All language subtitles for Da Vinci s Demons - 1x08 - The Lovers.HDTV.EVOLVE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,834 We are known as the Sons of Mithras. 2 00:00:03,408 --> 00:00:06,879 Ignis fatuus, that's what this Sons of Mithras business is. 3 00:00:07,085 --> 00:00:08,986 If I marry Camilla Pazzi... 4 00:00:08,992 --> 00:00:11,661 You and I can still snatch a little freedom here and there. 5 00:00:11,729 --> 00:00:13,731 Do we kill Lorenzo coming up the path? 6 00:00:13,798 --> 00:00:15,132 Strike only when the brothers are together. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,734 Lucrezia Donati? 8 00:00:16,802 --> 00:00:19,337 Saddle the horses for Siena. We'll question her directly. 9 00:00:19,405 --> 00:00:21,973 - And here's our final savior. - Gentlemen. 10 00:00:22,041 --> 00:00:25,178 What possesses you to betray Lorenzo, to betray us all? 11 00:00:25,245 --> 00:00:29,883 - You are Lucrezia Donati's father. - Indeed. 12 00:00:32,854 --> 00:00:35,422 L'Artista, I see you escaped. 13 00:00:35,490 --> 00:00:36,758 And I see a key. 14 00:00:36,825 --> 00:00:40,328 Cosimo de Medici was a Son of Mithras. 15 00:00:40,396 --> 00:00:42,865 A ship provisioned for a journey. 16 00:00:42,932 --> 00:00:45,167 The Vault of Heaven is out there. 17 00:00:46,002 --> 00:00:49,572 โ™ช 18 00:00:49,597 --> 00:00:53,597 โ™ช Da Vinci's Demons 1x08 โ™ช The Lovers Original Air Date on June 7, 2013 19 00:00:53,622 --> 00:00:58,622 == sync, corrected by elderman == 20 00:00:58,647 --> 00:01:45,373 โ™ช 21 00:01:55,141 --> 00:01:56,975 Allahu Akbar. 22 00:02:07,754 --> 00:02:10,389 Allahu Akbar. 23 00:02:14,895 --> 00:02:18,898 What does the future hold for the Sons of Mithras, Al-Rahim? 24 00:02:18,965 --> 00:02:21,433 Augury is a tricky business. 25 00:02:21,501 --> 00:02:23,035 I see grim tidings. 26 00:02:23,102 --> 00:02:26,672 Darkness, despair. 27 00:02:26,739 --> 00:02:28,874 The usual cant and caper, then. 28 00:02:28,942 --> 00:02:32,711 You would make light of our circumstances, Cosimo de Medici? 29 00:02:32,779 --> 00:02:36,815 Light is the only thing that sustains me, my friend. 30 00:02:38,485 --> 00:02:41,954 Are there no bright spots on the horizon, then? 31 00:02:42,021 --> 00:02:45,858 There is one, a boy from Vinci. 32 00:02:45,925 --> 00:02:48,327 He has promise. 33 00:02:48,394 --> 00:02:51,663 Even now, events conspire to bring him to Florence. 34 00:02:51,731 --> 00:02:53,232 Am I to keep an eye on him? 35 00:02:53,299 --> 00:02:55,233 Only from a distance. 36 00:02:55,301 --> 00:02:59,137 He must ascend or fall by his own devices. 37 00:02:59,205 --> 00:03:01,840 And speaking of devices, 38 00:03:01,908 --> 00:03:05,911 we give you this for safe-keeping. 39 00:03:05,979 --> 00:03:09,248 Someone will come for this when it is time to make the journey. 40 00:03:10,317 --> 00:03:13,352 Perhaps, the boy Al-Rahim speaks of. 41 00:03:13,420 --> 00:03:15,721 Assuming he survives his trial. 42 00:03:15,789 --> 00:03:17,990 I have faith he will. 43 00:03:18,058 --> 00:03:20,926 If I'm to keep the candles burning, 44 00:03:20,994 --> 00:03:24,729 I'll need more reassurances than faith and a vague prophecy. 45 00:03:57,961 --> 00:04:01,297 I'm afraid I cannot give you any reassurances. 46 00:04:01,365 --> 00:04:06,269 If the future indicated by these signs comes to pass, 47 00:04:06,337 --> 00:04:09,739 only one of us will live to see it. 48 00:04:09,807 --> 00:04:13,343 So which lucky one gets to survive? 49 00:04:13,410 --> 00:04:16,145 You misunderstand. 50 00:04:16,213 --> 00:04:18,481 The dead will be the lucky ones. 51 00:04:18,549 --> 00:04:22,518 The one who lives to see this future... 52 00:04:22,586 --> 00:04:25,020 ..he will truly suffer. 53 00:04:39,569 --> 00:04:41,971 I'm going to miss this place. 54 00:04:44,975 --> 00:04:48,644 And you. I'll miss you as well, my friends. 55 00:04:52,982 --> 00:04:55,263 We've followed you into more scrapes than I care to count. 56 00:04:55,285 --> 00:04:56,785 Why not add another to the tally? 57 00:04:56,853 --> 00:04:59,488 I can't ask you to follow me across an ocean. 58 00:04:59,556 --> 00:05:02,390 We want to, Maestro. 59 00:05:02,458 --> 00:05:04,025 The Vault of Heaven, the Book of Leaves, 60 00:05:04,093 --> 00:05:06,128 we want to be there when you find them. 61 00:05:06,195 --> 00:05:07,763 The boy's a half-wit moon-calf 62 00:05:07,830 --> 00:05:10,165 who'd smother his balls in ox dung if you told him to. 63 00:05:10,233 --> 00:05:13,502 As for me? I've accrued some gambling debts 64 00:05:13,569 --> 00:05:15,838 that make my near-term residence in Florence problematic. 65 00:05:15,905 --> 00:05:19,642 So where to next? We'll need a ship, won't we? 66 00:05:23,480 --> 00:05:24,714 The Portuguese are establishing 67 00:05:24,782 --> 00:05:26,103 trade routes along Western Africa. 68 00:05:26,150 --> 00:05:27,751 We'll book passage to the Canary Islands. 69 00:05:27,818 --> 00:05:30,954 After that, we'll have to improvise. 70 00:05:33,558 --> 00:05:36,527 First, I've certain accounts to settle with the House of Medici. 71 00:05:36,595 --> 00:05:39,629 Why bother with the Medicis? Why not skirt Florence entirely? 72 00:05:39,697 --> 00:05:43,600 There are things I have to say to Lorenzo. 73 00:05:43,668 --> 00:05:45,669 Words for his ears alone. 74 00:05:50,408 --> 00:05:52,977 Shall we meet at the Barking Dog this evening? 75 00:05:53,045 --> 00:05:57,349 Why not? A pint, one last foray into a Florentine slit for luck. 76 00:05:57,416 --> 00:05:59,117 We can see if Nico's balls have dropped. 77 00:05:59,185 --> 00:06:00,452 That's odd. 78 00:06:00,519 --> 00:06:02,420 That's a Lanner Falcon. 79 00:06:02,488 --> 00:06:04,589 They're rare this side of the Adriatic. 80 00:06:04,657 --> 00:06:06,424 Turkey, Africa, yes. But here? 81 00:06:06,492 --> 00:06:10,529 - It lost its way. It happens. - No, not often. 82 00:06:10,596 --> 00:06:13,732 The last time I saw a Lanner 83 00:06:14,967 --> 00:06:17,335 was the day my mother disappeared. 84 00:06:21,641 --> 00:06:25,276 - You say they hail from Turkey? - Mm. 85 00:06:25,344 --> 00:06:28,079 I'll wager that bird's an omen, meant for you alone. 86 00:06:29,782 --> 00:06:31,749 I should follow it. 87 00:06:31,817 --> 00:06:34,777 I said it's an omen. If anything, you should ride in the opposite direction. 88 00:06:34,786 --> 00:06:37,087 - I'll meet you at the Dog. - Leo! 89 00:07:31,078 --> 00:07:32,812 Yah! 90 00:08:19,026 --> 00:08:22,762 I take it you now believe in visions... 91 00:08:25,867 --> 00:08:28,535 ..and demons? 92 00:08:55,862 --> 00:08:57,997 Where can be Giuliano be? 93 00:08:58,064 --> 00:09:01,767 How badly did you handle your talk with him about this marriage? 94 00:09:01,835 --> 00:09:03,569 He knew he had to wed the girl. 95 00:09:03,637 --> 00:09:05,605 He agreed there was no other way 96 00:09:05,672 --> 00:09:07,273 to halt our feud with the Pazzis, 97 00:09:07,341 --> 00:09:11,044 yet I've not seen a trace of him for days. 98 00:09:11,111 --> 00:09:13,412 Did you actually hear him utter the words, "I agree", 99 00:09:13,480 --> 00:09:16,515 or did you only hear what you wanted to hear? 100 00:09:25,225 --> 00:09:26,792 He agreed. 101 00:09:38,606 --> 00:09:41,875 Giuliano may not arrive at all. 102 00:09:41,942 --> 00:09:43,843 I say we strike. 103 00:09:43,911 --> 00:09:46,913 Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. 104 00:09:46,981 --> 00:09:51,484 Are you so blind to the success of your rivals? 105 00:09:51,552 --> 00:09:54,687 The brothers are popular. 106 00:09:54,755 --> 00:09:56,690 Murdering only one will allow the survivor 107 00:09:56,757 --> 00:09:58,959 to rally the city against us. 108 00:09:59,026 --> 00:10:02,429 Only with the shock of losing both men at once 109 00:10:02,497 --> 00:10:04,064 will Florence bow to new leaders. 110 00:10:04,132 --> 00:10:07,000 You can send your men after Giuliano, wherever he is. 111 00:10:08,770 --> 00:10:10,671 I can handle Lorenzo myself. 112 00:10:10,738 --> 00:10:14,975 Do so and you defy the will of Rome, Francesco. 113 00:10:15,810 --> 00:10:17,444 I warn you now. 114 00:10:25,087 --> 00:10:27,021 Remarkable. 115 00:10:29,491 --> 00:10:31,793 According to lore, 116 00:10:31,860 --> 00:10:36,531 these will open the Vault of Heaven. 117 00:10:36,598 --> 00:10:41,436 Solomon Ogbai, the Abyssinian, told you its location? 118 00:10:41,504 --> 00:10:43,805 He told me it rested 119 00:10:43,873 --> 00:10:47,108 on an old peak, in a town made of stone. 120 00:10:47,176 --> 00:10:49,945 Beneath something called "the hitching post of the sun." 121 00:10:50,013 --> 00:10:53,282 With these keys and the map to the Vault itself, 122 00:10:53,350 --> 00:10:57,653 it would appear the Book of Leaves lies firmly within our grasp. 123 00:10:57,721 --> 00:10:59,681 When was the last time the Book was actually seen? 124 00:10:59,723 --> 00:11:02,191 A thousand years ago. 125 00:11:02,259 --> 00:11:04,594 When the Library of Alexandria burned. 126 00:11:04,661 --> 00:11:07,229 Yet we still have faith it exists. 127 00:11:07,297 --> 00:11:08,965 Faith. 128 00:11:10,667 --> 00:11:13,069 It always comes down to that, doesn't it? 129 00:11:13,137 --> 00:11:15,872 Never anything that can be proven. Just... 130 00:11:15,940 --> 00:11:19,675 It's just smoke. 131 00:11:19,743 --> 00:11:22,178 It's tales by the camp fire. 132 00:11:22,246 --> 00:11:23,580 You're angry. 133 00:11:23,647 --> 00:11:27,817 Pope Sixtus claims you're an agent of the Ottomans. 134 00:11:27,885 --> 00:11:30,653 The Sons of Mithras are not constrained 135 00:11:30,721 --> 00:11:32,823 by geographic borders. 136 00:11:32,890 --> 00:11:35,392 Our stewardship encompasses all mankind. 137 00:11:35,460 --> 00:11:38,495 Well, this particular man 138 00:11:38,563 --> 00:11:41,498 is tired of being manipulated. 139 00:11:41,566 --> 00:11:46,270 If you are lost in a forest and you see a landmark, 140 00:11:46,338 --> 00:11:51,542 is that landmark manipulating you along a certain path? 141 00:11:52,811 --> 00:11:56,014 I am merely your guide. 142 00:11:56,081 --> 00:12:00,519 But if I ignore your chosen path, then-- 143 00:12:00,586 --> 00:12:04,456 I'll never find my mother, will I? 144 00:12:10,296 --> 00:12:12,498 She's a poor little thing. 145 00:12:12,565 --> 00:12:15,100 Mending Camilla Pazzi's heart will be the least of our concerns 146 00:12:15,168 --> 00:12:17,436 if my brother sabotages this feast. 147 00:12:17,504 --> 00:12:21,907 The snub could propel us all into still more years of blood feud. 148 00:12:21,975 --> 00:12:25,377 Look at Francesco. Look at them all. 149 00:12:25,444 --> 00:12:29,381 - The Pazzis glower like that. - Exactly. 150 00:12:29,449 --> 00:12:31,516 Today was supposed to be different. 151 00:12:31,584 --> 00:12:33,718 How long should we wait? 152 00:12:33,786 --> 00:12:37,055 Always so impatient, Francesco. 153 00:12:37,123 --> 00:12:39,057 Talk with them. 154 00:12:39,125 --> 00:12:43,561 Complain of the scandal of Giuliano's absence. 155 00:12:43,629 --> 00:12:46,864 Your anger at the cur's impudence 156 00:12:46,932 --> 00:12:49,501 will disguise your desire to kill. 157 00:12:49,568 --> 00:12:53,371 Or it may just spur me to strike even faster. 158 00:12:59,311 --> 00:13:03,881 Captain, tracking the comings and goings of Florentines is your specialty. 159 00:13:03,949 --> 00:13:05,683 Where is my brother? 160 00:13:05,751 --> 00:13:07,585 I cannot say. 161 00:13:07,653 --> 00:13:10,288 A week ago, my Officer Bertino asked permission 162 00:13:10,356 --> 00:13:12,391 to accompany Giuliano to Siena. 163 00:13:12,458 --> 00:13:14,526 I've seen neither of them since. 164 00:13:14,594 --> 00:13:16,061 Why Siena? 165 00:13:16,129 --> 00:13:19,197 Giuliano, 166 00:13:19,265 --> 00:13:21,967 apparently longed for one last fling before his nuptials. 167 00:13:22,035 --> 00:13:24,803 The pious Bertino promised to keep him from too much trouble. 168 00:13:24,871 --> 00:13:27,006 What if Bertino failed? 169 00:13:27,074 --> 00:13:29,141 What if Giuliano was waylaid on the road? 170 00:13:29,209 --> 00:13:31,010 Surely that's the only reason he'd insult us 171 00:13:31,078 --> 00:13:32,711 with his absence today. 172 00:13:32,779 --> 00:13:34,980 Take a few men and search the roads 173 00:13:35,047 --> 00:13:36,381 between Florence and Siena. 174 00:13:36,448 --> 00:13:39,784 All of us yearn to know what has become of Giuliano, Captain. 175 00:13:39,852 --> 00:13:43,787 Settle the matter for us. Please. 176 00:13:46,158 --> 00:13:49,527 There is a ship bound for Cape Verde, the Basilisk. 177 00:13:49,595 --> 00:13:53,097 Under the command of Antonio de Noli. 178 00:13:53,165 --> 00:13:56,867 As we speak, de Noli is in Florence, 179 00:13:56,935 --> 00:14:00,471 loading a barge with provisions for a journey. 180 00:14:00,539 --> 00:14:02,840 At dawn, he takes the barge to Pisa, 181 00:14:02,908 --> 00:14:04,442 where the Basilisk is anchored. 182 00:14:04,510 --> 00:14:09,580 You, Leonardo, must book passage on that ship. 183 00:14:09,648 --> 00:14:11,215 With your navigational skills, 184 00:14:11,283 --> 00:14:14,352 the Basilisk will survive the storms 185 00:14:14,419 --> 00:14:17,822 and reach another land entirely, 186 00:14:17,890 --> 00:14:20,759 where the Book of Leaves awaits. 187 00:14:20,827 --> 00:14:24,497 Some years ago, a magician promised me he would hide something for you. 188 00:14:24,565 --> 00:14:26,032 A magician? 189 00:14:28,436 --> 00:14:30,003 Cosimo de Medici? 190 00:14:30,071 --> 00:14:34,174 Cached within Cosimo's tomb is a mariner's astrolabe. 191 00:14:34,242 --> 00:14:37,411 With it, you will navigate the Basilisk safely 192 00:14:37,479 --> 00:14:40,547 to the lands indicated on the map. 193 00:14:40,615 --> 00:14:46,253 Cosimo hid it in a way that only you would solve his riddle. 194 00:14:48,823 --> 00:14:52,892 As ever, you know the right games to tantalize me. 195 00:14:52,960 --> 00:14:55,996 You must carry the astrolabe onto that barge. 196 00:14:56,063 --> 00:15:00,600 The Book of Leaves, of your mother's fate, 197 00:15:00,667 --> 00:15:02,935 will remain a mystery. 198 00:15:08,742 --> 00:15:13,112 Isn't this the moment where you spin a coin, 199 00:15:13,179 --> 00:15:14,379 put me into a trance? 200 00:15:14,447 --> 00:15:17,249 No coins. 201 00:15:17,316 --> 00:15:19,851 No trances. 202 00:15:21,253 --> 00:15:26,124 You either book passage West or you don't. 203 00:15:27,392 --> 00:15:32,062 You succeed or you fail. 204 00:15:32,130 --> 00:15:37,467 The choice and the consequences are yours. 205 00:15:42,174 --> 00:15:44,442 - Be still, child. - I'm going to be sick. 206 00:15:44,509 --> 00:15:48,613 You're already sick. No-one calls for me if they're well. 207 00:15:48,681 --> 00:15:50,948 Here. Hold this. 208 00:15:54,553 --> 00:15:57,021 You've not stepped over a grave, have you? 209 00:15:57,089 --> 00:15:58,856 Or drunk milk that's gone to spoil? 210 00:15:58,923 --> 00:16:00,991 No, Ottavia. Nothing like that. 211 00:16:01,059 --> 00:16:04,160 Here. Piss into this. 212 00:16:04,228 --> 00:16:08,464 I saw a butcher's daughter last week, blubbering on about a malady akin to this. 213 00:16:08,532 --> 00:16:12,501 Had to split her open. Worms. 214 00:16:19,475 --> 00:16:22,744 Oh. Cloudy as a winter's dawn. 215 00:16:22,812 --> 00:16:24,846 Is that bad? 216 00:16:24,914 --> 00:16:28,483 A pinch or two of this every two days, 217 00:16:28,551 --> 00:16:32,021 and be sure to stay out of the light of the moon. 218 00:16:32,088 --> 00:16:35,458 Not for your sake but for his. 219 00:16:35,525 --> 00:16:37,293 For who? 220 00:16:37,361 --> 00:16:40,330 Your son. You're not with worms, girl. 221 00:16:40,397 --> 00:16:42,165 You're with child. 222 00:16:45,103 --> 00:16:46,970 Bring me to him. 223 00:16:52,611 --> 00:16:57,548 I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. 224 00:16:59,885 --> 00:17:01,719 Delay no more. Show me. 225 00:17:04,990 --> 00:17:09,292 My Officer Bertino. Found on the road to Siena. 226 00:17:09,360 --> 00:17:13,096 Hacked to death. Bandits? 227 00:17:13,164 --> 00:17:16,900 Most likely. Yet we found no trace of Giuliano. 228 00:17:19,303 --> 00:17:24,206 Take more men. Find him, alive or dead. 229 00:17:24,274 --> 00:17:26,642 I must know my brother's fate. 230 00:17:39,790 --> 00:17:41,892 Where am I? 231 00:17:41,959 --> 00:17:44,361 In the Val d'Elsa, Signor. 232 00:17:44,428 --> 00:17:47,497 We found you in the river, more dead than alive. 233 00:17:47,565 --> 00:17:49,833 I nursed your wounds. 234 00:17:49,900 --> 00:17:52,235 I thank you for that. 235 00:17:52,303 --> 00:17:57,007 Soon as I seen your clothes, I knew you was a nobleman. 236 00:17:57,075 --> 00:17:58,675 And yet, you didn't rob me. 237 00:17:58,743 --> 00:18:00,878 Wouldn't be Christian. 238 00:18:09,821 --> 00:18:11,489 What day is it? How long have I been out? 239 00:18:11,556 --> 00:18:13,758 Holy Saturday, Signor. 240 00:18:13,826 --> 00:18:15,993 When they laid Christ's body in the tomb. 241 00:18:16,061 --> 00:18:18,696 Argh! 242 00:18:18,764 --> 00:18:21,299 I have to get back to Florence. 243 00:18:21,366 --> 00:18:23,334 I need to warn Lorenzo. 244 00:18:23,401 --> 00:18:25,402 You need to rest, son. 245 00:18:25,470 --> 00:18:27,004 I can't. 246 00:18:27,072 --> 00:18:28,706 No time. 247 00:18:33,044 --> 00:18:36,914 Hm. The dead still walk. 248 00:18:36,981 --> 00:18:40,384 I assumed you had to be dead. 249 00:18:40,452 --> 00:18:44,622 Some said you traveled to Wallachia, others to Rome. 250 00:18:45,490 --> 00:18:47,625 - Which was it? - Both. 251 00:18:47,692 --> 00:18:49,994 Ah. Both. 252 00:18:50,061 --> 00:18:54,332 So why are we meeting here? Hm? 253 00:18:54,399 --> 00:18:57,368 What intrigue are you involving me in this time? 254 00:18:57,436 --> 00:19:00,838 This tomb, you designed it for Cosimo? 255 00:19:00,906 --> 00:19:02,407 To an extent. 256 00:19:02,474 --> 00:19:05,009 Like Cosimo's portrait, 257 00:19:05,077 --> 00:19:07,878 is it possible this tomb contains secret mysteries? 258 00:19:11,883 --> 00:19:15,453 This mosaic, see how the circles 259 00:19:15,520 --> 00:19:17,822 weave through the design. 260 00:19:17,889 --> 00:19:22,059 Step back and focus only on that. 261 00:19:28,100 --> 00:19:30,402 King Solomon's Knot. 262 00:19:30,470 --> 00:19:33,972 The ancient symbol representing the wisdom of eternity. 263 00:19:34,040 --> 00:19:35,406 Yes. 264 00:19:39,378 --> 00:19:42,847 Other men live among the trappings of this world. 265 00:19:42,915 --> 00:19:47,385 But Cosimo's face was always turned beyond 266 00:19:47,453 --> 00:19:49,687 worldly distractions 267 00:19:49,755 --> 00:19:51,089 to the universe above. 268 00:19:59,766 --> 00:20:02,902 He had the most agile mind I've ever known... 269 00:20:06,407 --> 00:20:08,708 ..until I met you. 270 00:20:14,682 --> 00:20:17,518 You honor me. 271 00:20:17,585 --> 00:20:22,323 You're the closest thing I've ever known to a father. 272 00:20:23,358 --> 00:20:25,526 I'm about to leave you again. 273 00:20:27,295 --> 00:20:31,665 This time, on a quest from which I may never return. 274 00:20:35,036 --> 00:20:38,072 Every question you answer leads to another question. 275 00:20:38,139 --> 00:20:43,043 And such quests lead many to nothing but misery. 276 00:20:44,546 --> 00:20:47,514 The true misery 277 00:20:47,582 --> 00:20:51,585 is if all the questions are solved, 278 00:20:51,653 --> 00:20:55,189 cos then there's nothing left to ask. 279 00:20:57,960 --> 00:21:01,362 - Where do you voyage now? - It depends on what I find here. 280 00:21:01,430 --> 00:21:03,298 I designed no secret compartment. 281 00:21:03,365 --> 00:21:06,434 Ah! But-- 282 00:21:06,502 --> 00:21:09,370 but the Magician 283 00:21:09,438 --> 00:21:12,474 could install one without anyone knowing. 284 00:21:12,541 --> 00:21:15,077 Like a flaw. 285 00:21:15,144 --> 00:21:18,547 Cosimo would never have permitted it. 286 00:21:18,615 --> 00:21:20,982 And yet... 287 00:21:21,050 --> 00:21:24,252 Look. Look! Do you see? 288 00:21:24,320 --> 00:21:28,524 It's exactly the same as the semi-circles 289 00:21:28,592 --> 00:21:30,226 in King Solomon's Knot. 290 00:21:30,293 --> 00:21:34,597 And Cosimo's gaze reflected 291 00:21:34,665 --> 00:21:36,365 on Libra, 292 00:21:36,433 --> 00:21:38,400 the scales of balance. 293 00:21:38,468 --> 00:21:41,503 Perhaps there's a matching discrepancy? 294 00:21:41,571 --> 00:21:44,974 Here. Do you see? There. Look. 295 00:21:45,041 --> 00:21:47,943 Do they form an axis? 296 00:21:48,010 --> 00:21:53,214 Well, if so, then there must be another axis that crosses it. 297 00:21:53,282 --> 00:21:54,682 Exactly. 298 00:21:54,749 --> 00:21:56,683 Starting here. 299 00:21:56,751 --> 00:21:59,954 Then its mate would be... 300 00:22:00,022 --> 00:22:02,190 Here. Look. 301 00:22:02,257 --> 00:22:03,891 The center of the knot 302 00:22:03,959 --> 00:22:07,629 would be-- 303 00:22:07,697 --> 00:22:10,398 directly above the heart. 304 00:22:42,065 --> 00:22:44,933 The question answered. 305 00:22:45,001 --> 00:22:47,535 Which leads to another question. 306 00:22:49,338 --> 00:22:51,106 Yes. 307 00:22:51,173 --> 00:22:54,209 Magnificently so. 308 00:23:17,502 --> 00:23:20,604 Signor! 309 00:23:23,675 --> 00:23:26,743 Signor Medici, where have you been? 310 00:23:28,179 --> 00:23:29,546 What's befallen you? 311 00:23:29,614 --> 00:23:33,150 Treachery. A moment alone, Captain? 312 00:23:37,989 --> 00:23:42,726 Bertino and I determined Lucrezia Donati to be a spy. 313 00:23:42,793 --> 00:23:44,594 You cannot mean it. 314 00:23:44,662 --> 00:23:48,431 We sought her out in Siena, and came across her being attacked by bandits. 315 00:23:48,499 --> 00:23:53,335 We dispatched them but at the cost of Bertino's life. 316 00:23:53,403 --> 00:23:56,005 Lucrezia stabbed me. 317 00:23:56,072 --> 00:23:57,973 Left me for dead. 318 00:23:58,041 --> 00:24:02,011 She is an agent of and Riario and Pope Sixtus. 319 00:24:02,078 --> 00:24:06,949 Capaldi! Ride with Black Martin. Tell Lorenzo Giuliano lives. 320 00:24:07,017 --> 00:24:11,421 I will escort him home at a pace his wounds allow. Go. Go! 321 00:24:11,488 --> 00:24:14,424 Thank you, Captain, for your consideration. 322 00:24:14,491 --> 00:24:16,826 It is nothing. 323 00:24:18,061 --> 00:24:21,430 Someone needs to tend to you. 324 00:24:21,498 --> 00:24:24,033 We had a contract. 325 00:24:24,101 --> 00:24:26,269 You break it and I will be justified 326 00:24:26,336 --> 00:24:28,437 in depriving you of your freedom. 327 00:24:28,505 --> 00:24:30,673 And what happened to the last man 328 00:24:30,741 --> 00:24:32,642 who tried to pen me up in Florence? 329 00:24:32,710 --> 00:24:34,410 You'll find me more of a match to you 330 00:24:34,478 --> 00:24:37,747 than that hapless magistrate. 331 00:24:39,450 --> 00:24:41,417 I would. 332 00:24:41,485 --> 00:24:44,654 What about a small duchy of your own? 333 00:24:44,722 --> 00:24:46,957 That would give you the freedom to amass 334 00:24:47,025 --> 00:24:48,892 all the knowledge you like. 335 00:24:51,262 --> 00:24:54,898 And you have duchies sitting around 336 00:24:54,965 --> 00:24:56,966 to hand out like party favors? 337 00:24:57,033 --> 00:25:02,004 The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy. 338 00:25:02,071 --> 00:25:05,006 That will give us the ability to give you 339 00:25:05,074 --> 00:25:07,843 the legitimacy you have never had. 340 00:25:12,882 --> 00:25:15,283 I suspect your alliance is dead. 341 00:25:18,187 --> 00:25:21,523 At the Vatican I saw the Duke of Urbino himself. 342 00:25:21,591 --> 00:25:24,693 One can't miss the man. He looked quite at home. 343 00:25:28,465 --> 00:25:31,333 So as you desert me, you bring me word that 344 00:25:31,401 --> 00:25:33,702 my only other source of military defense 345 00:25:35,572 --> 00:25:36,839 is a sham? 346 00:25:36,907 --> 00:25:40,042 You approached him because you knew he had a price, yes? 347 00:25:40,110 --> 00:25:41,778 Someone outbid you. 348 00:25:41,845 --> 00:25:43,413 Fuck you. 349 00:25:44,882 --> 00:25:47,551 Artists approach me all the time. 350 00:25:47,618 --> 00:25:50,354 They are full of vague and glorious ideas 351 00:25:50,422 --> 00:25:51,822 on which they rarely deliver. 352 00:25:51,890 --> 00:25:55,627 Case in point. 353 00:25:55,694 --> 00:25:57,528 You were warned. 354 00:25:57,596 --> 00:25:59,897 You were warned in this very room. 355 00:25:59,965 --> 00:26:02,833 I accept many commissions, I finish few. 356 00:26:02,901 --> 00:26:07,071 I gave you the chance to be the foremost artist of your day. 357 00:26:07,139 --> 00:26:10,274 I gave you the most desirable woman in Florence as a subject. 358 00:26:10,342 --> 00:26:12,176 She was never my subject. 359 00:26:18,583 --> 00:26:23,053 You and I love this city, do we not? 360 00:26:29,093 --> 00:26:30,361 We do. 361 00:26:30,428 --> 00:26:33,564 Then help me save it. 362 00:26:33,632 --> 00:26:35,833 What else can I give you? 363 00:26:43,976 --> 00:26:45,944 What about her? 364 00:26:50,683 --> 00:26:55,152 Her husband's clearly not an obstacle. 365 00:26:55,220 --> 00:26:59,489 You think I would just toss her to you just like that? 366 00:26:59,557 --> 00:27:01,358 You have a wife. 367 00:27:01,425 --> 00:27:04,861 Who has her charms. Who needs attention. 368 00:27:07,365 --> 00:27:12,336 How much does Lucrezia mean to you, Lorenzo? 369 00:27:14,272 --> 00:27:17,708 Are you willing to set aside your toy 370 00:27:17,776 --> 00:27:19,977 to keep me in Florence? 371 00:27:22,881 --> 00:27:27,118 Magnifico, your brother has been found. 372 00:27:58,819 --> 00:28:00,887 Giuliano is alive. 373 00:28:00,955 --> 00:28:03,189 Wounded but alive. 374 00:28:03,257 --> 00:28:04,991 Who wounded him? 375 00:28:05,059 --> 00:28:07,294 Lucrezia Donati. 376 00:28:07,361 --> 00:28:10,831 - And she is also alive? - It appears so. 377 00:28:10,899 --> 00:28:13,901 What was she doing attacking Giuliano? 378 00:28:15,370 --> 00:28:16,937 Did she know of your plans? 379 00:28:17,005 --> 00:28:20,407 Giuliano is unarmed and in the care of Dragonetti. 380 00:28:20,475 --> 00:28:21,909 He won't live to see Florence again. 381 00:28:21,976 --> 00:28:23,844 But if people learn Giuliano has been killed, 382 00:28:23,912 --> 00:28:26,446 Lorenzo will rally the people behind him. 383 00:28:26,514 --> 00:28:30,484 We must strike at Lorenzo first. 384 00:28:33,188 --> 00:28:36,189 Easter Mass. 385 00:28:36,257 --> 00:28:39,560 Dawn tomorrow we will poison Lorenzo in the very act 386 00:28:39,627 --> 00:28:41,595 of taking holy communion, 387 00:28:41,663 --> 00:28:45,632 and damn Cardinal Orsini's pious hesitations. 388 00:28:45,700 --> 00:28:50,204 It will look as if God himself has taken down the tyrant. 389 00:28:50,271 --> 00:28:52,973 - What is your name? - Capaldi. 390 00:28:53,041 --> 00:28:55,410 Find Father Bagnone and Father Maffei. 391 00:28:55,477 --> 00:28:58,813 Have them prepare the Host for Lorenzo, 392 00:28:58,881 --> 00:29:00,982 and his wife, 393 00:29:01,050 --> 00:29:04,452 and all his daughters. 394 00:29:04,520 --> 00:29:09,157 Then ride back to Dragonetti and make sure that Giuliano has met his death. 395 00:29:09,225 --> 00:29:10,492 Consider it done, my lord. 396 00:29:11,527 --> 00:29:16,565 Within hours... we will own Florence. 397 00:29:18,368 --> 00:29:22,205 But why would Lucrezia agree to act as Rome's catspaw? 398 00:29:22,273 --> 00:29:25,274 Sixtus only rewards his own blood. 399 00:29:25,342 --> 00:29:29,746 Did you know he's already rewarded six of his nephews as cardinals? 400 00:29:29,814 --> 00:29:32,949 - He is loyal. - To the point of incestuousness. 401 00:29:34,251 --> 00:29:36,719 The virtue of a republic like Florence 402 00:29:36,787 --> 00:29:38,588 is that offices go to the most worthy, 403 00:29:38,656 --> 00:29:43,093 appointments are made only on merit. 404 00:29:43,161 --> 00:29:48,599 I dare say you earned your rank on the basis of achievement, Dragonetti? 405 00:29:48,667 --> 00:29:50,534 I did. 406 00:29:50,602 --> 00:29:52,736 And you demonstrate that repeatedly. 407 00:29:54,472 --> 00:29:56,773 The details in your curfew ledgers - 408 00:29:56,841 --> 00:29:59,576 without them, Bertino and I could never have uncovered 409 00:29:59,643 --> 00:30:01,778 the name of Lorenzo's betrayer. 410 00:30:01,846 --> 00:30:04,648 All one needed was the time to study the records. 411 00:30:09,520 --> 00:30:13,857 And you had the time, of course. 412 00:30:14,692 --> 00:30:17,394 I do take my work seriously. 413 00:30:25,303 --> 00:30:28,539 That's how she was able to avoid detection after curfew, isn't it? 414 00:30:28,606 --> 00:30:31,508 She had the perfect alibi, fucking my brother, 415 00:30:31,576 --> 00:30:34,545 and because the first man to raise questions about her activities 416 00:30:34,612 --> 00:30:37,180 was already in league with Rome himself. 417 00:30:43,888 --> 00:30:46,856 I could try and ride away. 418 00:30:46,924 --> 00:30:50,560 But you're unwounded, your mount is fresher. 419 00:30:52,663 --> 00:30:55,131 Finish what your spy began, then. 420 00:30:55,199 --> 00:30:57,534 Perhaps she'll reward you between her legs. 421 00:30:57,602 --> 00:30:59,937 - That is not what spurs me. - What does? 422 00:31:00,005 --> 00:31:03,407 A desire for a Florence that fears God, 423 00:31:03,474 --> 00:31:05,342 not its masters. 424 00:31:05,410 --> 00:31:07,544 Let's get to your brother's side. 425 00:31:18,021 --> 00:31:19,989 De Noli's barge, bound for Pisa? 426 00:31:20,057 --> 00:31:21,658 Aye, Signor. 427 00:31:21,725 --> 00:31:23,993 How much to book passage for three? 428 00:31:24,061 --> 00:31:26,429 We take only freight and baggage. 429 00:31:34,438 --> 00:31:38,774 I told you, only freight and baggage. 430 00:31:38,842 --> 00:31:41,644 I have to board the Basilisk. 431 00:31:41,712 --> 00:31:43,613 Yeah, you're beginning to look like baggage. 432 00:31:50,822 --> 00:31:53,090 Dawn tomorrow. Don't be late. 433 00:31:55,527 --> 00:31:59,496 Each of my brigades awaits near one of these gates. 434 00:31:59,564 --> 00:32:02,633 You may consider Florence already under our control. 435 00:32:05,970 --> 00:32:09,373 - Your men are loyal to you? - But of course. 436 00:32:09,440 --> 00:32:12,609 Because if they get battle-hungry and invade prematurely, 437 00:32:12,676 --> 00:32:14,777 the Florentines will rise against them. 438 00:32:14,845 --> 00:32:18,648 The Florentines are shopkeepers and clerks. 439 00:32:18,716 --> 00:32:20,083 We're soldiers. 440 00:32:20,151 --> 00:32:22,919 The Florentines live in narrow corridors and alleyways 441 00:32:22,987 --> 00:32:25,489 where they can strike unexpectedly. 442 00:32:25,557 --> 00:32:28,459 If they rise to fight for their home, 443 00:32:28,527 --> 00:32:32,162 it will not resemble the fields of battle you know. 444 00:32:32,230 --> 00:32:36,466 We have new weapons for street warfare. 445 00:32:36,534 --> 00:32:38,101 You will follow our lead. 446 00:32:38,169 --> 00:32:40,938 The Pazzis' role in all this is to overthrow the tyrants, 447 00:32:41,005 --> 00:32:43,073 establish a clear new regime. 448 00:32:43,141 --> 00:32:47,711 While your role is only to appear if summoned 449 00:32:47,779 --> 00:32:50,381 to cement the powers-that-will-be into place. 450 00:32:50,448 --> 00:32:53,317 If I choose to move on Florence myself... 451 00:32:56,121 --> 00:32:57,655 ..who are you to stop me? 452 00:32:57,723 --> 00:33:02,060 Tell, me, who is it that pays your men? 453 00:33:04,197 --> 00:33:06,765 You sit in the middle, conveying their wages 454 00:33:06,833 --> 00:33:10,969 which issue from the vaults of Rome. 455 00:33:11,037 --> 00:33:12,904 Act against me, 456 00:33:12,972 --> 00:33:16,441 and that same city shall brand you a heretic, 457 00:33:16,509 --> 00:33:20,545 strip you of your titles, and excommunicate you. 458 00:33:20,613 --> 00:33:22,714 Resist further, and His Holiness 459 00:33:22,782 --> 00:33:25,116 will have that metal eyepiece of yours melted down 460 00:33:25,184 --> 00:33:28,753 and poured over your testicles in the middle of the Piazza Navona. 461 00:33:30,389 --> 00:33:34,760 I've seen what he's capable of with...both of my eyes. 462 00:33:43,536 --> 00:33:45,504 Your man returns. 463 00:33:45,571 --> 00:33:47,472 Perhaps with news from my brother. 464 00:33:47,540 --> 00:33:48,973 He comes not from Il Magnifico - 465 00:33:49,041 --> 00:33:51,008 but from Count Riario - 466 00:33:51,076 --> 00:33:53,010 to confirm I've killed you. 467 00:33:57,749 --> 00:34:00,551 Why is he not riding away with news I'm still alive? 468 00:34:00,619 --> 00:34:04,188 I think he has another plan. 469 00:34:04,256 --> 00:34:06,323 Hold. 470 00:34:08,560 --> 00:34:11,729 - What are you doing? - What's best for Florence. 471 00:34:14,266 --> 00:34:17,534 Aargh! 472 00:34:19,504 --> 00:34:22,940 Pick up his sword. 473 00:34:23,007 --> 00:34:26,343 You'll need a weapon if you're going to save your brother. 474 00:34:26,411 --> 00:34:30,147 Do it now, Giuliano. Before I change my mind again. 475 00:35:07,384 --> 00:35:08,618 It's me. 476 00:35:08,685 --> 00:35:10,753 You think I don't know your footsteps? 477 00:35:19,363 --> 00:35:21,898 Give me a reason... 478 00:35:21,965 --> 00:35:25,668 why I shouldn't puncture your neck this instant. 479 00:35:28,005 --> 00:35:30,907 Not today. 480 00:35:30,975 --> 00:35:34,144 You poisoned Vanessa and I risked dementia trying to save her. 481 00:35:34,212 --> 00:35:37,448 You shared the secrets of my war machinery with Riario 482 00:35:37,516 --> 00:35:39,616 and put the city at peril. 483 00:35:39,684 --> 00:35:42,820 This...this denunciation 484 00:35:42,888 --> 00:35:46,056 that names me a sexual criminal, 485 00:35:46,124 --> 00:35:48,358 had me thrown in jail to face the bonfire. 486 00:35:48,426 --> 00:35:51,695 This is your work! 487 00:35:51,763 --> 00:35:55,732 I had Nico send you to the convent to keep your friend alive. 488 00:35:55,800 --> 00:35:58,402 I begged for your mercy during the trial 489 00:35:58,469 --> 00:36:00,203 and made enemies who seek my life. 490 00:36:00,271 --> 00:36:03,673 You will never understand the risks I have taken... 491 00:36:03,741 --> 00:36:07,176 - To keep your father alive. - What? 492 00:36:07,244 --> 00:36:11,081 I know. I know. 493 00:36:11,149 --> 00:36:14,651 He wishes me to tell you how much he loves you. 494 00:36:16,320 --> 00:36:19,255 I spoke with him in his cell in Castel Sant'angelo. 495 00:36:19,323 --> 00:36:23,593 Then you grasp the hold they have maintained over me. 496 00:36:25,295 --> 00:36:28,297 It's a hold so strong... 497 00:36:28,365 --> 00:36:33,402 ..that you would even poison an innocent man. 498 00:36:37,474 --> 00:36:40,910 And what of the risks you have faced in search of your mother? 499 00:36:40,977 --> 00:36:42,512 Huh? 500 00:36:42,579 --> 00:36:44,180 If it fell to you to keep her alive, 501 00:36:44,248 --> 00:36:46,482 would you say "No, I'll preserve another's life"? 502 00:36:46,550 --> 00:36:48,051 I would find another way. 503 00:36:48,118 --> 00:36:51,120 Yeah, how easy it is for you to believe that. 504 00:36:53,023 --> 00:36:57,026 I would understand your actions, Lucrezia... 505 00:36:57,094 --> 00:37:00,796 ..if your father hadn't rejected my offer to set him free. 506 00:37:00,863 --> 00:37:03,232 - You're lying. - No. 507 00:37:03,299 --> 00:37:07,436 You've committed these sins for nothing. 508 00:37:18,348 --> 00:37:22,484 Your work argues that man is capable of anything. 509 00:37:24,854 --> 00:37:26,988 Well, between us, we prove it. 510 00:37:28,957 --> 00:37:33,561 You show us the heights that we can reach and I show us the depths. 511 00:37:55,218 --> 00:37:56,517 Of late... 512 00:37:59,989 --> 00:38:03,458 ..I've met men who dwell in shadows, 513 00:38:03,525 --> 00:38:07,996 speaking of... other times and other lives. 514 00:38:11,934 --> 00:38:16,437 Maybe... if they're correct... 515 00:38:19,307 --> 00:38:21,976 ..a life exists in which we... 516 00:38:22,043 --> 00:38:24,312 Yes. Yes. 517 00:38:24,379 --> 00:38:26,781 Yes. 518 00:38:32,053 --> 00:38:33,720 No, I can't do this. I can't. 519 00:38:33,788 --> 00:38:35,689 - Please. Please. - I can't. I can't. 520 00:38:35,756 --> 00:38:38,258 I have to go. I have to... 521 00:38:38,326 --> 00:38:42,730 A ship waits in Pisa to take me to the Book Of Leaves. 522 00:38:42,798 --> 00:38:43,998 If I'm not on the Basilisk... 523 00:38:44,066 --> 00:38:46,801 Riario and the Pazzis are moving on Florence. 524 00:38:46,868 --> 00:38:51,238 - They want to kill Lorenzo. - I could care less, what they do. 525 00:38:51,306 --> 00:38:54,843 Let the politicians kill each other, that's their forte. 526 00:38:54,910 --> 00:38:58,647 Leonardo, please, you are only one who can stop this. 527 00:39:00,016 --> 00:39:02,484 If you're not going to do it for me or for Lorenzo, 528 00:39:02,552 --> 00:39:05,654 then do it for Florence. 529 00:39:05,722 --> 00:39:08,124 For Florence? 530 00:39:08,191 --> 00:39:12,261 For Florence? The city that turned its back on me? 531 00:39:13,564 --> 00:39:16,466 The bastard son? 532 00:39:16,534 --> 00:39:18,301 The sodomite? 533 00:39:20,538 --> 00:39:23,339 A younger Da Vinci might've bought your arguments, Lucrezia. 534 00:39:23,407 --> 00:39:26,775 But...I've endured too much these last few months 535 00:39:26,843 --> 00:39:28,810 to be swayed by sentiment. 536 00:39:32,215 --> 00:39:33,548 It's Easter. 537 00:39:36,285 --> 00:39:38,520 If Florence demands a sacrifice... 538 00:39:42,258 --> 00:39:45,026 ..I suggest you offer yourself. 539 00:40:29,671 --> 00:40:33,941 You still endeavor to taint the air with that foul stench, I see. 540 00:40:35,410 --> 00:40:38,112 A vice. 541 00:40:38,179 --> 00:40:40,882 One that Girolamo sees fit to allow me. 542 00:40:40,949 --> 00:40:44,451 Not the only one. 543 00:40:44,519 --> 00:40:47,988 I've never understood your obsession with this game. 544 00:40:48,056 --> 00:40:52,226 I imagine you've played thousands of times, 545 00:40:52,294 --> 00:40:54,128 and what has it brought you? 546 00:40:54,196 --> 00:40:57,531 Know thy self, 547 00:40:57,599 --> 00:40:59,266 know thine enemy. 548 00:40:59,334 --> 00:41:01,602 It is but a recreation. 549 00:41:01,670 --> 00:41:04,105 True strategic mastery 550 00:41:04,172 --> 00:41:08,776 must be forged in the arena of life. 551 00:41:08,844 --> 00:41:12,147 - Happy Easter. - Indeed. 552 00:41:12,214 --> 00:41:16,518 For today brings not only the resurrection of Christ... 553 00:41:16,586 --> 00:41:21,156 ..but the resurrection of Florence under Rome's rule. 554 00:41:21,224 --> 00:41:26,129 Soon, all the Italian states will fall into line. 555 00:41:26,197 --> 00:41:28,165 I will then turn my attention 556 00:41:28,232 --> 00:41:31,635 to the true enemy of God... 557 00:41:31,703 --> 00:41:35,005 ..the Ottoman Empire. 558 00:41:35,073 --> 00:41:38,142 A final Holy War. 559 00:41:38,209 --> 00:41:41,611 A glorious victory for which I will be made... 560 00:41:41,679 --> 00:41:45,514 a saint. 561 00:41:45,582 --> 00:41:47,483 Beware of practicing your righteousness 562 00:41:47,551 --> 00:41:51,454 before other people in order to be seen by them, 563 00:41:51,521 --> 00:41:55,524 for then there will be no reward from your Father... 564 00:41:55,592 --> 00:41:57,259 who is in heaven. 565 00:42:01,665 --> 00:42:05,569 I must thank you. 566 00:42:05,637 --> 00:42:09,673 For without you, I could never have achieved today's triumph. 567 00:42:09,741 --> 00:42:13,811 And for this, perhaps you would offer me... 568 00:42:13,879 --> 00:42:16,547 ..something in return? 569 00:42:16,615 --> 00:42:18,149 Hmm. 570 00:42:18,216 --> 00:42:23,487 I believe it's time you and I... 571 00:42:25,557 --> 00:42:28,626 ..played another game. 572 00:42:31,296 --> 00:42:35,600 Don't you agree... Brother? 573 00:42:53,419 --> 00:42:55,687 Is all in place? 574 00:42:55,755 --> 00:42:58,756 Fathers Bagnone and Maffei are preparing the poison. 575 00:42:58,824 --> 00:43:00,324 And the Cardinal? 576 00:43:00,392 --> 00:43:04,095 He's too fucking pious to be told of this change of plans. 577 00:43:04,162 --> 00:43:07,931 While he prays, the priests will deliver the tainted Eucharist to Lorenzo. 578 00:43:07,999 --> 00:43:11,701 Quattrone. Medici loyalist. 579 00:43:11,769 --> 00:43:13,535 If he goes against us, 580 00:43:13,603 --> 00:43:15,337 he'll join Lorenzo in the afterlife. 581 00:43:21,077 --> 00:43:23,178 Is there any news of Da Vinci? 582 00:43:23,246 --> 00:43:25,615 The last I heard, he was in Rome. 583 00:43:25,682 --> 00:43:29,418 He's countered us again and again! 584 00:43:29,486 --> 00:43:31,688 Can we act if we don't know the man's whereabouts? 585 00:43:31,756 --> 00:43:33,923 Calm yourself, Francesco. 586 00:43:33,991 --> 00:43:38,529 We have long prepared. All is ready. 587 00:43:49,508 --> 00:43:52,276 Signorina, you make an old man... 588 00:43:52,344 --> 00:43:55,346 believe in the perfectibility of mankind. 589 00:43:55,414 --> 00:43:57,181 Thank you, Maestro. 590 00:43:58,583 --> 00:44:02,286 What troubles you, Vanessa? 591 00:44:02,354 --> 00:44:05,255 Have you seen Giuliano de Medici? 592 00:44:05,323 --> 00:44:09,192 I must speak to him. He needs to hear this. 593 00:44:11,895 --> 00:44:15,264 Quickly, before the Cardinal sees. 594 00:44:15,331 --> 00:44:18,166 Ensure that these wafers go to the Medicis, 595 00:44:18,234 --> 00:44:19,835 and only the Medicis. 596 00:44:19,903 --> 00:44:23,106 And then we can truly celebrate this mass. 597 00:45:18,863 --> 00:45:20,630 Happy Easter, Lorenzo. 598 00:45:22,533 --> 00:45:24,100 And to you, Francesco. 599 00:45:27,871 --> 00:45:29,405 Where is Giuliano? 600 00:45:29,473 --> 00:45:31,640 I'm sure Dragonetti will bring him straight here. 601 00:45:35,312 --> 00:45:37,279 I'm sure of nothing today. 602 00:45:43,220 --> 00:45:46,089 God's trousers, Leo. Where the fuck have you been all night? 603 00:45:48,092 --> 00:45:50,394 Only haunted by a final farewell. 604 00:45:50,462 --> 00:45:54,231 The barge is loaded and the captain's keen to depart. 605 00:45:54,299 --> 00:45:57,401 Impatient canker blossom threatened to double the fee if he waited any longer. 606 00:46:03,208 --> 00:46:07,411 Well...then let's save some coin 607 00:46:07,478 --> 00:46:09,713 and be on our way. 608 00:46:11,349 --> 00:46:12,749 What's this? 609 00:46:12,816 --> 00:46:16,452 This is us asking the Fates where the fuck you've been. 610 00:46:16,520 --> 00:46:20,857 The Chariot. Reversed? 611 00:46:20,925 --> 00:46:23,627 Uncontrolled passion, leading to defeat. 612 00:46:23,695 --> 00:46:25,996 Time to leave, I'd say. Come on. 613 00:46:28,166 --> 00:46:29,700 It's so quiet. 614 00:46:32,070 --> 00:46:34,105 The bells have stopped. 615 00:46:36,075 --> 00:46:37,976 Mass has begun. 616 00:47:29,331 --> 00:47:31,532 Fuck. 617 00:47:31,600 --> 00:47:33,300 There's something I must do. 618 00:47:33,368 --> 00:47:36,270 - There's no time. - The barge won't wait. Make a decision. 619 00:47:36,337 --> 00:47:39,239 The Book Of Leaves or whoever tears you away. You can't have both. 620 00:47:39,307 --> 00:47:44,210 I can. I can, if you just find a way to keep them here until I return. 621 00:47:44,278 --> 00:47:47,079 I'm not gonna be long. Just stall them, Zo. 622 00:47:47,147 --> 00:47:48,347 Please! 623 00:47:52,919 --> 00:47:54,819 There's another meaning to that card. 624 00:47:54,887 --> 00:47:56,688 A journey thwarted. 625 00:47:57,957 --> 00:48:03,128 In nominee Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 626 00:48:03,196 --> 00:48:05,664 - Amen. - Amen. 627 00:48:09,803 --> 00:48:12,873 Do you fear God, Signora? 628 00:48:14,008 --> 00:48:18,646 The wise... both fear and love God. 629 00:48:18,714 --> 00:48:22,083 Why then do you hesitate to enter His house? 630 00:48:22,150 --> 00:48:25,119 Because it isn't God who waits for me inside those doors. 631 00:48:25,187 --> 00:48:28,723 ..tui, cum oblationibus hostiarum: 632 00:48:28,791 --> 00:48:32,260 ut paschalibus initiata mysteriis, 633 00:48:32,328 --> 00:48:35,497 ad aeternitatis nobis medelam, 634 00:48:35,564 --> 00:48:38,166 te operante, proficiant. 635 00:48:38,234 --> 00:48:41,503 Per Dominum. 636 00:48:41,570 --> 00:48:43,938 Riders approach. 637 00:48:44,006 --> 00:48:46,374 Two. 638 00:48:50,779 --> 00:48:52,713 Hell is descending upon this city. 639 00:48:52,781 --> 00:48:55,650 Get yourself to safety. Now. 640 00:49:57,513 --> 00:49:59,047 What has happened to you? 641 00:49:59,115 --> 00:50:00,549 God will permit no violence. 642 00:50:00,616 --> 00:50:02,851 You cannot disrupt a sacred mass! 643 00:50:02,918 --> 00:50:05,053 - Sheathe your weapon! - I'm sorry, but I cannot. 644 00:50:05,121 --> 00:50:08,857 Cease your intrusion. This is a House of God. 645 00:50:08,925 --> 00:50:12,762 And God loves truth. Let him speak. 646 00:50:12,830 --> 00:50:17,066 The Pazzis conspire against us - my family! 647 00:50:17,134 --> 00:50:20,269 They're in league with Rome and betray all Florence! 648 00:50:20,337 --> 00:50:24,206 People and Liberty! Death to the Medicis! 649 00:50:32,781 --> 00:50:35,482 Go. Take our daughters to safety. 650 00:50:35,550 --> 00:50:38,719 They'll have men at the doors. Find a way out. Go! 651 00:50:40,321 --> 00:50:42,656 - Giuliano! - Lorenzo! 652 00:50:49,731 --> 00:50:51,298 Towards the door. 653 00:50:57,273 --> 00:50:59,841 You betray our cause, Captain. 654 00:50:59,909 --> 00:51:02,010 Your cause betrays Florence. 655 00:51:09,452 --> 00:51:12,521 Flee, my lady! It is a chaos of swords in there! 656 00:51:18,828 --> 00:51:21,963 Kill them! 657 00:51:30,639 --> 00:51:34,643 Brother! Brother! Help your family! 658 00:51:35,512 --> 00:51:38,213 Rome is my family. 659 00:51:38,281 --> 00:51:40,015 Forgive me. 660 00:51:41,985 --> 00:51:45,120 - Aaargh! - Giuliano! 661 00:51:47,857 --> 00:51:50,926 Die, Medici scum! 662 00:51:50,994 --> 00:51:53,896 The wife and children. Go, go! 663 00:51:53,964 --> 00:51:56,866 Oh, Giuliano! Oh, no! No! 664 00:51:58,368 --> 00:51:59,835 No! 665 00:51:59,903 --> 00:52:01,771 Come on! 666 00:52:10,615 --> 00:52:12,216 Aaargh! 667 00:52:21,158 --> 00:52:24,027 Clarice...please! 668 00:52:24,095 --> 00:52:26,229 Come on. 669 00:52:29,801 --> 00:52:32,836 I'm...I'm dying, Vanessa. 670 00:52:32,904 --> 00:52:37,140 Your line will live on. In me. 671 00:52:38,575 --> 00:52:42,979 I'm bearing your child, your son, Giuliano. 672 00:52:49,320 --> 00:52:52,255 Vanessa, it's too late. Vanessa, leave him. 673 00:52:52,323 --> 00:52:54,758 Leave him! Vanessa! 674 00:52:54,825 --> 00:52:58,695 - No! No! - Yes. Come on. 675 00:53:00,998 --> 00:53:02,599 Stay with me. 676 00:53:07,204 --> 00:53:10,907 Drop it, dear cousin. 677 00:53:10,974 --> 00:53:14,410 No, no! 678 00:53:14,478 --> 00:53:17,714 You imagine I can't take on the lot of you? 679 00:53:17,781 --> 00:53:19,783 Riario. 680 00:53:22,052 --> 00:53:26,656 If your true loyalty is to the Medicis, Captain... 681 00:53:26,724 --> 00:53:30,526 ..I suggest you take them away and leave this one to me. 682 00:53:30,594 --> 00:53:33,830 - But Signora Donati... - Has betrayed you for Rome. 683 00:53:33,898 --> 00:53:37,200 Leave them to each other, Signora. 684 00:53:37,268 --> 00:53:40,470 Children. 685 00:53:40,538 --> 00:53:42,673 Hurry. 686 00:53:44,409 --> 00:53:47,011 No... 687 00:53:50,448 --> 00:53:53,017 I've prayed for this day. Today, Florence rejoices. 688 00:53:53,084 --> 00:53:55,019 Are you certain of that, Pazzi? 689 00:54:06,665 --> 00:54:07,732 Aaargh! 690 00:54:13,105 --> 00:54:14,639 Before you die, Lorenzo, 691 00:54:14,706 --> 00:54:17,308 know that I'll kill every last Medici in Florence. 692 00:54:17,376 --> 00:54:21,245 I'll wipe all evidence of your family's existence from this world! 693 00:54:24,116 --> 00:54:25,883 Iron rusts from disuse. 694 00:54:41,566 --> 00:54:44,235 Let us finish off the Medicis, scribbler, 695 00:54:44,303 --> 00:54:45,870 and we might let you live. 696 00:54:45,938 --> 00:54:49,607 A Florence ruled by Pazzis? No! 697 00:54:49,675 --> 00:54:52,743 No. I think I'd rather go down fighting. 698 00:54:52,811 --> 00:54:54,011 As you wish. 699 00:55:04,622 --> 00:55:07,357 Come on. Come on! 700 00:55:08,892 --> 00:55:12,061 Come on! Come on! 701 00:55:20,469 --> 00:55:23,505 - That won't hold long. - The doors will hold. 702 00:55:23,573 --> 00:55:27,075 Verrocchio designed the locks. 703 00:55:30,714 --> 00:55:34,483 Giuliano? Have I lost a brother? 704 00:55:37,487 --> 00:55:40,690 Come on! Come on, come on! 705 00:55:41,626 --> 00:55:43,059 Da Vinci! 706 00:55:43,127 --> 00:55:45,663 Upon my arrival I saw only you. 707 00:55:49,267 --> 00:55:52,737 - I knew you wouldn't abandon us. - Stop. Save your strength. 708 00:55:53,839 --> 00:55:55,807 Da Vinci! 709 00:56:00,646 --> 00:56:02,480 It'll be over soon, Lucrezia! 710 00:56:06,251 --> 00:56:10,488 I'm sorry, Leonardo. You've saved my life, and I know what it's cost you... 711 00:56:10,556 --> 00:56:14,425 Ssh. Save your praise for someone who deserves it. 712 00:56:14,493 --> 00:56:17,628 I wonder which of the two men you fuck will be buried alongside you? 713 00:56:17,696 --> 00:56:20,598 You chose Florence over your own dreams. 714 00:56:20,665 --> 00:56:22,666 You will accept my love. 715 00:56:22,734 --> 00:56:24,868 It is the least I can offer you. 716 00:56:27,505 --> 00:56:31,942 This ring. I know this ring. 717 00:56:35,213 --> 00:56:37,415 It's Lucrezia's. 718 00:56:41,820 --> 00:56:46,191 Are you fucking her... or is it more? 719 00:56:48,961 --> 00:56:52,164 You better finish the job they have begun or I swear... 720 00:56:52,231 --> 00:56:55,767 if we survive this, I'll kill you both. 721 00:56:57,804 --> 00:57:01,107 God's vengeance is upon you! 722 00:57:11,376 --> 00:57:16,376 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.