All language subtitles for Da Vinci s Demons - 1x04 - The Magician.HDTV.ASAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,638 --> 00:00:03,320 Where there are now two land masses, 2 00:00:03,321 --> 00:00:04,640 there once was just one. 3 00:00:04,641 --> 00:00:07,008 The Book of Leaves has to be here. 4 00:00:07,076 --> 00:00:08,244 Take whatever steps are necessary 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,814 to find our spy. Do it quickly. 6 00:00:10,882 --> 00:00:13,218 It is God's will to break Lorenzo 7 00:00:13,286 --> 00:00:14,787 and all who support him. 8 00:00:14,855 --> 00:00:16,891 With the exception of da Vinci, I agree with you. 9 00:00:16,959 --> 00:00:19,627 Those weapons he makes, they could all be ours. 10 00:00:19,695 --> 00:00:22,497 Rome has more men, and the Lord, on its side. 11 00:00:22,565 --> 00:00:24,967 Well, we've got ten pipe organ muskets 12 00:00:25,035 --> 00:00:28,405 capable of firing 33 rounds a minute on ours. 13 00:00:28,472 --> 00:00:32,042 Ten guns. Good to know. Thank you for that. 14 00:00:32,110 --> 00:00:33,510 Papers with the papal seal. 15 00:00:34,078 --> 00:00:35,947 A list of locations to hide them. 16 00:00:36,015 --> 00:00:38,349 - Where did you find this? - In Signor Becchi's quarters. 17 00:00:38,417 --> 00:00:39,985 All along the traitor was you. 18 00:00:40,052 --> 00:00:41,921 Lorenzo, this is a mistake. 19 00:01:47,552 --> 00:01:52,421 == Sync & edits by Alice == == www.addic7ed.com == 20 00:01:56,054 --> 00:01:57,304 Boy. 21 00:01:57,305 --> 00:01:59,306 _ 22 00:01:59,307 --> 00:02:02,275 One of my huntsmen wishes this decorated. 23 00:02:03,343 --> 00:02:05,711 You've a keen eye. Paint it. 24 00:02:11,050 --> 00:02:13,384 When Leonardo was 14 years old, 25 00:02:13,419 --> 00:02:17,521 his father, Piero, having found little use for the young man, 26 00:02:17,556 --> 00:02:19,590 gave him a task. 27 00:02:24,230 --> 00:02:28,467 Leo spent the next day collecting all manner of strange creatures. 28 00:02:30,771 --> 00:02:32,972 And so long did he labor dissecting them 29 00:02:33,006 --> 00:02:36,340 that the stench was past bearing. 30 00:02:36,375 --> 00:02:37,942 But Leonardo didn't notice, 31 00:02:37,976 --> 00:02:40,578 so great was his love for his art. 32 00:02:40,613 --> 00:02:42,981 It's finished, Father! Come see. 33 00:02:54,026 --> 00:02:55,926 It will suffice. 34 00:02:55,961 --> 00:02:59,797 Knowing that the hunting guide would be none the wiser, 35 00:03:01,133 --> 00:03:06,137 Piero presented him with a new shield, 36 00:03:06,171 --> 00:03:09,374 while selling the original one to a vendor 37 00:03:09,408 --> 00:03:11,309 for 100 ducats. 38 00:03:11,344 --> 00:03:16,148 And then the vendor resold it to the Duke of Milan himself 39 00:03:16,182 --> 00:03:18,350 for 300 ducats. 40 00:03:20,053 --> 00:03:22,488 Loath to pass up such a resource, 41 00:03:22,522 --> 00:03:27,460 Piero arranged for his son to be brought under my tutelage. 42 00:03:28,262 --> 00:03:31,765 I paid a finder's fee of 50 ducats. 43 00:03:31,799 --> 00:03:34,000 A bargain, in my estimation. 44 00:03:34,335 --> 00:03:36,870 His father sold you a bastard son. 45 00:03:37,104 --> 00:03:38,905 Yes. But you know what? 46 00:03:38,940 --> 00:03:41,108 I would trade 100 of you 47 00:03:41,142 --> 00:03:44,344 to have another one like him on my doorstep. 48 00:03:44,379 --> 00:03:46,613 I think you're drunk, old man. 49 00:03:46,648 --> 00:03:49,282 And you're jealous, Botticelli. 50 00:03:49,317 --> 00:03:52,319 Tomorrow... I'll be sober. 51 00:03:55,090 --> 00:03:57,057 But you'll still be jealous. 52 00:04:02,931 --> 00:04:05,733 You're preoccupied today. 53 00:04:06,767 --> 00:04:07,935 Painting... 54 00:04:08,837 --> 00:04:11,372 ..is about... it's about more than just strokes. 55 00:04:11,406 --> 00:04:13,206 There's perspective. 56 00:04:13,241 --> 00:04:17,444 I mean, do I paint you from below... 57 00:04:18,513 --> 00:04:20,581 ..or do I paint you... 58 00:04:21,783 --> 00:04:23,150 ..from above? 59 00:04:23,184 --> 00:04:25,185 And then there's symbols. 60 00:04:25,220 --> 00:04:27,454 Do I paint you with a dog in your arms? 61 00:04:28,189 --> 00:04:30,124 It's a symbol of loyalty. 62 00:04:30,158 --> 00:04:34,695 Color. How about the particular shade of vermillion... 63 00:04:34,729 --> 00:04:38,031 that I use for the blush of your cheeks? 64 00:04:42,170 --> 00:04:43,671 And the folds of your dress. 65 00:04:43,705 --> 00:04:46,373 Should they be... 66 00:04:46,408 --> 00:04:50,745 lush and sumptuous... 67 00:04:51,647 --> 00:04:54,115 ..or stiff and angular? 68 00:04:54,149 --> 00:04:56,450 And perhaps... 69 00:04:57,819 --> 00:04:59,787 ..no gown at all. 70 00:05:00,221 --> 00:05:02,390 If I was a dutiful servant, 71 00:05:02,424 --> 00:05:05,693 I'd consider the needs of my patron. 72 00:05:05,727 --> 00:05:08,529 But I'm not, so that... 73 00:05:10,132 --> 00:05:12,133 That is what I struggle with. 74 00:05:16,738 --> 00:05:18,806 You can't take your eyes off that. 75 00:05:19,240 --> 00:05:21,008 What's so beautiful about it? 76 00:05:21,443 --> 00:05:24,946 It's the same thing I see in you. It's a mystery. 77 00:05:24,980 --> 00:05:26,848 It's a puzzle 78 00:05:26,882 --> 00:05:29,317 and I will stop at nothing to figure it out. 79 00:05:43,698 --> 00:05:45,666 Francesco. 80 00:05:45,700 --> 00:05:49,303 The walls of my Cappella Maggiore lean and crumble, 81 00:05:49,337 --> 00:05:52,839 just as Rome itself is in disrepair. 82 00:05:52,874 --> 00:05:56,677 This place must become a grand palace of the Lord, 83 00:05:56,712 --> 00:05:58,913 celebrating his glory in marble 84 00:05:59,647 --> 00:06:01,683 and majestic brushstrokes 85 00:06:01,717 --> 00:06:04,686 from the most enlightened hands on earth. 86 00:06:04,721 --> 00:06:07,256 I will build a gleaming chapel 87 00:06:07,290 --> 00:06:11,461 with the stories of Christ and Moses frescoed on the ceiling. 88 00:06:11,495 --> 00:06:14,731 A tribute to the everlasting grace of God. 89 00:06:14,765 --> 00:06:17,501 I can assure you, Your Holiness, 90 00:06:17,535 --> 00:06:21,238 if you move your accounts from the Medici Bank... 91 00:06:21,272 --> 00:06:24,675 to my own, you'll have all the funds you need. 92 00:06:24,709 --> 00:06:28,111 This will require more than funds. 93 00:06:28,146 --> 00:06:31,414 Resurrection requires death. 94 00:06:32,417 --> 00:06:34,318 And in this case, 95 00:06:34,352 --> 00:06:37,222 the sacrifice for Rome's rebirth 96 00:06:37,256 --> 00:06:39,991 will be Florence. 97 00:06:40,025 --> 00:06:44,795 However, the Medici have certain capabilities we are unsure we can best. 98 00:06:44,830 --> 00:06:47,799 We've tried a frontal assault. 99 00:06:48,834 --> 00:06:51,670 We may need you to develop 100 00:06:51,704 --> 00:06:56,041 other... less direct contingencies. 101 00:06:56,075 --> 00:06:57,943 The Medicis are the reason 102 00:06:57,977 --> 00:07:02,214 Florence is a sanctuary for sorcerers and... sodomites. 103 00:07:02,249 --> 00:07:04,249 They've turned my city away from the Lord. 104 00:07:04,284 --> 00:07:08,219 Together, Holy Father, we will turn it back. 105 00:07:13,992 --> 00:07:16,627 Now gather your men, Girolamo. 106 00:07:18,430 --> 00:07:21,031 You've a role to play in this as well. 107 00:07:22,000 --> 00:07:24,301 He's been with our family his entire life. 108 00:07:24,336 --> 00:07:26,070 He taught us our letters, for God's sake. 109 00:07:26,104 --> 00:07:29,039 I don't care if he held your prick when you first took a piss. 110 00:07:29,073 --> 00:07:30,908 Becchi is a spy and a traitor. 111 00:07:30,942 --> 00:07:33,177 His brother-in-law carries epic debts 112 00:07:33,211 --> 00:07:35,913 which could only be met with the Roman scudos we found. 113 00:07:35,947 --> 00:07:38,515 We broke the cipher in dozens of letters he hid as well. 114 00:07:38,550 --> 00:07:40,817 Each one more incriminating than the last. 115 00:07:40,852 --> 00:07:42,920 Now is not the time to show mercy. 116 00:07:42,954 --> 00:07:46,790 So we're jailing old friends while making new friends with lunatics like da Vinci. 117 00:07:46,825 --> 00:07:49,260 Our grandfather made friends with lunatics. 118 00:07:49,794 --> 00:07:53,197 Brunelleschi was one and he created the most majestic cathedral in Europe. 119 00:07:53,232 --> 00:07:55,833 If you believe Becchi betrayed us, 120 00:07:56,935 --> 00:07:59,103 it's you who's gone mad. 121 00:08:00,839 --> 00:08:02,907 Lorenzo! 122 00:08:05,777 --> 00:08:07,878 No! No, please! 123 00:08:09,180 --> 00:08:14,050 Tell me boy, are you familiar with Abraham's prayer for Sodom and Gomorrah? 124 00:08:14,084 --> 00:08:18,087 How many righteous people did Abraham initially promise 125 00:08:18,121 --> 00:08:20,490 he would find in those blighted cities? 126 00:08:20,524 --> 00:08:21,824 20? 127 00:08:22,159 --> 00:08:23,559 Unfortunate. 128 00:08:23,594 --> 00:08:25,695 No! Please! 129 00:08:27,264 --> 00:08:29,232 And your answer? 130 00:08:29,266 --> 00:08:32,302 No? No? 131 00:08:32,336 --> 00:08:34,204 No idea? 132 00:08:41,078 --> 00:08:44,480 Are there no faithful in this forsaken place 133 00:08:44,515 --> 00:08:47,650 or are you all damned? 134 00:08:47,684 --> 00:08:49,685 You. Stand. 135 00:08:49,720 --> 00:08:52,554 Let us pray you know the right reply. 136 00:08:55,392 --> 00:08:56,892 - What? - 50. 137 00:08:58,427 --> 00:09:00,528 50! Signor. 138 00:09:03,065 --> 00:09:05,266 You are correct. 139 00:09:06,568 --> 00:09:09,504 You will deliver this message to the Medicis. 140 00:09:09,538 --> 00:09:12,440 It contains, in exacting detail, 141 00:09:12,474 --> 00:09:15,910 the horrors witnessed here today. 142 00:09:18,113 --> 00:09:20,515 Why in God's name are we here, Riario? 143 00:09:20,549 --> 00:09:23,851 Tell me, Captain, how much did you give the Medicis for your coat? 144 00:09:23,885 --> 00:09:26,320 I bought it in Rome, not Florence. 145 00:09:26,354 --> 00:09:31,091 Every dyed fabric in Europe uses alum from these mines 146 00:09:31,526 --> 00:09:33,227 to fix the dye. 147 00:09:34,696 --> 00:09:37,332 Did you know, Pope Pius II 148 00:09:37,366 --> 00:09:40,168 gave this mining concern to the Medicis 149 00:09:40,202 --> 00:09:43,639 in return for forgiveness of papal debt. 150 00:09:44,608 --> 00:09:47,777 And since then, every frock, sheet and shirt 151 00:09:47,811 --> 00:09:50,246 has had a portion of its price going to Florence. 152 00:09:51,014 --> 00:09:55,183 Today we killed three birds with one stone. 153 00:09:56,853 --> 00:10:00,189 We took back what was rightfully Rome's. 154 00:10:00,223 --> 00:10:03,191 We eliminated a lucrative source of Medici income 155 00:10:03,226 --> 00:10:05,394 and most importantly... 156 00:10:06,929 --> 00:10:09,264 ..we sent a message. 157 00:10:19,509 --> 00:10:22,077 This is an art, this pursuit. 158 00:10:23,546 --> 00:10:26,481 I like just making one of something. 159 00:10:26,516 --> 00:10:29,484 You better get used to it. We've got plenty more copies to go. 160 00:10:29,518 --> 00:10:31,253 What is it that I'm getting used to? 161 00:10:31,287 --> 00:10:35,023 Making each soldier's death indistinguishable from the last? 162 00:10:35,058 --> 00:10:37,592 Leonardo, you're needed at the palace. 163 00:10:37,627 --> 00:10:39,494 You playing errand boy now, Father? 164 00:10:39,529 --> 00:10:43,031 In these traitorous times, we fill any role required. 165 00:10:43,933 --> 00:10:46,835 Come on. The Medicis are none of them patient men. 166 00:10:48,805 --> 00:10:50,673 Not you two. 167 00:10:51,441 --> 00:10:53,743 This is state business, not a sideshow. 168 00:11:10,061 --> 00:11:14,698 If you are in this room, it is because you reside in my innermost circle of trust. 169 00:11:15,733 --> 00:11:20,070 And if you are in my circle, it is because we share a common vision for Florence. 170 00:11:20,104 --> 00:11:22,405 A city that will be remembered for centuries 171 00:11:22,440 --> 00:11:26,910 as a cynosure of innovation and artistry. 172 00:11:26,944 --> 00:11:30,647 I have received word from Tolfa, Commander Quattrone, 173 00:11:32,149 --> 00:11:36,519 that Count Riario has attacked our alum mine. 174 00:11:36,554 --> 00:11:39,756 This is a casus belli. An act of war. 175 00:11:41,326 --> 00:11:43,894 It is easy to be for Florence in times of peace. 176 00:11:43,928 --> 00:11:45,529 Not so in times of war. 177 00:11:46,063 --> 00:11:48,999 Those who cannot stand with us should leave. 178 00:11:50,368 --> 00:11:53,970 It is better to be a coward now than a traitor later. 179 00:11:54,505 --> 00:11:57,441 I recently lost my most trusted advisor to treachery. 180 00:11:57,875 --> 00:12:01,078 He currently sits in the Bargello awaiting his fate on the wheel. 181 00:12:01,913 --> 00:12:05,316 In the Medici court, we punish treason 182 00:12:05,350 --> 00:12:08,186 and we reward service. 183 00:12:08,220 --> 00:12:12,925 Would the young man who brought me this scroll please come forward. 184 00:12:16,797 --> 00:12:19,265 So tell us, please, how did you come by the scroll? 185 00:12:19,299 --> 00:12:21,100 A Tolfan miner, sir. 186 00:12:21,135 --> 00:12:22,769 Count Riario killed all but one 187 00:12:22,803 --> 00:12:25,271 whom he tasked with delivering the scroll. 188 00:12:25,305 --> 00:12:27,473 And would you tell us what it says? 189 00:12:27,507 --> 00:12:29,675 Riario has an army, sir. 190 00:12:29,710 --> 00:12:35,414 He intends to occupy Florence unless you do as Rome asks. 191 00:12:36,517 --> 00:12:38,584 Did the miner convey this to you? 192 00:12:38,619 --> 00:12:41,921 He's a simple man, sir. I doubt he can read. 193 00:12:41,955 --> 00:12:44,490 So you broke the seal 194 00:12:44,524 --> 00:12:46,759 and revealed its contents to others? 195 00:12:49,727 --> 00:12:50,997 Arrest him. 196 00:12:51,899 --> 00:12:53,133 No. 197 00:12:53,167 --> 00:12:56,102 - Warm up the wheel with his bones! - Please, sir! No! 198 00:12:56,137 --> 00:12:59,239 I will show no mercy to those who betray the Medici name. 199 00:13:00,642 --> 00:13:04,178 Each of you has a responsibility to this community. 200 00:13:05,614 --> 00:13:09,684 To protect. To invent. To maintain order. 201 00:13:09,718 --> 00:13:12,120 To support. 202 00:13:12,155 --> 00:13:16,324 To uphold the sacred honor of the Medici legacy. 203 00:13:19,862 --> 00:13:21,829 We all knew this day would come. 204 00:13:21,864 --> 00:13:24,098 We will not submit. 205 00:13:25,134 --> 00:13:27,168 We will fight. 206 00:13:28,604 --> 00:13:31,038 Alla Battaglia Firenze! 207 00:13:31,506 --> 00:13:33,940 Alla Battaglia Firenze! 208 00:13:44,151 --> 00:13:45,952 I think I have a cat in my bag. 209 00:13:45,986 --> 00:13:48,121 Would you like to kick that, too? 210 00:13:48,155 --> 00:13:49,389 Enough. 211 00:13:49,423 --> 00:13:52,926 A city that will be remembered for centuries to come 212 00:13:52,960 --> 00:13:55,662 as a cynosure for innovation and artistry. 213 00:13:55,697 --> 00:13:58,331 That's a direct quote from Becchi's counsel to you, 214 00:13:58,365 --> 00:14:02,669 when you were a shit-scared 19-year-old poet about to ascend the throne. 215 00:14:02,703 --> 00:14:04,437 - Not now. - Yes, now. 216 00:14:05,239 --> 00:14:08,808 There's a difference between strength and cruelty, Lorenzo. 217 00:14:09,576 --> 00:14:11,910 Leave cruelty to Sixtus and his brutes 218 00:14:11,945 --> 00:14:13,845 or it won't be Rome... 219 00:14:13,879 --> 00:14:16,514 It'll be our own people who move against us. 220 00:14:17,616 --> 00:14:19,717 Do me a kindness, brother. 221 00:14:21,020 --> 00:14:23,488 When I ride out to meet Count Riario, 222 00:14:24,890 --> 00:14:26,891 stay home. 223 00:14:56,554 --> 00:15:01,257 Ladies and gentlemen, I have here the shattered ankle bone of St Alibinus. 224 00:15:01,292 --> 00:15:04,928 A single shard of which is guaranteed to protect 225 00:15:04,962 --> 00:15:07,530 against all pirates and all ruffians. 226 00:15:07,565 --> 00:15:10,033 And, for a few soldi more, 227 00:15:10,067 --> 00:15:14,137 the fingers of the esteemed martyr St Bessus! 228 00:15:14,171 --> 00:15:16,539 - It's Bess-us, you idiot! - Oh, piss off. 229 00:15:16,573 --> 00:15:19,542 - What causes this commotion? - Who else wants some? Come on! 230 00:15:19,577 --> 00:15:22,412 People have gathered for an execution. 231 00:15:26,316 --> 00:15:29,419 Gentile Becchi wasn't meant to be brought up until the full moon. 232 00:15:29,453 --> 00:15:32,255 No, not Becchi. A servant. 233 00:15:36,260 --> 00:15:40,563 Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire 234 00:15:40,597 --> 00:15:43,165 and Lorenzo wants to make an example. 235 00:15:47,804 --> 00:15:50,106 The Confraternity of Death are such vultures. 236 00:15:50,140 --> 00:15:52,241 Someone has to pray for the condemned. 237 00:15:59,483 --> 00:16:01,283 This is ugly business for a lady. 238 00:16:01,318 --> 00:16:02,818 No. 239 00:16:02,852 --> 00:16:05,754 Even a lady must support the Medicis against spies. 240 00:16:10,193 --> 00:16:12,361 God. 241 00:16:12,862 --> 00:16:15,030 How long will this take? 242 00:16:15,999 --> 00:16:18,033 It can last hours. 243 00:16:18,067 --> 00:16:20,735 God help any man who betrays Lorenzo. 244 00:16:26,776 --> 00:16:28,977 What are you reading? 245 00:16:29,612 --> 00:16:31,313 A Book of Hours. 246 00:16:31,347 --> 00:16:34,183 In the original Latin, no doubt. 247 00:16:35,486 --> 00:16:37,854 I always hated that language. 248 00:16:37,888 --> 00:16:40,256 As was evident in your studies. 249 00:16:40,290 --> 00:16:43,125 Perhaps you were simply a piss-poor teacher. 250 00:16:43,160 --> 00:16:45,194 Perhaps. 251 00:16:57,673 --> 00:17:00,275 I'm sorry it's come to this. 252 00:17:00,309 --> 00:17:02,410 Mm. 253 00:17:04,079 --> 00:17:07,548 Why didn't you tell us about your family's need for money. 254 00:17:07,583 --> 00:17:10,451 I would never have troubled you with my relatives' mishaps. 255 00:17:10,485 --> 00:17:12,453 But you would take coin from Rome? 256 00:17:12,487 --> 00:17:14,522 Ask yourself, my boy. 257 00:17:14,557 --> 00:17:19,127 If money had motivated me, why wouldn't it have been spent already? 258 00:17:19,162 --> 00:17:22,497 Instead of lying conveniently in my quarters awaiting discovery. 259 00:17:22,532 --> 00:17:25,301 Along with the papal seals of Rome. 260 00:17:25,335 --> 00:17:27,336 I want to believe. 261 00:17:28,438 --> 00:17:31,641 You counseled my grandfather Cosimo. My father. 262 00:17:32,543 --> 00:17:34,845 You've given your life in service to Florence. 263 00:17:34,879 --> 00:17:37,281 Always doing your best to protect the Medici name. 264 00:17:37,315 --> 00:17:39,316 But when I am gone, Giuliano, 265 00:17:39,350 --> 00:17:42,285 I will no longer be able to provide such protection. 266 00:17:42,320 --> 00:17:44,621 Are you innocent of these charges or not? 267 00:17:44,655 --> 00:17:47,290 - Of course I am. - Then why don't you fight them? 268 00:17:47,324 --> 00:17:49,959 Because your brother is incapable of listening. 269 00:17:50,694 --> 00:17:53,096 Lorenzo is consumed with wrath. 270 00:17:53,931 --> 00:17:57,034 It blinds him to the dangers circling him. 271 00:17:59,904 --> 00:18:02,339 There is a traitor in our midst. 272 00:18:03,541 --> 00:18:06,009 After I am dead and Lorenzo lowers his guard, 273 00:18:06,044 --> 00:18:07,978 the traitor will still be here. 274 00:18:10,715 --> 00:18:13,551 People underestimate you, Giuliano. 275 00:18:14,419 --> 00:18:17,221 Yet that perceived weakness makes you uniquely suited 276 00:18:17,255 --> 00:18:19,623 to flushing out a spy from cover. 277 00:18:23,061 --> 00:18:25,029 Look after your brother. 278 00:18:26,064 --> 00:18:28,666 He needs you. Now more than ever. 279 00:18:39,913 --> 00:18:41,747 Riario will advance from the south, 280 00:18:41,782 --> 00:18:43,949 through the Valdarno Valley. 281 00:18:43,984 --> 00:18:45,818 We'll place weapons on all sides, 282 00:18:45,852 --> 00:18:47,953 but the majority will meet his men here. 283 00:18:47,988 --> 00:18:50,188 - We'll be outnumbered. - They'll be outgunned. 284 00:18:50,223 --> 00:18:52,924 With ten guns? Are you certain? 285 00:18:52,959 --> 00:18:54,692 We're casting more muskets. 286 00:18:54,727 --> 00:18:58,596 I promise you you'll never have to fire them. 287 00:18:58,631 --> 00:19:00,665 Sometimes... 288 00:19:01,500 --> 00:19:04,102 ..when all your enemy knows is killing, 289 00:19:04,136 --> 00:19:06,504 a simple deception can suffice. 290 00:19:07,539 --> 00:19:10,975 Riario is far more clever than you think, da Vinci. 291 00:19:11,010 --> 00:19:13,278 Your wit won't get us out of this one. 292 00:19:14,714 --> 00:19:16,515 Only your weapons will. 293 00:19:16,549 --> 00:19:19,384 And I promise you they will fire. 294 00:20:00,595 --> 00:20:02,429 - Magnifico! - Commander. 295 00:20:03,397 --> 00:20:06,433 - Artista. - War engineer, actually. 296 00:20:08,402 --> 00:20:10,871 That's a very handsome stallion you have there. 297 00:20:10,905 --> 00:20:13,373 - Andalusian, no? - Mm. 298 00:20:13,408 --> 00:20:16,643 Given to me personally by Queen Isabella of Castile. 299 00:20:16,677 --> 00:20:18,512 I've heard of these Andalusians. 300 00:20:18,546 --> 00:20:22,983 I understand the breed's prone to ischemic diseases, 301 00:20:23,017 --> 00:20:26,186 reduced blood flow, especially to the intestines, 302 00:20:26,220 --> 00:20:30,657 which can lead to some unfortunate anal blockage. 303 00:20:30,691 --> 00:20:34,527 Undoubtedly, you're used to the smell of shit following you wherever you go. 304 00:20:36,397 --> 00:20:38,198 In an effort to avoid further bloodshed, 305 00:20:38,232 --> 00:20:41,434 His Eminence has extended a list of demands. 306 00:20:41,469 --> 00:20:45,105 First, Florence will formally embrace into its bosom 307 00:20:45,139 --> 00:20:49,843 Francesco Salviati as Archbishop of Pisa. 308 00:20:49,878 --> 00:20:53,280 Second, the Medici Bank will forgive the Holy See of all debts. 309 00:20:53,315 --> 00:20:58,452 And third, you will release certain artisans from their contractual obligations 310 00:20:58,487 --> 00:21:00,454 so that they might employ their gifts 311 00:21:00,488 --> 00:21:04,058 in service of His Holiness's new chapel. 312 00:21:05,426 --> 00:21:08,161 And in which artist is His Holiness interested? 313 00:21:13,667 --> 00:21:17,170 One... Pietro Perugino. 314 00:21:17,204 --> 00:21:19,372 One Sandro Botticelli. 315 00:21:20,107 --> 00:21:22,442 - Oh, Jesus... - Ooh. 316 00:21:22,476 --> 00:21:24,677 Leonardo da Vinci. 317 00:21:24,712 --> 00:21:27,613 I'd rather have my testicles gnawed off by conger eels. 318 00:21:27,648 --> 00:21:31,017 - Well, that can be arranged. - And if we don't capitulate? 319 00:21:31,819 --> 00:21:34,019 My forces will occupy Florence. 320 00:21:34,054 --> 00:21:37,724 My guns will cut your men to ribbons. 321 00:21:37,758 --> 00:21:39,425 Your fabled pipe organ muskets? 322 00:21:39,460 --> 00:21:42,862 Well, yes, they will cut down some of them, but not all. 323 00:21:42,896 --> 00:21:44,797 Thanks to Giuliano's bumbling, 324 00:21:44,832 --> 00:21:47,266 I was aware that you possessed ten guns, 325 00:21:47,301 --> 00:21:49,068 and given that I've observed them, 326 00:21:49,103 --> 00:21:51,971 I simply deduced their cyclic rate of fire. 327 00:21:52,006 --> 00:21:56,710 Between them, they're capable of launching 33 volleys comprising 333 discharges. 328 00:21:56,744 --> 00:22:00,314 Now, let's... Let's assume that... 329 00:22:00,348 --> 00:22:03,183 two-thirds of them hit their mark. 330 00:22:03,218 --> 00:22:07,455 But what happens while your brave militiamen are reloading? 331 00:22:22,504 --> 00:22:25,673 My remaining 400 ride out. 332 00:22:25,707 --> 00:22:30,511 And, yes, we will use your precious Florentines as target practice. 333 00:22:30,545 --> 00:22:32,680 You face a walled city, Riario. 334 00:22:32,714 --> 00:22:35,682 We can hold you off for six months at the least. 335 00:22:35,717 --> 00:22:38,785 It takes but one person to open the gates from the inside. 336 00:22:38,820 --> 00:22:42,456 Do you truly believe that in those months 337 00:22:42,490 --> 00:22:46,159 the call of the Holy Father won't be honored by a single soul in Florence? 338 00:22:46,194 --> 00:22:50,531 You have 24 hours to ponder the Holy Father's offer. 339 00:22:51,266 --> 00:22:53,535 Enjoy your day. 340 00:22:55,972 --> 00:22:58,006 We need more guns, da Vinci. 341 00:22:58,040 --> 00:23:00,575 Our lives depend on it. 342 00:23:09,319 --> 00:23:11,053 Master, shouldn't we be building guns 343 00:23:11,087 --> 00:23:13,222 or at least preparing for the invasion like everyone else? 344 00:23:13,256 --> 00:23:15,424 - I'm sketching. - Pomegranates. 345 00:23:15,458 --> 00:23:17,059 Nothing escapes your penetrating observation. 346 00:23:17,093 --> 00:23:19,161 Count Riario is nearly upon us. 347 00:23:19,195 --> 00:23:20,996 I know damn well where Riario is! 348 00:23:21,031 --> 00:23:24,200 - What are we doing here? - I wonder about that myself. 349 00:23:24,234 --> 00:23:26,769 Excuse us, Signora. 350 00:23:26,804 --> 00:23:29,472 You're rather careless with your sketches, Artista. 351 00:23:29,506 --> 00:23:32,575 You left a sheaf of them in my husband's study. 352 00:23:32,609 --> 00:23:36,078 Shouldn't you be laboring for the security of Florence? 353 00:23:38,281 --> 00:23:41,984 There's something about this pomegranate. I can't define it yet. 354 00:23:42,018 --> 00:23:44,987 But the Greeks teach us everything can be everything. 355 00:23:45,021 --> 00:23:48,257 And everything can be turned into everything else. 356 00:23:48,291 --> 00:23:51,527 If we can't see the pattern in God's architecture, 357 00:23:51,561 --> 00:23:54,496 it's because we're not looking closely enough. 358 00:23:55,431 --> 00:23:57,265 Would you like your sketches back? 359 00:23:58,200 --> 00:24:00,068 Of all of Lorenzo's treasures, 360 00:24:00,102 --> 00:24:03,171 it was this bit of carved stone that caught your eye. 361 00:24:04,206 --> 00:24:08,376 Has your husband ever mentioned it to you? Where it came from. 362 00:24:08,410 --> 00:24:10,478 I believe he inherited it. 363 00:24:10,512 --> 00:24:14,315 Perhaps from a man in the next room. 364 00:24:15,150 --> 00:24:16,885 A magician. 365 00:24:16,919 --> 00:24:20,055 Lorenzo's grandfather. Cosimo. 366 00:24:20,089 --> 00:24:22,824 He ruled this city without ever holding office. 367 00:24:23,793 --> 00:24:26,661 Oh, there's something about him. 368 00:24:26,695 --> 00:24:29,163 You're welcome to study him at any time. 369 00:24:29,899 --> 00:24:33,635 But for now I'd rather you returned to your guns. No? 370 00:24:35,237 --> 00:24:38,574 I didn't come to Florence to live under Roman rule. 371 00:24:50,921 --> 00:24:52,922 Da Vinci. 372 00:24:53,690 --> 00:24:55,924 A treat. For indulging me. 373 00:25:01,131 --> 00:25:03,332 Thank you for meeting with me - 374 00:25:03,367 --> 00:25:06,436 especially with all the concerns about Rome. 375 00:25:06,470 --> 00:25:11,708 I know this is unorthodox, but circumstances forced my hand. 376 00:25:12,710 --> 00:25:15,478 You know what's happened to Becchi. 377 00:25:15,513 --> 00:25:18,148 The accusations that have been made. 378 00:25:19,216 --> 00:25:21,451 I don't believe he's a traitor. 379 00:25:21,485 --> 00:25:23,586 What do you want me to do? 380 00:25:24,588 --> 00:25:27,190 Clarice has already agreed to advocate for Becchi. 381 00:25:27,224 --> 00:25:31,294 You own the other half of my brother's heart. Will you do the same? 382 00:25:32,062 --> 00:25:34,764 Are you so sure he's innocent? 383 00:25:34,798 --> 00:25:36,999 I believe we can prove it. 384 00:25:37,034 --> 00:25:39,135 Becchi has been giving me counsel. 385 00:25:39,169 --> 00:25:42,338 Working with him, I know we can trap the real traitor. 386 00:25:44,675 --> 00:25:47,176 Please, Signora. 387 00:26:09,800 --> 00:26:12,268 Temperature's right. 388 00:26:12,302 --> 00:26:14,337 Leo. 389 00:26:15,773 --> 00:26:18,542 The fat-kidneyed foreman requires your help. 390 00:26:18,576 --> 00:26:21,444 What do we know of Lorenzo's ancestors? 391 00:26:23,481 --> 00:26:25,649 His father was a good, but sickly, man. 392 00:26:25,683 --> 00:26:29,920 Who lived in the shadow of his father... Cosimo. 393 00:26:29,954 --> 00:26:32,489 Wow. Really? How in fuck does this matter? 394 00:26:32,523 --> 00:26:34,257 Rome's mercenaries are upon us. 395 00:26:34,291 --> 00:26:36,459 Clarice Orsini gave me this today. 396 00:26:38,729 --> 00:26:40,831 She said Lorenzo inherited it. 397 00:26:41,933 --> 00:26:43,500 You're exhausted. Look at you. 398 00:26:43,534 --> 00:26:46,970 Fixating on bric-a-brac when we need more guns. It's insane. 399 00:26:47,004 --> 00:26:51,541 The keys on it are identical to the ones from the Jew. 400 00:26:53,477 --> 00:26:55,946 The Vault of Heaven. The Book of Leaves. 401 00:26:57,682 --> 00:27:00,216 How do the Medicis figure into it all? 402 00:27:01,418 --> 00:27:05,521 Leo, I just don't see how a fucking mantelpiece antique 403 00:27:05,555 --> 00:27:07,990 keeps Riario's swords from our fucking necks. 404 00:27:08,025 --> 00:27:11,060 Christ, Zo. Can you just drop it for one minute? 405 00:27:12,829 --> 00:27:16,332 Do you have to prove your ignorance so damn often? 406 00:27:20,470 --> 00:27:24,840 When the Byzantine Empire used the first cannons 407 00:27:24,874 --> 00:27:28,977 against the Ottomans during the siege of Constantinople, 408 00:27:29,012 --> 00:27:30,546 the Turks were forced to flee. 409 00:27:30,580 --> 00:27:34,549 30 years later, they returned with cannons of their own. 410 00:27:34,584 --> 00:27:35,984 Bigger cannons. 411 00:27:36,018 --> 00:27:41,022 And after a 55-day siege left such destruction... 412 00:27:42,124 --> 00:27:44,325 ..that the city will never be the same. 413 00:27:47,263 --> 00:27:49,931 Constantinople fell. 414 00:27:51,000 --> 00:27:54,135 Then we've always got to make sure we've got the biggest cannon. 415 00:27:54,170 --> 00:27:55,704 Oh... 416 00:27:59,376 --> 00:28:01,043 It never ends. 417 00:28:06,316 --> 00:28:08,317 Unless... 418 00:28:09,753 --> 00:28:12,788 Unless I end it here. 419 00:28:12,822 --> 00:28:14,756 Don't! That will cause an explosion! 420 00:28:14,791 --> 00:28:16,658 - Don't! - Aargh! 421 00:28:41,251 --> 00:28:43,386 Maestro, what have you done? 422 00:28:44,554 --> 00:28:46,822 Sealed our fucking fate. 423 00:29:02,873 --> 00:29:05,075 Bless me, Father, for I have sinned. 424 00:29:05,109 --> 00:29:07,978 How long has it been since your last confession? 425 00:29:11,349 --> 00:29:14,751 I'm... embarrassed to say. 426 00:29:14,786 --> 00:29:16,219 Nearly a year. 427 00:29:16,254 --> 00:29:18,255 Oh. 428 00:29:18,289 --> 00:29:21,558 I have spoken with many shamed penitents tonight, child. 429 00:29:21,592 --> 00:29:24,461 The wheel reminds people of the punishments 430 00:29:24,495 --> 00:29:27,697 awaiting those not reconciled with Our Father. 431 00:29:28,732 --> 00:29:30,734 It's horrid. 432 00:29:31,869 --> 00:29:37,341 I fear I myself drive someone toward a similar agony. 433 00:29:38,076 --> 00:29:41,244 Every daughter of Eve faces the same dilemma. 434 00:29:43,781 --> 00:29:46,149 I have been untrue. 435 00:29:47,952 --> 00:29:51,188 And now someone else is suffering for it. 436 00:29:53,057 --> 00:29:56,893 And he will endure unimaginable pain... 437 00:29:58,830 --> 00:30:00,864 - ..and it's my fault. - If I may. 438 00:30:02,867 --> 00:30:06,537 I have heard something of the state of your marriage. 439 00:30:06,571 --> 00:30:09,806 If you can offer up, even the smallest, 440 00:30:09,841 --> 00:30:13,009 the tenderest bit of mercy, 441 00:30:13,044 --> 00:30:16,179 I have no doubt it will be taken very well. 442 00:30:17,080 --> 00:30:19,749 - Mercy has its risks. - And rewards. 443 00:30:35,700 --> 00:30:37,667 Liar! 444 00:30:39,703 --> 00:30:43,874 "Good people of Florence, the Medicis are leading you to death." 445 00:30:43,908 --> 00:30:46,710 You have to give Riario some credit. 446 00:30:46,745 --> 00:30:49,179 He knows how to intimidate his prey. 447 00:30:49,214 --> 00:30:53,050 People say Riario has 2,000 men to burn the city. 448 00:30:53,084 --> 00:30:55,252 I heard 3,000. 449 00:30:55,286 --> 00:30:59,257 The city will be safe. I'll make sure of it. 450 00:30:59,291 --> 00:31:01,759 Pride is a deadly sin, Artista. 451 00:31:04,997 --> 00:31:06,731 Il Capitano! 452 00:31:07,733 --> 00:31:10,101 I didn't take you for a religious zealot. 453 00:31:10,136 --> 00:31:14,373 A bully and an asshole, yes. A zealot? 454 00:31:14,407 --> 00:31:15,841 It's... 455 00:31:15,875 --> 00:31:18,177 I'm zealous about my family. 456 00:31:18,211 --> 00:31:21,680 We pray every night that you're not leading this city to destruction. 457 00:31:22,716 --> 00:31:25,317 What? I have that much power, do I? 458 00:31:25,352 --> 00:31:29,355 We've had nothing but trouble since you talked your way into the Medici court. 459 00:31:29,389 --> 00:31:32,225 Perhaps God is on the Count's side in this business. 460 00:31:32,259 --> 00:31:34,961 I don't believe in any god 461 00:31:34,996 --> 00:31:37,030 who would side with that pig's bladder. 462 00:31:37,065 --> 00:31:40,000 You blaspheme. 463 00:31:40,034 --> 00:31:44,838 Men like you artistic perverts are turning Florence into Gomorrah. 464 00:31:44,872 --> 00:31:49,609 You're beating a quick path to the everlasting bonfire and dragging us all with you. 465 00:31:51,545 --> 00:31:53,946 I'll send you to the bonfire even sooner. 466 00:31:55,983 --> 00:31:59,084 I know you're a better swordsman than I, da Vinci. 467 00:31:59,119 --> 00:32:01,253 Still... 468 00:32:03,990 --> 00:32:06,292 ...I've struck the bone, eh? 469 00:32:07,894 --> 00:32:10,496 Do you really want to blunt the edge of your blade on me 470 00:32:10,530 --> 00:32:14,133 when you may need it sharp for Riario? 471 00:32:14,167 --> 00:32:16,502 You're drunk, Leonardo. 472 00:32:56,909 --> 00:32:59,111 Come on! 473 00:33:02,715 --> 00:33:04,716 Oh, my God. 474 00:33:33,848 --> 00:33:35,649 Jesus. 475 00:33:50,265 --> 00:33:52,900 I heard what happened at the metal works. 476 00:33:55,037 --> 00:33:57,238 You're better than this, Leonardo. 477 00:33:58,574 --> 00:34:01,776 I thought I could save Florence. I thought... 478 00:34:01,811 --> 00:34:04,579 my talents would be enough, but they aren't. 479 00:34:05,648 --> 00:34:07,682 I've got nothing. 480 00:34:09,519 --> 00:34:11,920 And because of me, 481 00:34:11,955 --> 00:34:15,791 tomorrow morning, Lorenzo will be forced to surrender. 482 00:34:15,825 --> 00:34:20,028 No, please. Florence and Rome have been at it since before you were born. 483 00:34:20,063 --> 00:34:22,564 - It's politics. - No, it's... 484 00:34:22,599 --> 00:34:24,700 It's personal. 485 00:34:26,402 --> 00:34:28,403 I have something they want. 486 00:34:28,437 --> 00:34:31,239 Yes. Your talent. 487 00:34:31,273 --> 00:34:34,542 The Pope wants my talent. 488 00:34:35,644 --> 00:34:38,112 Riario wants my key. 489 00:34:39,781 --> 00:34:42,216 - What key? - The key from... 490 00:34:45,887 --> 00:34:47,888 Nothing. 491 00:34:52,794 --> 00:34:54,795 Come here. 492 00:34:56,297 --> 00:34:58,432 If something burdens you... 493 00:35:01,536 --> 00:35:04,104 ..maybe it's better just to let it go. 494 00:35:43,178 --> 00:35:45,279 Wait. Wait. 495 00:35:46,281 --> 00:35:47,949 What? 496 00:35:47,983 --> 00:35:50,451 That's what Lorenzo requires of me. 497 00:36:43,438 --> 00:36:45,906 Why did you destroy your guns? 498 00:36:52,212 --> 00:36:53,580 Lorenzo. 499 00:36:53,614 --> 00:36:58,050 He looked me in the eye and told me I was an inventor. 500 00:37:03,824 --> 00:37:06,359 But this isn't invention. This is... 501 00:37:08,962 --> 00:37:12,065 It's escalation. I build five, they build 50. 502 00:37:19,540 --> 00:37:21,975 You might be the loveliest man I've ever known. 503 00:37:24,678 --> 00:37:26,847 Hey. 504 00:37:30,184 --> 00:37:32,385 Why do you say it with such sadness? 505 00:37:36,289 --> 00:37:39,391 Maybe it's because I think none of us are worthy of you. 506 00:37:44,331 --> 00:37:46,031 Why the pomegranates? 507 00:37:46,066 --> 00:37:48,167 I don't know yet. 508 00:37:51,138 --> 00:37:53,405 Do you know... 509 00:37:53,940 --> 00:37:55,245 Now... 510 00:37:55,440 --> 00:37:59,545 Hades tricked Persephone into eating pomegranates, 511 00:37:59,579 --> 00:38:01,981 when she left the underworld. 512 00:38:02,782 --> 00:38:08,187 She said that their magic forced her to return to him. 513 00:38:08,221 --> 00:38:10,255 It's true. 514 00:38:13,761 --> 00:38:16,129 You should take one with you when you go. 515 00:38:19,433 --> 00:38:23,503 It's not magic that binds me to you, Leonardo. 516 00:38:34,016 --> 00:38:37,552 I hope you kill that bastard Riario. 517 00:38:41,424 --> 00:38:43,558 Leonardo! 518 00:38:44,060 --> 00:38:46,194 Leonardo! 519 00:38:47,330 --> 00:38:49,765 Leonardo! 520 00:38:49,799 --> 00:38:52,634 Oh, so you have the gall to remain in Florence? 521 00:38:52,669 --> 00:38:55,571 You're either brave or unimaginably stupid. 522 00:38:56,305 --> 00:38:57,339 A bit of both. 523 00:38:59,575 --> 00:39:02,009 You sabotage our efforts. Why? 524 00:39:02,044 --> 00:39:03,544 The guns wouldn't have ended this. 525 00:39:03,578 --> 00:39:07,447 With all your experience in waging war, you decided that, did you? 526 00:39:07,481 --> 00:39:09,515 You little... 527 00:39:10,351 --> 00:39:12,219 Fuck! 528 00:39:12,253 --> 00:39:14,221 I can't believe I trusted you. 529 00:39:14,255 --> 00:39:18,825 You, a bastard. A charlatan. A peddler of knick-knacks! 530 00:39:18,859 --> 00:39:22,328 My brother was right. I was a fool to believe in you. A fool! 531 00:39:22,862 --> 00:39:26,999 My only recourse is to offer myself as Riario's hostage 532 00:39:27,034 --> 00:39:30,336 and I'll have to pray that if I put myself at his mercy, 533 00:39:30,370 --> 00:39:33,472 that he will forego pillaging Florence. 534 00:39:33,507 --> 00:39:38,811 I'll have to pray that he'll grant Clarice and our children safe passage. 535 00:39:39,346 --> 00:39:44,550 And I'll have to pray that every trace of my name and my legacy 536 00:39:44,584 --> 00:39:47,086 isn't struck from the streets! 537 00:39:50,791 --> 00:39:56,530 You gather what little you hold dear and you meet me in the field. 538 00:39:56,564 --> 00:40:00,801 I want you by my side when I am forced to accept Rome's terms. 539 00:40:00,835 --> 00:40:02,702 And if Riario wants you... 540 00:40:03,737 --> 00:40:05,839 ..he can fucking have you. 541 00:40:39,742 --> 00:40:43,345 Nico, it is good to see you again. 542 00:40:43,779 --> 00:40:45,581 I trust your hand is mending. 543 00:40:45,615 --> 00:40:48,017 Let us go straight to the terms of surrender. 544 00:40:49,052 --> 00:40:50,786 Indeed. 545 00:40:50,821 --> 00:40:52,988 I have certain... 546 00:40:53,023 --> 00:40:55,725 require certain assurances. 547 00:40:57,628 --> 00:41:00,229 Florence and its citizens are my chief concern... 548 00:41:00,264 --> 00:41:01,864 Sorry. Sorry. 549 00:41:01,898 --> 00:41:07,169 Um, we are clear whose surrender we're discussing here? 550 00:41:09,739 --> 00:41:11,873 It's yours. 551 00:41:13,474 --> 00:41:14,309 Da Vinci... 552 00:41:14,343 --> 00:41:17,778 Nico, would you show the Count and Captain General our gift? 553 00:41:19,013 --> 00:41:22,783 Now, since you'd calculated the capacity of my guns, 554 00:41:22,817 --> 00:41:25,519 I've endeavored to improve Florence's odds. 555 00:41:26,187 --> 00:41:27,918 It's a question of mathematics, really. 556 00:41:28,452 --> 00:41:33,152 How to pack a group of spheres in the most economic fashion. 557 00:41:33,186 --> 00:41:38,257 And since nature always employs the most efficient means to achieve her ends, 558 00:41:38,791 --> 00:41:40,926 I've taken inspiration from her. 559 00:41:41,761 --> 00:41:45,096 I call it the cluster bombard. 560 00:41:52,836 --> 00:41:56,638 The casing houses a grouping of smaller explosives, 561 00:41:56,672 --> 00:41:58,206 an Archimedean solid, 562 00:41:58,240 --> 00:42:00,808 which is separated by iron spacers. 563 00:42:00,842 --> 00:42:06,146 So when the bombard lands, it fragments into a fountain of shrapnel. 564 00:42:06,180 --> 00:42:10,417 I estimate one bombard could take out a dozen of your men and their mounts. 565 00:42:10,451 --> 00:42:13,353 Now, I know what you're thinking. 566 00:42:14,122 --> 00:42:16,757 You're thinking, "Well, fair enough. 567 00:42:16,791 --> 00:42:20,461 A bombard's really only as good as one's ability to lob it." 568 00:42:20,495 --> 00:42:23,597 So, fair enough. You'd be right. 569 00:42:24,999 --> 00:42:26,533 However... 570 00:42:27,835 --> 00:42:29,636 Zo! 571 00:42:30,171 --> 00:42:31,305 Let's go. 572 00:42:47,788 --> 00:42:49,289 Impressive. 573 00:42:50,392 --> 00:42:54,862 But how do I know that contraption even works? 574 00:42:55,396 --> 00:42:57,565 Allow me to demonstrate on a smaller scale. 575 00:42:57,599 --> 00:43:00,068 First, we light the bombard. 576 00:43:00,870 --> 00:43:05,274 Then we fire it... like so. 577 00:43:16,486 --> 00:43:22,992 The real, full-scale bombard doesn't carry fireworks, of course. 578 00:43:23,027 --> 00:43:26,362 We will rain flame and destruction down on your men 579 00:43:26,397 --> 00:43:29,332 recalling Biblical devastation of old. 580 00:43:29,366 --> 00:43:32,736 The peasants will pick the bone fragments of your men 581 00:43:32,770 --> 00:43:35,472 from these fields for decades to come. 582 00:43:36,241 --> 00:43:41,512 You... everything you've accomplished, will fade from memory. 583 00:43:41,546 --> 00:43:45,549 Whereas our victory will be lionized for centuries. 584 00:43:45,584 --> 00:43:47,685 Perhaps. 585 00:43:48,687 --> 00:43:51,856 Or perhaps regardless of what happens today, 586 00:43:51,890 --> 00:43:56,159 the opposite tale will be told, or no tale at all. 587 00:43:57,729 --> 00:44:00,231 You see, a man once told me... 588 00:44:02,234 --> 00:44:04,635 ..History is a lie. 589 00:44:27,025 --> 00:44:29,259 Well played, Artista. 590 00:44:33,931 --> 00:44:36,700 You'd... You'd do well to remember, though, 591 00:44:36,734 --> 00:44:40,303 that a war is waged on many fronts. 592 00:44:45,009 --> 00:44:47,110 Hyah! Hyah! 593 00:44:47,946 --> 00:44:50,481 You pulled off quite a feat, Leonardo. 594 00:44:50,515 --> 00:44:53,617 I would have liked to see it fire. Imagine the carnage. 595 00:44:53,652 --> 00:44:57,021 Rome would have been holding funerals for months. 596 00:44:58,790 --> 00:45:01,359 The crossbow - it doesn't actually work. 597 00:45:05,331 --> 00:45:08,633 It's more a feat of art than weaponry. 598 00:45:12,872 --> 00:45:14,707 This sham... 599 00:45:14,741 --> 00:45:17,043 is the work of drunken artists. 600 00:45:17,077 --> 00:45:20,046 They're more skilled in stage props than armaments. 601 00:45:20,080 --> 00:45:23,316 How can we have built the real device in one night? 602 00:45:24,184 --> 00:45:27,256 Even if I had, the drawstring needed to actually 603 00:45:27,561 --> 00:45:30,187 fire the damn thing would have been ludicrous. 604 00:45:31,098 --> 00:45:34,033 - Look at it. - You wagered our fate on a bluff? 605 00:45:34,852 --> 00:45:36,001 I did. 606 00:45:36,002 --> 00:45:37,837 You realize you only bought us a temporary reprieve. 607 00:45:37,871 --> 00:45:40,907 You can't keep on bluffing Rome forever. 608 00:45:41,641 --> 00:45:42,475 Can't we? 609 00:45:43,277 --> 00:45:46,179 Life's precious, Lorenzo. 610 00:45:47,048 --> 00:45:49,382 Even a traitor's. 611 00:45:49,417 --> 00:45:51,885 I believe... 612 00:45:51,920 --> 00:45:54,788 it was your grandfather, Cosimo... 613 00:45:56,425 --> 00:45:58,926 ..who voiced a pertinent sentiment. 614 00:45:58,961 --> 00:46:02,063 "We read that we ought to forgive our enemies. 615 00:46:03,466 --> 00:46:07,402 We do not read that we ought to forgive our friends." 616 00:46:34,396 --> 00:46:36,730 Sorry, brother. I was just having a rest. 617 00:46:37,932 --> 00:46:40,567 Have you come to minister to the condemned? 618 00:46:41,969 --> 00:46:43,770 Right. 619 00:47:00,688 --> 00:47:04,424 I appreciate the visit but I've already made peace with my maker. 620 00:47:20,775 --> 00:47:21,908 Signora. 621 00:47:23,578 --> 00:47:24,945 You. 622 00:47:24,979 --> 00:47:28,649 You're the one that slipped those documents into my quarters. 623 00:47:31,052 --> 00:47:33,287 How long have they owned you? 624 00:47:33,321 --> 00:47:35,355 A few years. 625 00:47:37,325 --> 00:47:39,326 Then they approached you... 626 00:47:39,360 --> 00:47:42,162 Before Lorenzo and I were involved. 627 00:47:44,665 --> 00:47:47,767 Whatever promise they made, they will not honor it. 628 00:47:48,603 --> 00:47:51,705 You have no idea 629 00:47:51,740 --> 00:47:53,941 of my circumstances. 630 00:47:53,975 --> 00:47:57,544 There's more to this than Florence or Rome, 631 00:47:57,579 --> 00:47:59,646 or my life. 632 00:47:59,681 --> 00:48:02,282 Why are you here, Signora? 633 00:48:05,386 --> 00:48:09,389 Because I do not wish to see you broken on a wheel. 634 00:48:12,460 --> 00:48:14,027 What? 635 00:48:16,297 --> 00:48:18,331 Hemlock. 636 00:48:19,367 --> 00:48:20,634 How? 637 00:48:20,668 --> 00:48:24,271 A weapon stolen from the Secret Archives in the Vatican. 638 00:48:25,473 --> 00:48:29,276 A misericorde, modified with a single dose of poison. 639 00:48:29,810 --> 00:48:31,812 Its bite is almost never noticed. 640 00:48:32,480 --> 00:48:35,215 So no evidence will arise 641 00:48:35,250 --> 00:48:38,118 implicating Lorenzo's lover. 642 00:48:38,453 --> 00:48:40,254 Consider it mercy. 643 00:48:41,089 --> 00:48:44,292 This is the fastest and most painless death I can offer. 644 00:48:44,326 --> 00:48:45,893 And I will see that it takes. 645 00:48:45,928 --> 00:48:47,929 This isn't mercy. 646 00:48:47,963 --> 00:48:51,399 This is you... tying off loose ends. 647 00:48:59,809 --> 00:49:02,243 Rome chose well. 648 00:49:05,247 --> 00:49:06,881 - Guard! - I'm sorry. 649 00:49:08,818 --> 00:49:11,019 I wish there was another way. 650 00:49:22,397 --> 00:49:23,597 Becchi! 651 00:49:25,967 --> 00:49:27,367 Guards! 652 00:49:28,035 --> 00:49:30,270 Guards, quickly! 653 00:49:38,311 --> 00:49:39,812 Hemlock. 654 00:49:39,846 --> 00:49:43,048 - Becchi would not have done this. - The vial speaks for itself. 655 00:49:43,083 --> 00:49:45,885 And you have a history of not believing things 656 00:49:45,919 --> 00:49:48,687 that Becchi has clearly done. 657 00:49:51,725 --> 00:49:53,726 Question is, brother, 658 00:49:53,760 --> 00:49:56,061 who brought Becchi this poison? 659 00:49:56,897 --> 00:50:00,933 Was it someone who sympathizes with his plight? 660 00:50:03,536 --> 00:50:07,472 If I were to defy you, brother, I wouldn't don a mask to do it. 661 00:50:08,474 --> 00:50:09,908 But what do you care? 662 00:50:09,942 --> 00:50:13,411 The traitor is dead, Florence is secure 663 00:50:13,446 --> 00:50:15,480 and you've a war engineer to fete. 664 00:50:15,514 --> 00:50:18,716 All is well in the Republic tonight. 665 00:50:21,721 --> 00:50:23,856 The names and charges written on this paper 666 00:50:23,890 --> 00:50:26,726 require our immediate attention as Priori. 667 00:50:26,760 --> 00:50:28,695 An anonymous denunciation? 668 00:50:28,729 --> 00:50:30,564 The author's unimportant. 669 00:50:30,598 --> 00:50:32,799 This matter demands investigation. 670 00:50:32,834 --> 00:50:35,636 I'd caution you to consider who will be implicated. 671 00:50:35,670 --> 00:50:38,139 As Priori, you are duty bound to uphold the law, 672 00:50:38,173 --> 00:50:40,708 unconcerned by who whomever it may incriminate. 673 00:50:41,610 --> 00:50:44,245 Interrogate the victim mentioned here, Captain. 674 00:50:44,279 --> 00:50:48,449 Once he confirms the charges, make your arrest. 675 00:50:51,153 --> 00:50:53,954 Wow, look at you! 676 00:50:53,989 --> 00:50:57,257 Venetian breeches, bit of velvet, bit of brocade. 677 00:50:57,291 --> 00:50:59,626 Did you buy those with your Medici vouchers? 678 00:50:59,660 --> 00:51:01,962 What concern is it of yours? 679 00:51:01,996 --> 00:51:04,431 Who traded in chits to muster the men 680 00:51:04,465 --> 00:51:07,600 to sneak your phony crossbow out of the city? Hm? 681 00:51:07,635 --> 00:51:11,071 Who assembled all the pieces in the middle of the night, risking his very life? 682 00:51:11,105 --> 00:51:14,074 Cos it wasn't Nico. Yet somehow that little bull's pizzle 683 00:51:14,108 --> 00:51:16,911 wins an invitation to Lorenzo's palazzo and I don't. 684 00:51:16,945 --> 00:51:19,780 Nico hasn't been arrested a dozen times for lewd behavior, 685 00:51:19,814 --> 00:51:22,082 and pickpocketing, grave robbing. 686 00:51:22,117 --> 00:51:25,152 I can't have you there tonight, Zo. Sorry. 687 00:51:25,887 --> 00:51:27,754 These people... 688 00:51:27,789 --> 00:51:30,223 decorum means everything to them. 689 00:51:33,227 --> 00:51:35,362 Where is your guest of honor, Lorenzo? 690 00:51:35,397 --> 00:51:38,165 If we're to praise an artist, perhaps it should be Signor Botticelli. 691 00:51:38,200 --> 00:51:40,534 At least he has blessed up with his presence. 692 00:51:40,569 --> 00:51:44,238 No need to honor someone who honors themselves so well, brother. 693 00:51:46,575 --> 00:51:50,278 Every time I find myself looking for da Vinci, he seems to have... 694 00:51:50,312 --> 00:51:52,113 vanished like smoke. 695 00:52:08,431 --> 00:52:11,466 Is there a reason you're avoiding the party, Maestro? 696 00:52:11,501 --> 00:52:13,535 It's being held in your honor. 697 00:52:14,303 --> 00:52:16,672 Something's needling me, Nico. 698 00:52:17,641 --> 00:52:19,275 Till I can discover what it... 699 00:52:22,579 --> 00:52:25,080 Ha! 700 00:52:25,114 --> 00:52:26,982 Yes! 701 00:52:28,418 --> 00:52:30,519 The old magician's laughing. 702 00:52:31,387 --> 00:52:33,856 I'm an idiot. 703 00:52:33,890 --> 00:52:36,658 The symbols couldn't be clearer. 704 00:52:37,427 --> 00:52:41,263 I am a son of Earth and Starry Heaven. 705 00:52:41,297 --> 00:52:46,068 I am thirsty. Please give me something to drink from the fountain of Memory. 706 00:52:46,837 --> 00:52:48,938 The invocation for the Sons of Mithras. Look. 707 00:52:48,972 --> 00:52:50,573 A bull pulling a plow. 708 00:52:51,208 --> 00:52:54,911 Christian iconography but it's also the pagan symbol for Earth. 709 00:52:56,480 --> 00:52:58,882 A star-filled heaven. 710 00:52:58,916 --> 00:53:01,551 A chalice, symbolic of a fountain. 711 00:53:02,286 --> 00:53:06,523 And flowers. Ne M'oubliez Pas, in French. 712 00:53:06,807 --> 00:53:08,291 Forget-me-nots. 713 00:53:09,427 --> 00:53:11,228 Memory. 714 00:53:11,262 --> 00:53:13,464 Cosimo de Medici... 715 00:53:14,366 --> 00:53:16,600 ..was a Son of Mithras. 716 00:53:16,635 --> 00:53:19,470 It's as if all my inquiries are converging. 717 00:53:19,505 --> 00:53:22,907 It's as if a grand web is being spun. 718 00:53:22,941 --> 00:53:25,977 One so incalculably wide and ancient 719 00:53:26,011 --> 00:53:28,379 that I'm only now beginning to grasp its scope. 720 00:53:29,214 --> 00:53:32,083 I have proven myself to Lorenzo. 721 00:53:32,117 --> 00:53:34,119 I've earned his trust. 722 00:53:34,153 --> 00:53:36,755 It's time for him to repay me in kind. 723 00:53:36,789 --> 00:53:38,256 By doing what? 724 00:53:38,291 --> 00:53:40,758 By funding an expedition. 725 00:53:40,793 --> 00:53:43,561 To the land indicated on the Jew's map. 726 00:53:43,596 --> 00:53:45,964 A ship, provisions for a journey. 727 00:53:45,998 --> 00:53:49,834 The Vault of Heaven is out there, Nico. 728 00:53:49,868 --> 00:53:51,569 It's harboring the Book of Leaves. 729 00:53:51,603 --> 00:53:54,672 All the knowledge it contains, I can hear it calling to me. 730 00:53:54,707 --> 00:53:57,976 And the magician is leading me to it. 731 00:53:58,010 --> 00:54:01,247 My grandfather, Cosimo, had a dream. 732 00:54:02,582 --> 00:54:07,921 That our streets and squares would be a haven for science, art and learning. 733 00:54:07,955 --> 00:54:14,361 No son of Florence better represents those ideas than Leonardo da Vinci. 734 00:54:16,898 --> 00:54:18,665 I name you... 735 00:54:19,800 --> 00:54:23,903 ..Grand Master of the Order of St John the Baptist, 736 00:54:24,905 --> 00:54:27,907 patron saint of Florence. 737 00:54:28,942 --> 00:54:32,979 I give you the living embodiment of classical brilliance. 738 00:54:33,213 --> 00:54:35,414 Leonardo da Vinci. 739 00:54:42,989 --> 00:54:46,592 Please, Maestro, won't you grant us a few words? 740 00:54:53,167 --> 00:54:56,970 Florence's greatest export has always been its ideas. 741 00:54:57,004 --> 00:55:01,007 Our Republic represents the cutting edge of inquiry. 742 00:55:03,377 --> 00:55:06,646 We are inventing the future. 743 00:55:08,749 --> 00:55:12,819 But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, 744 00:55:12,853 --> 00:55:15,355 so I propose a bold new step. 745 00:55:16,924 --> 00:55:20,026 I have learned of a land, your Magnificence, to the west. 746 00:55:20,061 --> 00:55:23,997 It's largely uncharted but it's certain to contain wonders. 747 00:55:24,031 --> 00:55:27,834 Now, with your patronage, I shall mount an expedition. 748 00:55:28,936 --> 00:55:31,338 We will voyage... 749 00:55:34,175 --> 00:55:36,910 Captain Dragonetti, what is the meaning of this affront? 750 00:55:36,944 --> 00:55:38,712 My apologies, Signor, 751 00:55:38,746 --> 00:55:41,949 but a grave accusation has been levied against one of your guests. 752 00:55:41,983 --> 00:55:44,584 I know nothing of any accusations. 753 00:55:44,619 --> 00:55:47,521 May I remind you, Nazzareno, that you answer to me. 754 00:55:48,223 --> 00:55:51,525 Technically, I answer to the Signoria, your Magnificence. 755 00:55:51,559 --> 00:55:53,861 Of which you are but one voice. 756 00:55:55,397 --> 00:55:58,832 I couldn't dissuade them, Signor. It's protocol. 757 00:55:58,867 --> 00:56:01,035 Our hands were tied. 758 00:56:03,138 --> 00:56:05,372 Go on then, Captain. 759 00:56:06,908 --> 00:56:09,577 It has come to the attention of the Officers of the Night, 760 00:56:09,611 --> 00:56:12,580 by means of secret denunciation, 761 00:56:12,614 --> 00:56:16,583 that one Leonardo di ser Piero da Vinci 762 00:56:16,617 --> 00:56:20,487 has committed, in violation of the statutes of the Republic of Florence, 763 00:56:20,521 --> 00:56:24,725 and divine and natural law, the grievous act of sodomy. 764 00:56:26,695 --> 00:56:28,962 Said individual is to be immediately remanded to the... 765 00:56:28,997 --> 00:56:30,831 These are lies. This is slander! 766 00:56:30,865 --> 00:56:32,499 ..whereupon he will remain 767 00:56:32,533 --> 00:56:36,236 until the Magistrates ascertain his guilt or innocence. 768 00:56:36,670 --> 00:56:38,238 Should he be found guilty, 769 00:56:38,273 --> 00:56:41,274 he will be led through the public squares to the Palace of Justice 770 00:56:41,309 --> 00:56:44,878 and there be burned so that he dies... 771 00:56:45,646 --> 00:56:48,214 ..and his body is separated from his soul. 772 00:56:49,950 --> 00:56:52,184 No! You... 773 00:56:53,153 --> 00:56:54,854 This is your work, Francesco. 774 00:56:54,888 --> 00:56:57,623 I smell the Pazzi stench all over this charade. 775 00:56:57,658 --> 00:57:00,560 The denunciation is real, Lorenzo. 776 00:57:00,594 --> 00:57:02,729 We've a victim willing to testify. 777 00:57:02,763 --> 00:57:06,265 No-one has been sentenced for this crime for more than 50 years. 778 00:57:06,299 --> 00:57:09,436 And yet it's still on the statute books. 779 00:57:09,470 --> 00:57:12,672 If you've issues with it, take it up with your forebear Cosimo. 780 00:57:12,706 --> 00:57:15,274 Was it not he who revised Florence's constitution? 781 00:57:15,309 --> 00:57:18,511 Or would you flout our fair Republic's laws as you see fit? 782 00:57:18,546 --> 00:57:22,015 I was under the impression we lived in a democracy. 783 00:57:23,117 --> 00:57:26,721 - Not a dictatorship. - Your wrists, Signor. 784 00:57:39,667 --> 00:57:44,305 I told you you'd beat a quick path to the bonfire, Artista. 785 00:57:46,667 --> 00:57:51,305 == Sync & edits by Alice == == www.addic7ed.com == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.