All language subtitles for Da Vinci s Demons - 1x06 - The Devil.480p HDTV.mSD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,117 One day... 2 00:00:01,142 --> 00:00:03,291 you will sip from the Fountain of Memory... 3 00:00:03,292 --> 00:00:05,327 When that day comes, we will meet again. 4 00:00:05,394 --> 00:00:08,163 Time and again, you prove to be no more than dead weight. 5 00:00:08,231 --> 00:00:09,664 Perhaps you should mark me a traitor 6 00:00:09,732 --> 00:00:11,165 and have me killed as well. 7 00:00:13,735 --> 00:00:15,803 People underestimate you, Giuliano, 8 00:00:15,871 --> 00:00:18,171 yet that perceived weakness makes you suited 9 00:00:18,239 --> 00:00:20,740 to flushing out a spy from cover. 10 00:00:20,808 --> 00:00:24,077 You're the one that slipped those documents into my quarters. 11 00:00:24,145 --> 00:00:27,013 How long have they owned you? 12 00:00:27,081 --> 00:00:29,516 You are just as exasperating as she was! 13 00:00:30,851 --> 00:00:33,019 - Is she dead? - No difference, she's gone. 14 00:00:33,087 --> 00:00:35,822 That's why you can't stand to look at me - she left you. 15 00:00:35,890 --> 00:00:40,192 - I saw a man. - Who was it, Leonardo? 16 00:00:40,260 --> 00:00:42,328 Free me. 17 00:00:42,395 --> 00:00:44,963 - What did you see? - It was me. 18 00:00:46,399 --> 00:00:49,167 ♪ 19 00:00:49,192 --> 00:00:53,192 ♪ Da Vinci's Demons 1x06 ♪ The Devil Original Air Date on May 17, 2013 20 00:00:53,217 --> 00:00:58,217 == sync, corrected by elderman == 21 00:00:58,242 --> 00:01:45,867 ♪ 22 00:01:46,000 --> 00:01:49,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 23 00:01:51,762 --> 00:01:53,462 Is this madness? 24 00:01:58,969 --> 00:02:01,468 How...How could it be? 25 00:02:02,935 --> 00:02:04,668 In that cave... 26 00:02:04,735 --> 00:02:06,469 Free me. 27 00:02:06,537 --> 00:02:09,839 How could I have seen myself... 28 00:02:09,907 --> 00:02:13,375 ..when I was not yet myself? 29 00:02:13,443 --> 00:02:16,411 The Sons of Mithras have been entwined with your destiny 30 00:02:16,479 --> 00:02:19,781 since long before you were born, Leonardo. 31 00:02:21,016 --> 00:02:22,645 Time is a river, 32 00:02:22,712 --> 00:02:24,802 and there are members of our fraternity who have learned 33 00:02:24,870 --> 00:02:29,557 to navigate it - both upstream and downstream. 34 00:02:29,625 --> 00:02:32,818 You may think that you're not yet yourself 35 00:02:32,886 --> 00:02:37,374 but, in every moment, you are both the child you once were 36 00:02:37,442 --> 00:02:41,600 and the sage you will some day be. 37 00:02:41,667 --> 00:02:45,858 - That's not an answer. - I never promised you answers. 38 00:02:45,926 --> 00:02:49,450 For those, you will need to find the Book of Leaves. 39 00:02:50,682 --> 00:02:54,043 Answers to questions that haunt all men. 40 00:02:54,107 --> 00:02:57,567 Questions that haunt you. 41 00:02:59,130 --> 00:03:02,423 - The fate of my mother. - And more. 42 00:03:02,491 --> 00:03:05,717 I speak of your destiny. 43 00:03:18,223 --> 00:03:21,148 Much as I enjoy the entertainment, signor, 44 00:03:21,216 --> 00:03:23,878 we came to talk to the Duke about hiring his mercenaries, 45 00:03:23,946 --> 00:03:26,905 not to watch them beat each other senseless. 46 00:03:26,970 --> 00:03:28,601 Some mead, fine sirs? 47 00:03:28,669 --> 00:03:30,930 Thank you. Yes, indeed. 48 00:03:30,995 --> 00:03:32,926 We mull it with a little honey. 49 00:03:32,991 --> 00:03:36,051 The pride of the Duchy of Urbino. 50 00:03:36,119 --> 00:03:39,411 - A little honey? - Just fucking drink it. 51 00:03:51,620 --> 00:03:55,643 Brilliant! Bravo! 52 00:03:55,711 --> 00:03:58,203 - Medici! - Urbino! 53 00:03:58,270 --> 00:04:01,664 You know you fight like a man who's not seen battle for far too long. 54 00:04:01,732 --> 00:04:03,727 - It's been too many years. - Yes. 55 00:04:03,794 --> 00:04:06,286 Federico da Montefeltro, Duke of Urbino. 56 00:04:06,354 --> 00:04:07,718 Leonardo Da Vinci. 57 00:04:26,271 --> 00:04:28,032 Reading? My! 58 00:04:29,795 --> 00:04:34,086 This primer was given to me by Gentile Becchi. 59 00:04:34,154 --> 00:04:36,610 You mourn him still. 60 00:04:41,299 --> 00:04:45,089 How may I serve you, sister-in-law? 61 00:04:45,157 --> 00:04:49,215 We are due to hold a pageant for Martedi Grasso, some days hence. 62 00:04:49,282 --> 00:04:50,744 I hoped you might escort me. 63 00:04:50,811 --> 00:04:54,171 Even if Lorenzo returns from his diplomatic forays, 64 00:04:54,239 --> 00:04:57,896 he usually finds pressing business when the revels begin. 65 00:04:57,964 --> 00:05:00,326 At least he pays for the revels. 66 00:05:00,391 --> 00:05:03,850 But what is a lady to do for a partner? 67 00:05:03,918 --> 00:05:06,213 I can only thank heaven Lorenzo has a brother 68 00:05:06,281 --> 00:05:08,439 who knows his way around a dance floor. 69 00:05:10,138 --> 00:05:14,693 Mm. You must forgive me, but I have a plot to unravel. 70 00:05:14,760 --> 00:05:18,917 Becchi charged me with ferreting out the spy within our midst. 71 00:05:18,985 --> 00:05:21,511 But the evidence against Becchi was overwhelming. 72 00:05:21,578 --> 00:05:24,872 Testament to the ability of our spy. 73 00:05:24,939 --> 00:05:29,395 He is a kind of genius. 74 00:05:29,462 --> 00:05:35,583 I will soldier on at the revels without you, then. 75 00:05:35,651 --> 00:05:38,510 I'm touched at your dedication. 76 00:05:38,578 --> 00:05:43,401 The fact that, for all your opportunities... 77 00:05:43,468 --> 00:05:49,192 ..you're so intent on doing the right thing. 78 00:05:49,257 --> 00:05:54,049 Maybe your most attractive quality. 79 00:05:54,117 --> 00:05:57,239 My lady, it is time. 80 00:05:57,307 --> 00:06:00,136 My personal torturer has arrived. 81 00:06:01,470 --> 00:06:03,832 - You know we have no choice. - Mm. 82 00:06:03,900 --> 00:06:06,392 Twice a day, I must down this potion 83 00:06:06,460 --> 00:06:10,884 if I'm to produce a boy, after my earlier failures. 84 00:06:10,952 --> 00:06:13,177 Oh, Moses, tell Giuliano what's in this. 85 00:06:13,245 --> 00:06:15,109 I cannot bring myself to say the words. 86 00:06:15,174 --> 00:06:17,236 Asses' milk, powdered goats' antlers, 87 00:06:17,304 --> 00:06:19,799 bull's testicles... 88 00:06:19,867 --> 00:06:22,441 Giuliano, you could spare me this liquid atrocity 89 00:06:22,508 --> 00:06:24,146 if you would father a son yourself. 90 00:06:24,213 --> 00:06:26,715 If we do not produce a male heir soon, 91 00:06:26,782 --> 00:06:28,284 somewhere in our line, 92 00:06:28,352 --> 00:06:29,919 the house of Medici will start 93 00:06:29,986 --> 00:06:31,587 to look like an unstable investment. 94 00:06:31,655 --> 00:06:34,789 We each have our duty, I see. 95 00:06:34,857 --> 00:06:36,557 Salut. 96 00:06:45,132 --> 00:06:46,766 It's there. 97 00:06:46,834 --> 00:06:49,802 Logic dictates that land lies due west. 98 00:06:49,870 --> 00:06:54,741 You think the identification of a simple cardinal direction 99 00:06:54,808 --> 00:06:56,876 is all you need to find your goal? 100 00:06:56,944 --> 00:06:58,712 It's all I need to get started. 101 00:06:58,780 --> 00:07:01,481 You could spend a hundred lifetimes traveling west, 102 00:07:01,549 --> 00:07:03,250 could you not? 103 00:07:04,786 --> 00:07:07,388 The map Avraham ben Yosef brought to Florence 104 00:07:07,455 --> 00:07:09,890 is not an original, but a reproduction, 105 00:07:09,958 --> 00:07:13,361 riddled with notations that only one man can decipher. 106 00:07:13,429 --> 00:07:16,130 The cartographer who copied it. 107 00:07:16,198 --> 00:07:19,601 - Another Son of Mithras? - His name is Solomon Ogbai. 108 00:07:19,668 --> 00:07:21,403 We call him the Abyssinian. 109 00:07:22,706 --> 00:07:26,642 Lucky for you, he is not dead. 110 00:07:26,710 --> 00:07:29,512 Not yet. 111 00:07:29,579 --> 00:07:33,282 You have yet to save him. 112 00:07:33,350 --> 00:07:35,985 His retinue was brutally intercepted 113 00:07:36,053 --> 00:07:39,322 while he was traveling under the employ of the Ottoman Sultan. 114 00:07:40,758 --> 00:07:45,830 A most savage warlord holds him captive. 115 00:07:45,897 --> 00:07:51,235 The Abyssinian cannot be freed by simple diplomacy, or even ransom. 116 00:07:51,303 --> 00:07:55,773 It will take guile and inventiveness - which only you possess. 117 00:07:58,010 --> 00:08:00,812 These are delicate times. I have commitments to Florence. 118 00:08:00,880 --> 00:08:04,883 Your destiny lies elsewhere, Leonardo. 119 00:08:04,950 --> 00:08:07,352 Save the Abyssinian while he still breathes. 120 00:08:11,858 --> 00:08:14,359 I have to think it over, I can't... 121 00:08:14,427 --> 00:08:17,499 You've already thought it over. 122 00:08:17,567 --> 00:08:22,409 In truth, your journey has already begun. 123 00:08:23,878 --> 00:08:28,283 Time...is a river. 124 00:08:39,301 --> 00:08:41,869 You have already made the decision. 125 00:08:44,774 --> 00:08:46,508 You make it every time. 126 00:09:06,230 --> 00:09:07,697 He's done the coin thing, has he? 127 00:09:12,336 --> 00:09:15,104 You're the map maker. 128 00:09:15,172 --> 00:09:17,940 I thought you needed rescuing? 129 00:09:18,008 --> 00:09:22,411 - I will. - In the future? 130 00:09:22,479 --> 00:09:25,214 The sooner you move beyond words like present and future, 131 00:09:25,282 --> 00:09:28,884 the sooner you become the man we need you to be. 132 00:09:28,952 --> 00:09:31,554 Are all the Sons of Mithras unable to speak plainly? 133 00:09:33,190 --> 00:09:37,960 I admit, on occasion, we can be inscrutable, but so can you. 134 00:09:39,629 --> 00:09:42,030 I wanted to meet the storied Da Vinci 135 00:09:42,098 --> 00:09:44,800 in the bright of day. 136 00:09:44,868 --> 00:09:48,604 We're different men, once Hell breaks loose. 137 00:09:48,671 --> 00:09:51,239 And when's that happen? 138 00:09:51,307 --> 00:09:52,774 Hell happens when 139 00:09:52,842 --> 00:09:54,843 the evil of this world exceeds our belief 140 00:09:54,910 --> 00:09:56,378 that we can conquer it. 141 00:09:57,713 --> 00:09:59,681 You ask me when you'll reach that point. 142 00:09:59,748 --> 00:10:01,382 I cannot say. 143 00:10:01,450 --> 00:10:03,351 Depends on you. 144 00:10:04,754 --> 00:10:08,523 Whatever befalls us, do not shirk from the task. 145 00:10:08,591 --> 00:10:10,925 I have a knack of rising to the occasion, 146 00:10:10,993 --> 00:10:14,896 if I might only be told what the occasion is... 147 00:10:14,964 --> 00:10:16,464 I venture to say it's true 148 00:10:16,532 --> 00:10:18,867 what the Sons of Mithras have seen you in you, 149 00:10:18,934 --> 00:10:21,603 and you are closer every day, artista. 150 00:10:22,705 --> 00:10:25,241 - Closer to what? - Wake up. 151 00:10:33,217 --> 00:10:36,052 Where are you leading me? 152 00:10:36,120 --> 00:10:38,855 L-leading you? Maestro, you're the one leading us. 153 00:10:38,923 --> 00:10:40,323 What? 154 00:10:40,391 --> 00:10:43,393 You woke us in the night, gave us one of your shopping lists. 155 00:10:43,460 --> 00:10:45,295 Buy more magnesium, 156 00:10:45,362 --> 00:10:47,530 obtain obscure alcoholic beverages from the East, 157 00:10:47,598 --> 00:10:49,298 acquire three horses... 158 00:10:49,366 --> 00:10:51,834 You had some plan. Do you not remember? 159 00:10:51,901 --> 00:10:55,370 I do, I do. I remember it. 160 00:10:55,438 --> 00:10:56,972 - How long have we... - Days. 161 00:10:57,039 --> 00:10:59,107 You've been a sullen fuck the entire trip, 162 00:10:59,175 --> 00:11:01,810 all for some foreign halfwit who got himself abducted. 163 00:11:01,878 --> 00:11:04,846 - The Abyssinian. - It's like... 164 00:11:04,914 --> 00:11:07,349 It's like I'm just waking up. 165 00:11:09,552 --> 00:11:11,386 I lost part of myself on the journey. 166 00:11:11,453 --> 00:11:15,323 - Journey where? - It's not where... 167 00:11:15,391 --> 00:11:16,991 ..it's when. 168 00:11:26,635 --> 00:11:29,170 The evils of this world. 169 00:11:29,238 --> 00:11:31,339 There's something odd around the castle. 170 00:11:33,975 --> 00:11:41,114 - What's this? - You'll see what it does. 171 00:11:41,182 --> 00:11:44,284 Whose kingdom is this? 172 00:11:44,352 --> 00:11:46,553 The locals call him Tepes. 173 00:11:46,621 --> 00:11:48,755 That's the man we've come to confront? 174 00:11:48,823 --> 00:11:51,158 The one who has your captive is the fucking Impaler? 175 00:11:59,668 --> 00:12:01,535 I lost my right eye in battle. 176 00:12:01,603 --> 00:12:05,139 Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. 177 00:12:07,042 --> 00:12:08,442 There. 178 00:12:08,510 --> 00:12:10,311 Clever, eh? 179 00:12:10,379 --> 00:12:14,148 That is quite...gleaming. 180 00:12:14,216 --> 00:12:17,018 And so we should explain our reason for being here. 181 00:12:17,086 --> 00:12:18,820 - Piero? - May I? 182 00:12:20,223 --> 00:12:24,460 The two Papal states flank your land and mine 183 00:12:24,527 --> 00:12:27,897 and while we can watch Rome with one eye... 184 00:12:27,964 --> 00:12:32,168 ..we must always keep another...eye, 185 00:12:32,236 --> 00:12:35,973 always on the Pope's property, to the north. 186 00:12:36,040 --> 00:12:37,107 Unless... 187 00:12:38,242 --> 00:12:43,213 ..the northern realm became our property. 188 00:12:43,281 --> 00:12:44,914 And how would that happen? 189 00:12:44,982 --> 00:12:48,852 Well, if we allied ourselves - 190 00:12:48,919 --> 00:12:52,122 Florence and Urbino - 191 00:12:52,189 --> 00:12:57,227 it'd make sense if we could carve up the northern Papal territory between us. 192 00:12:57,295 --> 00:12:59,730 I can annexe the city of Bologna and its environs. 193 00:12:59,798 --> 00:13:02,900 You could double your port capacity on the Adriatic. 194 00:13:02,968 --> 00:13:06,203 A bold stroke, but why don't I conquer it myself? 195 00:13:06,271 --> 00:13:09,674 I have the army. What do you offer up? 196 00:13:09,741 --> 00:13:12,577 Money, of course, 197 00:13:12,645 --> 00:13:16,048 from the largest banking concern in all of Europe. 198 00:13:16,115 --> 00:13:19,084 From each of us, as he is... 199 00:13:19,152 --> 00:13:20,719 ..blessed. 200 00:13:24,690 --> 00:13:27,692 Scared you, didn't I? 201 00:13:27,760 --> 00:13:30,262 That'll be fine, Medici. 202 00:13:30,329 --> 00:13:32,297 I shouldn't provoke my own godson, 203 00:13:32,365 --> 00:13:34,433 but I like to test a man. 204 00:13:34,500 --> 00:13:36,802 You've grown to be a worthy ally. 205 00:13:36,870 --> 00:13:39,438 And it's been too long since I led my men into combat. 206 00:13:39,506 --> 00:13:41,073 Our proposal is timely, indeed. 207 00:13:41,141 --> 00:13:43,142 I knew you had something juicy in mind, 208 00:13:43,209 --> 00:13:44,810 when you showed up on my doorstep. 209 00:13:44,878 --> 00:13:47,880 There's no way you'd caravan all this distance 210 00:13:47,947 --> 00:13:51,450 just to watch me take a shit. 211 00:13:55,555 --> 00:13:58,524 Their turbans are nailed to their skulls. 212 00:13:58,592 --> 00:14:02,595 All Turkish. Clearly this warlord has an issue with the Ottomans. 213 00:14:02,663 --> 00:14:06,966 His bravery against the Turks won him 13 years in prison. 214 00:14:07,034 --> 00:14:10,970 But, seeing as none of us are Turks ourselves, 215 00:14:11,038 --> 00:14:14,374 we should have nothing to fear. 216 00:14:14,442 --> 00:14:16,410 You don't think, with my blood, 217 00:14:16,477 --> 00:14:17,778 someone could take me for a Turk? 218 00:14:17,845 --> 00:14:20,080 How do I know this warlord's eyes aren't failing? 219 00:14:20,148 --> 00:14:24,518 Because I spotted you from miles away. 220 00:14:24,585 --> 00:14:27,220 Though I were blind, I could hear the clattering 221 00:14:27,288 --> 00:14:30,156 and nattering of your Tartar tongue from further yet. 222 00:14:30,224 --> 00:14:33,827 - I'm not a Tartar. - What are you, then? 223 00:14:33,895 --> 00:14:35,462 - Unique. - Unique? 224 00:14:35,530 --> 00:14:38,398 Dung beetles think they're unique. 225 00:14:38,466 --> 00:14:42,402 Your mongrel half-breed lineage speaks louder than your words. 226 00:14:42,470 --> 00:14:48,142 You see God, well, has many punishments for mankind: 227 00:14:48,210 --> 00:14:51,846 earthquakes, volcanoes, plagues and cancers. 228 00:14:51,914 --> 00:14:55,083 Worse than these, he sent the Turks and the Tartars 229 00:14:55,150 --> 00:14:56,818 and the mongrels, like you. 230 00:15:09,732 --> 00:15:11,533 Ave, Vladislaus Dracul Filius, 231 00:15:11,601 --> 00:15:15,004 vaivoda partium Transalpinarum. 232 00:15:15,072 --> 00:15:17,173 Prince of Transylvania and Wallachia, 233 00:15:17,241 --> 00:15:19,909 son of Vlad II known as Vlad Dracul, or Vlad the Dragon, 234 00:15:19,977 --> 00:15:23,079 which makes you Vlad III, Son of the Dragon. 235 00:15:23,147 --> 00:15:27,717 Or as it is known in your language: Dracula. 236 00:15:27,785 --> 00:15:31,154 Impressive, your command of my titles, 237 00:15:31,222 --> 00:15:34,325 but tell me who you are and what you want here. 238 00:15:34,392 --> 00:15:36,326 My name is Maestro Leonardo. 239 00:15:36,394 --> 00:15:39,863 These are my companions, Nico, Zoroaster. 240 00:15:39,931 --> 00:15:42,699 We were sent by the Magnificent Lorenzo de Medici 241 00:15:42,767 --> 00:15:44,835 of the Republic of Florence. 242 00:15:44,902 --> 00:15:48,405 All of Italy wonders at your victories against the Ottomans, 243 00:15:48,472 --> 00:15:50,273 and my lord extends his friendship 244 00:15:50,341 --> 00:15:52,976 and seeks military counsel for the greater glory 245 00:15:53,043 --> 00:15:54,778 of Florence and Wallachia. 246 00:15:56,814 --> 00:16:00,282 You must know this land has been bedeviled by war, 247 00:16:00,350 --> 00:16:02,317 and worse than war. 248 00:16:04,888 --> 00:16:07,656 We shall talk more... 249 00:16:08,725 --> 00:16:10,959 ..at dinner. 250 00:16:11,027 --> 00:16:13,228 As long as the dinner's not us. 251 00:16:16,900 --> 00:16:19,735 So we're selling tickets to the Papal baths now, are we? 252 00:16:21,905 --> 00:16:23,839 An urgent matter has arisen. 253 00:16:23,906 --> 00:16:28,144 Urgent enough that you sully this chamber with her presence? 254 00:16:28,211 --> 00:16:30,746 I know where to find whores if I want them. 255 00:16:30,814 --> 00:16:33,982 We thought it best you hear this news directly from her lips. 256 00:16:36,619 --> 00:16:40,422 I've come from Florence, Your Holiness. 257 00:16:40,489 --> 00:16:44,360 And does your absence from the city... 258 00:16:44,427 --> 00:16:46,062 ..create no suspicion? 259 00:16:46,129 --> 00:16:48,797 My aunt in Siena is providing me with an alibi. 260 00:16:48,865 --> 00:16:51,800 No-one of import will miss me in Florence. 261 00:16:51,868 --> 00:16:55,203 Certainly your husband doesn't fall into the category of import. 262 00:16:57,306 --> 00:16:59,174 What of Lorenzo's war engineer, 263 00:16:59,242 --> 00:17:02,845 in whom the Count seems so fascinated? 264 00:17:02,912 --> 00:17:04,814 Da Vinci has set out from the city. 265 00:17:04,881 --> 00:17:07,950 No man knows where. 266 00:17:08,018 --> 00:17:09,486 Nor woman? 267 00:17:09,554 --> 00:17:11,555 Nor I. 268 00:17:13,391 --> 00:17:16,560 Lorenzo himself has left Florence. 269 00:17:16,628 --> 00:17:18,262 As we speak, 270 00:17:18,330 --> 00:17:20,631 he makes an embassy to the Duke of Urbino, 271 00:17:20,699 --> 00:17:22,634 fresh with the credit of his dealings 272 00:17:22,701 --> 00:17:25,269 with Ferdinand and Isabella. 273 00:17:25,337 --> 00:17:28,973 He seeks to create a new military alliance. 274 00:17:29,040 --> 00:17:31,709 The calculating rogue. 275 00:17:31,777 --> 00:17:35,146 Far from reeling at our attempts to weaken his rule, 276 00:17:35,213 --> 00:17:38,048 Lorenzo courts the most accomplished mercenaries 277 00:17:38,116 --> 00:17:39,149 on the peninsula. 278 00:17:39,217 --> 00:17:41,752 I know what the naval do with them. 279 00:17:41,820 --> 00:17:44,121 He and Urbino will march north. 280 00:17:44,189 --> 00:17:47,792 Together, they'll sack our lands surrounding Bologna 281 00:17:47,859 --> 00:17:49,560 and divide them up. 282 00:17:49,628 --> 00:17:51,061 How do you know, Holy Father? 283 00:17:51,129 --> 00:17:54,532 Because it's exactly what I'd do, you fucking coward. 284 00:17:55,568 --> 00:17:57,369 Look at the lot of you. 285 00:17:57,436 --> 00:18:00,038 Too scared to bring me this news yourselves. 286 00:18:00,106 --> 00:18:04,642 Hiding behind this Florentine slit. 287 00:18:04,710 --> 00:18:08,246 How can I wonder Lorenzo resists me so well, 288 00:18:08,314 --> 00:18:10,782 when I see the quality of my allies? 289 00:18:12,552 --> 00:18:15,721 We only tried to serve your glory. 290 00:18:15,788 --> 00:18:19,491 We had not the benefit of your divine guidance. 291 00:18:19,558 --> 00:18:21,693 Guidance? You want guidance? 292 00:18:23,563 --> 00:18:26,532 Do you remember what proved I was chosen by God? 293 00:18:26,599 --> 00:18:29,501 So... So many things, Your Holiness. 294 00:18:33,139 --> 00:18:36,475 The way I survived drowning as a child. 295 00:18:36,543 --> 00:18:38,110 Let's see how you do. 296 00:18:49,589 --> 00:18:54,860 Holy Father, surely... a loving God shows mercy. 297 00:18:54,928 --> 00:18:56,429 You dare question me? 298 00:18:56,496 --> 00:19:00,233 The rock upon which God's word stands. 299 00:19:00,301 --> 00:19:01,968 Kiss this ring. 300 00:19:16,483 --> 00:19:18,350 My bath is ruined. 301 00:19:19,785 --> 00:19:23,788 I don't care how, end the house of Medici, 302 00:19:23,856 --> 00:19:25,323 before I end you. 303 00:19:35,501 --> 00:19:37,435 Dinner awaits. 304 00:19:40,373 --> 00:19:43,241 How are we supposed to free the captive from a place like this? 305 00:19:43,309 --> 00:19:45,076 If I knew that, I'd be Da Vinci. 306 00:19:48,514 --> 00:19:50,515 You've dropped some change. 307 00:19:50,583 --> 00:19:53,685 Of course, you'll have noticed the money. 308 00:19:53,753 --> 00:19:58,391 The Sultanis - a base currency... 309 00:19:58,459 --> 00:20:00,893 ..for the heathen ruler of the east. 310 00:20:00,961 --> 00:20:03,896 You see, this is how I allow my soldiers 311 00:20:03,964 --> 00:20:06,099 to prove their loyalty to me. 312 00:20:06,167 --> 00:20:10,003 I toss these Sultanis on the ground before them. 313 00:20:10,070 --> 00:20:13,640 And, do you know, the coins are never, ever touched? 314 00:20:14,942 --> 00:20:16,542 It's just they've fallen quite randomly, 315 00:20:16,610 --> 00:20:18,244 you'd really notice if one was gone? 316 00:20:23,384 --> 00:20:26,185 I miss nothing. 317 00:20:29,190 --> 00:20:31,224 Please, now. 318 00:20:31,292 --> 00:20:33,961 A little Tuscan wine, 319 00:20:34,029 --> 00:20:35,830 just to make you feel at home, no? 320 00:20:37,132 --> 00:20:39,334 Thank you. Thank you. 321 00:20:39,401 --> 00:20:42,069 I must say, I'm impressed with your hospitality, 322 00:20:42,137 --> 00:20:45,673 so soon after your escape from captivity. 323 00:20:45,741 --> 00:20:47,608 I am, sadly, at home in dungeons. 324 00:20:47,676 --> 00:20:51,112 As a child, my father sent my brother and me 325 00:20:51,180 --> 00:20:55,950 to be hostages held by the Turkish Sultan. 326 00:20:56,018 --> 00:20:59,721 The prisons converted my damnable brother 327 00:20:59,788 --> 00:21:03,591 to the cause of the Turks, but not me. 328 00:21:03,658 --> 00:21:05,125 I learned to trust nobody. 329 00:21:05,193 --> 00:21:07,360 To survive any pain, the dogs, the dungeons, 330 00:21:07,428 --> 00:21:08,995 even a lightning strike, 331 00:21:09,063 --> 00:21:13,332 which has left me with this...web of scars. 332 00:21:16,069 --> 00:21:23,708 Now I spend every waking hour in resistance to my brother... 333 00:21:23,776 --> 00:21:29,247 ..and the fucking Turks. 334 00:21:33,085 --> 00:21:36,622 Well your victories against them have been recognized, 335 00:21:36,689 --> 00:21:38,690 even by the Pope. 336 00:21:41,027 --> 00:21:42,761 If we're going to raise a toast, 337 00:21:42,829 --> 00:21:46,031 let's lift a glass to the one who helped me out of the prison this time, 338 00:21:46,099 --> 00:21:47,866 to the Bringer of Light himself. 339 00:21:47,934 --> 00:21:50,702 Who, my lord? 340 00:21:50,770 --> 00:21:55,440 Lucifer, the Bringer of Light. 341 00:21:55,507 --> 00:21:57,575 Most beautiful of all the angels. 342 00:21:59,811 --> 00:22:01,512 And how did Lucifer help you? 343 00:22:01,579 --> 00:22:05,883 Like me, Lucifer rose against a tyrant. 344 00:22:05,951 --> 00:22:11,322 Like me, he was abandoned and betrayed by the God he loved. 345 00:22:11,389 --> 00:22:14,758 I made a pact with Lucifer to win my freedom 346 00:22:14,826 --> 00:22:19,497 and ascend to my throne one last time. 347 00:22:19,565 --> 00:22:23,434 And, do you know...? 348 00:22:23,501 --> 00:22:27,672 I don't find it hard to live without a soul. 349 00:22:33,044 --> 00:22:35,145 Lucifer. 350 00:22:39,517 --> 00:22:41,085 And how fortuitous for Da Vinci. 351 00:22:41,153 --> 00:22:45,490 The clever devil leaves just as I arrive with questions. 352 00:22:45,558 --> 00:22:47,192 You don't find that curious? 353 00:22:47,259 --> 00:22:51,463 Trust me, signor, that's the least curious thing about him. 354 00:22:53,165 --> 00:22:54,799 What is your relationship with him? 355 00:22:54,867 --> 00:22:57,535 We had our day... 356 00:22:57,603 --> 00:23:00,939 ..but that's all it was, a day. 357 00:23:01,007 --> 00:23:03,943 And, anyway, his eye is set on another. 358 00:23:04,010 --> 00:23:07,780 - How do you know? - I'm a woman. 359 00:23:07,848 --> 00:23:10,350 No, of course we're friends. 360 00:23:10,417 --> 00:23:15,521 He saved my life and, for that, I deeply admire him. 361 00:23:15,589 --> 00:23:17,424 That hasn't become illegal, has it? 362 00:23:17,491 --> 00:23:19,059 It has if it hurts Florence. 363 00:23:19,126 --> 00:23:20,894 All I want is your help in guarding her. 364 00:23:20,962 --> 00:23:23,730 I don't know where he's gone. 365 00:23:23,798 --> 00:23:25,565 You keep his confidences well. 366 00:23:25,633 --> 00:23:29,002 I'd like to lie to anyone else, Excellency, 367 00:23:29,069 --> 00:23:31,570 but not you. 368 00:23:34,041 --> 00:23:38,278 Although, if you tried to force it out of me, 369 00:23:38,346 --> 00:23:41,181 I'd be helpless to stop you. 370 00:23:42,583 --> 00:23:45,986 Perhaps we should discuss this somewhere else. 371 00:23:46,053 --> 00:23:48,689 - Somewhere more quiet? - Mm. 372 00:23:48,756 --> 00:23:50,724 Until we make it less so. 373 00:23:56,597 --> 00:23:59,466 The city gates are closed. 374 00:23:59,534 --> 00:24:03,570 Two minutes to curfew, scoundrel. 375 00:24:03,638 --> 00:24:06,139 Either you get your arses home or spend the night here. 376 00:24:06,207 --> 00:24:09,809 Persons caught roaming the streets after curfew get put in my little book. 377 00:24:09,877 --> 00:24:14,081 Being put in my little book means you explain your transgressions to the judge. 378 00:24:14,148 --> 00:24:16,483 Signor Medici, forgive me. 379 00:24:16,551 --> 00:24:18,351 I hadn't seen you with a bar wench. 380 00:24:18,419 --> 00:24:21,388 - Your little book? - My ledger, full of pigs, mostly. 381 00:24:21,456 --> 00:24:23,423 You record every curfew violation? 382 00:24:23,491 --> 00:24:24,991 Since the day it was declared. 383 00:24:25,059 --> 00:24:27,494 If one were to study these, one might see who was out, 384 00:24:27,562 --> 00:24:28,996 when they shouldn't have been? 385 00:24:29,063 --> 00:24:31,564 Yes, if one were a glutton for punishment. 386 00:24:31,632 --> 00:24:33,300 Take me to them. 387 00:24:33,368 --> 00:24:35,736 One could speak weeks paging through these records. 388 00:24:35,803 --> 00:24:39,740 Then we're in luck. According to my brother, I'm great at wasting time. 389 00:24:47,315 --> 00:24:49,583 Your secret, sir? 390 00:24:49,651 --> 00:24:52,887 Oh, it's a matter of knowing which elements to blend. 391 00:24:52,954 --> 00:24:56,090 Magnesium here, iron filings there, so on. 392 00:24:56,158 --> 00:24:57,558 I think it's ingenious. 393 00:24:57,626 --> 00:25:00,795 Does it have a military application? 394 00:25:00,863 --> 00:25:02,864 Not yet. 395 00:25:02,932 --> 00:25:04,599 Well, then, we must talk further. 396 00:25:04,667 --> 00:25:07,035 Since I've renounced your Christian gods, 397 00:25:07,103 --> 00:25:09,705 I've only my wits and ferocity to protect me 398 00:25:09,773 --> 00:25:12,608 from the forces of Sultan Mehmed II. 399 00:25:13,944 --> 00:25:16,712 Perhaps the ingenuity you bring to Lorenzo's court 400 00:25:16,780 --> 00:25:18,514 could benefit me as well. 401 00:25:21,319 --> 00:25:22,485 Now... 402 00:25:24,021 --> 00:25:26,923 ..since you've shown me your little party piece, 403 00:25:26,991 --> 00:25:31,794 I will respond in kind with a little diversion of my own. 404 00:25:31,862 --> 00:25:35,397 You see, without a soul weighing me down, 405 00:25:35,465 --> 00:25:37,766 I can see in the dark. 406 00:25:37,834 --> 00:25:40,970 I cannot be killed. 407 00:25:41,037 --> 00:25:44,239 I can enjoy certain entertainments 408 00:25:44,307 --> 00:25:47,109 that may have made me blanch years ago. 409 00:25:49,913 --> 00:25:54,317 This is the last of the retinue of a Turkish ambassador 410 00:25:54,384 --> 00:25:57,853 who was foolish enough to approach me. 411 00:25:59,990 --> 00:26:03,560 I miss no opportunity in reminding the Turks 412 00:26:03,628 --> 00:26:05,962 of the childhood they provided. 413 00:26:06,030 --> 00:26:08,331 Is it the one we're looking for? 414 00:26:08,399 --> 00:26:11,935 Unshackle him. 415 00:26:23,881 --> 00:26:27,917 Now...prove stronger than your friends. 416 00:26:27,985 --> 00:26:30,654 Defeat these dogs and you will go free. 417 00:26:32,857 --> 00:26:34,758 And please don't think me so inhuman 418 00:26:34,826 --> 00:26:36,760 that I wouldn't give you a fighting chance. 419 00:26:37,662 --> 00:26:39,096 Here's a butter knife. 420 00:26:57,815 --> 00:26:59,582 Please! Don't! 421 00:27:03,220 --> 00:27:05,522 This... 422 00:27:07,224 --> 00:27:08,725 This is justice. 423 00:27:11,162 --> 00:27:14,831 So...shall we send for the main course? 424 00:27:14,899 --> 00:27:17,968 I can't eat. 425 00:27:18,035 --> 00:27:20,737 My tastes are not universally shared, it's true. 426 00:27:20,805 --> 00:27:23,807 - Let us retire. - Before we do... 427 00:27:27,512 --> 00:27:33,083 You have honored us with the traditional wine of our homeland, 428 00:27:33,151 --> 00:27:38,555 and so do we honor you, with the traditional liquor of Wallachia. 429 00:27:38,623 --> 00:27:42,459 - You've brought Tuica? - Mm-hm. 430 00:27:42,527 --> 00:27:45,528 Well, our master in Florence would spare no expense 431 00:27:45,596 --> 00:27:48,966 to demonstrate his admiration for you, my lord. 432 00:27:55,873 --> 00:27:57,640 To Vlad III. 433 00:28:05,416 --> 00:28:08,986 When have I ever known you to hesitate about a drink, my friend? 434 00:28:12,090 --> 00:28:13,724 To Vlad III. 435 00:28:17,862 --> 00:28:19,496 To Vlad III. 436 00:28:22,901 --> 00:28:24,101 Good. 437 00:28:24,169 --> 00:28:25,836 And some for your maid? Your men? 438 00:28:25,904 --> 00:28:27,938 - Yes. - Yes? Good. 439 00:28:28,006 --> 00:28:30,374 There you go. 440 00:28:32,344 --> 00:28:35,679 Some for you... Some for you. 441 00:28:35,747 --> 00:28:38,849 Show the friends to a room. 442 00:28:38,917 --> 00:28:42,286 - Some for you. - Once my guards have toasted our guests, 443 00:28:42,354 --> 00:28:44,388 the artisan and I will parley further. 444 00:28:44,456 --> 00:28:50,528 How about your dogs, who entertained us so well, this evening? 445 00:28:50,596 --> 00:28:54,732 There's some for you, for you, the last little drop. 446 00:29:01,073 --> 00:29:03,374 Please don't be unsettled by the vermin. 447 00:29:03,442 --> 00:29:06,211 I welcome them. 448 00:29:06,278 --> 00:29:09,013 Often, in prison, they were my only friends. 449 00:29:09,081 --> 00:29:13,452 Well, I know what it is to be thrown into a cell. 450 00:29:13,519 --> 00:29:15,888 Without the companionship of the bats, 451 00:29:15,955 --> 00:29:18,924 I would not have survived. 452 00:29:18,992 --> 00:29:21,960 You see. 453 00:29:22,028 --> 00:29:27,699 - We understand each other. - Hmm. 454 00:29:27,767 --> 00:29:29,401 Come. 455 00:29:35,908 --> 00:29:38,377 Beautiful, is it not? 456 00:29:42,315 --> 00:29:47,719 You see, this is why I wanted to return to Castle Poenari so badly. 457 00:29:47,787 --> 00:29:49,421 From the heights... 458 00:29:51,724 --> 00:29:55,961 ..I can almost forget the decades the Turks 459 00:29:56,029 --> 00:29:57,929 have been living underneath the earth. 460 00:30:00,099 --> 00:30:02,199 It's a shame, then, that was the last of them. 461 00:30:02,267 --> 00:30:06,237 Oh, there is one more. 462 00:30:06,305 --> 00:30:12,710 Their master, Solomon Ogbai. 463 00:30:12,778 --> 00:30:14,579 The name Ogbai, 464 00:30:14,646 --> 00:30:18,382 in Amharic, it means: don't take him away. 465 00:30:18,450 --> 00:30:21,084 Yeah? 466 00:30:22,954 --> 00:30:25,288 Indeed. 467 00:30:27,058 --> 00:30:28,625 For stooping to serve them, 468 00:30:28,693 --> 00:30:33,362 I take my time with the Abyssinian. 469 00:30:33,430 --> 00:30:38,668 I keep him ready for my personal whims. 470 00:30:38,736 --> 00:30:42,071 I invent new ways to torture, just for him. 471 00:30:42,139 --> 00:30:45,341 There is a window, near where I keep him. 472 00:30:45,409 --> 00:30:47,543 He cannot see the view. 473 00:30:47,611 --> 00:30:52,682 So I said I would recreate the scenery for him... 474 00:30:52,750 --> 00:30:57,287 ..if he would only provide me with 475 00:30:57,355 --> 00:31:01,392 the raw material for a suitable miniature. 476 00:31:03,628 --> 00:31:10,300 These are the crenulations of the towers outside my window... 477 00:31:10,368 --> 00:31:14,204 ..carved in the Abyssinian's own flesh. 478 00:31:17,542 --> 00:31:22,179 There is one frontier he shall never stop exploring. 479 00:31:23,314 --> 00:31:24,414 Agony. 480 00:31:27,184 --> 00:31:31,387 May I share a confession with you? 481 00:31:31,454 --> 00:31:34,823 Yeah, yes... 482 00:31:34,891 --> 00:31:37,593 ..if it pleases, my lord. 483 00:31:37,660 --> 00:31:40,328 I know... 484 00:31:40,396 --> 00:31:42,864 ..that I'm mad. 485 00:31:42,932 --> 00:31:46,268 Indeed? 486 00:31:46,336 --> 00:31:50,272 But will you tell me how I could be otherwise? 487 00:31:50,340 --> 00:31:53,142 A father rips a child from his home, 488 00:31:53,209 --> 00:31:54,743 from everything he knows 489 00:31:54,811 --> 00:31:57,747 and tosses him into the claws of his worst enemy. 490 00:32:00,183 --> 00:32:01,884 Well, we are... 491 00:32:01,952 --> 00:32:06,021 We are too often what our fathers make us. 492 00:32:06,088 --> 00:32:08,723 Whether we like it or not, better or for worse. 493 00:32:08,790 --> 00:32:11,625 Oh, yes. 494 00:32:11,693 --> 00:32:15,029 In my case, definitely for worse. 495 00:32:15,097 --> 00:32:18,999 You see, my father, he taught me 496 00:32:19,067 --> 00:32:22,769 that cruelty is the only true currency of the universe, 497 00:32:22,837 --> 00:32:26,739 and now I am the richest man in all of Christendom. 498 00:32:26,807 --> 00:32:28,642 Ha! 499 00:33:25,799 --> 00:33:28,434 - My God, it is true. - Yes? 500 00:33:28,501 --> 00:33:31,871 Servants told me you were carrying books upon books into your quarters. 501 00:33:31,938 --> 00:33:34,707 I wondered if they'd been raiding the wine cellar. 502 00:33:34,775 --> 00:33:37,009 - I'm easy to tease. - Only sometimes. 503 00:33:37,077 --> 00:33:39,245 Well, at least you have a hobby you love. 504 00:33:39,312 --> 00:33:41,714 And what is your new hobby? 505 00:33:41,781 --> 00:33:44,650 The Florentine obsession with record keeping is paying off. 506 00:33:44,718 --> 00:33:47,620 These are the records to every guard at every station in the city. 507 00:33:47,687 --> 00:33:50,923 Anyone who breaks curfew will be put down here. 508 00:33:50,991 --> 00:33:53,092 Including, I suppose, the true spy, 509 00:33:53,160 --> 00:33:54,794 whom you believe framed Becchi. 510 00:33:54,862 --> 00:33:57,464 You smirk, but there are mysteries to be solved here. 511 00:33:57,532 --> 00:34:01,001 For example, why do these symbols from the zodiac keep coming up? 512 00:34:01,069 --> 00:34:03,404 This. That's the sign for Capricorn, I think. 513 00:34:03,471 --> 00:34:05,072 And this, that's Aquarius, yes? 514 00:34:05,140 --> 00:34:07,608 With certain sensitive subjects of Florence, 515 00:34:07,676 --> 00:34:09,477 their names are indicated with symbols, 516 00:34:09,544 --> 00:34:12,379 rather than list them clearly as violators of the curfew. 517 00:34:12,447 --> 00:34:15,249 Ah. This date I recall. 518 00:34:15,317 --> 00:34:18,820 After a long night of carousing, I was questioned on my way home, 519 00:34:18,887 --> 00:34:20,989 so is this the symbol for me? 520 00:34:21,057 --> 00:34:22,724 Athletic champion that you are, 521 00:34:22,792 --> 00:34:25,193 Sagittarius is a natural code name for you. 522 00:34:25,260 --> 00:34:27,562 Tell us the identity behind each of these symbols, then. 523 00:34:27,629 --> 00:34:29,196 I'm not privy to that knowledge. 524 00:34:29,264 --> 00:34:32,433 - That's in Captain Dragonetti's office. - Obtain it for me. 525 00:34:36,037 --> 00:34:38,238 Becchi would be proud of you. 526 00:34:48,182 --> 00:34:51,984 The man we're here to save must be dead by now. 527 00:34:52,052 --> 00:34:55,388 No. No, not yet. 528 00:34:56,823 --> 00:35:01,160 But...but we must move to save him now. 529 00:35:02,496 --> 00:35:04,030 You two can go on. 530 00:35:04,097 --> 00:35:07,658 I feel like I could sleep for the next week. 531 00:35:07,683 --> 00:35:08,734 As could I. 532 00:35:08,735 --> 00:35:12,271 That's because we've all been poisoned. 533 00:35:12,339 --> 00:35:14,040 What? 534 00:35:17,711 --> 00:35:19,345 Drink some antidote. 535 00:35:19,413 --> 00:35:21,781 That bastard. 536 00:35:21,849 --> 00:35:27,254 - He slipped something in our drinks. - No. 537 00:35:27,322 --> 00:35:29,724 I did. 538 00:35:32,761 --> 00:35:36,565 There's nothing you won't do to us in your bloody quest. 539 00:35:39,569 --> 00:35:44,406 I... I adulterated the Tuica before we arrived. 540 00:35:47,677 --> 00:35:53,582 That we'd all have to drink it, in order to convince him it was safe. 541 00:35:59,756 --> 00:36:02,759 And now... 542 00:36:02,826 --> 00:36:08,131 ..everyone, including the dogs, should be passing out. 543 00:36:12,770 --> 00:36:15,239 Ready? 544 00:36:23,182 --> 00:36:25,083 How do you know where we're going? 545 00:36:25,151 --> 00:36:27,485 It's a simple architectural assessment. 546 00:36:29,889 --> 00:36:34,393 The Abyssinian pointed it out to me himself, in a way. 547 00:36:35,862 --> 00:36:37,562 Do we wanna know what you mean? 548 00:36:37,630 --> 00:36:41,199 No, actually, you don't. 549 00:36:42,602 --> 00:36:45,504 It's here. 550 00:36:45,572 --> 00:36:49,341 Are you sure about this, Maestro? 551 00:36:49,409 --> 00:36:50,943 No. 552 00:37:39,960 --> 00:37:41,360 What does that say? 553 00:37:45,932 --> 00:37:47,499 Don't take me away. 554 00:37:50,937 --> 00:37:54,606 Now, this, this is justice. 555 00:37:56,108 --> 00:37:57,976 To Vlad III. 556 00:38:00,613 --> 00:38:03,782 Farewell greetings from a half-breed mongrel. 557 00:38:12,726 --> 00:38:15,294 Nico... 558 00:38:15,362 --> 00:38:18,330 ..go get the horses. I'll meet you outside. 559 00:38:39,020 --> 00:38:41,121 Ah. That one. 560 00:39:26,466 --> 00:39:28,000 Careful. Careful. Careful. 561 00:39:40,247 --> 00:39:41,981 It's that one, then that one. 562 00:39:49,923 --> 00:39:51,957 Not too fast, he'll be cut even deeper. 563 00:39:54,861 --> 00:39:57,996 It's all over. It's OK. It's over. 564 00:39:58,064 --> 00:40:00,799 It's not. It's not. 565 00:40:02,502 --> 00:40:04,703 It's not him. 566 00:40:13,412 --> 00:40:15,046 It's not Vlad. 567 00:40:15,114 --> 00:40:16,481 Shit. 568 00:40:22,855 --> 00:40:24,556 Fuck me. 569 00:40:43,372 --> 00:40:45,343 You're an arrogant little fool, aren't you? 570 00:40:45,344 --> 00:40:48,646 I've endured every drug and poison known to man. 571 00:40:48,714 --> 00:40:50,948 I fought off the Ottoman empire. 572 00:40:51,016 --> 00:40:53,317 Do you really think that I would die at the hands 573 00:40:53,384 --> 00:40:56,687 of a fucking Florentine? 574 00:41:02,193 --> 00:41:05,228 Shit. 575 00:41:07,865 --> 00:41:09,332 Or a mongrel? 576 00:41:14,272 --> 00:41:16,140 How's that for a military application? 577 00:41:20,178 --> 00:41:22,914 Zo, wake up! 578 00:41:22,982 --> 00:41:24,382 Wake up! Zo! 579 00:41:36,596 --> 00:41:38,230 Life... 580 00:41:38,298 --> 00:41:41,201 Life is a trap, don't you think? 581 00:41:41,268 --> 00:41:43,269 Well, now, I'm going to set you free. 582 00:41:51,012 --> 00:41:52,146 Curious. 583 00:41:59,187 --> 00:42:02,255 You cannot kill a man without a soul. 584 00:42:13,100 --> 00:42:15,635 You must go. 585 00:42:15,703 --> 00:42:18,404 Do not shirk from the task. 586 00:42:25,746 --> 00:42:29,281 Stay out of Florence for the next few days. 587 00:42:29,349 --> 00:42:33,452 Oh, and don't speak with Lorenzo, or anyone in the city. 588 00:42:35,655 --> 00:42:38,891 I suppose I could go to Siena... 589 00:42:38,958 --> 00:42:43,362 ..and create a story to explain my extended absence, but why? 590 00:42:45,498 --> 00:42:47,066 You've seen what happens, 591 00:42:47,134 --> 00:42:50,704 when people question the plans of the Vatican, haven't you? 592 00:42:50,771 --> 00:42:52,939 I have. 593 00:42:54,275 --> 00:42:57,578 Speak to nobody along the road. 594 00:42:57,646 --> 00:43:00,882 And make sure no-one speaks with you. 595 00:43:00,949 --> 00:43:02,650 That shouldn't be a problem. 596 00:43:02,718 --> 00:43:05,820 I have a strategy. 597 00:43:11,628 --> 00:43:15,030 - Have some men follow her. - Of course. 598 00:43:15,098 --> 00:43:17,299 Then discreetly have her killed. 599 00:43:18,968 --> 00:43:21,269 Her value to us has been exhausted. 600 00:43:21,337 --> 00:43:24,172 She's... 601 00:43:24,240 --> 00:43:28,343 ..compromised by her affections for Da Vinci. 602 00:43:28,411 --> 00:43:34,116 Did His Holiness order this? 603 00:43:34,184 --> 00:43:37,419 Do it outside the walls of Florence. 604 00:43:37,487 --> 00:43:39,121 Leave no ties to Rome. 605 00:43:39,188 --> 00:43:42,124 Make it look like bandits did it. 606 00:43:44,261 --> 00:43:49,933 Oh, and er...have them drive stakes through her eyes. 607 00:43:52,036 --> 00:43:54,538 She's seen too much. 608 00:44:04,482 --> 00:44:07,284 The guards, the dogs, they're gonna rouse soon. 609 00:44:10,689 --> 00:44:12,322 Where did you get that wound? 610 00:44:12,390 --> 00:44:14,892 There are more urgent things to explain. 611 00:44:14,960 --> 00:44:17,594 - Did you know this would happen? - I knew it might. 612 00:44:17,662 --> 00:44:20,497 I had to take that chance, for the Book of Leaves. 613 00:44:20,565 --> 00:44:22,966 Sword. 614 00:44:24,001 --> 00:44:26,169 Maestro, shall we see to his injuries? 615 00:44:27,871 --> 00:44:30,706 They're beyond seeing to and I cannot meet my end here. 616 00:44:30,773 --> 00:44:32,808 In other words, fuck this place. 617 00:44:32,876 --> 00:44:34,743 I want to spit on Vlad's body. 618 00:44:36,445 --> 00:44:38,612 Yeah. Well, you could if we knew where it was. 619 00:44:38,680 --> 00:44:40,548 Where the fuck is he? 620 00:44:40,615 --> 00:44:42,250 Just come on! Let's go! 621 00:44:42,317 --> 00:44:44,052 Maybe some creature dragged him off. 622 00:44:44,119 --> 00:44:45,920 Let's not find out. Come on. 623 00:44:58,568 --> 00:45:01,537 You really must try this, Camilla. 624 00:45:01,605 --> 00:45:03,873 Surely you have a sweeter tooth than your brother. 625 00:45:03,941 --> 00:45:05,708 You certainly have a sweeter smile. 626 00:45:05,776 --> 00:45:08,211 Some honey. 627 00:45:08,279 --> 00:45:12,548 The pride of the Duchy of Urbino. 628 00:45:12,616 --> 00:45:15,284 Oh, I've made arrangements with their Duke. 629 00:45:16,987 --> 00:45:20,089 With brawn like his, I pity those who wish harm upon Florence. 630 00:45:20,157 --> 00:45:22,458 You'll have your hands full with that one. 631 00:45:22,526 --> 00:45:26,562 Federico da Montefeltro's a...colorful character indeed. 632 00:45:26,630 --> 00:45:30,196 Did you invite us here to show off your new alliance? 633 00:45:30,221 --> 00:45:30,933 Bernardo! 634 00:45:30,934 --> 00:45:34,202 I don't recall inviting you at all, Signor Baroncelli. 635 00:45:35,838 --> 00:45:40,475 Perhaps you fail to understand why I went to Urbino. 636 00:45:40,542 --> 00:45:42,844 You think Rome will look after the Pazzis 637 00:45:42,911 --> 00:45:44,712 but, when all is said and done, 638 00:45:44,780 --> 00:45:48,882 Rome only looks after Rome. 639 00:45:48,950 --> 00:45:54,754 And you - both of you - are loyal sons of Florence. 640 00:45:58,259 --> 00:46:03,496 Don't you think the time has come for union in our republic... 641 00:46:03,564 --> 00:46:05,531 ..not further divisions? 642 00:46:08,436 --> 00:46:12,405 My brother Giuliano has a stubborn mind, 643 00:46:12,473 --> 00:46:14,407 but a good heart. 644 00:46:14,475 --> 00:46:18,278 At one point, we hoped to see him in a Cardinal's hat, 645 00:46:18,346 --> 00:46:23,150 but our current relations with the church have precluded that. 646 00:46:23,218 --> 00:46:28,289 And yet, a young man like Giuliano, needs a future. 647 00:46:30,860 --> 00:46:34,563 He would make a fine husband for Camilla... 648 00:46:34,631 --> 00:46:36,431 ..would he not? 649 00:46:38,701 --> 00:46:39,935 Honey, anyone? 650 00:46:43,407 --> 00:46:46,142 Farewell. 651 00:46:46,209 --> 00:46:47,276 Arrivederci. 652 00:46:50,680 --> 00:46:53,782 Whether or not the Pazzis agree to this union, I have to ask, 653 00:46:53,849 --> 00:46:57,552 did you consult your brother about this? 654 00:46:57,620 --> 00:47:02,157 Giuliano's interests are the interests of Florence. 655 00:47:02,224 --> 00:47:05,694 I'll have breakable objects removed from the room before I broach the topic. 656 00:47:05,761 --> 00:47:08,663 She is the child of our enemy, signor. 657 00:47:08,730 --> 00:47:12,400 Some might argue he is being thrown to the wolves. 658 00:47:12,468 --> 00:47:15,569 You underestimate my brother, Piero. 659 00:47:15,637 --> 00:47:18,873 We are not feeding these wolves. 660 00:47:18,941 --> 00:47:21,109 We are taming them. 661 00:47:29,217 --> 00:47:31,985 Did you know he was going to propose this? 662 00:47:32,053 --> 00:47:34,755 I had an inkling... 663 00:47:34,823 --> 00:47:37,224 ..seeing as it was my idea. 664 00:47:45,700 --> 00:47:48,501 - You've had your elixir? - Relax. 665 00:47:48,569 --> 00:47:53,206 They say children conceived in frustration are born bitter. 666 00:47:53,273 --> 00:47:58,111 You'll understand I'm agitated by this league of devils around us. 667 00:47:58,178 --> 00:47:59,879 After our ploy with the Pazzis, 668 00:47:59,947 --> 00:48:02,749 you're not ready for another master stroke. 669 00:48:05,052 --> 00:48:11,258 Our doctor said this position is more likely to conceive us a male heir. 670 00:48:11,326 --> 00:48:14,228 Men would prefer a position where a woman's face 671 00:48:14,295 --> 00:48:16,530 is rammed down so far she can't even speak. 672 00:48:16,598 --> 00:48:18,632 I'm sorry, what was that, dear? 673 00:48:19,834 --> 00:48:21,135 Please. 674 00:48:45,928 --> 00:48:48,163 Wooo! 675 00:49:35,646 --> 00:49:38,281 It was the cage. 676 00:49:38,349 --> 00:49:41,985 It was the cage. It was the cage. 677 00:49:42,053 --> 00:49:45,488 The words written on the side: don't take him away. 678 00:49:45,556 --> 00:49:48,925 It wasn't a taunt, it was a warning. 679 00:49:50,628 --> 00:49:54,264 Vlad built the device to eviscerate you if you were freed... 680 00:49:55,166 --> 00:49:57,934 ..to rip an unstanchable wound. 681 00:49:58,002 --> 00:50:01,037 I should've realized. 682 00:50:01,105 --> 00:50:03,506 - I'm sorry. - Never mind. 683 00:50:03,574 --> 00:50:07,176 I must tell you of the key you seek. 684 00:50:11,549 --> 00:50:14,050 The other key that opens the Vault of Heaven? 685 00:50:14,118 --> 00:50:15,752 Yes, tell me. 686 00:50:15,820 --> 00:50:20,623 It's waiting in Rome, there for your taking. 687 00:50:20,691 --> 00:50:25,095 And, when you have both keys... 688 00:50:25,162 --> 00:50:29,532 ..your mother, Caterina 689 00:50:29,600 --> 00:50:32,402 she is alive. 690 00:50:34,271 --> 00:50:38,008 She carries the Book of Leaves for us, 691 00:50:38,075 --> 00:50:44,013 beneath the post of the sun in a town made of stone... 692 00:50:44,081 --> 00:50:46,849 ..in a land on my map. 693 00:50:48,151 --> 00:50:51,588 Why...I need you to decode the map. 694 00:50:52,956 --> 00:50:56,091 Then you may take what you need. 695 00:50:56,159 --> 00:50:58,358 Here. 696 00:51:00,263 --> 00:51:06,034 Here is the secret to deciphering the map. 697 00:51:07,637 --> 00:51:10,505 I will not survive to come with you. 698 00:51:12,041 --> 00:51:16,244 You must cut my flesh loose and take it with you... 699 00:51:17,913 --> 00:51:19,213 ..once I die. 700 00:51:23,086 --> 00:51:25,254 The Turk said that I would save you. 701 00:51:25,321 --> 00:51:28,624 And so you will... 702 00:51:28,691 --> 00:51:31,327 ..someday... 703 00:51:31,394 --> 00:51:33,762 ..but not today. 704 00:51:37,200 --> 00:51:41,703 But there are so many things you must learn first. 705 00:51:41,771 --> 00:51:43,605 Yes? Yes? 706 00:51:43,672 --> 00:51:49,477 You must learn that anything is possible... 707 00:51:49,545 --> 00:51:52,714 ..including defeat. 708 00:51:54,283 --> 00:51:59,153 - You must...learn... - What? What? 709 00:52:04,293 --> 00:52:07,428 What? 710 00:52:07,496 --> 00:52:09,464 - What? What? - Maestro... 711 00:52:09,531 --> 00:52:12,099 - I must - must learn what? - Maestro, he's gone. 712 00:52:12,167 --> 00:52:13,968 - Maestro. - I must learn what? 713 00:52:14,035 --> 00:52:16,804 I must learn... 714 00:52:16,872 --> 00:52:19,607 Fuck! Fuck! Fuck! 715 00:52:19,675 --> 00:52:22,744 Fuck! Fuck. 716 00:52:33,790 --> 00:52:35,824 I've been here before. 717 00:52:35,892 --> 00:52:38,961 - No, this isn't the path we came in on. - No. No. 718 00:52:40,765 --> 00:52:44,834 This is where the Abyssinian and I first met. 719 00:52:46,870 --> 00:52:48,971 He warned me... 720 00:52:55,745 --> 00:52:59,081 I thought I could solve things... 721 00:52:59,148 --> 00:53:01,350 ..like I always do. 722 00:53:13,662 --> 00:53:17,164 Hell happens... 723 00:53:17,232 --> 00:53:20,834 ..when the evil of the world exceeds our belief 724 00:53:20,902 --> 00:53:23,384 that we can conquer it. 725 00:53:25,863 --> 00:53:30,863 == sync, corrected by elderman == 726 00:53:39,321 --> 00:54:31,641 ♪ 727 00:54:32,000 --> 00:54:35,130 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.