Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,036 --> 00:00:02,670
We are only too happy
2
00:00:02,938 --> 00:00:05,040
to receive Rome's
favored son.
3
00:00:05,290 --> 00:00:09,060
The manufacture of armaments could
be construed as a provocative move.
4
00:00:09,127 --> 00:00:11,663
I believe there may be a spy
in my court.
5
00:00:11,732 --> 00:00:17,271
If we have something to convey to you,
we will inscribe the letter Omega.
6
00:00:17,339 --> 00:00:23,376
Tell your Pope that neither Florence
nor da Vinci will be contained.
7
00:00:25,514 --> 00:00:27,582
Whatever lock
this corresponds with,
8
00:00:27,649 --> 00:00:31,053
I'd wager the key represents
only half.
9
00:00:31,121 --> 00:00:33,022
The key is useless
without its counterpart.
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,358
Have you heard of
the Book of Leaves?
11
00:00:35,426 --> 00:00:37,761
It's a myth.
No more real than a unicorn.
12
00:00:37,829 --> 00:00:41,366
You and Salviati should assemble
the largest army you can find.
13
00:00:41,434 --> 00:00:45,003
Get to work, maestro.
Florence is counting on you.
14
00:01:47,707 --> 00:01:52,746
== Sync by Alice ==
== www.addic7ed.com ==
15
00:02:04,893 --> 00:02:06,360
Shall we?
16
00:02:28,953 --> 00:02:33,257
I find the game fascinating.
17
00:02:33,325 --> 00:02:36,228
Deceptively simple,
isn't it?
18
00:02:37,763 --> 00:02:39,965
I have a repast.
19
00:02:40,033 --> 00:02:42,067
Say it.
20
00:02:42,135 --> 00:02:45,371
Panpepato, cheese, and wine.
21
00:02:45,438 --> 00:02:47,106
You made the panpepato?
22
00:02:47,174 --> 00:02:49,675
Yes. Because you like it.
23
00:02:50,474 --> 00:02:51,975
_
24
00:02:53,074 --> 00:02:54,975
_
25
00:03:02,755 --> 00:03:05,290
- Was that Amharic?
- Yes.
26
00:03:05,357 --> 00:03:08,827
I spent time in Abyssinia.
27
00:03:08,894 --> 00:03:11,563
I said that you hold her
in high regard.
28
00:03:11,631 --> 00:03:17,703
She labors hard and has embraced
both the Lord and our language.
29
00:03:17,771 --> 00:03:20,038
You taught her,
didn't you?
30
00:03:20,106 --> 00:03:26,579
I did. Just as you teach me this
game with patient persistence.
31
00:03:26,646 --> 00:03:29,548
Now, shall we get to play?
32
00:03:29,615 --> 00:03:30,816
That's the thing.
33
00:03:30,884 --> 00:03:32,518
I've yet to touch the board
34
00:03:32,585 --> 00:03:35,254
but already I've begun.
35
00:03:38,024 --> 00:03:41,660
The first principle
is to take the corners.
36
00:03:41,728 --> 00:03:43,428
The strategy is obvious.
37
00:03:43,496 --> 00:03:46,498
The corners are easier
to defend.
38
00:03:50,637 --> 00:03:54,540
It's brilliant.
High grade, beautifully milled.
39
00:03:54,608 --> 00:03:56,709
But it's missing something.
40
00:03:56,777 --> 00:04:00,713
I know! A jaunty bobbin lace
is what it needs.
41
00:04:00,780 --> 00:04:04,883
But even as we engage inlocalized conflicts
42
00:04:05,651 --> 00:04:09,955
it is important to keep thebroader landscape in mind.
43
00:04:21,301 --> 00:04:23,903
The game can only be won
by pursuing
44
00:04:23,971 --> 00:04:29,075
seemingly opposing objectives
simultaneously.
45
00:04:38,018 --> 00:04:39,385
At any given moment.
46
00:04:39,452 --> 00:04:42,721
Lucrezia, my dear,
come tell us what you think.
47
00:04:42,789 --> 00:04:46,592
A stone can be considered toinhabit one of three states:
48
00:04:46,660 --> 00:04:50,696
Alive, dead,or unsettled.
49
00:04:50,764 --> 00:04:52,831
Lucrezia can you come out here,
dear?
50
00:04:52,899 --> 00:04:55,734
An unsettled stonenaturally presents the player
51
00:04:56,302 --> 00:04:59,938
with the largest
potential outcomes.
52
00:05:01,774 --> 00:05:04,042
- Are you heading out?
- Yes.
53
00:05:04,109 --> 00:05:06,111
- After curfew?
- I'll be fine.
54
00:05:06,178 --> 00:05:08,513
- Is that wise?
- I'm calling on Ginevra.
55
00:05:08,580 --> 00:05:11,882
I bought some herbs from the
montebianchi to treat her tetter.
56
00:05:11,950 --> 00:05:13,684
But I may need your help.
57
00:05:13,752 --> 00:05:17,255
I'm confident that Enzo is capable
of handling all of your needs.
58
00:05:17,322 --> 00:05:18,757
Goodnight.
59
00:05:18,824 --> 00:05:21,960
An opponent who can control
the flow of the game
60
00:05:22,028 --> 00:05:24,129
while appearing to play
defensively
61
00:05:24,997 --> 00:05:28,367
is often the most formidable.
62
00:05:32,438 --> 00:05:35,040
Go on. Move on.
63
00:05:40,412 --> 00:05:43,214
Come on! Stand up straight.
64
00:05:56,763 --> 00:05:58,564
Go on. Move on.
65
00:06:19,786 --> 00:06:21,220
Look down here on the left.
66
00:06:31,498 --> 00:06:35,167
- Signora Donati.
- Captain Dragonetti.
67
00:06:35,235 --> 00:06:38,404
Isn't it late for a woman of your
standing to be out for a stroll?
68
00:06:38,472 --> 00:06:41,374
On principle, I could arrest
you for violating curfew.
69
00:06:41,441 --> 00:06:45,211
True. But we both know that
it would be you, and not I,
70
00:06:45,278 --> 00:06:47,079
who would receive punishment.
71
00:06:49,183 --> 00:06:51,250
Enjoy the evening air, Signora.
72
00:07:05,600 --> 00:07:07,800
- Good evening, Gualberto.
- Signora.
73
00:07:07,868 --> 00:07:09,502
You look lovely
this evening.
74
00:07:09,570 --> 00:07:12,171
- As always.
- Thank you.
75
00:07:19,880 --> 00:07:23,382
- Your heart is racing.
- I didn't expect you to be here.
76
00:07:26,153 --> 00:07:28,488
I couldn't wait for you
any longer at the palazzo.
77
00:07:32,560 --> 00:07:35,195
Lorenzo.
78
00:07:35,262 --> 00:07:36,530
Let me.
79
00:08:29,350 --> 00:08:33,587
One of the most difficult
strategies to master is called...
80
00:08:33,655 --> 00:08:36,222
"Cross The Sea Unseen".
81
00:08:36,290 --> 00:08:37,991
Da Vinci!
82
00:08:38,059 --> 00:08:42,095
It entails identifying the
weakness in an opponent's position
83
00:08:42,163 --> 00:08:45,498
and exploiting it
beneath their notice.
84
00:08:48,669 --> 00:08:52,339
Da Vinci! Lorenzo believes you
are already at the forge!
85
00:08:55,276 --> 00:08:56,744
Da Vinci!
86
00:09:02,418 --> 00:09:03,518
What?
87
00:09:03,586 --> 00:09:05,320
Why weren't you there
at first light?
88
00:09:05,387 --> 00:09:06,955
They cast guns at sunrise.
89
00:09:07,022 --> 00:09:09,157
I don't have to pour
the metal myself, Becchi.
90
00:09:09,225 --> 00:09:11,193
These weapons are vital
to Florence's safety
91
00:09:11,261 --> 00:09:14,196
and you've sold
yourself as a war engineer.
92
00:09:14,264 --> 00:09:16,532
- What is that noxious smell?
- It's an experiment.
93
00:09:16,600 --> 00:09:18,567
I'm assessing the implications
of my guns.
94
00:09:20,738 --> 00:09:22,772
Da Vinci!
95
00:09:43,194 --> 00:09:44,194
Da Vinci!
96
00:09:44,262 --> 00:09:47,030
Ah, there you are, Maestro.
97
00:09:47,098 --> 00:09:49,866
Production progressing
smoothly, I trust?
98
00:09:49,933 --> 00:09:53,737
As smoothly as can be expected,
given these working conditions.
99
00:09:53,804 --> 00:09:58,074
Yes, but my guns. We will
have ten, as promised, yes?
100
00:09:58,142 --> 00:10:01,111
Our refusal to accept Rome's
Archbishop of Pisa
101
00:10:01,178 --> 00:10:03,780
only reinforces the need
to bolster our defenses.
102
00:10:03,848 --> 00:10:07,784
I am acutely aware of the pressures
converging on His Magnificence.
103
00:10:09,153 --> 00:10:11,588
What the devil is that cloudy-eyed
miscreant doing over there?
104
00:10:11,656 --> 00:10:15,425
- The tonality is off.
- Stop!
105
00:10:15,493 --> 00:10:19,929
Our sightless friend's keen ears
have detected an impurity.
106
00:10:20,798 --> 00:10:24,066
This is absurd.
107
00:10:24,133 --> 00:10:25,834
Your methods,
what's changed?
108
00:10:25,902 --> 00:10:28,871
Nothing. I've used
the finest ore, as dictated.
109
00:10:28,939 --> 00:10:31,373
- Well, then, the heat...
- Precisely as instructed.
110
00:10:31,441 --> 00:10:34,276
Well, there was that one moment
when we ran out of sulfur.
111
00:10:34,344 --> 00:10:36,979
- Why wasn't I consulted?
- It was incidental.
112
00:10:37,047 --> 00:10:40,215
What exactly is the issue here?
113
00:10:40,283 --> 00:10:42,050
If they've used
an inferior alloy,
114
00:10:42,118 --> 00:10:44,019
in this case,
too little sulfur,
115
00:10:44,087 --> 00:10:47,055
then the sound the guns make will
be half as loud as they should be.
116
00:10:47,123 --> 00:10:49,558
Who cares about
the fucking sound?
117
00:10:49,626 --> 00:10:51,760
We're not doing more
of your goddamn theatre.
118
00:10:51,828 --> 00:10:53,762
They need to obliterate
the enemy.
119
00:10:53,830 --> 00:10:56,131
Blow them to bits.
120
00:10:56,199 --> 00:10:58,667
- Please unhand me.
- Or what?
121
00:10:58,734 --> 00:11:00,335
You're threatening me
with a spoon now?
122
00:11:00,403 --> 00:11:01,803
Giuliano!
123
00:11:06,844 --> 00:11:08,711
As I was saying,
124
00:11:08,779 --> 00:11:13,753
the timbre of the barrel is also
indicative of its general properties.
125
00:11:17,821 --> 00:11:19,255
Start again.
126
00:11:19,323 --> 00:11:21,724
Don't scrimp on the sulfur
this time!
127
00:11:21,792 --> 00:11:25,261
He won't.
128
00:11:25,329 --> 00:11:26,863
You treat me like a fool.
129
00:11:27,330 --> 00:11:29,099
But I'm capable of leading.
130
00:11:30,167 --> 00:11:32,401
- The people love me.
- They love your face.
131
00:11:32,469 --> 00:11:38,040
But that smooth nose of yours
won't keep Rome from striking.
132
00:11:38,108 --> 00:11:40,776
Only da Vinci's guns will.
133
00:11:45,583 --> 00:11:47,183
Come, Nico.
134
00:11:47,251 --> 00:11:50,820
These Medici currency vouchers
are weighing me down.
135
00:11:50,888 --> 00:11:53,323
I need to fly,
be free of this world.
136
00:11:55,592 --> 00:11:57,961
How much for your entire
inventory?
137
00:11:58,028 --> 00:12:00,096
More than you gave
me last time.
138
00:12:00,164 --> 00:12:02,198
Two florins?
139
00:12:02,266 --> 00:12:03,800
How about it, bird man?
140
00:12:05,270 --> 00:12:07,204
A little help, Nico?
141
00:12:07,272 --> 00:12:08,572
Excuse me.
142
00:12:13,678 --> 00:12:15,012
Now!
143
00:12:35,032 --> 00:12:37,367
I never tire
of watching that.
144
00:12:43,574 --> 00:12:46,276
Why didn't this one fly away?
145
00:12:46,344 --> 00:12:48,445
Signor da Vinci.
146
00:12:48,513 --> 00:12:50,446
When will you ever
finish my portrait
147
00:12:50,514 --> 00:12:53,683
if we sit together
so infrequently?
148
00:12:53,750 --> 00:12:57,587
Maestro, I'll pick up some
more eggs for your pigments.
149
00:12:57,654 --> 00:13:01,657
On your way to or
from Lorenzo, then?
150
00:13:01,725 --> 00:13:04,093
You know my situation,
Leonardo.
151
00:13:07,831 --> 00:13:09,732
Just go.
152
00:13:09,800 --> 00:13:11,801
This is your chance,
153
00:13:11,868 --> 00:13:15,371
the cage is open.
154
00:13:15,439 --> 00:13:16,839
Do you think your
pursuit of knowledge
155
00:13:16,907 --> 00:13:19,775
makes you immune
to your emotions?
156
00:13:19,843 --> 00:13:22,078
You can't outrun them,
you know.
157
00:13:23,447 --> 00:13:25,014
Do you know,
I'm not running.
158
00:13:25,082 --> 00:13:28,083
I just have
competing interests.
159
00:13:31,354 --> 00:13:33,255
Like you.
160
00:13:35,992 --> 00:13:38,728
Curious, that bird.
161
00:13:38,795 --> 00:13:40,496
And paid for.
162
00:13:40,564 --> 00:13:43,366
You take it or I eat it.
163
00:13:46,070 --> 00:13:48,538
So, the plot thickens.
164
00:13:48,606 --> 00:13:52,575
You've broken off from a local
exchange and opened up a new front.
165
00:13:52,643 --> 00:13:56,513
I thought it was time a little chaos
was introduced into the play.
166
00:14:00,884 --> 00:14:03,519
What's going on?
167
00:14:03,586 --> 00:14:05,186
Inside me...
168
00:14:05,254 --> 00:14:08,857
the... the... devil...
169
00:14:08,925 --> 00:14:12,626
..clawing at my womb,
damning me!
170
00:14:15,163 --> 00:14:16,430
Oh, dear God.
171
00:14:19,534 --> 00:14:20,835
It can't be.
172
00:14:20,903 --> 00:14:22,638
Don't touch her.
We don't know what afflicts her.
173
00:14:22,639 --> 00:14:25,273
I have to help her. It's Sister Dolores.
I knew her at the Convent.
174
00:14:25,341 --> 00:14:29,244
- What is this?
- The sweetest, most innocent soul. Dolores?
175
00:14:29,312 --> 00:14:32,681
You there. Find some officers,
bring them here.
176
00:14:32,748 --> 00:14:35,016
It's me - Vanessa.
177
00:14:36,719 --> 00:14:40,756
You, your brother, Lorenzo,
making a new Sodom,
178
00:14:40,824 --> 00:14:42,291
gorging on filth,
179
00:14:42,358 --> 00:14:44,960
spewing out sin
onto Florence's streets.
180
00:14:45,027 --> 00:14:47,128
The Lord hates you!
181
00:14:47,196 --> 00:14:49,964
- What has befallen this woman?
- Demons, signor.
182
00:14:50,032 --> 00:14:54,102
Five of our fellow sisters from the Convent
of St Anthony have been possessed.
183
00:14:55,504 --> 00:14:58,873
The Medicis - copulators,
blasphemers
184
00:14:58,941 --> 00:15:02,377
corrupting our city.
185
00:15:02,444 --> 00:15:06,413
My eyes burn to look at you!
186
00:15:06,481 --> 00:15:09,850
Ssh.
187
00:15:13,722 --> 00:15:16,857
You let a mad woman
seize your blade.
188
00:15:16,925 --> 00:15:19,627
I ought to kill you with it!
189
00:15:19,695 --> 00:15:21,295
Take her away.
190
00:15:21,363 --> 00:15:23,797
Carefully and with respect.
191
00:15:25,200 --> 00:15:28,403
The rest of you...
go home.
192
00:15:28,470 --> 00:15:29,937
Pray for her soul.
193
00:15:31,840 --> 00:15:34,408
Go on, go!
194
00:15:49,890 --> 00:15:51,438
What in God's name are you
doing with these bodies?
195
00:15:51,439 --> 00:15:53,417
Leonardo, they're
beginning to putrefy.
196
00:15:55,830 --> 00:15:57,764
And the stench has carried
into my studio.
197
00:15:57,832 --> 00:16:01,835
Andrea, please, can you not see that
I'm trying to pursue something here?
198
00:16:01,903 --> 00:16:04,071
Now look at this,
look at this.
199
00:16:04,138 --> 00:16:08,074
Africa... and Europe. Here?
200
00:16:08,142 --> 00:16:12,111
- Yes.
- See how they fit into this.
201
00:16:12,179 --> 00:16:14,781
Europe and Africa,
here and here...
202
00:16:14,848 --> 00:16:16,482
..and the Jew's map.
203
00:16:16,550 --> 00:16:19,085
It can only be where there are
now two land masses,
204
00:16:19,653 --> 00:16:21,989
there once was just one.
205
00:16:25,427 --> 00:16:27,828
Drifted apart over ages.
206
00:16:30,031 --> 00:16:34,035
And between them,
the great Atlantic.
207
00:16:34,102 --> 00:16:37,939
The Book of Leaves
has to be here, Andrea...
208
00:16:38,006 --> 00:16:39,774
..on this land mass
to the West.
209
00:16:39,841 --> 00:16:42,578
But you don't even know that
this land mass actually exists.
210
00:16:44,646 --> 00:16:48,049
Ignis fatuus. That's what this
Sons of Mithras business is.
211
00:16:48,116 --> 00:16:49,850
"Foolish fire".
212
00:16:49,918 --> 00:16:53,187
Children chasing after luminous
insects, thinking them faerie lights
213
00:16:53,255 --> 00:16:56,091
and finding themselves
neck-deep in swamp-mire.
214
00:16:56,158 --> 00:16:58,693
- Well, I'm not a child, Andrea.
- Oh really. And yet you pursue this folly
215
00:16:58,761 --> 00:17:01,930
while your legitimate
commissions languish.
216
00:17:04,033 --> 00:17:05,934
- Maestro! Maestro!
- Yes, what is it, boy?
217
00:17:06,002 --> 00:17:09,638
Signora Donati saw Vanessa leaving
for the Convent St Anthony.
218
00:17:09,705 --> 00:17:11,339
And your point is?
219
00:17:11,407 --> 00:17:13,575
Demons possess
the nuns there!
220
00:17:13,643 --> 00:17:16,144
I saw one of the sisters myself.
She stabbed her own eyes out!
221
00:17:16,212 --> 00:17:18,346
Vanessa can fall victim to
the demons too!
222
00:17:18,414 --> 00:17:20,682
Demons have yet to be proven
the cause of anything
223
00:17:20,749 --> 00:17:22,417
except some rather
tedious sermons.
224
00:17:22,484 --> 00:17:24,919
- We need to help her!
- Fuck, Nico!
225
00:17:24,986 --> 00:17:28,889
If I dropped everything to pursue some
ill-conceived and asinine flight of fancy,
226
00:17:28,957 --> 00:17:31,259
I would never
get anything done!
227
00:17:34,463 --> 00:17:36,664
Well, I'll remember that
228
00:17:36,732 --> 00:17:41,069
the next time you decide to strap me
or Vanessa into your glider wings.
229
00:17:57,553 --> 00:18:00,388
The violence of her movements,
her screeching,
230
00:18:00,456 --> 00:18:02,157
she seemed possessed, Lorenzo.
231
00:18:02,225 --> 00:18:03,692
My brother saw one mad nun
232
00:18:03,760 --> 00:18:05,695
and thinks the Devil
is at large in Florence.
233
00:18:05,762 --> 00:18:07,396
It's not just the one.
234
00:18:07,464 --> 00:18:09,031
They say the Devil's
influence is spreading,
235
00:18:09,099 --> 00:18:11,535
and so must be a judgment
on this city.
236
00:18:11,602 --> 00:18:13,437
A judgment on the Medicis.
237
00:18:13,504 --> 00:18:15,339
We rise and fall
on the people's will.
238
00:18:16,306 --> 00:18:18,141
Until we can assess the cause,
demonic or otherwise,
239
00:18:18,209 --> 00:18:20,276
we'd best seal off the Convent.
240
00:18:20,344 --> 00:18:22,278
Yes, agreed.
241
00:18:22,346 --> 00:18:26,249
Given our trouble with Rome, we don't want
our own people questioning our piety.
242
00:18:26,316 --> 00:18:28,384
Let me handle it.
243
00:18:28,452 --> 00:18:31,754
The people beheld this woman
kill herself at the sight of me.
244
00:18:31,822 --> 00:18:34,324
If I resolve this,
I end the gossips as well.
245
00:18:34,391 --> 00:18:37,026
I'll take Dragonetti
and a couple of his officers.
246
00:18:37,094 --> 00:18:40,263
I'll get to the bottom
of this. I promise you.
247
00:18:44,335 --> 00:18:45,602
Oh, go on, then.
248
00:18:47,739 --> 00:18:49,006
Go!
249
00:18:53,278 --> 00:18:56,881
Out with it. You've the look of
having eaten something distasteful.
250
00:19:02,821 --> 00:19:07,926
If we can speak freely anywhere
it's here, in our family chapel.
251
00:19:07,994 --> 00:19:12,497
The Vatican often appears to know our
strategies just as we employ them.
252
00:19:12,565 --> 00:19:15,234
They murder Sforza
to end our alliance with Milan.
253
00:19:15,301 --> 00:19:17,903
They ask to meet da Vinci,
just as we hire him.
254
00:19:17,970 --> 00:19:21,473
Understandably, you've suggested
we have a spy within our court.
255
00:19:21,541 --> 00:19:24,242
But before we take more
aggressive steps
256
00:19:24,310 --> 00:19:26,278
towards rooting out
Rome's agent,
257
00:19:26,345 --> 00:19:29,114
I believe there's something
else we should consider.
258
00:19:31,351 --> 00:19:34,487
You married Clarice
to build ties with Rome.
259
00:19:34,554 --> 00:19:36,121
She still
has family there.
260
00:19:36,189 --> 00:19:39,058
Are you're suggesting that
my wife is trying to destroy us?
261
00:19:39,126 --> 00:19:40,727
Not trying, no.
262
00:19:40,794 --> 00:19:43,797
But she may be guilelessly
expressing things in her letters.
263
00:19:43,865 --> 00:19:47,868
- She may be unaware...
- Clarice is exceptional and she is loyal.
264
00:19:50,438 --> 00:19:53,807
"When life's path is steep,
keep your mind even."
265
00:19:53,874 --> 00:19:56,110
You taught me that
when I was a boy.
266
00:19:58,177 --> 00:20:00,312
Keep your mind even.
267
00:20:05,085 --> 00:20:06,685
First this crisis
at the Convent,
268
00:20:06,753 --> 00:20:08,621
and now a traitor
in our midst.
269
00:20:09,856 --> 00:20:13,092
Take whatever steps
you must to find our spy.
270
00:20:13,160 --> 00:20:14,560
Do it quickly.
271
00:20:26,807 --> 00:20:27,807
There's someone ahead.
272
00:20:31,645 --> 00:20:33,679
- I'll handle this.
- Signor, I must insist.
273
00:20:33,747 --> 00:20:35,514
It's just a girl,
Captain.
274
00:20:44,024 --> 00:20:46,525
Steel yourself,
Bertino.
275
00:20:46,593 --> 00:20:49,962
Sister, can you hear me?
276
00:20:50,030 --> 00:20:51,697
We're here to help you.
277
00:20:51,765 --> 00:20:53,499
I am Giuliano de Medici...
278
00:21:03,376 --> 00:21:04,776
Stay with the horses.
279
00:21:14,487 --> 00:21:17,389
Sling her onto my horse,
tie her down.
280
00:21:17,457 --> 00:21:18,624
We'll take her back
to the Convent.
281
00:21:18,692 --> 00:21:22,795
Look out!
282
00:21:28,501 --> 00:21:29,935
How many deaths
of the faithful
283
00:21:30,003 --> 00:21:31,837
will be laid at the feet
of the Medicis?
284
00:22:10,312 --> 00:22:11,812
Bertino!
285
00:22:34,571 --> 00:22:36,172
Dragonetti.
286
00:23:06,535 --> 00:23:10,404
Abyssus abyssum invocat.
Sed libera nos a Malo.
287
00:23:10,472 --> 00:23:12,707
Abyssus abyssum invocat.
288
00:23:12,775 --> 00:23:14,442
"Hell calls hell".
289
00:23:14,509 --> 00:23:16,978
One misstep leads to another.
290
00:23:17,046 --> 00:23:18,926
That's what's brought
the Devil to our doorstep.
291
00:23:20,115 --> 00:23:22,417
You and your brother
have denied God's will.
292
00:23:22,484 --> 00:23:24,152
Did you think
there wouldn't be a cost?
293
00:23:24,220 --> 00:23:28,122
Well, the cost is dear,
to be sure.
294
00:23:29,992 --> 00:23:33,628
But I'm not yet convinced it
was the Lord who levied it.
295
00:23:33,695 --> 00:23:34,963
What are you doing here?
296
00:23:35,031 --> 00:23:36,364
I've come looking
for a friend.
297
00:23:45,008 --> 00:23:46,642
Vanessa! Ssh!
298
00:23:46,709 --> 00:23:50,512
Ssh! Ssh!
299
00:23:55,252 --> 00:23:57,754
I know this woman.
300
00:23:57,821 --> 00:24:01,825
She was one of us,
a fellow Sister,
301
00:24:01,893 --> 00:24:05,295
then this lecher sold her
promises of a more colorful life.
302
00:24:06,998 --> 00:24:11,835
Burning, burning,
there's a fire inside me.
303
00:24:11,902 --> 00:24:13,102
The poor girl
came to aid us
304
00:24:13,170 --> 00:24:14,937
but was struck down
like the others.
305
00:24:15,005 --> 00:24:18,307
Well, how long have these...
possessions been going on?
306
00:24:18,375 --> 00:24:20,443
What business
is it of yours?
307
00:24:20,511 --> 00:24:22,812
Are you for God?
308
00:24:22,880 --> 00:24:25,381
I know what goes on
in your workshop.
309
00:24:25,449 --> 00:24:28,418
The nude modeling,
the carnal relations,
310
00:24:28,486 --> 00:24:31,822
the cadavers you debase
in the name of science.
311
00:24:31,889 --> 00:24:34,758
Your endeavors
condemn all they touch.
312
00:24:34,825 --> 00:24:37,360
We want none of
your assistance.
313
00:24:37,428 --> 00:24:39,763
Nor yours,
Signor Medici.
314
00:24:39,830 --> 00:24:43,600
Only fervid prayer
and penitence will stop this.
315
00:24:43,668 --> 00:24:46,336
Artista.
A word with you.
316
00:24:54,679 --> 00:24:58,682
Others are paid to do that, no?
317
00:25:00,718 --> 00:25:03,320
My father taught me no matter
the business surrounding you,
318
00:25:03,388 --> 00:25:04,888
never lose the count.
319
00:25:06,057 --> 00:25:09,327
For the Medicis are bankers
before all else.
320
00:25:09,394 --> 00:25:12,930
A wise man.
Taken before his time.
321
00:25:12,998 --> 00:25:14,632
"Piero the Gouty".
322
00:25:14,699 --> 00:25:17,668
For everything he was, he's
remembered most for his sickness.
323
00:25:17,736 --> 00:25:19,036
He is honored as a father.
324
00:25:19,104 --> 00:25:21,940
- To "Lorenzo the Magnificent".
- For now.
325
00:25:22,008 --> 00:25:24,977
Soon they may call me
by other names.
326
00:25:25,044 --> 00:25:28,480
Perhaps I'll be the banker who lost
the Papal accounts to the Pazzis.
327
00:25:28,548 --> 00:25:32,618
Or the hereric who incurred the wrath
of Satan on Florence's innocents.
328
00:25:32,685 --> 00:25:34,919
My beloved,
you must get some rest.
329
00:25:38,223 --> 00:25:41,659
Today I thought of
sending Becchi away.
330
00:25:41,727 --> 00:25:45,963
- What? Why?
- I love him.
331
00:25:46,030 --> 00:25:47,998
He's been a second
father to me.
332
00:25:48,066 --> 00:25:52,402
But, but he questioned you.
333
00:25:52,470 --> 00:25:54,638
He thought that
you could be
334
00:25:54,706 --> 00:25:58,242
mistakenly sharing information
with your family.
335
00:25:58,309 --> 00:25:59,443
With Rome.
336
00:25:59,511 --> 00:26:01,378
Do you think asking
would offend me?
337
00:26:01,446 --> 00:26:04,014
- It offends me.
- It shouldn't.
338
00:26:04,082 --> 00:26:07,050
We live in craven times.
339
00:26:07,118 --> 00:26:10,454
A man would have a city in flames
to make his life more comfortable.
340
00:26:12,157 --> 00:26:16,360
You don't come at a snake from
the front, Lorenzo.
341
00:26:16,428 --> 00:26:20,765
If I were one, bringing this up
would be pointless.
342
00:26:20,833 --> 00:26:23,734
It would make you
vulnerable.
343
00:26:23,802 --> 00:26:27,004
You simply should have had my
letters read without my knowledge.
344
00:26:27,072 --> 00:26:31,075
In my last letter to my family,
I told them this:
345
00:26:31,142 --> 00:26:37,447
"There are none more loyal
to Lorenzo than I."
346
00:26:37,515 --> 00:26:44,988
"There are others who, if
Lorenzo fell, would move on.
347
00:26:45,056 --> 00:26:47,624
I could never "move on."
348
00:26:47,691 --> 00:26:50,460
I understand your need
for escape, Lorenzo.
349
00:26:50,528 --> 00:26:53,563
To feel apart
from your responsibility.
350
00:26:53,631 --> 00:26:57,234
You can have that escape.
But you do have to come back.
351
00:27:07,912 --> 00:27:11,483
You must always come back.
352
00:27:15,820 --> 00:27:17,822
Attend to your guns,
da Vinci.
353
00:27:17,889 --> 00:27:20,224
I've been tasked
to handle this matter.
354
00:27:20,292 --> 00:27:21,926
And you're doing
an admirable job.
355
00:27:21,993 --> 00:27:25,129
I hear you slaughtered one of
the poor Sisters on the way in.
356
00:27:25,197 --> 00:27:28,265
- It was an accident.
- Incompetence often is.
357
00:27:28,333 --> 00:27:29,867
How dare you!
358
00:27:36,174 --> 00:27:37,942
Stay put.
359
00:27:42,747 --> 00:27:45,315
This is how you prove
your worth to Lorenzo?
360
00:27:45,383 --> 00:27:47,618
By killing his war engineer?
361
00:27:52,757 --> 00:27:56,794
Tell me something, Giuliano.
What is your plan?
362
00:27:56,862 --> 00:27:59,797
To seal off this condemned place
until the evil spirits retreat.
363
00:28:00,365 --> 00:28:02,400
You won't even inquire a possibility
other than possession?
364
00:28:02,468 --> 00:28:07,005
- Of course I will.
- Well, grace us with your alternate theories then.
365
00:28:07,073 --> 00:28:10,008
- Please.
- Disease. Perhaps.
366
00:28:10,076 --> 00:28:12,377
- Right.
- Scrofula, plague.
367
00:28:12,445 --> 00:28:15,314
I know of no disease that can
ravage its host this quickly.
368
00:28:15,382 --> 00:28:17,082
Well, what, then?
369
00:28:17,150 --> 00:28:19,751
Before we accept
the Devil's work,
370
00:28:19,819 --> 00:28:22,788
shouldn't we first eliminate
the more profane causes?
371
00:28:22,856 --> 00:28:24,957
Consider panther cap
mushrooms.
372
00:28:25,024 --> 00:28:27,726
They're known to cause
hallucinations, even death.
373
00:28:27,794 --> 00:28:29,728
Right, let's see
what we've found.
374
00:28:34,300 --> 00:28:36,201
No, no, no,
375
00:28:37,370 --> 00:28:39,638
no, no, no.
376
00:28:42,208 --> 00:28:43,609
None of these
are the culprit.
377
00:28:43,676 --> 00:28:46,979
Right, next on our list,
wolf spiders.
378
00:28:47,046 --> 00:28:48,847
The poisonous biteof the Lycosidae.
379
00:28:48,915 --> 00:28:52,050
That can cause a hysterical state
of movement called Tarantism.
380
00:28:52,118 --> 00:28:53,786
Wait!
381
00:28:53,853 --> 00:28:57,156
Alas, that's notthe villain we seek.
382
00:28:57,223 --> 00:28:59,992
Then what now, scribbler?
383
00:29:00,060 --> 00:29:02,194
Some art appreciation,
I think.
384
00:29:05,198 --> 00:29:07,766
What possible contaminant
can be found in here?
385
00:29:07,834 --> 00:29:10,369
Considering the florid images
the Sisters live amidst,
386
00:29:10,437 --> 00:29:13,806
not to mention the amateurish
technique on display here,
387
00:29:14,374 --> 00:29:15,241
is it any wonder
388
00:29:15,308 --> 00:29:18,844
the afflicted believe
themselves possessed?
389
00:29:18,912 --> 00:29:20,513
Have you gone mad too?
390
00:29:20,581 --> 00:29:23,516
I thought the pigments might
contain too much mercury.
391
00:29:23,583 --> 00:29:24,950
- But no.
- Enough, da Vinci.
392
00:29:25,018 --> 00:29:26,686
When you start
licking paintings
393
00:29:26,753 --> 00:29:28,921
I think it's time to accept
that the Devil is here.
394
00:29:28,989 --> 00:29:30,723
Riders from Rome!
395
00:29:32,926 --> 00:29:37,063
For once, Giuliano,
you may be correct.
396
00:29:41,468 --> 00:29:43,236
Captain Grunwald.
397
00:29:43,303 --> 00:29:45,739
Giuliano de Medici.
398
00:29:45,806 --> 00:29:47,840
Pretty as always.
399
00:29:47,908 --> 00:29:49,609
I'd have thought
you loath to return,
400
00:29:49,676 --> 00:29:52,378
after your last mission
to Florence.
401
00:29:54,849 --> 00:29:57,117
We bring help
to the dear Sisters,
402
00:29:57,184 --> 00:29:59,252
in the person
of Prefect Mercuri.
403
00:29:59,320 --> 00:30:01,121
Lupo Mercuri?
404
00:30:01,188 --> 00:30:03,223
Curator of the
Vatican's Secret Archives?
405
00:30:03,290 --> 00:30:07,427
Today, I come as Prefect for the
Sacred Congregation of Rites.
406
00:30:07,494 --> 00:30:10,029
Your offer of assistance
is gracious, Prefect,
407
00:30:10,097 --> 00:30:14,567
but the Abbess is quite able to
lead the prayers for her flock.
408
00:30:14,635 --> 00:30:19,505
My orders are to execute the
holy rites for demonic exorcism.
409
00:30:19,573 --> 00:30:23,576
I have no plans to leave the good
sisters at the mercy of the Deceiver.
410
00:30:23,644 --> 00:30:25,478
And are you so attuned
to the infernal,
411
00:30:25,545 --> 00:30:28,047
you could sense their problems
all the way from Rome?
412
00:30:28,114 --> 00:30:30,282
We sent for aid days ago,
painter.
413
00:30:30,350 --> 00:30:33,719
We dare not reject Christ's
warriors in our hour of need.
414
00:30:42,997 --> 00:30:45,466
- Nephew.
- Your Grace.
415
00:30:45,534 --> 00:30:47,401
How goes the business
at the Convent?
416
00:30:47,469 --> 00:30:49,737
I fear the casualties mount.
417
00:30:49,804 --> 00:30:52,473
The Lord often requires
sacrifice.
418
00:30:52,541 --> 00:30:54,775
The Medicis crossed the Lord,
419
00:30:54,843 --> 00:30:57,444
refusing to appoint
our Archbishop in Pisa,
420
00:30:57,512 --> 00:31:00,246
employing a war engineer.
421
00:31:00,314 --> 00:31:03,083
It is God's will
to break Lorenzo
422
00:31:03,151 --> 00:31:04,784
and all who support him.
423
00:31:04,852 --> 00:31:08,922
With the possible exception
of da Vinci, I agree with you.
424
00:31:08,990 --> 00:31:12,359
Lucrezia Donati has him
tied up between her thighs,
425
00:31:12,427 --> 00:31:15,929
his alliance with the
Medicis is a fragile one.
426
00:31:15,997 --> 00:31:20,634
Those weapons he makes,
they could all be ours.
427
00:31:22,270 --> 00:31:24,705
And what of da Vinci's
other alliances?
428
00:31:24,773 --> 00:31:26,840
Has he not sided with
the Sons of Mithras?
429
00:31:26,908 --> 00:31:29,310
Da Vinci can deliver us
The Book of Leaves.
430
00:31:29,377 --> 00:31:32,646
All signs point to it
being in Florence,
431
00:31:32,714 --> 00:31:36,383
and then he can aid in unlocking
its unparalleled knowledge.
432
00:31:37,719 --> 00:31:42,655
Surely, the Lord wills
that we embrace him.
433
00:31:42,723 --> 00:31:45,224
Do you tell me
what the Lord wills?
434
00:31:46,694 --> 00:31:48,194
Of course not, Father.
435
00:31:48,262 --> 00:31:49,829
Holy Father.
436
00:32:01,741 --> 00:32:03,908
Find a way, then.
437
00:32:03,976 --> 00:32:07,712
Make this da Vinci ours,
if it amuses you.
438
00:32:09,949 --> 00:32:12,717
Oh, Riario, your slave girl.
439
00:32:12,785 --> 00:32:14,419
The Abyssinian.
440
00:32:14,487 --> 00:32:16,121
I want her for tonight.
441
00:32:19,292 --> 00:32:22,327
Don't fret. You'll have
her back in the morning.
442
00:32:32,305 --> 00:32:33,572
Whoa!
443
00:32:39,479 --> 00:32:40,980
Thank you, Gualberto.
444
00:32:46,420 --> 00:32:48,421
Lorenzo?
445
00:32:48,489 --> 00:32:52,425
No.
I know how he summons you.
446
00:32:52,492 --> 00:32:57,263
Gualberto, the carriage,
the rose.
447
00:32:58,365 --> 00:33:00,266
They're all up there.
448
00:33:00,334 --> 00:33:01,935
Lorenzo, his father.
449
00:33:02,003 --> 00:33:03,570
His grandfather, Cosimo.
450
00:33:03,638 --> 00:33:05,405
Giuliano, his lynx.
451
00:33:05,473 --> 00:33:11,211
His sisters, me, Becchi.
452
00:33:11,279 --> 00:33:14,915
Even that pig Duke Sforza.
453
00:33:14,983 --> 00:33:17,852
Because he was important
to Florence.
454
00:33:20,655 --> 00:33:24,491
Lorenzo
doesn't summon me.
455
00:33:24,559 --> 00:33:26,994
Oh, but he does.
456
00:33:27,061 --> 00:33:30,197
It hasn't always been you.
Lorenzo's had other diversions.
457
00:33:30,265 --> 00:33:33,801
Well, what do you want?
For me to stay away from him?
458
00:33:33,869 --> 00:33:36,438
I love him.
And I love this city.
459
00:33:38,541 --> 00:33:41,243
Perhaps
because he is this city.
460
00:33:41,310 --> 00:33:43,044
You see, we have to prevail.
461
00:33:43,112 --> 00:33:45,514
And do you think me
an impediment to that end?
462
00:33:45,581 --> 00:33:47,983
You cannot be as brazen
with your affections.
463
00:33:48,051 --> 00:33:50,285
Not in public.
464
00:33:51,488 --> 00:33:55,023
There is a conspirator
in our court.
465
00:33:55,091 --> 00:33:58,193
As we speak, Lorenzo continues
to eliminate suspects
466
00:33:58,261 --> 00:34:00,629
and draws the noose tighter.
467
00:34:00,697 --> 00:34:02,898
They will find the traitor
and execute him.
468
00:34:02,965 --> 00:34:06,735
But until then, any vulnerability
against Lorenzo could be exploited.
469
00:34:06,803 --> 00:34:09,238
You could be used as
leverage against him.
470
00:34:11,441 --> 00:34:13,742
You are a distraction.
That's your function.
471
00:34:13,810 --> 00:34:15,344
I will tolerate that.
472
00:34:15,412 --> 00:34:19,082
But I will not tolerate you
becoming a vulnerability.
473
00:34:21,819 --> 00:34:25,222
Wait five minutes
after I leave.
474
00:34:26,223 --> 00:34:30,495
Clarice,
I know you love him.
475
00:34:32,563 --> 00:34:35,464
How can you even
stand to look at me?
476
00:34:36,032 --> 00:34:38,233
Because I know you will
never be up on that wall.
477
00:34:43,272 --> 00:34:45,607
Ah, Signora.
478
00:34:45,674 --> 00:34:47,575
Might I have a word
before you depart?
479
00:34:47,643 --> 00:34:50,679
Are you and your husband
at home tomorrow?
480
00:34:50,746 --> 00:34:53,881
It's vital I question you
about any recent travels.
481
00:34:53,949 --> 00:34:56,284
- Our travels?
- Forgive my indelicacy,
482
00:34:57,352 --> 00:35:00,689
Lorenzo requests I track the
comings and goings of everyone
483
00:35:00,757 --> 00:35:02,859
with access to the palace.
484
00:35:02,926 --> 00:35:05,728
Given these vexing times,
I'm afraid we can't make exceptions.
485
00:35:05,796 --> 00:35:09,131
Absolutely. Niccolo and I will
assist you in any way that we can.
486
00:35:09,199 --> 00:35:12,501
Excellent.
Tomorrow noon then?
487
00:35:12,569 --> 00:35:15,571
Yes. Good day,
Gentile.
488
00:35:26,983 --> 00:35:31,420
Gualberto, you shall retrieve
me again this evening.
489
00:35:31,488 --> 00:35:33,856
Lorenzo requires
my presence.
490
00:35:44,836 --> 00:35:47,371
I cast you out,
infernal adversary!
491
00:35:47,438 --> 00:35:49,340
Begone from
our Sister Oriana,
492
00:35:49,407 --> 00:35:51,375
from all made
in the image of God
493
00:35:51,443 --> 00:35:54,012
and redeemed by the precious
blood of the divine Lamb.
494
00:35:54,080 --> 00:35:56,381
The most high God
commands you!
495
00:35:56,449 --> 00:35:58,817
- Man of Rome.
- The Most High God commands you.
496
00:35:58,885 --> 00:36:01,520
- I know why you came.
- Eternal Word of God made flesh.
497
00:36:01,588 --> 00:36:05,457
- I know what you crave.
- The sacred mystery of the cross commands you.
498
00:36:05,525 --> 00:36:09,061
- I know what you crave.
- The exalted Virgin Mary commands you.
499
00:36:09,129 --> 00:36:11,530
All you think about
is fucking.
500
00:36:11,598 --> 00:36:14,733
I adjure you by the living God,
by the true God,
501
00:36:14,801 --> 00:36:18,504
cease your deception
of this woman!
502
00:36:18,572 --> 00:36:20,740
Begone!
503
00:36:20,807 --> 00:36:22,575
- Begone!
- Prefect Mercuri!
504
00:36:22,642 --> 00:36:24,109
Silence!
505
00:36:27,280 --> 00:36:29,886
I command you, begone!
506
00:36:33,754 --> 00:36:36,122
The moments before she died,
507
00:36:36,189 --> 00:36:39,225
I saw the light of God
in her eyes.
508
00:36:39,293 --> 00:36:41,360
She is saved.
509
00:36:42,997 --> 00:36:47,133
Tell me something, Prefect.
In all your time doing this,
510
00:36:47,201 --> 00:36:50,203
have you ever met a demon that
you couldn't expel?
511
00:36:50,271 --> 00:36:52,605
No.
512
00:36:52,673 --> 00:36:54,473
"Ex umbra in solem".
513
00:36:54,541 --> 00:36:56,409
"From Shadow into the Light".
514
00:36:56,477 --> 00:37:00,445
Epigram of
the Secret Archives.
515
00:37:05,384 --> 00:37:08,819
Where am I? What am I doing?
516
00:37:08,887 --> 00:37:10,754
You're at the Convent.
517
00:37:10,822 --> 00:37:13,624
You're at the Convent.
Sshh. Sshh.
518
00:37:13,691 --> 00:37:16,593
- But I left it for you.
- You returned.
519
00:37:16,661 --> 00:37:21,966
You came back to
aid your friends.
520
00:37:22,034 --> 00:37:25,236
You lied, Leonardo.
521
00:37:25,304 --> 00:37:27,840
You promised me wonders.
522
00:37:29,908 --> 00:37:34,979
You said we'd fly. You said
we'd burn like the sun,
523
00:37:35,046 --> 00:37:39,016
but there's no sun
in your world.
524
00:37:39,084 --> 00:37:43,654
There's only coldness
and shadows.
525
00:37:43,721 --> 00:37:46,589
Ssh. Ssh. Calm yourself.
526
00:37:46,657 --> 00:37:48,891
You've taken ill.
527
00:37:48,959 --> 00:37:51,128
You're so smart,
528
00:37:52,196 --> 00:37:54,464
you're so beautiful,
529
00:37:54,532 --> 00:37:58,207
but we're just toys
to you, aren't we?
530
00:38:04,275 --> 00:38:07,611
I think it is time to cleanse
this dear soul as well.
531
00:38:07,678 --> 00:38:10,947
Don't touch her.
Don't you...
532
00:38:11,015 --> 00:38:14,051
Surely she deserves a chance to
fight this herself.
533
00:38:15,119 --> 00:38:16,488
Just one more day.
534
00:38:19,556 --> 00:38:21,891
In God's name.
535
00:38:22,458 --> 00:38:24,427
Till dawn, then.
536
00:38:24,495 --> 00:38:26,463
If you cannot
solve this by morning,
537
00:38:26,531 --> 00:38:29,232
we must burn
this evil out of them.
538
00:38:43,349 --> 00:38:45,416
Foolish fire.
539
00:38:52,825 --> 00:38:55,794
No!
540
00:39:01,300 --> 00:39:04,769
I'm going to fly for you,
Leo, fly to the sun.
541
00:39:32,764 --> 00:39:38,269
You're on Florentine soil, you
sheep-biting scut and I want you out. Now.
542
00:39:38,336 --> 00:39:40,972
Tough talk from the golden boy...
543
00:39:41,039 --> 00:39:43,040
..without your brother
to back it up.
544
00:39:45,010 --> 00:39:48,246
No matter. It won't be long till the
both of you are run out of town.
545
00:39:48,313 --> 00:39:50,347
- How do you figure that?
- Simple.
546
00:39:50,415 --> 00:39:54,151
Rome has more men.
And the Lord on its side.
547
00:39:54,219 --> 00:39:56,520
Well, we've got ten
pipe organ muskets
548
00:39:56,588 --> 00:40:01,558
capable of firing
33 rounds a minute on ours.
549
00:40:01,626 --> 00:40:04,161
Ten guns?
550
00:40:04,229 --> 00:40:06,898
Good to know,
thank you for that.
551
00:40:23,182 --> 00:40:25,049
I'll be fine on my own.
552
00:40:25,117 --> 00:40:27,718
As you wish,
Signora.
553
00:40:27,786 --> 00:40:29,921
We're starting
to eliminate suspects.
554
00:40:29,989 --> 00:40:32,623
Some of the counters,the cooks.
555
00:40:32,691 --> 00:40:34,759
The circle of suspiciongrows smaller.
556
00:40:36,126 --> 00:40:37,295
Most will prove loyal.
557
00:40:37,296 --> 00:40:38,863
One will slip.
558
00:40:39,431 --> 00:40:40,965
And then we'll have him.
559
00:41:09,029 --> 00:41:10,429
I didn't send for you.
560
00:41:10,497 --> 00:41:14,333
I think you did.
I felt it.
561
00:41:15,602 --> 00:41:18,704
Matters of state obsess me.
562
00:41:18,772 --> 00:41:19,972
Please go.
563
00:41:20,040 --> 00:41:22,675
There are those who
saw me arrive -
564
00:41:22,743 --> 00:41:26,712
Gualberto...
Officers of the Night.
565
00:41:28,048 --> 00:41:31,117
And they know I only
come here for you.
566
00:41:31,185 --> 00:41:34,620
They may think that
you finished with me...
567
00:41:34,688 --> 00:41:36,088
prematurely.
568
00:41:36,156 --> 00:41:39,025
They'll think what
I'll have them think.
569
00:41:39,093 --> 00:41:40,460
I don't want you here.
570
00:41:40,528 --> 00:41:43,030
No.
571
00:41:43,097 --> 00:41:44,465
Of course you don't.
572
00:42:38,186 --> 00:42:39,753
You're troubled.
573
00:42:39,821 --> 00:42:41,123
Tell me what it is.
574
00:42:43,191 --> 00:42:45,027
Is it the spy?
575
00:42:47,095 --> 00:42:48,630
Your wife.
576
00:42:49,697 --> 00:42:53,567
She summoned me
this morning.
577
00:42:53,635 --> 00:42:55,736
- I'll have words with her.
- No, please don't.
578
00:42:56,503 --> 00:42:59,472
Her actions were only out
of concern for your safety.
579
00:43:01,509 --> 00:43:05,111
My love, this traitor
could be anyone,
580
00:43:05,179 --> 00:43:07,314
no matter how close
they are to you.
581
00:43:07,382 --> 00:43:09,215
Clarice's suspicions
are justified.
582
00:43:09,283 --> 00:43:12,052
You can't let your investigation
overlook anyone.
583
00:43:12,119 --> 00:43:14,421
Search even those
you suspect the least,
584
00:43:14,489 --> 00:43:17,090
for the threat may
reside anywhere -
585
00:43:17,158 --> 00:43:19,759
even in your own home.
586
00:43:37,645 --> 00:43:39,546
Maestro, that's 20.
Can I stop now?
587
00:43:39,613 --> 00:43:42,449
- Wash it all down.
- Why are you making me do this?
588
00:43:42,516 --> 00:43:45,819
We've eliminated
accidental causes.
589
00:43:45,886 --> 00:43:50,090
That leaves only
intentional contamination.
590
00:43:50,157 --> 00:43:53,760
- The wine and wafers are poisoned?
- Apparently not.
591
00:43:53,828 --> 00:43:57,030
It was a thought.
592
00:43:57,098 --> 00:43:59,199
Is it not possible
demons are the cause?
593
00:43:59,266 --> 00:44:00,900
It goes against logic.
594
00:44:01,468 --> 00:44:05,605
God punishes his admirers, and
leaves heathens like us unscathed?
595
00:44:05,673 --> 00:44:07,373
This has
the makings of a plot.
596
00:44:07,941 --> 00:44:09,709
Invoke the Devil,
make people afraid,
597
00:44:09,777 --> 00:44:14,113
and when they're afraid,
they stop asking questions.
598
00:44:14,181 --> 00:44:15,815
No, this isn't the work
of the Deceiver,
599
00:44:15,883 --> 00:44:18,717
this is a counter-attack.
600
00:44:18,785 --> 00:44:20,753
Rome is inducing
this possession.
601
00:44:21,520 --> 00:44:22,888
I know it.
602
00:44:22,956 --> 00:44:26,159
I just... I don't know how.
603
00:44:29,129 --> 00:44:32,465
Aargh!
604
00:44:32,533 --> 00:44:33,633
Bertino!
605
00:44:33,701 --> 00:44:37,170
I - N - R - I.
606
00:44:37,237 --> 00:44:40,406
I carved the letters from our
Savior's cross into his neck,
607
00:44:40,474 --> 00:44:43,276
driving out the demons.
608
00:44:43,343 --> 00:44:45,581
Which of you
will I save next?
609
00:44:48,649 --> 00:44:50,283
- Devil!
- No devil.
610
00:44:50,350 --> 00:44:52,385
- Just a Medici.
- Bind him securely!
611
00:44:57,157 --> 00:44:59,958
For this curse to pass
from the nuns
612
00:45:00,026 --> 00:45:02,761
to one of the Officers of the Night,
613
00:45:02,828 --> 00:45:05,763
the answer has to be
right before us.
614
00:45:05,831 --> 00:45:07,932
- What has your man eaten today?
- Nothing.
615
00:45:08,000 --> 00:45:11,635
He offered up a fast to Our Lord
to help the afflicted nuns.
616
00:45:11,703 --> 00:45:14,238
- A pious man.
- The most pious of us all.
617
00:45:14,306 --> 00:45:19,444
Every moment, he would pray to Saint
Anthony to end the women's agony.
618
00:45:21,247 --> 00:45:24,015
- How did he pray?
- Kissing the feet of the statue.
619
00:45:24,583 --> 00:45:26,551
It's been a custom
for centuries.
620
00:45:26,619 --> 00:45:28,987
Vanessa, the others - did they
practice the same custom?
621
00:45:29,055 --> 00:45:32,190
Many of the Sisters here do.
622
00:45:32,258 --> 00:45:36,728
Maybe it's time for your patron to
shed some light on our problem.
623
00:45:37,295 --> 00:45:38,396
I need fireflies.
624
00:45:56,148 --> 00:45:58,482
A capture.
625
00:45:58,550 --> 00:46:00,117
You've taught me well.
626
00:46:00,185 --> 00:46:04,255
My first victory
is close at hand.
627
00:46:04,323 --> 00:46:09,894
You should be careful not to
press a desperate foe too hard.
628
00:46:09,962 --> 00:46:16,201
Or you may find yourself at
the mercy of a divine move.
629
00:46:16,269 --> 00:46:21,876
'The inspired play turns
a losing game into victory.'
630
00:46:23,944 --> 00:46:26,213
Have your men
douse their lanterns.
631
00:46:27,280 --> 00:46:28,914
What are the fools up to now?
632
00:46:28,982 --> 00:46:31,350
It matters not,
this ends now.
633
00:46:31,417 --> 00:46:33,919
On occasion, the distinct properties
of different lights
634
00:46:33,986 --> 00:46:37,956
enable us to see clearly what may
previously have been hidden.
635
00:46:38,024 --> 00:46:41,526
'The glow of the firefly, for
instance, intensifies anything red.'
636
00:46:41,594 --> 00:46:43,728
I've used it in the past
to calibrate crimson
637
00:46:43,796 --> 00:46:45,730
in my paints to
the most specific degree.
638
00:46:45,798 --> 00:46:47,832
But what does this
have to do with the demons?
639
00:46:50,002 --> 00:46:52,772
Everything, as it turns out.
640
00:46:53,839 --> 00:46:57,109
Some fungi, for instance,
641
00:46:57,177 --> 00:47:00,479
appear bright red
in certain lights.
642
00:47:05,518 --> 00:47:07,753
Burning! Make it stop!
643
00:47:07,820 --> 00:47:09,455
I will, my child.
644
00:47:09,523 --> 00:47:13,092
Prepare them with oil.
Time to burn the devil out!
645
00:47:24,438 --> 00:47:25,872
Brand her.
646
00:47:25,940 --> 00:47:27,842
Red ergot fungus!
647
00:47:28,910 --> 00:47:30,444
It normally grows on rye.
648
00:47:30,512 --> 00:47:34,248
The effects are dire: Spasms,
vomiting, dropsy, gangrene,
649
00:47:34,316 --> 00:47:36,250
and, according to survivors,
650
00:47:36,318 --> 00:47:40,787
a distinct sensation of being
burned, as if by hellfire.
651
00:47:40,855 --> 00:47:42,355
It scrambles the mind,
you see.
652
00:47:42,423 --> 00:47:44,524
It causes hallucinations
and mania.
653
00:47:44,592 --> 00:47:47,995
Your mind is as scrambled as theirs, da Vinci.
Now move aside or burn.
654
00:47:48,062 --> 00:47:51,464
We must cleanse this convent,
cauterize the infection.
655
00:47:51,532 --> 00:47:53,433
The nuns are beyond help,
656
00:47:53,501 --> 00:47:55,568
victims
of a spiritual assault.
657
00:47:55,636 --> 00:47:57,670
On that account,
I agree with you.
658
00:47:58,238 --> 00:48:02,708
An assault perpetrated by agents who
would seek to weaponize the Holy Spirit.
659
00:48:05,445 --> 00:48:09,447
The feet of the statue outside
are dusted with ergot.
660
00:48:09,515 --> 00:48:13,618
All of the victims kissed the feet of
Saint Anthony before falling sick.
661
00:48:13,686 --> 00:48:18,256
All of the stricken Sisters, Vanessa
Even your pious Officer, Bertino.
662
00:48:18,824 --> 00:48:20,059
To a person.
663
00:48:20,126 --> 00:48:22,394
- What you're suggesting is absurd!
- Is it?
664
00:48:22,462 --> 00:48:25,197
Then why have neither you nor
Captain Grunwald's men fallen sick?
665
00:48:25,764 --> 00:48:27,266
Hmm?
666
00:48:27,333 --> 00:48:29,502
Why aren't heretics
like Signor Medici,
667
00:48:29,569 --> 00:48:32,338
or young Nico,
or myself fallen sick?
668
00:48:32,405 --> 00:48:34,974
It's because we made no
obeisance to the statue.
669
00:48:35,042 --> 00:48:36,609
Nor did you or your men.
670
00:48:36,677 --> 00:48:39,378
I won't stand for this fatuous
slander another moment.
671
00:48:39,446 --> 00:48:43,081
Well, all you need to do is kiss the
feet of Saint Anthony to prove me wrong.
672
00:48:47,954 --> 00:48:50,922
"Red ergot"?
673
00:48:50,990 --> 00:48:53,158
Who ever heard
of such a thing?
674
00:48:53,226 --> 00:48:56,162
Stop! I will tell you.
675
00:48:56,230 --> 00:48:59,565
A historian by the name
of Geoffroy du Breuil
676
00:48:59,633 --> 00:49:02,602
recorded one such outbreak
in the 12th century.
677
00:49:02,670 --> 00:49:07,841
Perhaps you have a copy of it,
hidden amongst your Secret Archives?
678
00:49:11,246 --> 00:49:13,680
A treatment for
this affliction exists.
679
00:49:13,748 --> 00:49:16,984
It's a green ointment of these
herbs and vinegar,
680
00:49:17,551 --> 00:49:19,419
and a vigorous regime
of leeching.
681
00:49:22,556 --> 00:49:27,026
If we use this, we may still be able
to save those who've fallen sick.
682
00:49:27,093 --> 00:49:29,228
Well done, da Vinci.
683
00:49:31,765 --> 00:49:33,132
Thank you Maestro.
684
00:50:25,821 --> 00:50:27,354
You know why you
brought us here.
685
00:50:28,657 --> 00:50:31,192
We died to prove your genius.
686
00:50:45,743 --> 00:50:48,444
Riario!
687
00:51:09,366 --> 00:51:12,302
Tell me what to say
to win the other key.
688
00:51:12,369 --> 00:51:15,805
Tell me what to say
to win the key!
689
00:51:15,873 --> 00:51:17,173
Tell me!
690
00:51:20,311 --> 00:51:24,514
I am a son of Earth
and starry Heaven.
691
00:51:25,816 --> 00:51:30,719
I am a son of Earth
and starry...
692
00:51:36,861 --> 00:51:38,361
Mother?
693
00:51:46,838 --> 00:51:48,238
Mother?
694
00:51:48,306 --> 00:51:51,575
Da Vinci...
can you hear me?
695
00:51:51,643 --> 00:51:53,611
I think he's starting
to respond.
696
00:52:01,587 --> 00:52:04,990
Maestro... are you alright?
697
00:52:05,058 --> 00:52:07,060
You kept stirring
and crying out.
698
00:52:08,528 --> 00:52:11,297
Vanessa's lips.
699
00:52:11,365 --> 00:52:14,967
Vanessa's lips...
they bore the poison.
700
00:52:18,338 --> 00:52:20,739
- I was in a deep vision.
- Yes, we know.
701
00:52:20,807 --> 00:52:24,243
The Sisters have been
treating you all day long.
702
00:52:24,311 --> 00:52:27,613
- Vanessa? Is she -
- Perfectly fine.
703
00:52:32,219 --> 00:52:35,755
You've kept Rome from claiming
a beautiful victim.
704
00:52:35,823 --> 00:52:37,891
It's all over now.
705
00:52:37,958 --> 00:52:40,493
For me,
I fear it's just begun.
706
00:52:44,832 --> 00:52:46,566
"Satan,
707
00:52:46,634 --> 00:52:48,235
for it is written,
708
00:52:48,303 --> 00:52:52,840
you shall worship the Lord your
God, and Him only shall you serve."
709
00:52:52,907 --> 00:52:54,675
You know your scripture.
710
00:52:54,743 --> 00:52:58,713
I now know a great many things,
Cardinal.
711
00:53:01,717 --> 00:53:05,086
That's a message worth
delivering to Riario.
712
00:53:05,154 --> 00:53:10,592
Believe me, Count Riario
and I have much to discuss.
713
00:53:17,132 --> 00:53:19,101
How did they do it,
Maestro?
714
00:53:20,669 --> 00:53:22,236
It wouldn't have been hard.
715
00:53:22,304 --> 00:53:27,108
The Convent's open to all
worshipers, as the Prioress said.
716
00:53:27,176 --> 00:53:30,478
Just one single, sympathetic
agent could have strolled in,
717
00:53:30,546 --> 00:53:33,716
contaminated
the toes of Saint Anthony...
718
00:53:35,284 --> 00:53:36,853
..and waited.
719
00:53:38,921 --> 00:53:43,624
And then -
Abyssus abyssum invocat -
720
00:53:43,692 --> 00:53:45,726
'One misstep
leads to another.'
721
00:54:09,085 --> 00:54:11,521
'They poisoned the pious.'
722
00:54:12,588 --> 00:54:15,690
Oh, God,
have mercy on the believers.
723
00:54:15,758 --> 00:54:18,593
- We just bought Florence more time.
- Hm.
724
00:54:24,667 --> 00:54:27,468
- What is it?
- A rider brought word.
725
00:54:27,536 --> 00:54:30,838
Your brother let slip
how many guns we have.
726
00:54:30,906 --> 00:54:33,140
Production continues, but...
727
00:54:33,208 --> 00:54:35,209
Giuliano could've hidden his
error but admitted it.
728
00:54:35,277 --> 00:54:37,445
For all the good that does.
729
00:54:37,513 --> 00:54:41,749
Rome will strike when it knows
exactly what it faces.
730
00:54:41,817 --> 00:54:44,018
We'll have to produce
even more guns now.
731
00:54:46,288 --> 00:54:49,857
Oh, yes, I ordered a full search
of the palace, no stone unturned.
732
00:54:49,924 --> 00:54:51,191
Have you discovered
something?
733
00:54:51,259 --> 00:54:53,893
Your Magnificence, perhaps we
should discuss this in private.
734
00:54:53,961 --> 00:54:56,641
Show me now, Conti, or I'll think
it's you with something to hide.
735
00:55:08,709 --> 00:55:10,210
Where did you find this?
736
00:55:11,277 --> 00:55:12,479
Where?
737
00:55:12,546 --> 00:55:14,114
In Signor Becchi's quarters.
738
00:55:14,681 --> 00:55:16,082
You lie!
739
00:55:17,150 --> 00:55:17,851
These are not mine!
740
00:55:17,919 --> 00:55:20,387
It was on a shelf,
il Magnifico. I swear.
741
00:55:20,454 --> 00:55:22,122
Hidden amongst other books.
742
00:55:23,389 --> 00:55:25,127
It was you.
743
00:55:26,594 --> 00:55:28,261
All along,
the traitor was you.
744
00:55:28,329 --> 00:55:30,330
Lorenzo,
this is a mistake.
745
00:55:30,398 --> 00:55:32,732
Roman Scudos.
746
00:55:32,800 --> 00:55:34,167
Papers with the Papal Seal.
747
00:55:34,235 --> 00:55:37,272
A list of locations to hide them
for delivery to Rome.
748
00:55:38,839 --> 00:55:40,276
Found in my home!
749
00:55:42,343 --> 00:55:44,011
- Please, Lorenzo...
- Silence!
750
00:55:44,578 --> 00:55:46,246
Or I'll cut out
your tongue myself.
751
00:55:50,418 --> 00:55:51,618
Remove him.
752
00:55:56,491 --> 00:55:58,225
To the Bargello.
753
00:56:01,596 --> 00:56:03,464
'It would appear
you've won again.'
754
00:56:05,334 --> 00:56:08,335
There will be other games.
755
00:56:08,403 --> 00:56:11,939
It's difficult, choosing
which path to follow,
756
00:56:12,007 --> 00:56:17,245
trying to see a way through all
the strategies you've initiated.
757
00:56:17,312 --> 00:56:19,013
No.
758
00:56:19,481 --> 00:56:22,350
No, that's not difficult.
759
00:56:22,418 --> 00:56:24,653
You simply have to believe.
760
00:56:25,721 --> 00:56:28,690
In my experience, there's
nothing simple about belief.
761
00:56:28,757 --> 00:56:31,493
That's the difference
between you and me.
762
00:56:34,497 --> 00:56:35,764
Not the only one.
763
00:56:50,014 --> 00:56:51,382
I heard you.
764
00:56:53,450 --> 00:56:54,617
Tell Zo to dispose of these.
765
00:56:55,185 --> 00:56:56,652
They've served their purpose.
766
00:57:01,325 --> 00:57:05,461
I gather he quite prefers
it in there, no?
767
00:57:07,964 --> 00:57:10,533
He doesn't seem to be
interested in his freedom,
768
00:57:10,600 --> 00:57:13,302
maybe he likes
his pretty cage.
769
00:57:29,252 --> 00:57:32,554
Ignis fatuus.
770
00:57:42,332 --> 00:57:46,202
As one game ends,
another begins.
771
00:57:49,332 --> 00:57:53,302
== Sync by Alice ==
== www.addic7ed.com ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.