 --> 01:03:59,210
stranu ili radite šta hoćete i
886
01:04:01,690 --> 01:04:02,690
I
887
01:04:05,880 --> 01:04:06,880
šta je sa agencijom
888
01:04:09,570 --> 01:04:10,570
Kakve to veze ima sa nama
889
01:04:11,650 --> 01:04:12,650
Onda je tu agencija
890
01:04:15,370 --> 01:04:16,370
Zaista je lijepo, ali ako
891
01:04:19,600 --> 01:04:20,600
Barem ih pogledaj iskreno
892
01:04:21,310 --> 01:04:22,310
dubine domaćinstva nije moguće
893
01:04:23,140 --> 01:04:24,140
zaista biti ispunjenje života
894
01:04:28,230 --> 01:04:29,230
Pomažem ljudima kojima je pomoć potrebna
895
01:04:33,380 --> 01:04:34,380
šta je sa mnom, i ti meni trebaš
896
01:04:46,110 --> 01:04:47,110
nudi se u ubodu
897
01:05:04,690 --> 01:05:05,690
Zdravo, bio sam sa njom jutros
898
01:05:22,970 --> 01:05:23,970
zvao da mi kaže da je čovjek
899
01:05:24,800 --> 01:05:25,800
iz trgovačkog ureda je još jučer bio tamo
900
01:05:26,930 --> 01:05:27,930
da nas obavesti da je sve u redu
901
01:05:28,580 --> 01:05:29,580
Takođe je dobro kao što mi je rečeno
902
01:05:33,230 --> 01:05:34,230
da ću se ubuduće baviti sam
903
01:05:35,150 --> 01:05:36,150
stvari treba da vodite računa jer ćete završiti sledeći
904
01:05:37,550 --> 01:05:38,550
sedmicu sa njim na neodređeno vrijeme
905
01:05:39,470 --> 01:05:40,470
Nije istina da ćeš ići u New York
906
01:05:42,980 --> 01:05:43,980
nije istina
907
01:05:43,730 --> 01:05:44,730
Ni oni nas ne napuštaju, Irina I
908
01:05:50,450 --> 01:05:51,450
ne mogu upravljati agencijom i ja
909
01:05:52,490 --> 01:05:53,490
Ni ja to ne želim
910
01:05:57,790 --> 01:05:58,790
Ti si duša cijele stvari
911
01:06:06,260 --> 01:06:07,260
da, jako lijepo na mreži i šta kažete
912
01:06:10,310 --> 01:06:11,310
ma koliko koštali 2000 plus dodatni troškovi
913
01:06:12,980 --> 01:06:13,980
ali top lokacija, potpuno tiho
914
01:06:14,780 --> 01:06:15,780
i skoro nevidljive komšije
915
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
Još uvijek postoji naknada za transfer koliko koštaju
916
01:06:18,350 --> 01:06:19,350
ne treba uključivati u izbor vina
917
01:06:19,790 --> 01:06:20,790
reći da je Rajnland još uvijek ima u podrumu
918
01:06:21,290 --> 01:06:22,290
drugima je žao što nemam
919
01:06:24,890 --> 01:06:25,890
odmah računao na nju, to je moje
920
01:06:26,420 --> 01:06:27,420
Kolega Cloud, dobio sam to od njega
921
01:06:27,530 --> 01:06:28,530
Sa zanimanjem je ispričao svoj stan
922
01:06:28,880 --> 01:06:29,880
Ali ne znam ni da li ću još ići s tobom
923
01:06:30,440 --> 01:06:31,440
idi u new york i za sada je
924
01:06:32,630 --> 01:06:33,630
Agencija je još uvijek tu pa opraštam
925
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
Radije bih da znam sada
926
01:06:37,070 --> 01:06:38,070
odnosno kako se takve rasprave završavaju
927
01:06:38,810 --> 01:06:39,810
mogu
928
01:06:55,090 --> 01:06:56,090
nemamo ništa zajedničko
929
01:06:57,710 --> 01:06:58,710
odlučio si da me imaš od svog
930
01:06:59,930 --> 01:07:00,930
obavešteni o novim planovima
931
01:07:01,820 --> 01:07:02,820
poznato i sad idi
932
01:07:03,590 --> 01:07:04,590
pod pretpostavkom da idem s tobom
933
01:07:09,910 --> 01:07:10,910
Šta fali tome ako ja to želim
934
01:07:12,290 --> 01:07:13,290
ideš sa mnom jako želim
935
01:07:14,690 --> 01:07:15,690
nije da si uvek za mene
936
01:07:16,310 --> 01:07:17,310
ti odlučuješ, ja odlučujem za sebe, slušaj
937
01:07:21,350 --> 01:07:22,350
ti si mi vec prokleto seksi
938
01:07:28,790 --> 01:07:29,790
Kad sam ljut, daleko sam od teme
939
01:07:31,700 --> 01:07:32,700
Ne skrećem pažnju sa teme, tj
940
01:07:34,700 --> 01:07:35,700
ali naša tema u kojoj te volim ako
941
01:07:38,900 --> 01:07:39,900
Uradio sam nešto, ali ne previše
942
01:07:40,220 --> 01:07:41,220
uznemiren onda mi je žao iako si ti
943
01:07:43,370 --> 01:07:44,370
stvarno izgledaš veoma seksi
944
01:07:52,130 --> 01:07:53,130
imam
945
01:08:01,520 --> 01:08:02,520
Reinhard, veoma sam sretan ovdje
946
01:08:05,300 --> 01:08:06,300
Uživam u onome što radim i ja
947
01:08:06,950 --> 01:08:07,950
Imam posao, imam dom
948
01:08:08,810 --> 01:08:09,810
Imam ja imam prijatelje koji su me
949
01:08:11,180 --> 01:08:12,180
Cijenim
950
01:08:25,460 --> 01:08:26,460
Možda ostaneš ovdje samo za njega
951
01:08:31,259 --> 01:08:32,259
dovodeći naš brak u opasnost
952
01:09:43,339 --> 01:09:44,339
zašto me nisi probudio tako duboko
953
01:09:46,819 --> 01:09:47,819
i čvrsto sam spavao
954
01:09:56,830 --> 01:09:57,830
Žao mi je što se ne možemo snaći
955
01:09:58,690 --> 01:09:59,690
juče sam to demantovao
956
01:10:03,850 --> 01:10:04,850
samo veliki pritisak u ovom trenutku
957
01:10:07,410 --> 01:10:08,410
zašto će se karta poništiti
958
01:10:14,160 --> 01:10:15,160
Ako ti ostaneš ovdje, i ja ću ostati
959
01:10:19,020 --> 01:10:20,020
Nemoj više da igraš ovu igru sa mnom
960
01:10:21,160 --> 01:10:22,160
to nije fer
961
01:10:21,970 --> 01:10:22,970
Ja ne igram igricu zaista jeste
962
01:10:24,010 --> 01:10:25,010
Toliko sam se žrtvovao
963
01:10:25,930 --> 01:10:26,930
Možda ću tek sada biti
964
01:10:27,610 --> 01:10:28,610
tvoj red
965
01:10:32,820 --> 01:10:33,820
Govorio sam i reagovao teže
966
01:10:39,249 --> 01:10:40,249
koji su bili oduševljeni tim mojim
967
01:10:42,320 --> 01:10:43,320
Mi ćemo prihvatiti vašu odluku
968
01:10:44,530 --> 01:10:45,530
i samo pošaljite nekoga
969
01:10:46,699 --> 01:10:47,699
Međutim, još uvijek ga mora pronaći
970
01:11:01,300 --> 01:11:02,300
Da li bi zaista za moje dobro na novom
971
01:11:03,409 --> 01:11:04,409
york forego
972
01:11:09,309 --> 01:11:10,309
bolje rečeno, da živimo
973
01:11:19,310 --> 01:11:20,310
to je moralo
974
01:11:26,550 --> 01:11:27,550
Htjeli smo da počnemo iznova
975
01:11:33,250 --> 01:11:34,250
Možda je New York pravo mjesto
976
01:11:34,930 --> 01:11:35,930
moguća odluka
977
01:11:50,470 --> 01:11:51,470
verujte mi da je to pravo
978
01:11:52,340 --> 01:11:53,340
odluka
979
01:12:31,780 --> 01:12:32,780
post budućnosti
980
01:12:40,120 --> 01:12:41,120
to je odlučilo
981
01:12:48,099 --> 01:12:49,099
ti idi s njim
982
01:12:51,639 --> 01:12:52,639
Ostao bih zbog toga
983
01:12:54,090 --> 01:12:55,090
Ja nemam majku
984
01:13:00,810 --> 01:13:01,810
i nekako mislim da i ja
985
01:13:02,130 --> 01:13:03,130
sve glupo i da spasem brak
986
01:13:07,110 --> 01:13:08,110
ako to ne razumete
987
01:13:09,870 --> 01:13:10,870
Razumijem da razmišljaš
988
01:13:17,270 --> 01:13:18,270
Znao sam da ćeš doneti odluku
989
01:13:27,690 --> 01:13:28,690
čak i ako ti ne treba
990
01:13:42,489 --> 01:13:43,489
mnogo jači nego što mislite
991
01:13:57,730 --> 01:13:58,730
prelijep je on dat i kako mi dobijamo
992
01:14:01,120 --> 01:14:02,120
sada divan engleski doktor
993
01:14:04,780 --> 01:14:05,780
Pa, to su prilično jednostavni filmovi
994
01:14:07,720 --> 01:14:08,720
izgledaju puno sunca
995
01:14:10,630 --> 01:14:11,630
puno vode, puno đubriva
996
01:14:13,410 --> 01:14:14,410
Onda moramo čekati još 300 godina
997
01:14:16,380 --> 01:14:17,380
to je predugo
998
01:14:19,170 --> 01:14:20,170
Ono što dugo traje biće dobro
999
01:14:28,350 --> 01:14:29,350
Zdravo maleni, ti si prvi htio
1000
01:14:31,980 --> 01:14:32,980
dođi prekosutra, da, htio sam ići tamo
1001
01:14:33,840 --> 01:14:34,840
Zašto daju karte za operu?
1002
01:14:37,110 --> 01:14:38,110
Zato dolaze po mene u subotu
1003
01:14:41,160 --> 01:14:42,160
Jesam li ovdje
1004
01:14:42,290 --> 01:14:43,290
Užasno mi je žao, gospođo Krämer
1005
01:14:44,670 --> 01:14:45,670
Neću biti s tobom u subotu
1006
01:14:46,050 --> 01:14:47,050
mogu ići u operu
1007
01:14:50,480 --> 01:14:51,480
romantična priča
1008
01:14:53,120 --> 01:14:54,120
Ne, idem u krevet sa svojim mužem
1009
01:14:55,380 --> 01:14:56,380
u inostranstvu
1010
01:14:56,970 --> 01:14:57,970
Vjerovatno ću imati šest mjeseci
1011
01:14:58,230 --> 01:14:59,230
Ne možete ni biti u Minhenu, ali možete vidjeti
1012
01:15:00,900 --> 01:15:01,900
ne izgleda kao da su jedno preko drugog
1013
01:15:02,220 --> 01:15:03,220
radujem se ovom putovanju
1014
01:15:04,370 --> 01:15:05,370
ali
1015
01:15:07,739 --> 01:15:08,739
Samo sam pročitao onoliko koliko sam mogao
1016
01:15:14,440 --> 01:15:15,440
Uvijek kažem provjerite u ovakvim situacijama
1017
01:15:18,010 --> 01:15:19,010
ali odlučite sa svojim razumevanjem
1018
01:15:21,310 --> 01:15:22,310
srca
1019
01:15:23,100 --> 01:15:24,100
život je prekratak da bi nastavio dalje
1020
01:15:25,870 --> 01:15:26,870
bilo kakve obaveze
1021
01:15:26,820 --> 01:15:27,820
da trčim za
1022
01:15:29,400 --> 01:15:30,400
Nadam se da si za to
1023
01:15:32,290 --> 01:15:33,290
ispravna odluka
1024
01:15:57,150 --> 01:15:58,150
evo pratio sam ispod
1025
01:16:00,590 --> 01:16:01,590
Tako da mislim da moram da idem, da jeste
1026
01:16:03,739 --> 01:16:04,739
Ne traje dugo i ja ću doći do kraja
1027
01:16:06,679 --> 01:16:07,679
definitivno nazad i u
1028
01:16:08,810 --> 01:16:09,810
Između stranica pišemo pisma jedni drugima
1029
01:16:11,570 --> 01:16:12,570
i slaćemo jedni drugima slike, čuvajte ih za vas
1030
01:16:14,929 --> 01:16:15,929
šta vidiš i sviđaš mi se šta ja
1031
01:16:16,699 --> 01:16:17,699
Siguran sam da tamo ima mnogo toga da se vidi
1032
01:16:20,170 --> 01:16:21,170
pričaj, obećavam ti
1033
01:17:02,450 --> 01:17:03,450
cijeli san za vašu pomoć za
1034
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
sve
1035
01:17:09,020 --> 01:17:10,020
to je dobro za tebe, probaću
1036
01:17:12,080 --> 01:17:13,080
agencija što bolja
1037
01:17:14,570 --> 01:17:15,570
vodi i ja ću također biti u rolexu
1038
01:17:23,850 --> 01:17:24,850
tako se osećaš
1039
01:17:54,340 --> 01:17:55,340
da, svidjelo mi se
1040
01:17:56,630 --> 01:17:57,630
Uradio sam to juče
1041
01:18:02,140 --> 01:18:03,140
jedan predugačak na liniji
1042
01:18:06,430 --> 01:18:07,430
opet
1043
01:18:33,960 --> 01:18:34,960
Dragi Holtmanne, kako je to lijepo
1044
01:18:38,580 --> 01:18:39,580
odlučila da ide s tim
1045
01:18:40,560 --> 01:18:41,560
da ode svom mužu
1046
01:18:41,960 --> 01:18:42,960
kako je to rekao njen muž i prekjuče
1047
01:18:45,060 --> 01:18:46,060
Može i bez nje u New York
1048
01:18:46,710 --> 01:18:47,710
bi
1049
01:18:47,190 --> 01:18:48,190
Rekao sam mu da je za jednog
1050
01:18:49,050 --> 01:18:50,050
veza nije tako dobra tako dugo
1051
01:18:51,090 --> 01:18:52,090
biti odvojeni
1052
01:18:52,050 --> 01:18:53,050
stoga bismo imali žrtvu od nje
1053
01:18:54,540 --> 01:18:55,540
nikada nije prihvaćena od muža
1054
01:18:56,450 --> 01:18:57,450
Rekli smo mu da će on samo obaviti posao
1055
01:19:00,719 --> 01:19:01,719
onda kada ih dobije od toga
1056
01:19:02,969 --> 01:19:03,969
mogu uvjeriti da ide s njim da jeste
1057
01:19:06,570 --> 01:19:07,570
Naši momci mnogo rade tamo
1058
01:19:08,910 --> 01:19:09,910
treba im svaki zamisliv
1059
01:19:10,050 --> 01:19:11,050
podršku od kuće donosim vam
1060
01:19:15,780 --> 01:19:16,780
onda morate brzo da dobijete svoje papire
1061
01:19:18,989 --> 01:19:19,989
Želim vam oboje dobar let
1062
01:19:22,530 --> 01:19:23,530
prijatan boravak u drzavi hvala
1063
01:19:25,700 --> 01:19:26,700
vidimo se opet
1064
01:19:37,750 --> 01:19:38,750
sa
1065
01:19:42,389 --> 01:19:43,389
Kažem da sam iznenađen koliko je malo
1066
01:19:46,260 --> 01:19:47,260
očigledno ti verujem
1067
01:19:53,820 --> 01:19:54,820
rekao si da si tu zbog mene
1068
01:19:55,050 --> 01:19:56,050
Minhen, ostani ovdje i leti za Minhen
1069
01:20:01,110 --> 01:20:02,110
New York može dobiti vaše karte, molim
1070
01:20:04,459 --> 01:20:05,459
hajde draga
1071
01:20:06,889 --> 01:20:07,889
našao si me
1072
01:20:09,090 --> 01:20:10,090
To znači da bi bio tamo bez mene
1073
01:20:11,969 --> 01:20:12,969
odleteo u Nju Jork, vreme je
1074
01:20:13,409 --> 01:20:14,409
ponuđeno
1075
01:20:14,780 --> 01:20:15,780
Izvinite, letite li sada ili?
1076
01:20:16,860 --> 01:20:17,860
ne ko mi daje dug red
1077
01:20:18,209 --> 01:20:19,209
Naravno ne trenutno
1078
01:20:20,610 --> 01:20:21,610
raspravljati ne raspravljam o svom
1079
01:20:22,559 --> 01:20:23,559
Odlučio sam da ostanem
1080
01:20:24,059 --> 01:20:25,059
Ovdje možemo sve kasnije
1081
01:20:25,860 --> 01:20:26,860
razgovaraj u miru hocu hocu
1082
01:20:30,840 --> 01:20:31,840
niti biti sa njom više
1083
01:20:35,910 --> 01:20:36,910
sve što želim na kraju svog života
1084
01:20:37,080 --> 01:20:38,080
našao bi da je tvoj
1085
01:20:38,400 --> 01:20:39,400
Ne želim to
1086
01:20:47,840 --> 01:20:48,840
Irina, molim te, nemoj biti odgovorna za ovo
1087
01:20:50,520 --> 01:20:51,520
Špance moramo staviti u cjelinu
1088
01:20:51,600 --> 01:20:52,600
To zapravo samo objašnjava
1089
01:20:52,740 --> 01:20:53,740
Nema smisla biti spreman
1090
01:20:54,060 --> 01:20:55,060
Ne volim te više zbog toga
1091
01:20:56,670 --> 01:20:57,670
barem ste tek shvatili
1092
01:20:58,830 --> 01:20:59,830
taksisti
1093
01:22:00,790 --> 01:22:01,790
šta ste ikada radili
1094
01:22:05,710 --> 01:22:06,710
da, mislio sam da je šansa minimalna
1095
01:22:07,239 --> 01:22:08,239
to je to opet
1096
01:22:12,730 --> 01:22:13,730
Ja to definitivno nisam želeo
1097
01:22:14,540 --> 01:22:15,540
nedostajati
1098
01:22:40,920 --> 01:22:41,920
tjestenina je teška i nije čista
74346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.