All language subtitles for Da Vinci s Demons - 3x04 - The Labrys.HDTV.KILLERS.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,374 --> 00:00:02,289 'He left me at the gates of the Vatican.' 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,457 And hell-bent on getting in bed with the Pope. 3 00:00:04,492 --> 00:00:06,960 Why would he conspire with that devil? 4 00:00:06,994 --> 00:00:10,063 It had to be you. You're in league with them! 5 00:00:11,232 --> 00:00:13,333 I need you to help me bring hell to the Turks. 6 00:00:13,401 --> 00:00:15,302 [RIARIO) Clarice Orsini has been murdered, 7 00:00:15,336 --> 00:00:18,338 her body found crucified in the Papal Bath. 8 00:00:18,406 --> 00:00:21,308 You're being hunted by Italy's most ingenious mind. 9 00:00:21,342 --> 00:00:25,312 You have placed the future of the Labyrinth in jeopardy. 10 00:00:25,346 --> 00:00:30,016 If Da Vinci gets too close, help him become One. 11 00:00:32,019 --> 00:00:34,521 [DEUCALION) 'We are the Shadow at the center of the Labyrinth.' 12 00:00:34,589 --> 00:00:36,656 - You shall join us. - 'We are One.' 13 00:00:39,660 --> 00:00:41,661 (Birdsong) 14 00:00:49,270 --> 00:00:51,371 (Wheels trundle) 15 00:01:17,832 --> 00:01:20,033 Andrea! 16 00:01:24,238 --> 00:01:25,639 Andrea! 17 00:01:27,508 --> 00:01:30,210 What have I told you about playing away from the house? 18 00:01:30,244 --> 00:01:31,811 Yes, I know, I know. 19 00:01:31,846 --> 00:01:34,848 - Well, why do you do it, then? - Father said I could. 20 00:01:34,882 --> 00:01:37,183 Did he, now? And where is your father? 21 00:01:37,218 --> 00:01:39,686 In his workshop. 22 00:01:39,720 --> 00:01:41,755 He's always in his workshop. 23 00:01:41,822 --> 00:01:43,823 Stay closer to the house. 24 00:01:47,595 --> 00:01:49,362 Andrea? 25 00:01:49,397 --> 00:01:51,331 (Sighs) Yes, Mother. 26 00:02:10,584 --> 00:02:12,552 - Good morning. - Signora. 27 00:02:16,590 --> 00:02:18,258 - You look ravishing. - Oh. 28 00:02:20,227 --> 00:02:22,595 Why am I so suspicious of your intentions? 29 00:02:23,698 --> 00:02:27,100 Because you're brilliant. Mm. 30 00:02:27,168 --> 00:02:30,170 What are you trying to avoid? 31 00:02:30,204 --> 00:02:32,439 - A scolding from the wife. - (Giggles) 32 00:02:32,506 --> 00:02:34,607 I know, you're gonna chide me about Andrea's models. 33 00:02:34,675 --> 00:02:36,710 And I bet... Just... Just wait. 34 00:02:36,744 --> 00:02:40,680 Wait until you see... this one. 35 00:02:41,349 --> 00:02:42,549 (Exhales) 36 00:02:42,583 --> 00:02:44,217 What does this one do? 37 00:02:44,251 --> 00:02:46,286 Cuts through the air. 38 00:02:46,354 --> 00:02:50,457 It's like a corkscrew, look, it hovers...floats. 39 00:02:50,524 --> 00:02:53,026 Actually, no, that reminds me, I need to erm... 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,362 I need to perfect some form of breathing apparatus 41 00:02:55,396 --> 00:02:57,530 so I can retrieve the Underboat from the pond bottom. 42 00:02:57,565 --> 00:02:59,599 - Leo? - I know, I know. I... 43 00:02:59,767 --> 00:03:01,401 I let him play in the field again. 44 00:03:02,536 --> 00:03:04,537 We need to talk about Rome. 45 00:03:05,406 --> 00:03:07,340 After we see if she'll fly! 46 00:03:07,375 --> 00:03:09,109 Andrea, look at this! 47 00:03:09,176 --> 00:03:11,544 (Rattling, device flutters) 48 00:03:11,579 --> 00:03:13,680 (Da Vinci chuckles) 49 00:03:13,714 --> 00:03:15,749 Can we make it go higher, faster? 50 00:03:15,783 --> 00:03:17,250 Try. 51 00:03:17,318 --> 00:03:18,985 (Both chuckle) 52 00:03:19,019 --> 00:03:21,354 - (Da Vinci laughs) - Oh, look, he loves it. 53 00:03:21,389 --> 00:03:23,523 I'm just surprised the damn thing works. 54 00:03:23,557 --> 00:03:26,559 Yeah, the weight-to-lift ratio could still use some calibrating. 55 00:03:28,229 --> 00:03:30,230 You can't take Andrea to Rome. 56 00:03:32,733 --> 00:03:34,267 (Sighs) 57 00:03:34,335 --> 00:03:37,404 Lucrezia, we... we can't hide him from the world forever. 58 00:03:38,572 --> 00:03:40,673 He gets enough of the world at school. 59 00:03:41,609 --> 00:03:43,843 Too much, if you ask me. 60 00:03:46,580 --> 00:03:47,214 (Device whirs) 61 00:03:47,238 --> 00:03:50,521 I am being honored in Rome the Architect himself. 62 00:03:51,585 --> 00:03:53,420 If none of my family accompany me... 63 00:03:53,487 --> 00:03:55,321 I will never go back to Rome. 64 00:03:55,356 --> 00:03:57,690 Which is why, if I don't take our son with me, 65 00:03:57,725 --> 00:03:59,325 then it will be noticed. 66 00:03:59,360 --> 00:04:03,062 Let them notice. You did your part ten years ago. 67 00:04:03,130 --> 00:04:05,131 Why can't they just leave us alone? 68 00:04:05,166 --> 00:04:06,666 They have! 69 00:04:06,700 --> 00:04:08,635 And if we want them to continue... 70 00:04:09,537 --> 00:04:10,737 Hey. 71 00:04:13,073 --> 00:04:15,141 We can't be noticed. 72 00:04:25,419 --> 00:04:26,753 Andrea? 73 00:04:27,755 --> 00:04:29,589 - Andrea? - Andrea! 74 00:04:29,657 --> 00:04:31,658 (Device flutters) 75 00:04:40,935 --> 00:04:42,836 (Voices whispering) 76 00:04:44,672 --> 00:04:46,339 ..the Labyrinth, we are One. 77 00:04:46,373 --> 00:04:48,374 (Babble of voices) 78 00:04:51,679 --> 00:04:53,713 We are the Labyrinth, we are One. 79 00:04:53,747 --> 00:04:55,782 (Voices merge and distort) 80 00:05:02,256 --> 00:05:04,190 [DA VINCI) Stop! 81 00:05:04,225 --> 00:05:07,627 Stop there. I told you, you stay away from there. 82 00:05:07,695 --> 00:05:09,762 Right? 83 00:05:09,797 --> 00:05:12,065 But can't you hear the voices? 84 00:05:12,099 --> 00:05:14,200 (Voices whispering) 85 00:05:14,235 --> 00:05:15,735 Come on. 86 00:05:24,278 --> 00:05:26,379 We are the Horns of the Increate. 87 00:05:26,413 --> 00:05:28,448 We are the Labyrinth, we are One. 88 00:05:28,482 --> 00:05:30,550 (Theme music) 89 00:05:30,574 --> 00:05:34,574 โ™ช DaVinci's Demons 3x04 โ™ช The Labrys Original Air Date on November 15, 2015 90 00:05:34,598 --> 00:05:41,098 == sync, corrected by elderman == @elder_man 91 00:05:41,122 --> 00:06:34,000 โ™ช โ™ช 92 00:06:35,816 --> 00:06:37,817 (Door hinges squeak) 93 00:06:41,154 --> 00:06:42,788 Thank you. 94 00:06:49,362 --> 00:06:51,197 Brother Girolamo. 95 00:06:59,506 --> 00:07:01,474 You wanted to see me. 96 00:07:02,909 --> 00:07:04,176 I did. 97 00:07:16,990 --> 00:07:18,324 Walk with me. 98 00:07:23,430 --> 00:07:25,731 You know the legends... 99 00:07:25,832 --> 00:07:28,000 of the monstrous Minotaur, 100 00:07:28,902 --> 00:07:31,437 of the architect Daedalus, 101 00:07:31,505 --> 00:07:35,074 of the labyrinth he designed and built for King Minos of Crete? 102 00:07:35,108 --> 00:07:36,742 I do. 103 00:07:36,776 --> 00:07:38,878 It was so well-crafted, 104 00:07:38,912 --> 00:07:42,114 so intricate, so complex... 105 00:07:42,182 --> 00:07:45,117 ..that Daedalus himself could not find his way out. 106 00:07:48,889 --> 00:07:50,923 You're telling me... 107 00:07:50,957 --> 00:07:53,359 my situation is of my own making. 108 00:07:57,197 --> 00:07:59,231 You have taken Da Vinci. 109 00:07:59,266 --> 00:08:02,268 Brother Carlo is making him one of us. 110 00:08:03,370 --> 00:08:05,404 Not an easy task. 111 00:08:05,438 --> 00:08:07,540 Da Vinci is resisting, as did you. 112 00:08:07,574 --> 00:08:09,808 - I never... - Don't fret, my boy. 113 00:08:09,876 --> 00:08:11,877 Resistance takes many forms. 114 00:08:12,913 --> 00:08:14,813 All which must be overcome. 115 00:08:16,283 --> 00:08:20,219 Some do not survive, others are driven to madness. 116 00:08:20,287 --> 00:08:23,923 The training weeds out the many to find the few. 117 00:08:23,957 --> 00:08:26,091 We can only hope Da Vinci is among them. 118 00:08:27,160 --> 00:08:28,928 Is it wise to have Brother Carlo 119 00:08:28,962 --> 00:08:31,830 orchestrating the rebirth of such a valuable man? 120 00:08:35,235 --> 00:08:36,902 You do not trust Carlo? 121 00:08:38,438 --> 00:08:40,773 He was once an agent of the Sons of Mithras. 122 00:08:40,974 --> 00:08:42,908 So was Da Vinci. 123 00:08:42,943 --> 00:08:45,511 And so were you when you joined him on his quest. 124 00:08:48,481 --> 00:08:50,249 That was misguided. 125 00:08:51,985 --> 00:08:55,955 Even the great hero Theseus could not find his way out of the labyrinth 126 00:08:55,989 --> 00:08:58,591 without the help of the King's daughter Ariadne, 127 00:08:59,626 --> 00:09:02,428 who provided him a thread, a clue, 128 00:09:02,462 --> 00:09:04,263 a lifeline. 129 00:09:05,999 --> 00:09:07,800 Who is your lifeline, brother? 130 00:09:09,002 --> 00:09:10,936 I hope and pray it is you. 131 00:09:16,876 --> 00:09:18,844 (Gasps and grunts) 132 00:09:37,497 --> 00:09:38,998 Oh. 133 00:09:41,568 --> 00:09:43,369 Verrocchio... 134 00:09:44,571 --> 00:09:45,971 Clarice... 135 00:09:48,508 --> 00:09:50,509 ..I will see you hang for their murders. 136 00:09:50,543 --> 00:09:53,312 Your mentor was a necessary sacrifice. 137 00:09:54,214 --> 00:09:55,981 But I did not kill Clarice. 138 00:09:56,016 --> 00:09:57,316 I adored her. 139 00:09:58,018 --> 00:09:59,418 Ah. 140 00:10:01,221 --> 00:10:02,588 (Exhales) 141 00:10:02,656 --> 00:10:04,256 She was carrying your child. 142 00:10:04,324 --> 00:10:06,492 I... 143 00:10:06,526 --> 00:10:09,528 - I didn't know. - What if you did? 144 00:10:09,562 --> 00:10:12,665 Would that have made a difference? Would you have spared her life? 145 00:10:12,699 --> 00:10:14,166 I didn't kill her! 146 00:10:15,168 --> 00:10:16,201 (Groans) 147 00:10:16,236 --> 00:10:19,104 You will become One, Da Vinci. 148 00:10:20,507 --> 00:10:22,441 And then help me find her killer. 149 00:10:23,243 --> 00:10:25,110 (Da Vinci grunts) 150 00:10:31,418 --> 00:10:33,385 (Breathes heavily) 151 00:10:34,721 --> 00:10:36,221 (Da Vinci grunts) 152 00:10:37,157 --> 00:10:38,557 Open your eyes and see! 153 00:10:38,591 --> 00:10:40,225 (Yells) 154 00:10:40,260 --> 00:10:42,061 - Open your eyes! - No! 155 00:10:42,095 --> 00:10:43,329 - And see! - No! 156 00:10:43,363 --> 00:10:45,264 - Open your eyes... - No, no... 157 00:10:46,132 --> 00:10:47,499 ..and see! 158 00:10:47,534 --> 00:10:48,600 (Yells) 159 00:10:51,371 --> 00:10:53,339 (Water pouring) 160 00:10:56,009 --> 00:10:57,443 (Exhales deeply) 161 00:11:01,514 --> 00:11:03,449 (Water splashing) 162 00:11:13,126 --> 00:11:15,661 What do you think you're doing? 163 00:11:15,695 --> 00:11:17,329 Sorry. Did I wake you? 164 00:11:17,364 --> 00:11:19,331 I asked you a question. 165 00:11:19,366 --> 00:11:21,367 - I'm dressing. - Well, don't. 166 00:11:21,401 --> 00:11:24,503 (Chuckles) And what would you have me do? 167 00:11:24,537 --> 00:11:27,172 Well, you could drop that towel for starters. 168 00:11:27,207 --> 00:11:29,174 It true what they say about you, 169 00:11:29,209 --> 00:11:31,009 you are decadent and perverse. 170 00:11:31,044 --> 00:11:34,646 There is nothing decadent about admiring the beauty of the human body. 171 00:11:34,681 --> 00:11:36,482 Is that what you want to do, admire my body? 172 00:11:36,516 --> 00:11:38,650 Yeah - in a host of perverse positions, of course. 173 00:11:38,685 --> 00:11:40,285 (Chuckles) 174 00:11:41,388 --> 00:11:42,688 (Sighs) 175 00:11:43,690 --> 00:11:45,324 Come back to bed. 176 00:11:45,358 --> 00:11:47,459 I can't. It's late and it's a Sunday. 177 00:11:47,494 --> 00:11:49,495 Mm, it's my day of rest. 178 00:11:49,529 --> 00:11:51,330 Come and rest with me. 179 00:11:51,364 --> 00:11:54,333 It's your day to spend some time with your son. 180 00:11:54,367 --> 00:11:56,635 (Sighs) Right. Right, right, right, right. 181 00:12:13,686 --> 00:12:15,320 (Gasps softly) 182 00:12:16,423 --> 00:12:18,056 Vanessa? 183 00:12:24,230 --> 00:12:26,231 [DA VINCI) Art is about seeing. 184 00:12:26,266 --> 00:12:29,935 It's about truly seeing the world around you. 185 00:12:31,504 --> 00:12:34,206 The things in it - people, places, 186 00:12:34,240 --> 00:12:36,175 the natural world. 187 00:12:38,511 --> 00:12:41,013 I mean, take this... this ancient oak tree. 188 00:12:43,516 --> 00:12:45,451 It looks like an oak tree but... 189 00:12:47,220 --> 00:12:52,858 .6but if you look into its heart, into its essence... 190 00:12:54,260 --> 00:12:56,228 ..we see a miracle. 191 00:12:57,397 --> 00:13:00,399 It's the pinnacle of nature's creation. 192 00:13:00,433 --> 00:13:02,334 But it all begins with seeing. 193 00:13:05,071 --> 00:13:07,005 So what do you see? 194 00:13:13,079 --> 00:13:15,247 - You're not listening to me, are you? - What? 195 00:13:18,384 --> 00:13:21,453 All these Sundays, you haven't heard a word I've said. 196 00:13:21,521 --> 00:13:25,023 Art is about seeing. It all begins with seeing. 197 00:13:25,058 --> 00:13:27,526 Nature is all around us, the pinnacle of creation. 198 00:13:27,560 --> 00:13:29,294 Alright. 199 00:13:33,032 --> 00:13:34,533 (Sighs) Hm. 200 00:13:40,874 --> 00:13:42,774 I don't think that's very funny. 201 00:13:42,809 --> 00:13:44,743 I didn't mean it to be. 202 00:13:47,480 --> 00:13:50,082 That's mine! Give it back! It's mine! 203 00:13:50,116 --> 00:13:52,084 - Why would you do something like this? - Give me back my work! 204 00:13:52,118 --> 00:13:54,386 - How could you do this? - Give it back now! 205 00:13:54,420 --> 00:13:56,121 No, we do it at school all the time! 206 00:13:56,155 --> 00:13:58,590 I don't care about school! I care about you! 207 00:14:27,253 --> 00:14:29,021 (Birdsong) 208 00:14:33,793 --> 00:14:35,260 I'm sorry. 209 00:14:37,330 --> 00:14:39,298 I'm not angry with you. 210 00:14:39,332 --> 00:14:41,333 You hate the Labyrinth, don't you? 211 00:14:41,367 --> 00:14:42,601 No. 212 00:14:43,670 --> 00:14:45,537 No, I just... 213 00:14:46,539 --> 00:14:48,540 At times, I disagree with them. 214 00:14:48,608 --> 00:14:50,776 (Sighs) 215 00:14:50,810 --> 00:14:54,146 When you come of age, into manhood, 216 00:14:54,180 --> 00:14:57,649 have a family... 217 00:14:57,684 --> 00:15:03,121 ..you'll come to learn that you have to make up your own mind about things. 218 00:15:03,156 --> 00:15:04,623 You have to follow your own path. 219 00:15:04,857 --> 00:15:06,858 Choices are made... 220 00:15:09,829 --> 00:15:11,797 ..that are complicated. 221 00:15:15,468 --> 00:15:17,836 To do what's right, sometimes you have to rely 222 00:15:17,870 --> 00:15:19,705 on those that you think are wrong. 223 00:15:23,543 --> 00:15:25,377 Here. 224 00:15:25,411 --> 00:15:27,379 Is that why you burned the Book? 225 00:15:31,384 --> 00:15:33,318 I destroyed the Book... 226 00:15:35,655 --> 00:15:38,490 ..because the knowledge it contained... 227 00:15:40,326 --> 00:15:42,494 ..could have destroyed everything. 228 00:15:44,831 --> 00:15:46,565 All of this. 229 00:15:46,599 --> 00:15:48,567 You, me, your mother too. 230 00:15:50,336 --> 00:15:52,704 So you didn't burn the Book for the Labyrinth? 231 00:15:55,174 --> 00:15:57,843 Though we shared an agenda, our motives were at odds. 232 00:16:02,215 --> 00:16:04,416 But my teachers say it is a sin to disagree. 233 00:16:07,887 --> 00:16:09,187 Mm. 234 00:16:10,890 --> 00:16:13,258 Yes, well, like I say, it's complicated. 235 00:16:14,694 --> 00:16:16,228 Good. Come here. 236 00:16:16,262 --> 00:16:18,230 Come here. 237 00:16:18,264 --> 00:16:20,132 (Inhales deeply) 238 00:16:25,872 --> 00:16:27,806 (Chickens clucking) 239 00:16:46,926 --> 00:16:48,727 (Rustling) 240 00:16:48,761 --> 00:16:50,729 It's just me. 241 00:16:51,631 --> 00:16:53,565 It's Lucrezia. 242 00:17:01,641 --> 00:17:04,943 I saw you... from my bedroom window. 243 00:17:04,977 --> 00:17:07,579 I've... I've brought medical supplies and food. 244 00:17:09,449 --> 00:17:11,416 What took you so long? 245 00:17:12,351 --> 00:17:14,453 - We got here hours ago. - Yes. 246 00:17:14,487 --> 00:17:17,289 And I promised you that I would always offer you a safe haven 247 00:17:17,323 --> 00:17:19,458 but I can't be part of your resistance. 248 00:17:20,827 --> 00:17:22,928 Leo mustn't know that I'm here. 249 00:17:22,962 --> 00:17:26,665 So he still turns a blind eye to the holy hell he concocted for his dear old friends. 250 00:17:26,699 --> 00:17:29,267 If he didn't save my life then I couldn't save yours. 251 00:17:34,807 --> 00:17:37,275 Vanessa, sit down. Let me see your wounds. 252 00:17:39,912 --> 00:17:41,179 Please. 253 00:17:45,852 --> 00:17:47,853 Tell me what happened. 254 00:17:47,920 --> 00:17:50,288 - I'll give you a guess. - The Labyrinth? 255 00:17:50,323 --> 00:17:51,790 (Vanessa sniffs) 256 00:17:51,824 --> 00:17:54,926 They hit us just before dawn outside Montecatini. 257 00:17:54,961 --> 00:17:56,294 (Winces) Ow. 258 00:17:56,329 --> 00:17:57,863 (Moans) 259 00:18:00,833 --> 00:18:02,701 We lost some good people. 260 00:18:05,605 --> 00:18:07,873 Oh, God. Nicco? 261 00:18:10,343 --> 00:18:11,676 Oh, Vanessa. 262 00:18:11,711 --> 00:18:12,944 I'm so sorry. 263 00:18:14,614 --> 00:18:17,282 Listen, your husband, he loved you very much. 264 00:18:17,316 --> 00:18:19,484 ZOROASTER: Sorry? You should be sorry. 265 00:18:19,519 --> 00:18:22,654 You should be enraged. Nicco's blood is on his hands. 266 00:18:22,688 --> 00:18:25,991 - Your beloved husband... - How the fuck do you figure that? 267 00:18:28,361 --> 00:18:30,295 I want you gone, Zoroaster. 268 00:18:31,664 --> 00:18:33,632 Take whatever food you can carry, 269 00:18:34,534 --> 00:18:36,501 and then get off my land. 270 00:18:37,703 --> 00:18:41,339 - Can't do that. - You will. 271 00:18:41,374 --> 00:18:42,713 Or I will turn you over to the Labyrinth 272 00:18:42,737 --> 00:18:45,304 when the patrol that is obviously dogging you 273 00:18:45,344 --> 00:18:46,812 - manages to trace you here. - Leo! 274 00:18:46,846 --> 00:18:50,448 You would see me...crucified? 275 00:18:52,685 --> 00:18:54,319 Nailed to a horned cross, 276 00:18:54,353 --> 00:18:56,521 like the thousands of heretics that line the road to Rome? 277 00:18:56,556 --> 00:18:58,323 - I have a family! - So did I. 278 00:19:01,828 --> 00:19:03,795 I had a husband... 279 00:19:05,398 --> 00:19:07,732 ..and our child. 280 00:19:07,800 --> 00:19:12,904 But they were not at One with your Labyrinth. 281 00:19:12,972 --> 00:19:14,198 It's not my Labyrinth. 282 00:19:14,222 --> 00:19:16,074 They were not the Horns of the fucking Increate. 283 00:19:16,075 --> 00:19:18,743 - Vanessa... - So they burnt my baby, 284 00:19:18,811 --> 00:19:20,846 my house, my life, 285 00:19:20,880 --> 00:19:22,981 trying to destroy me and my husband. 286 00:19:25,852 --> 00:19:27,853 And now they've murdered my Nicco 287 00:19:27,920 --> 00:19:33,592 and undoubtedly nailed his corpse to the nearest tree. 288 00:19:41,968 --> 00:19:44,636 Vanessa, I'm sorry, you have to go too. 289 00:19:44,670 --> 00:19:46,638 - I'm sorry. - No, Leo. 290 00:19:46,672 --> 00:19:48,640 Not before we show you this. 291 00:19:55,815 --> 00:19:57,782 It's the missing page... 292 00:19:59,352 --> 00:20:01,353 ..from the Book of Leaves. 293 00:20:01,387 --> 00:20:03,388 In three days, 294 00:20:03,456 --> 00:20:06,324 the Labyrinth leadership will all gather in Rome, 295 00:20:06,359 --> 00:20:08,026 for the Decennial. 296 00:20:09,896 --> 00:20:11,663 Ten years since you burned the damn Book. 297 00:20:11,697 --> 00:20:13,698 You want me to read from that, 298 00:20:13,733 --> 00:20:16,134 use the weapon that I sought to destroy... 299 00:20:19,038 --> 00:20:21,006 ..to rain down more death... 300 00:20:23,376 --> 00:20:24,876 ..more destruction? 301 00:20:24,911 --> 00:20:26,645 Something like that. 302 00:20:28,381 --> 00:20:30,382 [ANDREA) Father, come quickly! 303 00:20:30,416 --> 00:20:31,816 Andrea! 304 00:20:33,386 --> 00:20:35,854 Andrea, I told you to wait by the tree! 305 00:20:35,888 --> 00:20:37,856 But there's people coming! 306 00:20:42,828 --> 00:20:44,763 (Birds cawing) 307 00:20:47,233 --> 00:20:48,529 Andrea. 308 00:21:07,720 --> 00:21:09,688 (Horse whinnies) 309 00:21:16,429 --> 00:21:18,396 (Horse whinnies) 310 00:21:36,549 --> 00:21:39,017 Leo...your eyes. 311 00:21:48,794 --> 00:21:50,929 As I became One, did my eyes bleed? 312 00:21:53,065 --> 00:21:55,600 Resistance takes many forms. 313 00:21:55,634 --> 00:21:57,469 Hm. 314 00:21:57,536 --> 00:22:00,105 So I've been told. 315 00:22:00,239 --> 00:22:02,941 I fear your zealous efforts will kill this patient. 316 00:22:04,410 --> 00:22:06,378 If death is Da Vinci's way, 317 00:22:07,113 --> 00:22:08,813 so he goes. 318 00:22:08,881 --> 00:22:10,882 We can offer him a lifeline, 319 00:22:10,916 --> 00:22:12,751 a light in the darkness. 320 00:22:14,487 --> 00:22:17,088 But the final choice is his, 321 00:22:17,123 --> 00:22:18,990 as it is for all of us. 322 00:22:19,058 --> 00:22:21,760 Da Vinci's death would not serve the Labyrinth. 323 00:22:21,794 --> 00:22:23,762 Or our Crusade. 324 00:22:23,796 --> 00:22:26,097 His sacrifice would not be in vain. 325 00:22:26,132 --> 00:22:29,467 At least the Sons of Mithras would not be able to use him against us. 326 00:22:29,635 --> 00:22:34,072 The Sons are already using his designs for the Turk war machines. 327 00:22:34,106 --> 00:22:35,740 What more do they require of him? 328 00:22:37,977 --> 00:22:39,911 He is one who can read the Book. 329 00:22:41,614 --> 00:22:43,481 The Book of Leaves? 330 00:22:44,917 --> 00:22:46,918 Can't anyone read its pages? 331 00:22:46,952 --> 00:22:49,187 Only those who've been prepared for the task 332 00:22:49,255 --> 00:22:51,289 from the moment of their birth. 333 00:22:52,758 --> 00:22:54,826 Da Vinci suffers the curse of destiny. 334 00:22:55,961 --> 00:22:57,862 You do not, my boy. 335 00:23:00,166 --> 00:23:02,467 [RIARIO) Is it wise to reveal yourself before him? 336 00:23:02,501 --> 00:23:04,803 He cannot hear us, his mind is far from here. 337 00:23:04,837 --> 00:23:08,006 Take him deeper, Brother Carlo. Let him know who we are. 338 00:23:08,040 --> 00:23:10,475 [CARLO) We are the Horns of the Increate. 339 00:23:10,509 --> 00:23:13,111 We are the Shadows at the center of the Labyrinth, 340 00:23:13,145 --> 00:23:14,979 we are the Unity within the Beast. 341 00:23:15,014 --> 00:23:17,148 We are One. We are the Horns of the Increate... 342 00:23:17,183 --> 00:23:19,017 (Da Vinci cries out) 343 00:23:19,051 --> 00:23:21,653 We are the Shadows at the center of the Labyrinth, 344 00:23:21,687 --> 00:23:23,988 - we are the Unity within the Beast. - (Groans) 345 00:23:24,023 --> 00:23:27,559 We are One. (Anguished cry) We are the Horns of the Increate. 346 00:23:27,626 --> 00:23:30,195 We are the Shadows at the center of the Labyrinth, 347 00:23:30,229 --> 00:23:32,864 we are the Unity within the Beast, we are One. 348 00:23:32,898 --> 00:23:35,500 [ANDREA) 'We are the Horns of the Increate. 349 00:23:35,534 --> 00:23:37,869 We are the Shadow at the center of the Labyrinth.' 350 00:23:37,903 --> 00:23:39,504 (Yells) 351 00:23:39,538 --> 00:23:41,473 We are the Unity within the Beast. 352 00:23:42,575 --> 00:23:44,242 We are... 353 00:23:45,244 --> 00:23:46,711 At One. 354 00:23:46,745 --> 00:23:49,214 We are One with the Architect, 355 00:23:49,248 --> 00:23:51,182 who is at One with us all. 356 00:23:51,217 --> 00:23:53,084 I'm sorry, sir, I... 357 00:23:53,152 --> 00:23:56,654 Don't be. Sometimes I can't remember all the words either. 358 00:23:59,758 --> 00:24:01,192 (Clears throat) 359 00:24:01,227 --> 00:24:03,228 Father always forgets to say grace. 360 00:24:03,262 --> 00:24:05,230 Your father has much on his mind. 361 00:24:05,264 --> 00:24:09,033 But when I remind him, he says we don't have to. 362 00:24:09,068 --> 00:24:12,203 Andrea...you mustn't disturb the Major. 363 00:24:12,238 --> 00:24:14,005 He's no bother. 364 00:24:15,608 --> 00:24:19,911 He's a wonderful boy, bright like his father. 365 00:24:22,081 --> 00:24:24,215 So what shall it be, then? 366 00:24:24,250 --> 00:24:26,184 The Church or the Crusade? 367 00:24:28,254 --> 00:24:31,789 Well, surely he's a little bit young to be making such decisions? 368 00:24:31,857 --> 00:24:33,258 Nonsense. 369 00:24:33,292 --> 00:24:36,027 When I was his age, I knew precisely where I belonged, 370 00:24:36,629 --> 00:24:38,596 who I was to be. 371 00:24:40,799 --> 00:24:43,101 Perhaps you wish to make things, like your father, 372 00:24:45,037 --> 00:24:47,572 design glorious weapons of death and destruction? 373 00:24:47,740 --> 00:24:49,107 I don't do that anymore. 374 00:24:49,141 --> 00:24:50,241 Pity. 375 00:24:50,276 --> 00:24:52,277 Andrea, eat. 376 00:24:52,311 --> 00:24:53,332 Your father, Andrea. 377 00:24:53,356 --> 00:24:55,044 How much do you know of his achievements? 378 00:24:56,148 --> 00:24:59,050 He burned the Book of Leaves, saved us all from the Sons of Mithras. 379 00:24:59,084 --> 00:25:00,298 However, in some ways, 380 00:25:00,322 --> 00:25:02,620 the burning was not your father's greatest achievement. 381 00:25:02,621 --> 00:25:04,055 Oh, you flatter me, Major. 382 00:25:05,758 --> 00:25:08,760 But surely your exploits would make for a better tale? 383 00:25:08,794 --> 00:25:10,828 Your father's greatest triumph - 384 00:25:10,896 --> 00:25:12,764 he overcame his worst enemy. 385 00:25:15,134 --> 00:25:16,935 Do you mean the bastard son of Florence? 386 00:25:16,969 --> 00:25:18,803 - Leo. - (Carlo chuckles) 387 00:25:22,341 --> 00:25:24,909 He overcame his own soul. 388 00:25:24,944 --> 00:25:28,213 There was a time your father despised the Labyrinth and its teachings. 389 00:25:28,247 --> 00:25:30,215 He conspired against us... 390 00:25:32,284 --> 00:25:34,285 ..refused to become One. 391 00:25:34,320 --> 00:25:37,555 Despised me too, wanted my head on a platter. 392 00:25:38,958 --> 00:25:40,258 But do not be cross with him. 393 00:25:40,292 --> 00:25:42,894 As I have said, he defeated his inner darkness. 394 00:25:44,296 --> 00:25:46,331 And on that fateful day, 395 00:25:47,633 --> 00:25:50,668 your father stood amidst the embers of a dying city... 396 00:25:52,171 --> 00:25:54,172 his beloved Florence aflame. 397 00:25:55,407 --> 00:25:57,609 He opened the Book of Leaves 398 00:25:57,643 --> 00:26:01,279 and read the words he knew would destroy that wretched work... 399 00:26:02,948 --> 00:26:05,116 ..forever. 400 00:26:05,150 --> 00:26:07,952 Father has promised to take me to the Decennial. 401 00:26:07,987 --> 00:26:09,921 I'll get to see Rome. 402 00:26:09,955 --> 00:26:12,657 And you shall sit by my side... 403 00:26:12,691 --> 00:26:15,994 ..as your father receives tribute from the Architect himself. 404 00:26:16,028 --> 00:26:18,930 Andrea, your father and I are yet to make that decision. 405 00:26:18,964 --> 00:26:20,665 [DA VINCI) Yes, we have. 406 00:26:26,138 --> 00:26:27,639 You're not coming to Rome. 407 00:26:28,774 --> 00:26:31,009 [ANDREA) But you promised. - I know. 408 00:26:31,043 --> 00:26:34,145 You said I could meet the Architect, maybe even walk the Labyrinth. 409 00:26:34,179 --> 00:26:36,214 Well, your mother and I have discussed it. 410 00:26:36,282 --> 00:26:38,950 She hates Rome! She never wanted me to go! 411 00:26:38,984 --> 00:26:41,152 Father, you don't have to listen to her! 412 00:26:41,186 --> 00:26:43,154 Andrea. 413 00:26:43,188 --> 00:26:45,189 I shan't have such talk at my table. 414 00:26:45,224 --> 00:26:47,992 - Go to your room. - I won't go. 415 00:26:48,027 --> 00:26:49,994 You heard your mother. Go! 416 00:26:59,171 --> 00:27:01,139 (Door slams) 417 00:27:05,811 --> 00:27:07,912 This is for the best. 418 00:27:07,980 --> 00:27:11,082 I was loath to speak before the boy. 419 00:27:11,150 --> 00:27:14,085 But I didn't come all this way to simply sup with an old friend. 420 00:27:22,227 --> 00:27:24,228 We assumed so. 421 00:27:25,731 --> 00:27:28,866 The road to Rome has grown very dangerous. 422 00:27:28,901 --> 00:27:31,387 'Murderous bands of heretics litter the countryside. 423 00:27:31,411 --> 00:27:33,104 I killed one.' 424 00:27:33,105 --> 00:27:35,940 A young man. From your city of Florence, I believe. 425 00:27:36,008 --> 00:27:39,243 We cut out his tongue, so he shall no longer speak heresy. 426 00:27:39,278 --> 00:27:42,380 Then his eyes. So he shall die in darkness. 427 00:27:42,414 --> 00:27:45,917 And then we nailed him to the rotting branches of a dead tree. 428 00:27:51,790 --> 00:27:53,758 (Carlo gulps and exhales) 429 00:27:59,365 --> 00:28:00,698 (Owl hoots) 430 00:28:06,071 --> 00:28:07,872 (Sighs) 431 00:28:29,428 --> 00:28:31,429 He cried himself to sleep again. 432 00:28:33,832 --> 00:28:35,900 He won't even speak to me. 433 00:28:37,336 --> 00:28:39,404 Oh, God. 434 00:28:41,006 --> 00:28:43,274 I'm so sorry about all of this. 435 00:28:43,308 --> 00:28:46,911 Don't be. It's the rest of the damned world that has a problem. 436 00:28:48,013 --> 00:28:50,314 It's not you. 437 00:28:50,349 --> 00:28:54,352 Don't go to Rome. Please don't leave us. 438 00:28:58,157 --> 00:29:00,291 Well, even if I stayed... 439 00:29:01,493 --> 00:29:03,428 ..you know they have to go. 440 00:29:05,097 --> 00:29:07,031 (Sighs) 441 00:29:10,469 --> 00:29:12,437 I know. 442 00:29:16,041 --> 00:29:18,109 I'll go to Rome with Carlo and his men. 443 00:29:18,877 --> 00:29:20,945 They won't harm me. 444 00:29:22,114 --> 00:29:24,215 I'm their hero. 445 00:29:27,119 --> 00:29:29,821 If you take the page, could you... 446 00:29:33,892 --> 00:29:35,960 If you read from it... 447 00:29:38,363 --> 00:29:40,398 ..could you destroy them? 448 00:29:59,485 --> 00:30:00,985 (Squawks) 449 00:30:09,428 --> 00:30:11,262 No... 450 00:30:15,534 --> 00:30:17,335 (Mutters) 451 00:31:07,052 --> 00:31:08,853 Huh. 452 00:31:37,382 --> 00:31:39,417 [ZOROASTER) You forgot to sign it. 453 00:31:46,224 --> 00:31:48,859 I'm no genius, but I know when to use a decoy. 454 00:31:51,697 --> 00:31:54,265 I see your curiosity still gets the better of you. 455 00:31:54,299 --> 00:31:55,900 It's been a problem, hasn't it? 456 00:31:55,934 --> 00:31:58,202 If I'm remembering correctly, that particular trait of yours 457 00:31:58,236 --> 00:32:00,104 got us into our fair share of trouble. 458 00:32:05,077 --> 00:32:10,047 Well...the world...was once a much simpler place. 459 00:32:12,284 --> 00:32:14,251 No argument there. 460 00:32:16,221 --> 00:32:18,122 Though I hated it at the time... 461 00:32:18,156 --> 00:32:19,724 (Exhales heavily) 462 00:32:19,758 --> 00:32:22,593 ..what I wouldn't give to be just your scrounger again. 463 00:32:22,628 --> 00:32:25,946 Well, my scrounger... 464 00:32:25,970 --> 00:32:27,970 did help me construct a submersible machine... 465 00:32:30,302 --> 00:32:32,470 - Nearly got us killed. - But it worked. 466 00:32:32,504 --> 00:32:34,472 It worked. 467 00:32:42,114 --> 00:32:44,982 - You want to see it, don't you? - Very much so. 468 00:32:47,119 --> 00:32:49,086 Vanessa. 469 00:32:52,491 --> 00:32:54,558 Time to show him the real thing. 470 00:33:44,176 --> 00:33:45,509 (Whispers) 471 00:33:50,615 --> 00:33:52,116 (Whispers) 472 00:33:53,318 --> 00:33:55,286 Don't! 473 00:33:56,788 --> 00:33:58,689 Speak one word... 474 00:33:59,791 --> 00:34:01,459 ..and it will be your last. 475 00:34:03,361 --> 00:34:05,563 Put the page on the table. 476 00:34:05,630 --> 00:34:07,164 And step away. 477 00:34:09,067 --> 00:34:11,035 Now! 478 00:34:40,332 --> 00:34:43,667 Take these two heretics and give them the chance to become One. 479 00:34:43,702 --> 00:34:45,669 No. 480 00:34:46,571 --> 00:34:49,740 No, they're my friends. 481 00:34:49,808 --> 00:34:51,242 If any harm comes to them, 482 00:34:51,309 --> 00:34:52,643 the Architect will hear of this. 483 00:34:52,677 --> 00:34:54,678 We're a long way from Rome, Da Vinci. 484 00:34:55,247 --> 00:34:57,148 Take them! 485 00:34:57,883 --> 00:34:59,717 Aaargh! 486 00:34:59,751 --> 00:35:01,185 Yeeargh! 487 00:35:02,420 --> 00:35:04,088 (Grunting and groaning) 488 00:35:07,526 --> 00:35:09,660 Aargh! 489 00:35:09,694 --> 00:35:11,629 (Gasps and chokes) 490 00:35:19,304 --> 00:35:21,238 (Gasps for breath) 491 00:35:22,541 --> 00:35:25,342 You can fix this. 492 00:35:25,377 --> 00:35:28,479 It's not too late, but you have to wake up. 493 00:35:32,717 --> 00:35:34,685 No... No. 494 00:35:35,520 --> 00:35:37,655 (Screams) 495 00:35:39,057 --> 00:35:40,524 No. No. 496 00:35:42,227 --> 00:35:44,228 (Da Vinci groaning) 497 00:35:45,864 --> 00:35:49,700 - May I ask... - That is why you are here. 498 00:35:49,734 --> 00:35:51,602 Da Vinci's resistance, have you... 499 00:35:53,605 --> 00:35:56,407 Have you ever seen anything like it before? 500 00:35:56,441 --> 00:35:59,577 Once. Me. 501 00:35:59,611 --> 00:36:03,047 As the Architect before me tried to guide my path through the Labyrinth 502 00:36:03,081 --> 00:36:04,415 I resisted. 503 00:36:04,449 --> 00:36:06,517 What form did your resistance take? 504 00:36:07,719 --> 00:36:11,555 I found myself in a maze of my own making. 505 00:36:12,757 --> 00:36:14,758 A world unto itself. 506 00:36:15,560 --> 00:36:17,695 A past, present, future... 507 00:36:18,597 --> 00:36:21,098 playing out on a stage, trapped. 508 00:36:22,100 --> 00:36:25,069 I was adrift. A lost soul. 509 00:36:25,103 --> 00:36:27,404 Lost within myself. 510 00:36:27,439 --> 00:36:29,306 How did you defeat this madness? 511 00:36:29,374 --> 00:36:32,076 Not madness. An inner life. 512 00:36:32,110 --> 00:36:33,811 Shadows on the cave wall. 513 00:36:33,879 --> 00:36:37,448 Who's to say a lifetime cannot pass in an instant? 514 00:36:37,482 --> 00:36:41,252 Cradle to grave is but a drop in the water. 515 00:36:41,286 --> 00:36:43,754 How did your Architect guide you out? 516 00:36:43,788 --> 00:36:46,624 After hours and hours of guidance, 517 00:36:46,658 --> 00:36:48,425 he threw me a lifeline. 518 00:36:48,460 --> 00:36:50,728 A desperate, dangerous one. 519 00:36:51,730 --> 00:36:53,731 He poisoned me. 520 00:36:55,267 --> 00:36:56,767 With this. 521 00:36:56,801 --> 00:36:58,435 Poison? 522 00:36:58,470 --> 00:37:00,170 Choosing life is meaningless 523 00:37:00,238 --> 00:37:02,239 unless death is a choice as well. 524 00:37:10,615 --> 00:37:12,249 You fear for Leonardo. 525 00:37:13,785 --> 00:37:15,753 He has... 526 00:37:18,156 --> 00:37:19,823 He has a unique mind. 527 00:37:19,858 --> 00:37:23,260 Which makes him a danger to us all. 528 00:37:23,295 --> 00:37:25,596 You believe we are better off without him? 529 00:37:26,831 --> 00:37:31,635 Until every child lives by His Divine doctrine, 530 00:37:31,670 --> 00:37:34,705 God's tether to this world remains precarious. 531 00:37:36,174 --> 00:37:39,710 Da Vinci and those like him threaten His very existence. 532 00:37:41,613 --> 00:37:43,614 Something has happened. 533 00:37:47,319 --> 00:37:51,355 There are whispers amongst the blades. 534 00:37:51,423 --> 00:37:55,793 The Sons of Mithras seek a lost page from the Book of Leaves. 535 00:37:55,827 --> 00:37:59,763 If they use it to achieve their enlightenment 536 00:37:59,798 --> 00:38:02,800 it will be at the expense of all we hold dear. 537 00:38:02,834 --> 00:38:05,235 It will ensure the death of faith. 538 00:38:07,572 --> 00:38:10,774 Da Vinci will leave here as one of us... 539 00:38:10,809 --> 00:38:13,610 or he will not leave at all. 540 00:38:13,645 --> 00:38:19,149 Fear not, this elixir helped me make the right choice. 541 00:38:19,184 --> 00:38:21,118 I trust it shall do the same for him. 542 00:38:31,162 --> 00:38:33,497 [ZOROASTER) I'm almost happy for her... 543 00:38:35,500 --> 00:38:37,634 The losses she suffered. 544 00:38:37,669 --> 00:38:40,604 The pain she woke up with every day. 545 00:38:44,676 --> 00:38:46,710 Maybe she's at peace now. 546 00:38:49,314 --> 00:38:51,281 Maybe they're all at peace now. 547 00:38:51,316 --> 00:38:53,317 If you believe that sort of thing. 548 00:38:55,954 --> 00:38:57,955 I'm not sure what I believe. 549 00:38:59,858 --> 00:39:01,859 (Sighs) 550 00:39:03,028 --> 00:39:05,162 I'm not sure of anything any more. 551 00:39:08,700 --> 00:39:11,168 You're a far cry from the man I sailed the ocean with, 552 00:39:11,202 --> 00:39:12,736 to wherever the fuck that was. 553 00:39:12,804 --> 00:39:16,306 The Da Vinci I knew then tempted fate with his own purpose. 554 00:39:17,909 --> 00:39:20,811 He knew what he wanted from the world and he made it happen. 555 00:39:22,680 --> 00:39:24,815 I would have done anything for that man. 556 00:39:34,826 --> 00:39:36,794 (Elixir being poured) 557 00:39:42,333 --> 00:39:43,834 (Da Vinci groans) 558 00:39:43,868 --> 00:39:46,837 [ASTERION) There's nothing to do, but wait until the dawn. 559 00:39:46,871 --> 00:39:49,540 If he survives he will be with us. 560 00:39:50,542 --> 00:39:51,875 And if he does not? 561 00:39:51,910 --> 00:39:53,477 (Da Vinci gasps) 562 00:39:53,511 --> 00:39:55,546 He will not be against us. 563 00:39:55,580 --> 00:39:57,681 Either way we prevail. 564 00:39:57,715 --> 00:39:59,650 (Da Vinci moaning) 565 00:40:09,694 --> 00:40:11,995 [CARLO) We are the Horns of the... - (Punch thuds) 566 00:40:13,832 --> 00:40:15,899 - We... - (Punch thuds) 567 00:40:15,934 --> 00:40:17,401 This is for my friend Nicco. 568 00:40:17,435 --> 00:40:19,036 The one you killed on the road. 569 00:40:19,070 --> 00:40:20,904 (Cries out) 570 00:40:20,939 --> 00:40:22,372 And this is for Vanessa. 571 00:40:22,407 --> 00:40:24,608 The one you killed last night. 572 00:40:26,778 --> 00:40:29,379 This is because I feel like it. 573 00:40:29,414 --> 00:40:30,914 You bastard! 574 00:40:30,949 --> 00:40:32,716 [DA VINCI) Zo! 575 00:40:32,750 --> 00:40:34,751 (Carlo spits) 576 00:40:38,389 --> 00:40:40,357 We need him alive. 577 00:40:41,759 --> 00:40:43,827 I won't kill him. 578 00:40:44,662 --> 00:40:46,497 Just... 579 00:40:47,899 --> 00:40:49,933 ..making him bleed. 580 00:40:52,337 --> 00:40:54,338 There's someone coming. 581 00:40:55,607 --> 00:40:56,807 It's the Lieutenant. 582 00:40:56,875 --> 00:40:59,409 Stop there! 583 00:40:59,444 --> 00:41:01,578 We have your Major. 584 00:41:01,613 --> 00:41:03,647 He is alive and our captive. 585 00:41:03,715 --> 00:41:05,716 Prove to me he is alive. 586 00:41:11,489 --> 00:41:13,290 Say something. 587 00:41:14,459 --> 00:41:16,793 (Winces) 588 00:41:16,828 --> 00:41:18,795 - I'm alive, Lieutenant! - Good boy. 589 00:41:20,732 --> 00:41:23,433 I'm coming out to talk terms. 590 00:41:23,468 --> 00:41:25,402 Understood. 591 00:41:39,417 --> 00:41:41,618 I will go with you to Rome. 592 00:41:41,653 --> 00:41:43,787 For the ceremony, for the Decennial. 593 00:41:43,821 --> 00:41:46,590 But I will leave behind Major de' Medici... 594 00:41:48,259 --> 00:41:49,860 ..under our guard. 595 00:41:49,928 --> 00:41:53,664 There I will get assurances, personally, from the Architect 596 00:41:53,698 --> 00:41:55,766 that our bargain is intact. 597 00:41:56,868 --> 00:41:59,469 That my family is safe. 598 00:42:01,873 --> 00:42:04,274 Upon my return with these assurances... 599 00:42:05,376 --> 00:42:07,377 ..your Major will be released. 600 00:42:07,445 --> 00:42:08,946 What of the heretic? 601 00:42:08,980 --> 00:42:13,817 He will be free to live whatever life he chooses. 602 00:42:13,851 --> 00:42:16,787 And if I hear that any harm has come to him or my family... 603 00:42:19,224 --> 00:42:21,191 ..your Major will die. 604 00:42:29,901 --> 00:42:31,802 You're a dutiful son, are you not? 605 00:42:31,836 --> 00:42:34,871 Your parents have been deceived by these heretics. 606 00:42:36,808 --> 00:42:38,909 They wish to harm your mother and father, 607 00:42:38,977 --> 00:42:40,577 and turn them against the Labyrinth. 608 00:42:40,645 --> 00:42:43,513 - Do you understand? - Yes. 609 00:42:43,548 --> 00:42:46,583 You are a good son of the Labyrinth. 610 00:42:47,919 --> 00:42:49,586 - Find a knife. [LUCREZIA) Andrea? 611 00:42:49,654 --> 00:42:50,902 Cut my bonds. 612 00:42:50,926 --> 00:42:53,673 So I may free your parents and we can become One. 613 00:42:57,862 --> 00:43:00,697 Don't you ever speak to him again. 614 00:43:00,732 --> 00:43:03,367 Don't even look at him. 615 00:43:03,401 --> 00:43:06,570 He will poison you with his vile ways and his evil faith. 616 00:43:06,604 --> 00:43:08,705 Do you hear me? 617 00:43:08,740 --> 00:43:10,607 Andrea, he is a killer. 618 00:43:10,675 --> 00:43:14,678 He and his kind have brought nothing but pain and suffering to this world! 619 00:43:16,748 --> 00:43:18,682 They teach hate and lies. 620 00:43:20,551 --> 00:43:23,720 And I will die before I see you become a good son of the Labyrinth. 621 00:43:23,755 --> 00:43:26,490 Do you hear me? 622 00:43:26,524 --> 00:43:28,825 Andrea, are you listening to me? 623 00:43:29,961 --> 00:43:31,895 Yes, Mother. 624 00:43:32,563 --> 00:43:34,631 Good. 625 00:43:36,367 --> 00:43:38,869 Why don't you go to your room, get some rest? 626 00:44:03,461 --> 00:44:05,462 They're coming! 627 00:44:11,336 --> 00:44:13,303 (Cries out) 628 00:44:22,747 --> 00:44:24,681 Aaargh! 629 00:44:24,716 --> 00:44:26,516 Go! 630 00:44:29,754 --> 00:44:31,488 (Cries out) 631 00:44:33,558 --> 00:44:35,659 (Whimpers) 632 00:44:35,693 --> 00:44:37,661 (Grunts) 633 00:44:42,567 --> 00:44:44,501 (Panting) 634 00:44:45,737 --> 00:44:47,738 (Cries out) 635 00:44:58,416 --> 00:45:00,450 Andrea... 636 00:45:00,518 --> 00:45:02,386 [CARLO) We are One. 637 00:45:02,420 --> 00:45:05,021 We are the Unity within the Beast. We are One. 638 00:45:05,056 --> 00:45:07,023 - We are One. - We are One. 639 00:45:07,058 --> 00:45:09,559 - We are One. - We are the Unity within the Beast. 640 00:45:09,594 --> 00:45:11,728 - We are One. - No. 641 00:45:11,763 --> 00:45:13,697 (Lucrezia gasps) 642 00:45:39,624 --> 00:45:41,057 (Panting) 643 00:46:03,981 --> 00:46:05,649 - 'Wake up.' - 'Wake up.' 644 00:46:05,683 --> 00:46:07,751 '(Overlapping voices)' 645 00:46:09,620 --> 00:46:11,321 'Wake up...' 646 00:46:11,355 --> 00:46:13,490 (Da Vinci cries out) 647 00:46:15,159 --> 00:46:17,761 - 'Wake up...' - 'Wake up. Wake up.' 648 00:46:18,496 --> 00:46:20,030 'Wake up...' 649 00:46:20,097 --> 00:46:21,631 '(Overlapping voices)' 650 00:46:21,666 --> 00:46:23,633 'Leo, wake up.' 651 00:46:23,668 --> 00:46:26,436 - 'Wake up.' [LUCREZIA) 'Wake up, Leo.' 652 00:46:27,371 --> 00:46:29,339 'Wake up.' 653 00:46:32,643 --> 00:46:34,611 Father! 654 00:46:35,179 --> 00:46:36,813 Andrea. 655 00:46:38,049 --> 00:46:40,116 I'm sorry. 656 00:46:41,486 --> 00:46:42,819 I love you, but... 657 00:46:46,691 --> 00:46:49,059 Oh, but you're not real. 658 00:46:49,126 --> 00:46:51,061 You're not real. None of this is real. 659 00:46:51,128 --> 00:46:53,363 None of this is real. You're not real. 660 00:46:53,397 --> 00:46:55,131 None of this is real. 661 00:46:58,035 --> 00:47:00,670 I have to wake up. 662 00:47:00,705 --> 00:47:02,739 I have to wake up. Wake up, wake up. 663 00:47:02,807 --> 00:47:05,809 Wake up. I have to wake up. Wake up. Wake up. Wake up. 664 00:47:05,843 --> 00:47:07,644 Wake up! 665 00:47:12,049 --> 00:47:14,384 (Horse and cart approaching) 666 00:47:16,187 --> 00:47:18,054 The hell is this about? 667 00:47:18,089 --> 00:47:20,929 Your men said to bring a cart, enough food and water for a long journey. 668 00:47:22,894 --> 00:47:24,861 Shit. 669 00:47:27,932 --> 00:47:30,000 What happened? 670 00:47:31,869 --> 00:47:34,037 We were tracking Carlo de' Medici when we were ambushed. 671 00:47:34,071 --> 00:47:36,039 Da Vinci was captured, I was left for dead. 672 00:47:36,073 --> 00:47:38,675 - Where's Carlo now? - Gone. 673 00:47:38,709 --> 00:47:41,711 As though he knew we were coming. 674 00:47:41,746 --> 00:47:43,713 - Okay. - You must take him back to Florence. 675 00:47:43,748 --> 00:47:45,649 He'll be safe there. 676 00:47:45,683 --> 00:47:47,684 Give me a hand. 677 00:47:51,822 --> 00:47:53,757 Yep. 678 00:48:02,848 --> 00:48:04,982 What have they done to you? 679 00:48:29,374 --> 00:48:31,742 When he wakes up he will only see you. 680 00:48:33,312 --> 00:48:37,148 - You're not coming with us? - I will see you again. 681 00:48:37,182 --> 00:48:40,253 But not before I have proved my worth to Leo... 682 00:48:40,466 --> 00:48:42,277 and to myself. 683 00:49:17,456 --> 00:49:19,290 (Mutters) 684 00:49:42,614 --> 00:49:44,815 - You look like shit. - (Laughs) 685 00:49:44,883 --> 00:49:48,219 Well, I was worried the Labyrinth had turned you, but, no... 686 00:49:48,253 --> 00:49:50,054 you are still an ass. 687 00:49:50,889 --> 00:49:52,957 Oh, Riario... 688 00:49:55,627 --> 00:49:56,894 He saved me. 689 00:49:57,963 --> 00:50:00,231 I couldn't believe it either. 690 00:50:00,265 --> 00:50:02,500 It would have been easier if he'd just... 691 00:50:05,904 --> 00:50:08,606 If they'd just made me one of them. 692 00:50:08,640 --> 00:50:12,310 Not having... (Coughs) Not having to think for myself. 693 00:50:12,344 --> 00:50:14,345 What the hell are you on about? 694 00:50:17,916 --> 00:50:19,984 I had visions of... 695 00:50:22,321 --> 00:50:24,355 ..of what might have been. Of what... 696 00:50:25,657 --> 00:50:27,658 Of what still could be. 697 00:50:30,595 --> 00:50:32,630 I was married. I had a family. 698 00:50:37,436 --> 00:50:39,437 But the cost... 699 00:50:43,342 --> 00:50:45,609 Hey. 700 00:50:45,644 --> 00:50:47,778 Are you sure you're okay? 701 00:50:52,818 --> 00:50:54,652 What's this? 702 00:50:54,686 --> 00:50:57,888 Ah. A souvenir. I pulled it off a dead Turk. 703 00:50:59,024 --> 00:51:00,691 Might be worth a few florins. 704 00:51:00,726 --> 00:51:02,693 (Coughs) 705 00:51:04,796 --> 00:51:07,231 - Where are we? - We... 706 00:51:07,299 --> 00:51:09,567 shall be in Florence by morning. 707 00:51:11,903 --> 00:51:14,338 At least I think we will. 708 00:51:14,373 --> 00:51:16,362 You don't happen to have a map in that journal of yours, 709 00:51:16,386 --> 00:51:17,708 by any chance, do you? 710 00:51:17,709 --> 00:51:21,345 Not that I doubt my obvious superior navigation skills, 711 00:51:21,380 --> 00:51:24,715 it's just that dirt roads tend to look the same when you haven't slept... 712 00:51:38,029 --> 00:51:39,997 == sync, corrected by elderman == @elder_man 713 00:51:40,021 --> 00:52:46,521 Xristoforos == (I am the Doctor)/font> 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.