Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,165
Death to the Medicis!
2
00:00:02,835 --> 00:00:04,335
I must return to the palace.
3
00:00:04,403 --> 00:00:09,574
Citizens of Florence, I put
the fate of our Republic
4
00:00:09,641 --> 00:00:11,509
in your hands.
5
00:00:11,577 --> 00:00:14,012
Palle!
The Medici rallying cry.
6
00:00:14,079 --> 00:00:15,680
We apprehend
the Pazzi traitors.
7
00:00:15,748 --> 00:00:17,281
You dare kill a cardinal?
8
00:00:17,349 --> 00:00:20,251
We will dangle you
in your Sunday best.
9
00:00:20,319 --> 00:00:22,520
You let Riario take Nico?
10
00:00:22,588 --> 00:00:24,455
I was supposed
to be on that ship.
11
00:00:24,523 --> 00:00:25,723
Well, there's someone
that can help.
12
00:00:25,791 --> 00:00:28,192
There is a man
named Vespucci.
13
00:00:28,260 --> 00:00:30,695
So you wish to sail west
but the Vatican have stolen your ship.
14
00:00:30,763 --> 00:00:32,764
We steal one of theirs.
15
00:00:32,831 --> 00:00:36,167
You seek an alliance with us
against Florence?
16
00:00:36,235 --> 00:00:37,435
How may we be of service?
17
00:00:37,503 --> 00:00:39,170
Rome's aggression
will not stop.
18
00:00:39,238 --> 00:00:40,671
Did this belong
to your grandfather?
19
00:00:40,739 --> 00:00:42,206
Take it with you
on your journey.
20
00:00:42,274 --> 00:00:45,476
Brothers whose blood flowsin each other's veins.
21
00:00:46,745 --> 00:00:48,546
โ โช โ
22
00:00:48,571 --> 00:00:52,571
โ โช โ DaVinci's Demons 2x03 โ โช โ
The Voyage of the DamnedOriginal Air Date on April 5, 2014
23
00:00:52,596 --> 00:00:57,596
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
~ย www.addic7ed.com ~
24
00:00:57,621 --> 00:01:49,199
โ โช โ
25
00:01:51,910 --> 00:01:54,245
(Chatter and calling out)
26
00:01:54,313 --> 00:01:55,513
(Music and hammering)
27
00:02:00,185 --> 00:02:02,320
(Gulls cry)
28
00:02:11,630 --> 00:02:15,833
Do you know
who I am?
29
00:02:15,901 --> 00:02:18,469
Indeed, Count Riario.
30
00:02:18,537 --> 00:02:21,706
The name of the Pope's
nephew is well known.
31
00:02:21,773 --> 00:02:24,342
Well, then, you know
the consequences
32
00:02:24,409 --> 00:02:28,813
if you do not cede
this ship to me.
33
00:02:28,880 --> 00:02:33,250
Alfonso, Duke of Calabria,
governs this vessel.
34
00:02:33,318 --> 00:02:36,420
We carry slaves to Genoa
for his father โ
35
00:02:36,488 --> 00:02:39,323
King Ferrante.
36
00:02:39,391 --> 00:02:44,729
If you do not give up
this ship to my command,
37
00:02:44,796 --> 00:02:50,301
in days there shall be
no one left... in Italy
38
00:02:50,369 --> 00:02:53,804
named Sindona.
39
00:02:53,872 --> 00:02:58,809
Your wife,
children, cousins,
40
00:02:58,877 --> 00:03:00,711
I shall visit them all.
41
00:03:05,217 --> 00:03:08,319
I suppose if I set sail
immediately,
42
00:03:08,387 --> 00:03:11,722
then I won't have to
explain to Duke Alfonso...
43
00:03:11,790 --> 00:03:13,924
A wise decision indeed.
44
00:03:13,992 --> 00:03:16,327
Explain what,
Captain?
45
00:03:19,264 --> 00:03:21,432
Count Riario acts
for Pope Sixtus,
46
00:03:21,500 --> 00:03:23,834
who wishes to commandeer
the Sentinel
47
00:03:23,902 --> 00:03:26,303
for a new destination.
48
00:03:26,371 --> 00:03:28,305
Does he now?
49
00:03:28,373 --> 00:03:32,576
Perhaps you did not realize,
I know Riario well.
50
00:03:32,644 --> 00:03:35,479
The Count is
a friend of mine.
51
00:03:35,547 --> 00:03:40,151
While you,
senor, well...
52
00:03:40,218 --> 00:03:42,620
Need I elaborate?
You said this would work.
53
00:03:42,687 --> 00:03:46,357
It would have done if Firello
fucking Two Blades hadn't shown up.
54
00:03:46,425 --> 00:03:48,659
Who masquerades
before Alfonso,
55
00:03:48,727 --> 00:03:53,697
warrior par excellence
and heir of the Kingdom of Naples?
56
00:03:53,765 --> 00:03:56,167
(As Riario) Leonardo.
57
00:03:56,234 --> 00:03:58,502
Sorry,
I'm still in character.
58
00:03:58,570 --> 00:04:02,473
I'm Leonardo Da Vinci. Revolutionary
painter, artist and visionary,
59
00:04:02,541 --> 00:04:04,375
of the Republic of Florence.
60
00:04:05,777 --> 00:04:07,445
Arrogant bastard,
aren't you?
61
00:04:07,512 --> 00:04:11,248
Bastard, yes. But it's hardly
arrogant to speak the truth.
62
00:04:11,316 --> 00:04:14,351
I am the son of a king,
anointed by God.
63
00:04:14,419 --> 00:04:18,823
While you, I gather,
are legally the son of no one.
64
00:04:20,325 --> 00:04:21,358
Not bad.
65
00:04:21,426 --> 00:04:22,787
I was about to say
the same of you.
66
00:04:24,863 --> 00:04:26,597
Well, now you're
just showing off.
67
00:04:26,665 --> 00:04:28,199
Let's get out of here.
68
00:04:28,266 --> 00:04:29,533
Time to swim.
69
00:04:33,238 --> 00:04:34,338
Leo?
70
00:04:35,874 --> 00:04:36,941
Aargh!
71
00:04:41,913 --> 00:04:43,247
Fine.
72
00:04:43,315 --> 00:04:44,849
(Alfonso laughs)
73
00:04:46,585 --> 00:04:49,720
I am an artist too,
but I paint with steel.
74
00:04:50,822 --> 00:04:52,656
Death by sea or sword?
75
00:04:52,724 --> 00:04:55,693
Either a fitting end
for a bastard.
76
00:05:13,879 --> 00:05:16,580
While restoring the Aqueduct,
77
00:05:16,648 --> 00:05:18,749
I shall rebuild
some 30 churches.
78
00:05:18,817 --> 00:05:23,254
San Vitale, Santa Maria
del Popolo, St Peter's.
79
00:05:23,321 --> 00:05:25,756
I shall commission a new chapel:
frescos on the ceiling.
80
00:05:25,824 --> 00:05:28,325
Your Holiness?
81
00:05:28,393 --> 00:05:30,628
He carries bad news.
82
00:05:31,897 --> 00:05:35,499
Lorenzo de Medici
rules Florence once again.
83
00:05:35,567 --> 00:05:39,236
Jacopo Pazzi has beenmurdered by the mob.
84
00:05:39,304 --> 00:05:43,240
Francesco Pazzi
and Cardinal Orsini
85
00:05:43,308 --> 00:05:44,808
have been hanged.
86
00:05:44,876 --> 00:05:50,247
The Cardinal, decaying in his
full ecclesiastical robes.
87
00:05:50,315 --> 00:05:52,216
(Laughs)
88
00:05:52,284 --> 00:05:55,886
At last, someone brings me
good tidings from Florence.
89
00:05:57,289 --> 00:06:00,524
How so, Your Holiness?
Lorenzo's sinful Republic
90
00:06:00,592 --> 00:06:02,860
courts heresy at every turn.
91
00:06:02,928 --> 00:06:05,162
The artists
flocking to his city
92
00:06:05,230 --> 00:06:08,699
would find God and truth
on their own.
93
00:06:08,767 --> 00:06:12,069
As if sheep don't need
a shepherd guiding them.
94
00:06:12,137 --> 00:06:14,572
Their manic celebration
of free thinking
95
00:06:14,639 --> 00:06:18,075
has led them to overreach.
96
00:06:18,143 --> 00:06:20,711
Fatally so.
97
00:06:20,779 --> 00:06:25,215
Now they would hang
one of God's own?
98
00:06:25,283 --> 00:06:30,054
Well, such an act
justifies any retaliation
99
00:06:30,121 --> 00:06:32,089
I might consider.
100
00:06:34,559 --> 00:06:36,260
Hm...
101
00:06:36,328 --> 00:06:38,429
Mark this, sirs.
102
00:06:38,496 --> 00:06:41,298
Today,
the Republic of Florence
103
00:06:41,366 --> 00:06:45,436
and every man, woman
and misbegotten child therein
104
00:06:45,503 --> 00:06:49,039
are... excommunicated.
105
00:06:50,675 --> 00:06:53,243
Let them wallow
in unholy squalor.
106
00:06:53,311 --> 00:06:55,679
Damned in this world
and the next.
107
00:06:55,747 --> 00:06:59,416
The death bell tolls
for Florence.
108
00:07:01,419 --> 00:07:03,320
(Shouting)
109
00:07:12,897 --> 00:07:15,099
Jacopo Pazzi's home.
110
00:07:15,166 --> 00:07:16,767
He wants to take a bath!
111
00:07:16,835 --> 00:07:18,502
Let's throw him in the river!
112
00:07:18,570 --> 00:07:20,704
(Excited chatter)
113
00:07:39,891 --> 00:07:43,427
I suppose it's proof
of our fallen nature.
114
00:07:43,495 --> 00:07:45,629
We can't help but to look.
115
00:07:46,564 --> 00:07:49,333
They were monsters.
116
00:07:49,401 --> 00:07:51,568
If you ask me you were
justified in hanging them.
117
00:07:51,636 --> 00:07:53,804
I didn't ask.
118
00:07:53,872 --> 00:07:57,174
You must find someplace
where you can avoid all this.
119
00:07:57,242 --> 00:07:58,842
Such sights
will endanger the child.
120
00:07:58,910 --> 00:08:00,477
I don't believe that.
121
00:08:04,649 --> 00:08:07,084
Neither did I.
122
00:08:08,520 --> 00:08:13,257
I think I should decide
what's best for my child.
123
00:08:13,324 --> 00:08:17,494
I am capable of that...
all on my own.
124
00:08:21,633 --> 00:08:23,400
I don't believe that.
125
00:08:31,042 --> 00:08:34,812
I wasn't anticipating another
ambidextrous swordsman in Italy.
126
00:08:34,879 --> 00:08:37,514
When the barons of Salerno
schemed against Naples,
127
00:08:37,582 --> 00:08:40,651
Alfonso's forces crushed the insurrection.
He lives for battle.
128
00:08:40,719 --> 00:08:44,455
It's hard facing someone who's better
at what he does than you. It's tough.
129
00:08:44,522 --> 00:08:46,390
Is there any other ship
we can accost?
130
00:08:46,458 --> 00:08:49,727
One that will withstand the rigors
of a voyage across the Atlantic?
131
00:08:49,794 --> 00:08:51,161
I know every ship in Pisa.
132
00:08:51,229 --> 00:08:53,130
The Sentinel's
your only recourse.
133
00:08:53,198 --> 00:08:55,132
Then I have to be
on that ship.
134
00:08:58,970 --> 00:09:01,371
Is this quest of yoursworth all the risk?
135
00:09:01,439 --> 00:09:03,874
We can make money in Genoa,
in Savoy, even here in Pisa.
136
00:09:03,942 --> 00:09:06,944
People know Alfonso's assessing
the city for a possible invasion.
137
00:09:07,011 --> 00:09:08,946
And scared people
are easy to fleece.
138
00:09:09,013 --> 00:09:11,548
If you could put aside your
rapacious greed for a moment,
139
00:09:11,616 --> 00:09:13,617
you clot-pole,
we have a friend to rescue.
140
00:09:13,685 --> 00:09:15,819
There's more than
Nico's life at stake.
141
00:09:15,887 --> 00:09:18,021
There are hundreds
of painters in Florence.
142
00:09:18,089 --> 00:09:20,491
And you pair up with the one
who's out to save the world.
143
00:09:20,558 --> 00:09:22,459
If you want our Medici credit
vouchers you'll help us.
144
00:09:22,527 --> 00:09:24,027
I'm always
interested in money,
145
00:09:24,095 --> 00:09:25,896
but your only hope is
the Sentinel.
146
00:09:25,964 --> 00:09:29,066
And after our last escape, rowing out there
would provide them with easy targets.
147
00:09:29,134 --> 00:09:31,969
We'd be killed and chopped up
to feed their slaves.
148
00:09:34,105 --> 00:09:36,173
If we could reach
the ship safely,
149
00:09:36,241 --> 00:09:38,041
we could free
those slaves.
150
00:09:38,109 --> 00:09:40,577
They deserve to have
their chains sundered.
151
00:09:40,645 --> 00:09:44,515
And the chaos of slave rebellion
would help us seize command.
152
00:09:44,582 --> 00:09:46,416
Pity we didn't bring
along your underwater suit.
153
00:09:46,484 --> 00:09:47,644
It wouldn't withstand the
weight and depth of the sea.
154
00:09:47,685 --> 00:09:49,486
You made an
underwater suit?
155
00:09:49,554 --> 00:09:50,988
Then the Turk's right.
Your quest is over.
156
00:09:51,055 --> 00:09:52,589
Riario gets the book,
Nico's dead.
157
00:09:54,592 --> 00:09:56,794
Leo, where are you going?
158
00:09:56,861 --> 00:09:59,496
To solve this problem somehow.
159
00:09:59,564 --> 00:10:03,400
I may not be able to best Alfonso man
to man โ that doesn't mean I can't win.
160
00:10:04,469 --> 00:10:07,604
Our Republic
is excommunicated.
161
00:10:07,672 --> 00:10:11,408
We are dammed to a man,
to a woman, to a child.
162
00:10:11,476 --> 00:10:13,944
Sixtus would do
such a thing?
163
00:10:14,012 --> 00:10:16,480
Who is that murderer to
tell us we're not Christians?
164
00:10:16,548 --> 00:10:17,948
Did you expect
no retaliation
165
00:10:18,016 --> 00:10:19,716
when you had
your brother strung up?
166
00:10:19,784 --> 00:10:21,018
Would you for
a moment suggest
167
00:10:21,085 --> 00:10:23,754
that we let any
of Giuliano's killers live?
168
00:10:23,822 --> 00:10:26,356
All of Florence
applauds this justice.
169
00:10:26,424 --> 00:10:27,825
Until they starve.
170
00:10:29,394 --> 00:10:32,596
This declaration is the
equivalent of a trade embargo.
171
00:10:32,664 --> 00:10:34,965
No Christian is allowed
to do business with us.
172
00:10:35,033 --> 00:10:38,602
With King Ferrante, Duke Federico
and Sixtus all against us,
173
00:10:38,670 --> 00:10:40,637
Milan will hesitate
to take our side,
174
00:10:40,705 --> 00:10:42,439
and nor will Spain
come to our aid โ
175
00:10:42,507 --> 00:10:44,374
too busy with
their foul Inquisition.
176
00:10:44,442 --> 00:10:46,677
Ferrante will strike
here in Pisa,
177
00:10:46,744 --> 00:10:49,012
and continuing through
Lucca and on to Savoy,
178
00:10:49,080 --> 00:10:52,316
gaining strength to make
a move against Venice.
179
00:10:52,383 --> 00:10:54,451
The peninsula could be
theirs within a year.
180
00:10:54,519 --> 00:10:56,286
With terrifying ease.
181
00:10:56,354 --> 00:10:59,857
Florence creates
the future.
182
00:10:59,924 --> 00:11:03,627
But not if we fall prey
to this infernal alliance.
183
00:11:03,695 --> 00:11:07,664
Rome will control
all faith and knowledge.
184
00:11:10,501 --> 00:11:12,369
(Sighs)
185
00:11:12,437 --> 00:11:14,605
(Chatter)
186
00:11:14,672 --> 00:11:16,173
(TRADER)
Let's just wrap that up.
187
00:11:28,453 --> 00:11:30,954
I will not allow
the Turk to be right.
188
00:11:32,523 --> 00:11:34,791
There is a way to follow Riario
and Nico, there must be.
189
00:11:34,859 --> 00:11:36,693
What the hell is that?
190
00:11:36,761 --> 00:11:37,941
With the right balance,
191
00:11:37,966 --> 00:11:40,167
a man might use specially fitted
pontoons to walk on water. But...
192
00:11:41,733 --> 00:11:44,601
Alfonso and his men would just
shoot him down on sight.
193
00:11:44,669 --> 00:11:47,938
We could ram the ship
with this.
194
00:11:48,006 --> 00:11:49,673
But then it would sink
uselessly.
195
00:11:49,741 --> 00:11:53,243
Well, no strapping me
into a fucking catapult.
196
00:11:53,311 --> 00:11:55,579
Damn it, Da Vinci,
look here.
197
00:11:55,647 --> 00:11:57,147
Duke Alfonso
has put a price
198
00:11:57,215 --> 00:11:58,982
on that fevered skull
of yours.
199
00:12:02,420 --> 00:12:05,822
This is an appalling likeness.
200
00:12:05,890 --> 00:12:08,659
If only you were a sorcerer,
we'd have the ship by now.
201
00:12:08,726 --> 00:12:11,895
How can the Duke even offer a reward?
He holds no authority in Pisa.
202
00:12:11,963 --> 00:12:14,064
All he needs
is one hungry man
203
00:12:14,132 --> 00:12:15,999
in a scared city
to turn Da Vinci in.
204
00:12:16,067 --> 00:12:18,568
I admit,
I'm impressed by 20 florins.
205
00:12:18,636 --> 00:12:21,638
It's an attractive sum.
206
00:12:21,706 --> 00:12:26,476
Put this one up. People shouldn't
have to suffer pedestrian artwork.
207
00:12:28,112 --> 00:12:32,983
(WOMAN) Shellfish!Shellfish, nice and fresh!
208
00:12:33,051 --> 00:12:35,085
Get your fresh...
209
00:12:45,096 --> 00:12:46,697
It smells like
a cheap whore.
210
00:12:46,764 --> 00:12:48,966
Ah! Brings back
memories, eh?
211
00:12:49,033 --> 00:12:52,235
Remember that ripe little
brothel back in Peretola?
212
00:12:52,303 --> 00:12:54,738
Or have you switched
from fish to meat?
213
00:12:54,806 --> 00:12:57,574
I don't know. Does your
mother qualify as meat?
214
00:12:57,642 --> 00:12:59,910
Trout two florins.
Two florins for trout.
215
00:12:59,978 --> 00:13:03,246
You can't really expect such
a price for trout, can you?
216
00:13:03,314 --> 00:13:05,816
The Pope's damned us to hell,
cut us off from the world.
217
00:13:05,883 --> 00:13:08,552
It will be harder
to buy anything hereon.
218
00:13:10,688 --> 00:13:12,856
Tentacles...
219
00:13:12,924 --> 00:13:16,727
The way this creature attaches
itself to its quarry.
220
00:13:16,794 --> 00:13:18,428
Sort of like a leech.
221
00:13:18,496 --> 00:13:21,431
Greedy, sheep-sucking sponge!
222
00:13:21,499 --> 00:13:23,800
I make money through
connections, Zoroaster.
223
00:13:23,868 --> 00:13:27,804
As would you if you
were more successful.
224
00:13:27,872 --> 00:13:31,742
This shell provides
solid protection.
225
00:13:31,809 --> 00:13:33,877
But moves too slowly.
226
00:13:39,617 --> 00:13:43,587
Oh, shit. He's making
the connection himself.
227
00:13:43,654 --> 00:13:47,391
Hey, you, with the face.
Do I know you?
228
00:13:47,458 --> 00:13:50,193
That scampi you sold me had my
wife being sick for a week.
229
00:13:50,261 --> 00:13:51,261
Yes, I think you know me.
230
00:13:56,267 --> 00:13:57,768
My bride couldn't even shag
me on Midsummer Eve,
231
00:13:57,835 --> 00:13:59,503
this scutmonger
made her so sick.
232
00:13:59,570 --> 00:14:01,838
Is that right?
Is that right?
233
00:14:01,906 --> 00:14:05,142
(MAN) Mind your backs.Coming through!
234
00:14:05,209 --> 00:14:07,244
Get out of the way, dear.
235
00:14:07,311 --> 00:14:09,513
Don't want to do youan injury now.
236
00:14:09,580 --> 00:14:11,181
Mind your backs.Coming through.
237
00:14:13,317 --> 00:14:14,985
It's all right. Vespucci.
238
00:14:16,621 --> 00:14:19,356
We need to go.
This creature solves it.
239
00:14:19,424 --> 00:14:21,158
Marvelous. We have to go.
Yep...
240
00:14:22,260 --> 00:14:24,294
(Bell tolls)
241
00:14:24,362 --> 00:14:28,031
How could you have executed
Cardinal Orsini?
242
00:14:28,099 --> 00:14:30,400
Our trade and banking partnersare deserting us
243
00:14:30,468 --> 00:14:33,336
as they hear of Florence'sexcommunication.
244
00:14:33,404 --> 00:14:37,407
Surely you knew such action would
bring God's wrath upon our city.
245
00:14:37,475 --> 00:14:39,409
Disavow her, Lorenzo,
to help us...
246
00:14:39,477 --> 00:14:43,780
If anyone deserves God's anger,
is it not Cardinal Orsini?
247
00:14:45,917 --> 00:14:49,219
Who befouled Easter Sunday, the
most holy day of the year?
248
00:14:49,287 --> 00:14:50,587
Who plotted with traitors
249
00:14:50,655 --> 00:14:53,457
to bring death intoour sacred cathedral?
250
00:14:54,692 --> 00:14:56,626
Clarice carried out
my exact wishes.
251
00:14:56,694 --> 00:14:58,361
Then both of you
can take credit
252
00:14:58,429 --> 00:15:00,630
as our city
slowly starves.
253
00:15:00,698 --> 00:15:02,933
Panic is an ugly thing,
gentlemen.
254
00:15:03,000 --> 00:15:05,602
It makes people overreach.
255
00:15:05,670 --> 00:15:08,405
Your Grace, people begin
to flee our Republic
256
00:15:08,473 --> 00:15:10,807
seeking haven
from excommunication.
257
00:15:10,875 --> 00:15:12,909
The ranks of my own
officers are thinning.
258
00:15:12,977 --> 00:15:15,178
We cannot guarantee
order.
259
00:15:15,246 --> 00:15:20,016
The Medici Bank will founder if we
cannot atone for Orsini's death.
260
00:15:20,084 --> 00:15:23,787
Then the head of the Medici Bank
shall take action.
261
00:15:26,524 --> 00:15:31,128
Surely I can reason
any antagonist to my side.
262
00:15:31,195 --> 00:15:34,631
Just as I tamed the mobs
that ran amok in our city.
263
00:15:34,699 --> 00:15:37,167
Neither the Pope
or King Ferrante
264
00:15:37,235 --> 00:15:40,270
will receive any diplomatic
envoy from Florence.
265
00:15:40,338 --> 00:15:41,705
But they will receive me.
266
00:15:45,443 --> 00:15:48,345
They will not hide and delay given
the chance to speak to my face.
267
00:15:48,412 --> 00:15:50,514
If you can only reach Naples.
268
00:15:52,016 --> 00:15:54,551
You and I shall ride
there undercover.
269
00:15:54,619 --> 00:15:56,486
Slip through Siena
and the Papal States
270
00:15:56,554 --> 00:15:58,755
and confront King Ferrante
and his court directly.
271
00:16:00,091 --> 00:16:01,191
You and I?
272
00:16:03,027 --> 00:16:05,862
Your legal counsel
will be invaluable.
273
00:16:05,930 --> 00:16:09,166
And I know most of the
Neapolitan court from my youth.
274
00:16:09,233 --> 00:16:11,568
They will attend
my arguments.
275
00:16:11,636 --> 00:16:14,404
And I will persuade Ferrantethat no alliance with Sixtus
276
00:16:14,472 --> 00:16:17,340
ever benefits
the Pope's partners.
277
00:16:17,408 --> 00:16:19,442
My love, perhaps you haven't
yet fully recovered from...
278
00:16:19,510 --> 00:16:22,946
Being the one most hated and
persecuted by our enemies,
279
00:16:23,014 --> 00:16:26,850
I may... by placing myself
in their hands,
280
00:16:26,918 --> 00:16:31,054
be the means of restoring
peace to our city.
281
00:16:31,122 --> 00:16:33,890
I am more bound
than other any man here
282
00:16:33,958 --> 00:16:38,361
to give up all to my country.
283
00:16:38,429 --> 00:16:41,031
Even my life.
284
00:16:41,098 --> 00:16:44,501
But with no Medici authority
among the Signoria,
285
00:16:44,569 --> 00:16:47,871
will we be able to defend
the city in your absence?
286
00:16:47,939 --> 00:16:51,074
Clarice shall supply
that authority.
287
00:16:51,142 --> 00:16:54,044
I trust her to act
on my behalf.
288
00:16:54,111 --> 00:16:56,179
Obey to her as you would me.
289
00:16:56,247 --> 00:16:59,249
A woman?
You cannot be serious.
290
00:16:59,317 --> 00:17:03,119
Each word you speak against my
wife invites more retribution...
291
00:17:06,624 --> 00:17:11,261
I will save our city...
292
00:17:11,329 --> 00:17:15,065
...returning to hear
how you supported Clarice.
293
00:17:16,534 --> 00:17:20,136
Or I will feed you your
fat fingers one by one.
294
00:17:23,174 --> 00:17:24,975
Am I understood?
295
00:17:25,042 --> 00:17:26,509
(Whimpers)
296
00:17:34,552 --> 00:17:36,152
Florence awaits
our success.
297
00:18:17,895 --> 00:18:19,763
Make way for His Eminence.
298
00:18:27,305 --> 00:18:28,938
Make way for His Eminence.
299
00:18:38,449 --> 00:18:42,585
Oh! God's wounds!
Walk steadily!
300
00:18:43,888 --> 00:18:44,954
(Screaming)
301
00:19:02,606 --> 00:19:04,741
Good morning, Cardinal.
302
00:19:09,380 --> 00:19:11,981
Just relax.
303
00:19:12,049 --> 00:19:14,884
If I wanted you dead then
my dear friend Quon Shan
304
00:19:14,952 --> 00:19:16,019
would have done it
before you even knew.
305
00:19:16,087 --> 00:19:19,255
What do you want?
To enlighten you.
306
00:19:19,323 --> 00:19:21,191
As curator of
the Secret Archives,
307
00:19:21,258 --> 00:19:24,494
you place value on clandestine
knowledge, do you not?
308
00:19:24,562 --> 00:19:26,996
I have a secret I think
you might be interested in.
309
00:19:27,064 --> 00:19:29,432
Ha! Said Eve to Adam.
310
00:19:30,968 --> 00:19:34,971
Inside the Castel Sant'Angelo
the Pope holds a prisoner.
311
00:19:35,039 --> 00:19:37,841
A man about whom
you care deeply.
312
00:19:37,908 --> 00:19:42,579
How would a whore like you know
of the Pope's dealings?
313
00:19:43,914 --> 00:19:45,815
(Cries out)
314
00:19:45,883 --> 00:19:50,320
Don't believe me. Search every
corner of the Castel Sant'Angelo.
315
00:19:50,388 --> 00:19:52,489
And then when you have found
the man that I describe,
316
00:19:52,556 --> 00:19:56,326
you will come back here and
meet me, of your own accord.
317
00:19:56,394 --> 00:19:59,062
What stops me from simply
ordering guards
318
00:19:59,130 --> 00:20:03,433
to arrest you and your...
heathen mute?
319
00:20:06,036 --> 00:20:09,506
When you discover whom
the Pope holds prisoner,
320
00:20:09,573 --> 00:20:13,376
arresting us will be
the last thing on your mind.
321
00:20:15,880 --> 00:20:18,281
It's perfect. It's perfect.
It's just as I asked.
322
00:20:18,349 --> 00:20:20,483
Everything. Lamp oil,
grappling hooks,
323
00:20:20,551 --> 00:20:22,986
three dozen leather skins,
glass, scrap iron.
324
00:20:23,053 --> 00:20:24,821
And... from
my own collection,
325
00:20:24,889 --> 00:20:29,993
these maps by the cartographer
Toscanelli should prove useful.
326
00:20:30,060 --> 00:20:33,396
I still need a second well-balanced
sword should I face Duke Alfonso again.
327
00:20:33,464 --> 00:20:35,331
Of course.
I'm glad you're pleased.
328
00:20:35,399 --> 00:20:37,167
We spent most
of your coin on it all.
329
00:20:37,234 --> 00:20:38,535
I thought you said...
Sssh.
330
00:20:38,602 --> 00:20:40,170
What?
Didn't you spend it all?
331
00:20:40,237 --> 00:20:43,173
Not in front
of the laborers.
332
00:20:43,240 --> 00:20:45,308
They work for an advance
against future pay.
333
00:20:45,376 --> 00:20:48,344
They won't take too kindly to
know there is no future pay.
334
00:20:48,412 --> 00:20:50,847
We'll save that revelation
till after we're gone.
335
00:20:50,915 --> 00:20:53,416
You are... As if you've never
duped anyone like this.
336
00:20:53,484 --> 00:20:56,186
I dupe people
who deserve it.
337
00:20:56,253 --> 00:20:59,255
Anyone gullible enough
to be duped deserves it.
338
00:20:59,323 --> 00:21:02,358
Whatever pads one's purse
is fair game. No?
339
00:21:02,426 --> 00:21:04,794
Well, don't tell me you work
for Da Vinci for free.
340
00:21:07,398 --> 00:21:09,199
He doesn't pay you?
341
00:21:09,266 --> 00:21:11,301
(Laughs)
Is he that well hung?
342
00:21:11,368 --> 00:21:14,170
You plibbling,
flat-mouthed pustule...
343
00:21:14,238 --> 00:21:18,274
Gentlemen! Your friend
is quick with insults.
344
00:21:18,342 --> 00:21:21,277
But he does not endure
them so well.
345
00:21:21,345 --> 00:21:24,981
What do you plan to make out
of all this... miscellany?
346
00:21:25,049 --> 00:21:28,885
It's a new invention.
A mechanical fish.
347
00:21:28,953 --> 00:21:30,987
Trout, salmon, cod?
348
00:21:31,055 --> 00:21:35,291
Part trout, part turtle,
part lamprey.
349
00:21:35,359 --> 00:21:39,162
Nature always produces ingenious
hybrids, so shall we.
350
00:21:39,230 --> 00:21:43,066
Look! You and I shall
board this craft,
351
00:21:43,133 --> 00:21:45,034
once I've calculated
how much air we need.
352
00:21:45,102 --> 00:21:47,237
We then toss it into the sea,
float just beneath the surface,
353
00:21:47,304 --> 00:21:49,038
paddling our way underwater until
we reach the side of the ship.
354
00:21:49,106 --> 00:21:51,274
Grappling hooks will attach to its
hull, like the lamprey to the tuna.
355
00:21:51,342 --> 00:21:53,910
We then wait till nightfall,
board the boat, free the slaves,
356
00:21:53,978 --> 00:21:56,813
and in the resulting uprising,
the ship will be ours.
357
00:21:58,215 --> 00:21:59,983
He's not kidding.
He never kids.
358
00:22:00,050 --> 00:22:04,487
So you would get into a turtle
shell with him and drown there?
359
00:22:04,555 --> 00:22:09,158
No, we'd just smash the glass and
swim to safety should it come to that.
360
00:22:09,226 --> 00:22:12,462
Yes, and Alfonso's forces would
see you both hit the surface
361
00:22:12,530 --> 00:22:14,898
and lance you through
with arrows and spears.
362
00:22:14,965 --> 00:22:16,466
You agreed to help us
acquire a ship.
363
00:22:16,534 --> 00:22:20,303
This... is how we'll do it.
364
00:22:20,371 --> 00:22:21,571
I suggest you support it,
365
00:22:21,639 --> 00:22:24,374
seeing how your own plan
failed utterly.
366
00:22:24,441 --> 00:22:27,810
You must know... you're mad.
367
00:22:27,878 --> 00:22:29,212
I've heard it said.
368
00:22:34,351 --> 00:22:37,754
Lunatics think
much of themselves.
369
00:22:40,591 --> 00:22:42,592
I'll not be part
of your madness.
370
00:22:46,063 --> 00:22:47,797
Not that I mind
seeing him go,
371
00:22:47,865 --> 00:22:50,166
but can we afford to lose
our expert on ships
372
00:22:50,234 --> 00:22:51,834
and their capabilities?
373
00:22:54,571 --> 00:22:55,838
To work!
374
00:23:04,681 --> 00:23:07,717
Clearly you meant it when you said
you didn't deserve your family,
375
00:23:07,785 --> 00:23:09,952
for now you would
vanish on us.
376
00:23:11,522 --> 00:23:13,956
In the name
of protecting you.
377
00:23:14,024 --> 00:23:17,760
I nearly lost you to assassins
on Easter Sunday.
378
00:23:17,828 --> 00:23:21,397
Now you dream you can ride into
the court of our enemies
379
00:23:21,465 --> 00:23:23,900
without getting killed.
380
00:23:23,967 --> 00:23:25,935
There must be a subtler
way to negotiate.
381
00:23:26,003 --> 00:23:28,671
In our plight
subtlety will no longer do.
382
00:23:30,007 --> 00:23:33,276
Your plan for Giuliano
to marry Camilla Pazzi,
383
00:23:33,343 --> 00:23:37,080
that was a subtle plan
that got my brother killed.
384
00:23:38,916 --> 00:23:40,883
Deep down I doubted
the notion.
385
00:23:40,951 --> 00:23:43,753
I... should
have gone with my gut.
386
00:23:43,821 --> 00:23:47,190
That's what Giuliano would have
done, and from now on, I do too.
387
00:23:47,257 --> 00:23:49,459
You blame me
for Giuliano's death?
388
00:23:49,526 --> 00:23:50,860
I wasn't making
that exact point.
389
00:23:50,928 --> 00:23:53,563
No, no,you were being subtle.
390
00:23:53,630 --> 00:23:57,233
And you're right โ fuck subtlety.
391
00:23:59,103 --> 00:24:02,405
Well, now, your real
feelings for me emerge.
392
00:24:02,473 --> 00:24:05,942
I could have obliged the
Signoria and had you thrown out.
393
00:24:06,009 --> 00:24:08,311
Claimed your actions
stemmed from an anger
394
00:24:08,378 --> 00:24:10,446
I could not quell
in my weakened state,
395
00:24:10,514 --> 00:24:13,449
yet... yet I defended you.
396
00:24:13,517 --> 00:24:15,451
A man and woman,
one in marriage.
397
00:24:15,519 --> 00:24:17,053
You've never
believed that.
398
00:24:17,121 --> 00:24:19,655
You see matrimony
as a political tool.
399
00:24:19,723 --> 00:24:22,959
Your grandfather
chose a safe wife from Rome
400
00:24:23,026 --> 00:24:25,928
as a matter
of strategy.
401
00:24:25,996 --> 00:24:30,566
I've tried, but you keep me
outside your heart.
402
00:24:33,537 --> 00:24:35,538
You'll have no luck
using that on me.
403
00:24:35,606 --> 00:24:37,607
No...
404
00:24:37,674 --> 00:24:42,278
This... is for her.
405
00:24:42,346 --> 00:24:44,814
No, no. Clarice, no.
406
00:24:44,882 --> 00:24:49,018
Now it is a masterpiece.
407
00:24:50,454 --> 00:24:53,990
Let's talk of your
vaunted gut instinct.
408
00:24:54,057 --> 00:24:58,694
The one that invited
this whore into our home.
409
00:24:58,762 --> 00:25:02,098
A Roman spy in our court.
410
00:25:04,468 --> 00:25:07,570
Lucrezia...? What...?
411
00:25:07,638 --> 00:25:09,572
No one dared to tell you.
412
00:25:09,640 --> 00:25:12,642
It falls to your
dutiful bride.
413
00:25:12,709 --> 00:25:15,444
Lucrezia Donati betrayed you
to Sixtus and the Pazzi.
414
00:25:15,512 --> 00:25:19,649
Your gut instinct is why
you no longer have a brother.
415
00:25:20,551 --> 00:25:22,585
(Gasps)
416
00:25:22,653 --> 00:25:24,687
Ask Dragonetti
if you don't believe me.
417
00:25:24,755 --> 00:25:26,789
He knows
all of Lucrezia's sins.
418
00:25:26,857 --> 00:25:28,858
Not that she
matters anymore.
419
00:25:28,926 --> 00:25:30,893
Riario likely
killed her days ago
420
00:25:30,961 --> 00:25:33,262
when her uses
reached an end.
421
00:25:33,330 --> 00:25:36,899
What she did was
intrigue and deception.
422
00:25:36,967 --> 00:25:39,435
What I do now
is the opposite.
423
00:25:39,503 --> 00:25:43,239
I'm confronting Ferrante
man to man.
424
00:25:43,307 --> 00:25:46,375
I will save my city.
425
00:26:30,988 --> 00:26:32,888
(MAN) Hang on,
I'm slipping.
426
00:26:32,956 --> 00:26:35,758
Steady.Steady!
427
00:26:40,797 --> 00:26:43,266
Hold it.
428
00:26:44,635 --> 00:26:45,868
From this angle,
429
00:26:45,936 --> 00:26:48,271
if we paddle west
by southwest for 30 minutes
430
00:26:48,338 --> 00:26:49,705
at 18 revolutions
per minute,
431
00:26:49,773 --> 00:26:53,709
we should reach the hull of the
Sentinel just before dusk.
432
00:26:53,777 --> 00:26:57,647
We'll wait for darkness, scale
the side of the ship...
433
00:26:57,714 --> 00:27:00,149
...and start a revolution.
434
00:27:03,453 --> 00:27:05,288
Time to make history.
435
00:27:07,591 --> 00:27:09,558
And you're sure
we have enough air?
436
00:27:09,626 --> 00:27:11,794
A man at rest breathes one
modius of air per minute.
437
00:27:11,862 --> 00:27:15,598
If we keep to the count, 18 revolutions
per minute, we'll be fine.
438
00:27:18,001 --> 00:27:20,269
Wait. If you die down there,
how do we get paid?
439
00:27:20,337 --> 00:27:23,673
Fish us up, and sell
the remains as salvage.
440
00:27:23,740 --> 00:27:25,608
Heave-ho!
441
00:27:28,545 --> 00:27:29,879
Got it?
Yep.
442
00:27:29,946 --> 00:27:32,581
You in?
Yeah.
443
00:27:32,649 --> 00:27:34,216
Where did you put the pisser?
444
00:27:34,284 --> 00:27:36,485
Tie a knot in it,
it's long enough.
445
00:27:36,553 --> 00:27:38,087
Right.
446
00:27:39,289 --> 00:27:40,956
MAN: Can you hear me?Okay.
447
00:27:41,024 --> 00:27:44,660
Right, they're ready. Prepare
to cast off. Watch it!
448
00:27:54,738 --> 00:27:56,539
This part's working.
449
00:27:56,606 --> 00:27:58,274
Gravity's sinking us down.
Indeed.
450
00:27:58,342 --> 00:28:00,209
No, we're not, we're not
springing any leaks.
451
00:28:00,277 --> 00:28:02,178
It means
the waterproofing's holding.
452
00:28:02,245 --> 00:28:07,083
When do we start paddling? Once
we stop sinking, and stabilize.
453
00:28:07,150 --> 00:28:09,352
Right. When is that?
454
00:28:17,928 --> 00:28:20,396
(Thud)
Oh, shit.
455
00:28:25,769 --> 00:28:27,870
If you wanted a vessel that sinks
to the bottom, why didn't you ask me?
456
00:28:27,938 --> 00:28:29,805
One step at a time.
457
00:28:29,873 --> 00:28:33,642
Now we just simply
release some ballast...
458
00:28:35,645 --> 00:28:38,147
...until we reach
the correct depth.
459
00:28:43,820 --> 00:28:47,423
Damn,
this could actually work.
460
00:28:47,491 --> 00:28:49,625
Time to start moving.
461
00:28:49,659 --> 00:28:52,294
Remember, 18 revolutions
per minute.
462
00:28:52,362 --> 00:28:55,131
Yes? Push.
463
00:29:05,776 --> 00:29:07,510
(Chuckles)
464
00:29:07,577 --> 00:29:09,845
Ha-ha-ha!
465
00:29:46,550 --> 00:29:48,250
(Gasps)
466
00:29:50,720 --> 00:29:53,722
(Neck snaps)
467
00:29:53,790 --> 00:29:55,858
(Coughs)
468
00:30:14,778 --> 00:30:19,548
(Chuckles) Haven't seen
one of these in ages.
469
00:30:19,616 --> 00:30:21,984
Do you still play?
470
00:30:35,298 --> 00:30:39,268
Who are you? What have you done
to deserve your chains?
471
00:30:39,336 --> 00:30:42,404
It's good to see you again,
Lupo.
472
00:30:42,472 --> 00:30:45,541
How many years has it been?
473
00:30:45,609 --> 00:30:47,943
God in heaven...
474
00:30:49,546 --> 00:30:51,680
What are you?
475
00:30:51,748 --> 00:30:56,685
In your heart
you know what I am.
476
00:30:56,753 --> 00:31:00,723
The one true hope.
477
00:31:01,658 --> 00:31:02,691
Huh.
478
00:31:09,299 --> 00:31:11,867
Is it true what Captain Sindona
tells me?
479
00:31:11,935 --> 00:31:15,471
Yes. I can lead you
to Da Vinci.
480
00:31:15,539 --> 00:31:18,607
Weren't you with him when the
bastard tried to steal my ship?
481
00:31:18,675 --> 00:31:20,409
Money is money.
482
00:31:20,477 --> 00:31:24,179
I've seen your bounty posters that offer
much more than that lunatic can pay.
483
00:31:24,247 --> 00:31:26,615
You'll get the florins when
I have the knave in hand.
484
00:31:26,683 --> 00:31:29,685
Where is he? In a storehouse
I leased out, by the waterfront.
485
00:31:29,753 --> 00:31:32,755
Building an insane contraption he
thinks will get him to your ship.
486
00:31:32,822 --> 00:31:35,257
I'll take you there.
487
00:31:35,325 --> 00:31:40,362
Perhaps you stay here while I
send men to your storehouse.
488
00:31:40,430 --> 00:31:45,568
If you're lying, I eviscerate
you and pitch you over the bow.
489
00:31:46,803 --> 00:31:49,138
As you will.
490
00:31:51,374 --> 00:31:54,043
Go where he tells you.
Yes, sir.
491
00:31:55,612 --> 00:31:59,915
And is it possible that you never
recovered Da Vinci's dagger?
492
00:31:59,983 --> 00:32:01,850
The slaves refuse
to hand it over.
493
00:32:03,320 --> 00:32:06,455
(Coughing)
494
00:32:06,523 --> 00:32:09,558
Finding it means looking close
enough to get your throat slashed.
495
00:32:09,626 --> 00:32:11,594
And we don't have a man
to spare.
496
00:32:15,098 --> 00:32:16,832
Clever little shits,
aren't they?
497
00:32:24,541 --> 00:32:27,776
Adamu, Mihail...
498
00:32:27,844 --> 00:32:30,479
The other vassals
listen to you.
499
00:32:30,547 --> 00:32:34,683
Produce the weapon or the women
among you suffer.
500
00:32:34,751 --> 00:32:37,052
One by one until you obey.
501
00:32:39,122 --> 00:32:40,689
(Cries out)
502
00:32:43,226 --> 00:32:44,326
Not today.
503
00:32:45,862 --> 00:32:49,832
What's your name?
Yana.
504
00:32:49,899 --> 00:32:54,770
You are mistaken.
From now on, your name is...
505
00:32:56,806 --> 00:32:58,474
Toy.
506
00:33:02,812 --> 00:33:05,914
Free her ankles. Keep her wrists
bound and see her to my chambers.
507
00:33:05,982 --> 00:33:07,016
Yes, sir.
508
00:33:20,296 --> 00:33:23,899
If you are
Francesco della Rovere,
509
00:33:23,967 --> 00:33:26,402
who wears
the Pope's robes?
510
00:33:26,469 --> 00:33:28,604
I never knew you
to have a twin brother.
511
00:33:28,672 --> 00:33:30,806
He fled our family.
512
00:33:30,874 --> 00:33:32,741
When young.
513
00:33:32,809 --> 00:33:36,478
(Chuckles)
We were happy he left.
514
00:33:36,546 --> 00:33:38,380
And then one morning,
515
00:33:38,448 --> 00:33:41,583
after my election
to the Papacy,
516
00:33:41,651 --> 00:33:44,520
Alessandro...
517
00:33:44,587 --> 00:33:46,488
...seized me by surprise.
518
00:33:46,556 --> 00:33:49,725
Threw me in this cell, keeping
me alive for his own reasons.
519
00:33:49,793 --> 00:33:54,129
Killing all those
who plotted with him.
520
00:33:54,197 --> 00:33:55,798
Save only Riario.
521
00:33:55,865 --> 00:33:58,067
How do I know
you are not the imposter?
522
00:33:58,134 --> 00:34:00,536
Test us!
523
00:34:00,603 --> 00:34:06,508
Do you recall... why
I chose the name Sixtus...
524
00:34:06,576 --> 00:34:09,144
...when I became Pope?
525
00:34:09,212 --> 00:34:12,581
That I do. Because I
came from nothing.
526
00:34:12,649 --> 00:34:17,052
The name Sixtus
means polished.
527
00:34:17,120 --> 00:34:19,221
Refined.
528
00:34:19,289 --> 00:34:23,692
My private rebuke to those
who mocked my upbringing,
529
00:34:23,760 --> 00:34:25,794
when we were young scholars.
530
00:34:25,862 --> 00:34:28,530
Only you and I know that.
531
00:34:30,467 --> 00:34:33,902
See if the pretender does.
532
00:34:45,415 --> 00:34:47,049
You might want to take a
look where we're going.
533
00:34:47,117 --> 00:34:50,319
I calculated the speed and flow of the
current, I have a compass to direct us.
534
00:34:50,386 --> 00:34:53,388
To be honest, I really only put a window
there to keep you entertained.
535
00:34:53,456 --> 00:34:56,296
So you don't need to know about the
sunken wreck we're steering towards?
536
00:35:03,433 --> 00:35:05,534
Well, how close is it?
537
00:35:05,602 --> 00:35:08,237
Four braccia, maybe. Three?
538
00:35:08,304 --> 00:35:10,305
Pedal faster.
What?
539
00:35:10,373 --> 00:35:12,207
The current could save us.
540
00:35:12,275 --> 00:35:13,575
We'll use up air
if we speed up.
541
00:35:13,643 --> 00:35:16,545
Our ramming a submerged hull
might use up air as well.
542
00:35:16,613 --> 00:35:19,448
Quicker, faster.
543
00:35:40,403 --> 00:35:42,371
Oh!
(Water splashing)
544
00:35:42,438 --> 00:35:45,174
(Groans)
545
00:35:45,241 --> 00:35:46,742
Oh, shit.
546
00:35:46,810 --> 00:35:48,343
We could be in for a bath.
547
00:35:48,411 --> 00:35:50,379
Which is better:
drowning, asphyxiating,
548
00:35:50,446 --> 00:35:52,648
or surfacing and being punctured
by Alfonso's men?
549
00:35:52,715 --> 00:35:54,783
Just pedal. Hold your breath.
550
00:36:00,456 --> 00:36:02,324
You want help with that?
551
00:36:02,392 --> 00:36:04,993
I'm surprised you can
still walk after last night.
552
00:36:05,061 --> 00:36:07,129
(Man laughs)
What were you up to?
553
00:36:07,197 --> 00:36:09,498
She was a beauty.(Laughter)
554
00:36:09,566 --> 00:36:11,433
(Chatter continues)
555
00:36:15,638 --> 00:36:17,072
I was green with jealousy.
556
00:36:17,140 --> 00:36:19,308
I'm surprised youcan keep her satisfied
557
00:36:19,375 --> 00:36:20,375
with what you've gotbetween your legs.
558
00:36:20,443 --> 00:36:22,411
(Laughter and chatter)
559
00:36:25,648 --> 00:36:27,416
Yeah, dream on, mate.Dream on.
560
00:36:31,054 --> 00:36:33,655
I am just a bit concerned we're
gonna die.
561
00:36:33,723 --> 00:36:36,225
We're almost there.
It will be night soon.
562
00:36:36,292 --> 00:36:39,027
You didn't calculate we'd be
losing buckets of air before.
563
00:36:50,273 --> 00:36:52,241
(Thud)
Success.
564
00:36:52,308 --> 00:36:56,678
Are we out?
Then it's not success.
565
00:36:56,746 --> 00:36:58,213
How long till darkness?
566
00:37:00,049 --> 00:37:01,416
An hour.
567
00:37:01,484 --> 00:37:05,087
Right.
Start patching these leaks.
568
00:37:05,154 --> 00:37:08,123
With what, exactly? The excrement
currently filling my pants?
569
00:37:09,659 --> 00:37:13,962
If you want our air to last,
try shutting up.
570
00:37:29,145 --> 00:37:30,646
(Tinkles)
571
00:37:32,448 --> 00:37:36,151
Fabrizio, surely you know I shall
be dining alone this evening.
572
00:37:36,219 --> 00:37:39,288
My lady, I was told
there was a guest.
573
00:37:39,355 --> 00:37:44,159
Family should dine together.
574
00:37:44,227 --> 00:37:46,295
Guards! Who the hell are you?
575
00:37:46,362 --> 00:37:48,363
Carlo de Medici, my lady.
576
00:37:48,431 --> 00:37:51,934
Bastard son of Lorenzo's
grandfather Cosimo de Medici.
577
00:37:52,001 --> 00:37:55,470
Half-brother
to your father-in-law.
578
00:37:55,538 --> 00:37:59,374
I have lived here for years.
Why have I never met you?
579
00:37:59,442 --> 00:38:02,077
I have traveled many years
as a missionary.
580
00:38:02,145 --> 00:38:05,447
Until the cruelty of the world made
me doubt the Church and its message,
581
00:38:05,515 --> 00:38:08,684
as you have had reason
to doubt Rome yourself.
582
00:38:08,751 --> 00:38:11,153
Hearing of the threats
my family faces from the Pope
583
00:38:11,220 --> 00:38:13,288
I have returned home
to offer my aid.
584
00:38:13,356 --> 00:38:15,123
My family faces many enemies.
585
00:38:15,191 --> 00:38:18,260
You'll understand if I have
doubts as to your identity.
586
00:38:18,328 --> 00:38:22,664
The proof I belong here
is in the very walls.
587
00:38:30,206 --> 00:38:32,140
(Click)
588
00:38:35,144 --> 00:38:38,380
How fortuitous that you wanted
to see me, Lupo.
589
00:38:38,448 --> 00:38:40,182
How so, Your Holiness?
590
00:38:40,249 --> 00:38:44,653
A guard said you entered a tunnel
that's been untouched for centuries.
591
00:38:44,721 --> 00:38:48,523
Am I not free to come and go in
the Archives, as I wish?
592
00:38:48,591 --> 00:38:51,960
In fact, the reason I was there
was why I wish to see you.
593
00:38:52,028 --> 00:38:55,297
I've been wondering how we might observe
the anniversary of your papacy,
594
00:38:55,365 --> 00:38:58,900
and so sought to consult relics
from the last Pope Sixtus.
595
00:38:58,968 --> 00:39:02,838
But then thought
to seek your counsel.
596
00:39:04,073 --> 00:39:09,044
Why did you choose
the name... Sixtus, I wonder?
597
00:39:11,280 --> 00:39:13,682
No other Pope has gone by that
name in nearly a millennium.
598
00:39:13,750 --> 00:39:15,617
Were you not there
when I chose it?
599
00:39:15,685 --> 00:39:18,053
My age betrays me.
600
00:39:18,121 --> 00:39:22,491
My mind is no Secret Archive
holding everything.
601
00:39:33,536 --> 00:39:38,340
When I took the throne
Rome was in decay.
602
00:39:38,408 --> 00:39:42,344
I wanted to restore it to
the glory of an earlier era.
603
00:39:42,412 --> 00:39:45,680
Like Pope Sixtus The Third
before me,
604
00:39:45,748 --> 00:39:48,517
who built so much
of our city.
605
00:39:48,584 --> 00:39:51,286
Hm. Yes.
606
00:39:51,354 --> 00:39:54,089
How could I have
forgotten...
607
00:39:54,157 --> 00:39:55,991
Your Holiness?
608
00:40:06,536 --> 00:40:09,171
Lorenzo never
showed you this?
609
00:40:11,641 --> 00:40:14,176
There I am.
610
00:40:15,411 --> 00:40:19,181
Not as handsome as I am
in real life, I admit.
611
00:40:19,248 --> 00:40:22,984
And painted many...
many years ago.
612
00:40:24,387 --> 00:40:28,990
Fabrizio, you recognize me
from your childhood, no?
613
00:40:29,058 --> 00:40:32,928
When your father served at table
for Lorenzo's father and myself.
614
00:40:32,995 --> 00:40:35,730
Yes, I think so.
I was young.
615
00:40:35,798 --> 00:40:38,433
Do the servants still keep bottles
of acacia-blossom grappa?
616
00:40:38,501 --> 00:40:40,435
Hidden beneath the rags
in the cellar?
617
00:40:40,503 --> 00:40:42,304
They do indeed,
Your Grace.
618
00:40:42,371 --> 00:40:44,506
That was always
my favorite.
619
00:40:44,574 --> 00:40:48,710
Bring up a bottle.
I'd love to enjoy some now.
620
00:41:01,124 --> 00:41:04,826
Ah, it's getting hard
to breathe.
621
00:41:12,368 --> 00:41:14,169
Almost dark.
622
00:41:19,642 --> 00:41:22,544
Just a little while longer.
623
00:41:27,984 --> 00:41:34,523
Next time...I won't build this
submersible so quickly.
624
00:41:35,658 --> 00:41:37,993
Please...
625
00:41:39,228 --> 00:41:43,098
You have failed us,
Da Vinci.
626
00:41:43,166 --> 00:41:46,935
You are not the one we hoped.
You are not the one...
627
00:41:47,003 --> 00:41:51,239
It is a dark hour,
and your arrogant belief
628
00:41:51,307 --> 00:41:56,444
that you are capable of anything
has only made it darker.
629
00:41:59,549 --> 00:42:01,716
Leo.
630
00:42:03,553 --> 00:42:06,087
Leo!
631
00:42:21,637 --> 00:42:23,672
Fire! Fire in the hold!
632
00:42:23,739 --> 00:42:25,574
(Men shouting)
633
00:42:25,641 --> 00:42:28,043
Put it out!
634
00:42:36,219 --> 00:42:39,988
Fire in the hold!
(Shouting)
635
00:42:40,056 --> 00:42:43,191
Upper deck!More water!
636
00:42:43,259 --> 00:42:46,294
Amerigo came through.
(Men shouting)
637
00:42:56,939 --> 00:42:59,407
(Splash)
Quick.
638
00:42:59,475 --> 00:43:01,876
More water!Get some more!
639
00:43:01,944 --> 00:43:05,547
This sword I carry bears the
words "Freedom for the people".
640
00:43:05,615 --> 00:43:07,215
We will loose your chains.
641
00:43:07,283 --> 00:43:10,986
Fight with us to seize the ship and
we will grant you that freedom.
642
00:43:11,053 --> 00:43:13,088
They bring food for us soon.
You won't have enough time.
643
00:43:13,155 --> 00:43:15,790
Leo, these are serious locks.
644
00:43:15,858 --> 00:43:17,559
Right.
645
00:43:17,627 --> 00:43:20,795
Someone will have to distract Duke
Alfonso whilst you free them all.
646
00:43:20,863 --> 00:43:22,597
You'll find him
in his bedchamber.
647
00:43:22,665 --> 00:43:26,501
You can't take on Alfonso. Does
"ripped you to shit" mean anything?
648
00:43:26,569 --> 00:43:29,704
Two swords will not help that much.
The Duke is seemingly unbeatable.
649
00:43:29,772 --> 00:43:32,474
You said yourself you
can't best him man to man.
650
00:43:32,541 --> 00:43:34,476
Well, I'll redefine winning.
651
00:43:34,543 --> 00:43:36,344
Leo, you are hammered
from lack of air.
652
00:43:36,412 --> 00:43:39,514
He knows your weak spots.
Then work fucking fast.
653
00:43:39,582 --> 00:43:42,350
Don't let me get killed
for nothing, yeah?
654
00:43:45,454 --> 00:43:48,189
Vespucci.
Can you give me a hand?
655
00:43:49,258 --> 00:43:51,259
Vespucci!
656
00:44:04,473 --> 00:44:06,041
Well...
657
00:44:15,344 --> 00:44:17,766
I didn't think I needed
more motive to kill you.
658
00:44:17,791 --> 00:44:18,720
Clearly I was wrong.
659
00:44:18,721 --> 00:44:22,123
There's nowhere to run.
What's your strategy, knave?
660
00:44:24,226 --> 00:44:26,261
Do you know,
I could use some air.
661
00:44:33,602 --> 00:44:35,837
(Laughs)
662
00:44:35,905 --> 00:44:37,505
Actually,
I thank you.
663
00:44:37,573 --> 00:44:42,077
This will be even more satisfying
than screwing that Circassian gash.
664
00:44:49,652 --> 00:44:51,186
(Chuckles)
665
00:44:59,595 --> 00:45:01,396
(Both cry out)
666
00:45:25,454 --> 00:45:28,123
Time to accept your fate,
Da Vinci.
667
00:45:28,190 --> 00:45:30,158
I must confess
I was distracted
668
00:45:30,226 --> 00:45:32,527
by the thought
of your imminent defeat.
669
00:45:32,595 --> 00:45:35,697
(Both laugh)
670
00:45:35,765 --> 00:45:37,899
It's almost a shame
to kill you.
671
00:45:37,967 --> 00:45:39,868
What a court
jester you'd make.
672
00:45:39,935 --> 00:45:42,137
Then again,
673
00:45:42,204 --> 00:45:45,039
what a trophy you'll make
for Father's museum.
674
00:45:46,475 --> 00:45:49,377
Aaargh!
675
00:45:56,385 --> 00:45:58,253
You asked about my strategy.
676
00:45:58,320 --> 00:46:00,989
Well, these souls
you carried into bondage,
677
00:46:01,056 --> 00:46:03,091
far outnumber your men.
678
00:46:03,159 --> 00:46:06,995
And they're rather motivated.
They will kill you...
679
00:46:07,062 --> 00:46:12,500
if you do not
deed this ship... to me.
680
00:46:16,605 --> 00:46:18,373
Now...
681
00:46:21,343 --> 00:46:25,847
Before you let him go...
682
00:46:25,915 --> 00:46:27,649
(Laughs)
683
00:46:34,690 --> 00:46:37,859
Aargh! Aargh!
684
00:46:39,094 --> 00:46:40,695
Aaargh!
685
00:46:47,403 --> 00:46:48,903
Toy.
686
00:46:48,971 --> 00:46:50,905
You read
my people's language.
687
00:46:50,973 --> 00:46:54,442
Yeah. Pick up what I can.
688
00:46:56,412 --> 00:46:58,613
(Bell tolling, dogs barking)
689
00:47:12,828 --> 00:47:14,128
I've seen what you intended.
690
00:47:14,196 --> 00:47:16,598
Now you have to choose...
691
00:47:16,665 --> 00:47:21,469
to serve the true Pope,
or a deceiver.
692
00:47:21,537 --> 00:47:25,507
But how did you...
of all people...
693
00:47:25,574 --> 00:47:27,342
...know this...
694
00:47:27,409 --> 00:47:29,944
when I did not?
695
00:47:30,012 --> 00:47:34,315
You wondered from the first why
Riario chose me as a spy.
696
00:47:37,119 --> 00:47:40,355
That prisoner is my father.
697
00:47:40,422 --> 00:47:41,756
(Gasps)
698
00:47:44,193 --> 00:47:46,461
What am I to do
with this knowledge?
699
00:47:46,529 --> 00:47:49,163
It's simple enough.
Take me to see him.
700
00:47:53,536 --> 00:47:55,703
Go on, move.
701
00:47:59,141 --> 00:48:00,775
You sail with this scum,
Captain?
702
00:48:00,843 --> 00:48:03,978
Understand, my lord,
my ship is my life,
703
00:48:04,046 --> 00:48:07,815
and my treasure โ whoever charters it.
704
00:48:10,019 --> 00:48:12,220
You would put the son
of King Ferrante
705
00:48:12,288 --> 00:48:15,189
on a pinnace
sailing back to Pisa?
706
00:48:15,257 --> 00:48:18,326
Naples will know of
this insult, Da Vinci.
707
00:48:18,394 --> 00:48:22,530
We will bury you and
every leader of Florence.
708
00:48:22,598 --> 00:48:23,965
Well, show them
your battle scar.
709
00:48:24,033 --> 00:48:27,802
Regale them
with every detail.
710
00:48:27,870 --> 00:48:30,338
Oh, particularly
the part where you lost.
711
00:48:37,980 --> 00:48:40,081
I'm indebted to you all.
712
00:48:40,149 --> 00:48:42,016
I hope you never
have to wear chains again.
713
00:48:42,084 --> 00:48:44,919
We thank you,
and pray you are right.
714
00:48:44,987 --> 00:48:48,256
And when we reach Cape Verdi, any of
you who do not wish to accompany us,
715
00:48:48,324 --> 00:48:53,061
to a new world... may leave.
716
00:48:53,128 --> 00:48:56,965
Your lives
will be your own again.
717
00:48:57,032 --> 00:48:59,867
But...
718
00:48:59,935 --> 00:49:01,836
we do still have need
of more crew...
719
00:49:01,904 --> 00:49:03,271
to brave the oceans with us.
720
00:49:03,339 --> 00:49:06,841
And we promise you,
we promise you half
721
00:49:06,909 --> 00:49:09,344
of whatever we find
on our journey.
722
00:49:09,411 --> 00:49:11,245
Free of your chains.
723
00:49:11,313 --> 00:49:15,183
As all should be
in the world I hope to see.
724
00:49:16,452 --> 00:49:19,153
(Crew members call out)
725
00:49:52,988 --> 00:49:56,124
How are you here?
726
00:49:56,191 --> 00:50:01,262
Where is the astrolabe to guide
you safely through the storms?
727
00:50:01,330 --> 00:50:05,066
Where is the map to lead you
to the Book of Leaves?
728
00:50:05,134 --> 00:50:09,837
So, I may... I may have deviated
from your plan,
729
00:50:09,905 --> 00:50:12,874
but I have not abandoned
my quest.
730
00:50:12,941 --> 00:50:14,976
In no future
that we perceived,
731
00:50:15,044 --> 00:50:18,079
did you find another ship.
732
00:50:18,147 --> 00:50:20,114
Maybe I'm making
my own future.
733
00:50:20,182 --> 00:50:24,752
There is a price for straying from
the course of the river of time.
734
00:50:24,820 --> 00:50:30,024
And it will be paid in the
blood of those who follow you.
735
00:50:33,362 --> 00:50:35,263
Instead of issuing
dire predictions,
736
00:50:35,330 --> 00:50:37,131
you might help me
get back on track.
737
00:50:37,199 --> 00:50:40,201
Better to let the river
carry you along,
738
00:50:40,269 --> 00:50:42,303
than to exhaust yourself
fighting it.
739
00:50:42,371 --> 00:50:44,272
Everything I...
740
00:50:44,339 --> 00:50:47,375
Everything
I have ever achieved
741
00:50:47,443 --> 00:50:51,312
has been accomplished
by fighting to exhaustion.
742
00:50:51,380 --> 00:50:54,182
I know no other way.
743
00:50:54,249 --> 00:50:57,752
This journey...
744
00:50:57,820 --> 00:51:02,790
...is entirely of your
own making, Da Vinci.
745
00:51:02,858 --> 00:51:04,759
So, know this.
746
00:51:04,827 --> 00:51:08,663
You will either lead us
all to illumination,
747
00:51:08,731 --> 00:51:10,798
or into further darkness.
748
00:51:10,866 --> 00:51:12,333
Who are you
talking to?
749
00:51:16,305 --> 00:51:17,839
Myself.
750
00:51:18,864 --> 00:51:23,864
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
~ย www.addic7ed.com ~
751
00:51:33,088 --> 00:51:36,124
โ โช โ
752
00:52:22,971 --> 00:52:24,572
โ โช โ
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.