Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:18,036 --> 00:00:20,012
Renee, we're ready for you.
2
00:00:26,769 --> 00:00:28,669
What are you wearing?
3
00:00:28,671 --> 00:00:30,554
It's called chartreuse.
4
00:00:30,579 --> 00:00:32,579
Mama got a brand-new bag.
5
00:00:32,660 --> 00:00:35,427
- Espresso?
- Really?
6
00:00:35,711 --> 00:00:38,014
It's not just nose jobs.
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,180
He does a lot of good work here.
8
00:00:40,182 --> 00:00:41,272
- Oh.
- Uh-huh.
9
00:00:41,297 --> 00:00:43,864
- And they have espresso.
- Mm-hmm.
10
00:00:44,902 --> 00:00:46,983
I want you to come back.
11
00:00:47,212 --> 00:00:49,446
Campbell fired me. Remember?
12
00:00:49,566 --> 00:00:50,667
You just gotta let me talk to him...
13
00:00:50,692 --> 00:00:53,237
No, no, no, no, don't. I love Angels.
14
00:00:53,262 --> 00:00:55,972
I gave my life to that place.
15
00:00:56,539 --> 00:00:58,878
Why are you being so stubborn?
16
00:01:02,830 --> 00:01:06,031
I tried calling Guthrie to apologize.
17
00:01:06,071 --> 00:01:07,737
I know. He told me.
18
00:01:07,762 --> 00:01:10,243
But it's gonna take time.
19
00:01:10,245 --> 00:01:13,230
Parkinson's is not an easy transition.
20
00:01:13,255 --> 00:01:15,522
He doesn't have to quit medicine.
21
00:01:15,547 --> 00:01:17,394
Does he know that?
22
00:01:18,387 --> 00:01:20,152
Does Campbell know that?
23
00:01:23,820 --> 00:01:25,632
You convince Guthrie to come back,
24
00:01:25,657 --> 00:01:27,507
and I'll be right there behind him.
25
00:01:36,576 --> 00:01:37,868
16.
26
00:01:37,893 --> 00:01:38,983
Patients.
27
00:01:39,008 --> 00:01:40,941
That's how many patients
I've seen in two hours.
28
00:01:40,943 --> 00:01:42,476
- That's gotta be a record.
- It's not.
29
00:01:42,478 --> 00:01:43,977
I'm saying we're completely slammed.
30
00:01:43,979 --> 00:01:45,532
How long are they
keeping Malaya suspended?
31
00:01:45,571 --> 00:01:47,271
Above my pay grade.
32
00:01:47,273 --> 00:01:50,335
Don't worry. You're just experiencing
a little first year panic.
33
00:01:52,245 --> 00:01:53,595
What's that?
34
00:01:53,620 --> 00:01:55,470
My hipster kidney stone.
35
00:01:58,050 --> 00:01:59,391
Ooh.
36
00:01:59,952 --> 00:02:01,485
Dilaudid should take the edge off.
37
00:02:01,510 --> 00:02:04,365
I think I'd rather
die than pass a stone.
38
00:02:04,390 --> 00:02:06,824
Oh, my... why don't you
take the whole kidney?
39
00:02:06,826 --> 00:02:08,055
Can't really do that.
40
00:02:08,080 --> 00:02:11,247
But I can get you an
organ donor pamphlet.
41
00:02:13,532 --> 00:02:15,058
That is...
42
00:02:15,722 --> 00:02:17,558
Yeah.
43
00:02:17,770 --> 00:02:19,870
Very nice.
44
00:02:23,242 --> 00:02:24,777
I feel like...
45
00:02:26,105 --> 00:02:27,912
Pancakes.
46
00:02:28,269 --> 00:02:30,541
My O.B. said that it
was an ovarian cyst,
47
00:02:30,566 --> 00:02:32,566
and I'm supposed to have
surgery in a couple of weeks.
48
00:02:33,995 --> 00:02:35,185
The pain is worse.
49
00:02:35,187 --> 00:02:38,689
Okay. I'm gonna send you
to get a pelvic ultrasound.
50
00:02:38,691 --> 00:02:40,190
The cyst might've ruptured,
51
00:02:40,192 --> 00:02:42,326
or you could have ovarian torsion.
52
00:02:42,328 --> 00:02:43,496
But don't worry.
53
00:02:43,521 --> 00:02:45,035
- We'll take care of you.
- Okay.
54
00:02:50,469 --> 00:02:52,970
Your blood pressure's
a little high, Renee.
55
00:02:52,972 --> 00:02:55,339
Oh, the machine's ratting me out.
56
00:02:55,341 --> 00:02:56,807
I'm nervous, I guess.
57
00:02:56,809 --> 00:03:01,130
Don't worry. Dr. Silverman is
the king of breast reconstruction.
58
00:03:01,155 --> 00:03:02,421
Oh, I know.
59
00:03:02,446 --> 00:03:06,181
I've had to stare at more
breasts than you can imagine.
60
00:03:06,206 --> 00:03:10,642
I'm going with Uma circa
"Dangerous Liaisons."
61
00:03:12,325 --> 00:03:15,434
Cancer's taken pretty
much everything from me.
62
00:03:16,497 --> 00:03:18,529
I wanna take something back.
63
00:03:18,531 --> 00:03:20,364
Hello, dollface.
64
00:03:20,366 --> 00:03:22,066
Hi, Dr. Silverman.
65
00:03:22,068 --> 00:03:24,368
All right. Let's get started.
66
00:03:24,534 --> 00:03:26,487
Okay, here we go.
67
00:03:29,459 --> 00:03:31,625
Dr. Willis. Dr. Willis.
68
00:03:31,877 --> 00:03:33,243
This is Blanche, 92 years young.
69
00:03:33,245 --> 00:03:34,490
She fell down a flight of stairs.
70
00:03:34,515 --> 00:03:36,714
Severe pain in her left
hip. Her pressure's dropping.
71
00:03:36,716 --> 00:03:38,615
Blanche, I'm Dr. Ethan Willis.
72
00:03:38,617 --> 00:03:41,986
You're handsome, like my George.
73
00:03:42,404 --> 00:03:43,989
Did you lose consciousness?
74
00:03:44,014 --> 00:03:45,222
Oh, I don't think so.
75
00:03:45,224 --> 00:03:48,599
All right, let's get some portable
film and a central line kit.
76
00:03:50,396 --> 00:03:53,497
Oh. A happy code black to you.
77
00:03:53,522 --> 00:03:55,132
I didn't leave it this way.
78
00:03:55,134 --> 00:03:57,130
- What did Jesse say?
- No go.
79
00:03:57,155 --> 00:03:58,583
He's too damn proud.
80
00:04:05,417 --> 00:04:06,629
Suction, please.
81
00:04:10,514 --> 00:04:12,883
Her heart rate's 59 and falling.
82
00:04:12,885 --> 00:04:14,314
She's bradycardic.
83
00:04:15,488 --> 00:04:17,295
Heart rate of 50s is fine.
84
00:04:17,320 --> 00:04:18,722
Where's the crash cart?
85
00:04:18,724 --> 00:04:21,654
Whoa, boss. You have
PTSD from your old place?
86
00:04:21,679 --> 00:04:24,865
No gunshot wound here. She's good.
87
00:04:25,889 --> 00:04:27,498
No, she's not good.
88
00:04:27,500 --> 00:04:30,868
Her cap refill is sluggish
and her pressure's falling.
89
00:04:30,870 --> 00:04:33,776
Pressure's normal. She's just
bradying down a bit from the...
90
00:04:35,017 --> 00:04:37,592
- Get the crash cart now!
- Uh, it's in the other suite.
91
00:04:37,617 --> 00:04:39,850
- Get... get epi, atropine.
- I'm on it. Okay.
92
00:04:39,875 --> 00:04:42,100
1 of epi going in. Here we go.
93
00:04:44,291 --> 00:04:46,724
You, call 911. Now!
94
00:04:46,749 --> 00:04:48,249
Okay.
95
00:04:49,955 --> 00:04:53,287
Let's move her on my
count. One, two, three.
96
00:04:56,972 --> 00:04:59,907
- It's too early, right?
- Richard, relax.
97
00:05:00,483 --> 00:05:03,033
- How far along are you?
- 36 weeks.
98
00:05:03,035 --> 00:05:04,501
Contractions started this afternoon.
99
00:05:04,503 --> 00:05:07,371
It's early, but not
driving like-a-maniac early.
100
00:05:07,373 --> 00:05:08,669
I'm sorry, Serena.
101
00:05:08,694 --> 00:05:10,725
A front seat delivery
isn't in the birth plan.
102
00:05:10,750 --> 00:05:14,252
It isn't in the birth plan to
sideswipe a city bus either.
103
00:05:14,380 --> 00:05:16,647
It was just a fender bender.
104
00:05:16,649 --> 00:05:18,382
Ooh. Ooh.
105
00:05:18,384 --> 00:05:20,134
Contraction?
106
00:05:20,381 --> 00:05:21,514
Dr. Dixon?
107
00:05:21,539 --> 00:05:24,147
- Uh, we should do an ultrasound.
- We should already be doing that.
108
00:05:24,190 --> 00:05:26,451
Don't wait to be asked.
Anticipate and act.
109
00:05:26,476 --> 00:05:28,792
Oh, easy. Easy, soldier.
110
00:05:28,794 --> 00:05:30,873
Actually, he's the soldier.
111
00:05:31,130 --> 00:05:32,951
- Pelvis is unstable.
- Let's get her some meds.
112
00:05:32,976 --> 00:05:34,932
- Yeah.
- My pelvis is fractured.
113
00:05:34,934 --> 00:05:35,998
How do you know that?
114
00:05:36,023 --> 00:05:39,547
Oh, I was an er nurse before
there was such a thing.
115
00:05:39,572 --> 00:05:41,105
Plus, I heard it.
116
00:05:41,107 --> 00:05:44,341
Well, then, Blanche,
you can keep us honest.
117
00:05:44,343 --> 00:05:46,443
Damn straight, George.
118
00:05:48,303 --> 00:05:51,467
Uh, placenta's intact.
Amniotic fluid looks sufficient.
119
00:05:51,492 --> 00:05:54,193
But, uh, fetal heart
rate's a little low.
120
00:05:54,420 --> 00:05:56,520
Okay, page Labor and Delivery.
121
00:05:56,522 --> 00:05:58,255
We'll monitor her until they get here.
122
00:05:58,257 --> 00:06:00,824
Grab a cigar. She's in labor.
123
00:06:00,826 --> 00:06:02,126
X-rays up.
124
00:06:02,128 --> 00:06:03,861
Well, Blanche, you were right.
125
00:06:03,863 --> 00:06:07,364
Fractured acetabulum.
S.I. joint disruptions.
126
00:06:07,467 --> 00:06:09,133
I told ya.
127
00:06:09,135 --> 00:06:12,194
Oh, well, this is the pits.
128
00:06:12,219 --> 00:06:13,819
I'm in. Got it.
129
00:06:13,844 --> 00:06:15,706
Blanche, is there anyone
we can call for you?
130
00:06:15,731 --> 00:06:18,512
My George was killed during the war.
131
00:06:19,359 --> 00:06:20,825
It's just me.
132
00:06:25,651 --> 00:06:26,750
Jesse?
133
00:06:26,752 --> 00:06:29,253
Let's get her to Center Stage. Let's go.
134
00:06:29,544 --> 00:06:31,926
Uh, what the hell are you wearing?
135
00:06:32,831 --> 00:06:34,965
Coming in. Look out.
136
00:06:35,194 --> 00:06:37,185
52-year-old female,
137
00:06:37,210 --> 00:06:39,530
- propofol-related bradycardia.
- Jesse?
138
00:06:39,532 --> 00:06:41,131
She crashed during surgery.
139
00:06:41,133 --> 00:06:44,475
Heart rate 30, B.P. 60 over palp.
140
00:06:44,500 --> 00:06:46,780
Atropine's working but not enough.
141
00:06:46,805 --> 00:06:49,673
Ready? One, two, three.
142
00:06:54,747 --> 00:06:56,547
Give it, give it, give it.
143
00:06:56,549 --> 00:06:58,515
All right, let's get that
crash cart in here, please.
144
00:06:58,517 --> 00:06:59,883
Pacer pads.
145
00:07:00,600 --> 00:07:03,253
- Where's the overnight bag?
- It's in the car.
146
00:07:03,255 --> 00:07:04,588
We're gonna be here overnight.
147
00:07:04,590 --> 00:07:08,125
Yes. Um, I-I'm going. Uh, just in case.
148
00:07:08,127 --> 00:07:10,127
- Wait! What floor'll she be on?
- Sixth.
149
00:07:10,129 --> 00:07:11,995
- Seventh.
- Seventh floor.
150
00:07:11,997 --> 00:07:13,830
Seriously, sugar bear?
151
00:07:13,832 --> 00:07:15,699
I-I know where L&D is.
152
00:07:15,701 --> 00:07:17,327
"Sugar bear"?
153
00:07:20,684 --> 00:07:22,326
Go ahead. Charge it again, please.
154
00:07:23,543 --> 00:07:25,686
Who forgot to pay the power bill?
155
00:07:31,131 --> 00:07:33,531
- You gotta be kidding me.
- What's happening?
156
00:07:42,194 --> 00:07:43,788
Nurses! Flashlights!
157
00:07:43,813 --> 00:07:44,962
Got it!
158
00:07:44,964 --> 00:07:45,987
Her pulse is weak.
159
00:07:46,012 --> 00:07:48,331
Okay, everybody just stay calm.
160
00:07:48,647 --> 00:07:50,167
Are you guys listening?!
161
00:07:50,169 --> 00:07:52,803
- Hey!
- Stay calm! Stay calm.
162
00:07:52,805 --> 00:07:56,350
The backup generation should
kick in any minute now.
163
00:08:05,222 --> 00:08:09,253
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
164
00:08:19,398 --> 00:08:20,965
I need some light in here!
165
00:08:20,967 --> 00:08:23,867
Hey, did somebody try
to get ahold of Campbell?
166
00:08:23,869 --> 00:08:25,965
You should get back in bed.
167
00:08:25,990 --> 00:08:27,271
I couldn't find my glasses.
168
00:08:27,273 --> 00:08:30,619
- You weren't wearing glasses.
- Oh. So why can't I see?
169
00:08:30,644 --> 00:08:32,215
Because the lights are off.
170
00:08:32,712 --> 00:08:34,545
Out of the way! Comin'
through. Comin' through.
171
00:08:34,547 --> 00:08:35,813
Watch your back, watch your back.
172
00:08:35,815 --> 00:08:37,496
Why are the backup
generators not coming on?
173
00:08:37,521 --> 00:08:40,504
- No idea.
- She's still bradycardic.
174
00:08:41,113 --> 00:08:42,674
Turn up the amps on the pacer.
175
00:08:42,699 --> 00:08:44,788
And get another defib,
please, in here for backup.
176
00:08:44,790 --> 00:08:47,591
Okay, nurses, check
out the backup batteries
177
00:08:47,593 --> 00:08:48,759
on all your monitors.
178
00:08:48,761 --> 00:08:50,427
- They won't last forever.
- Yes, mama.
179
00:08:50,429 --> 00:08:52,663
Hey, pal, see what happens
to this place without you?
180
00:08:52,665 --> 00:08:55,032
- Welcome back, mama.
- I'm not back.
181
00:08:55,034 --> 00:08:56,900
I need another dose of atropine, please.
182
00:08:56,902 --> 00:08:58,936
- Coming right in.
- There you go.
183
00:08:58,938 --> 00:09:01,305
Come on, Renee. Hang in there.
184
00:09:06,679 --> 00:09:08,445
- There you go.
- Thank you.
185
00:09:08,447 --> 00:09:10,948
Okay, can someone please
try Campbell again?
186
00:09:10,950 --> 00:09:12,383
On it.
187
00:09:12,385 --> 00:09:14,985
I can't see a thing.
You can come closer.
188
00:09:14,987 --> 00:09:17,288
- Have you reached her?
- Phone lines are jammed.
189
00:09:17,290 --> 00:09:18,610
Keep trying.
190
00:09:18,635 --> 00:09:20,302
Ventilator's down.
191
00:09:20,837 --> 00:09:22,326
Disconnect it.
192
00:09:22,328 --> 00:09:25,663
Manually ventilate at
14 resps per minute.
193
00:09:25,665 --> 00:09:28,132
I can't tell if the
anesthesia is delivering.
194
00:09:28,134 --> 00:09:29,876
- Switch off the machine.
- What?
195
00:09:29,901 --> 00:09:32,403
Switch off the machine to
incremental I.V. boluses
196
00:09:32,405 --> 00:09:33,837
of propofol and fentanyl.
197
00:09:33,839 --> 00:09:35,072
Completely blind here.
198
00:09:35,074 --> 00:09:37,906
You're telling me the machine is
down, I'm giving you a solution.
199
00:09:37,931 --> 00:09:40,144
Switch to I.V. propofol. Understood?
200
00:09:40,146 --> 00:09:42,618
And check all backup batteries.
Come on, people. Let's go.
201
00:09:42,661 --> 00:09:44,258
- Yes, Doctor.
- I got her.
202
00:09:44,283 --> 00:09:46,917
- Thank God. Emily?
- No, Dr. Rorish on the radio.
203
00:09:46,919 --> 00:09:49,517
I got through to your daughter's
cell. Went to voicemail.
204
00:09:49,542 --> 00:09:50,788
Keep trying the sitter.
205
00:09:50,790 --> 00:09:52,890
- Dr. Rorish?
- Hey, I'm here. How are you?
206
00:09:52,892 --> 00:09:55,359
Up to my elbows in
surgery without power.
207
00:09:55,361 --> 00:09:56,794
Status update?
208
00:09:56,796 --> 00:09:59,997
I've got 35 acute, 10 of those critical.
209
00:09:59,999 --> 00:10:02,232
3 on vents. 50 in beds.
210
00:10:02,234 --> 00:10:04,301
At least 80 in waiting.
211
00:10:04,303 --> 00:10:06,236
Engineering still
hasn't gotten back to me.
212
00:10:06,238 --> 00:10:08,861
- What's going on with the generators?
- Dr. Rorish...
213
00:10:08,886 --> 00:10:11,202
the radio is saying the
substation is overloaded.
214
00:10:11,227 --> 00:10:12,679
All of L.A. is out.
215
00:10:12,704 --> 00:10:15,946
The backup generators are still in
repair from the boiler explosion.
216
00:10:15,948 --> 00:10:18,549
Still? That was months ago.
217
00:10:18,551 --> 00:10:19,884
- Take over, please.
- Got it.
218
00:10:19,909 --> 00:10:21,218
We have to divert.
219
00:10:21,220 --> 00:10:22,767
We're gonna have to do more than that.
220
00:10:22,822 --> 00:10:25,189
We have no idea how long
this power's gonna be out.
221
00:10:25,191 --> 00:10:27,324
We're gonna have to
evacuate all the patients,
222
00:10:27,326 --> 00:10:28,659
starting with the most critical.
223
00:10:28,661 --> 00:10:30,661
Let's call Cedars, UCLA.
224
00:10:30,663 --> 00:10:32,229
They'll be overrun.
225
00:10:32,231 --> 00:10:35,188
Plus, we'd need about 300 ambulances.
226
00:10:35,227 --> 00:10:37,901
I'm thinking Peterson.
227
00:10:37,903 --> 00:10:39,884
An acute care center?
228
00:10:40,072 --> 00:10:41,972
They're only eight blocks away.
229
00:10:41,974 --> 00:10:44,541
We are a level one
trauma center, Leanne.
230
00:10:44,543 --> 00:10:45,759
Yes, but they have power,
231
00:10:45,784 --> 00:10:47,400
because every hospital has backup power,
232
00:10:47,425 --> 00:10:48,429
except us, apparently.
233
00:10:48,454 --> 00:10:49,907
Are you blaming me?
234
00:10:50,383 --> 00:10:52,884
I'm just talking to the man in charge.
235
00:10:53,219 --> 00:10:54,952
Let's make it happen.
236
00:10:54,954 --> 00:10:56,704
- One more thing.
- Yeah?
237
00:10:57,547 --> 00:10:59,079
Jesse's here.
238
00:10:59,558 --> 00:11:01,142
Excuse me?
239
00:11:01,293 --> 00:11:02,955
It's a long story,
240
00:11:02,980 --> 00:11:05,696
but he'll be able to help us
organize things from down here.
241
00:11:05,698 --> 00:11:07,898
We're gonna need all
the help we can get.
242
00:11:07,900 --> 00:11:11,935
Leanne, he cannot be involved
in the treatment of any patients.
243
00:11:13,973 --> 00:11:15,506
What did you expect?
244
00:11:15,508 --> 00:11:17,074
Do you hear me?
245
00:11:17,076 --> 00:11:18,609
Copy that.
246
00:11:28,254 --> 00:11:30,754
- Oh. Dr. Nolan.
- Hey.
247
00:11:30,756 --> 00:11:34,291
Let me guess. You've operated
in complete darkness before.
248
00:11:34,293 --> 00:11:37,227
- Under fire.
- Under fire, of course.
249
00:11:37,229 --> 00:11:38,796
Fractured pelvis.
250
00:11:38,798 --> 00:11:41,816
Mentally altered status. 92 years old.
251
00:11:42,802 --> 00:11:44,601
Turn off your flashlight.
252
00:11:44,603 --> 00:11:46,336
Turn 'em off. They'll see us.
253
00:11:46,338 --> 00:11:47,871
It's just a power outrage.
254
00:11:47,873 --> 00:11:49,840
I heard the air raid sirens.
255
00:11:50,417 --> 00:11:52,009
Those were ambulances.
256
00:11:52,519 --> 00:11:54,612
Hi, Blanche. I'm Dr. Nolan.
257
00:11:54,730 --> 00:11:57,414
Doctor? You mean nurse.
258
00:11:57,416 --> 00:11:58,816
Fascinating.
259
00:11:58,818 --> 00:12:01,550
George, if they can see us,
260
00:12:01,575 --> 00:12:03,320
they'll know where to attack.
261
00:12:03,322 --> 00:12:05,433
How's that feeling? Does it hurt?
262
00:12:06,136 --> 00:12:07,573
We need to move these people...
263
00:12:07,604 --> 00:12:10,127
No, no. Shh, shh.
Listen, you can't move.
264
00:12:10,129 --> 00:12:13,253
Your pelvic fracture is bad enough
that you could cause more damage.
265
00:12:13,464 --> 00:12:17,167
- You understand?
- My pelvis is fractured?
266
00:12:17,169 --> 00:12:20,537
Blanche, do you know where you are?
267
00:12:20,539 --> 00:12:22,539
Fort Stevens.
268
00:12:22,541 --> 00:12:25,909
I'm a nurse. A.N.C.
269
00:12:25,911 --> 00:12:27,411
Can you tell me the date?
270
00:12:27,413 --> 00:12:29,746
Yeah, it's June '42.
271
00:12:29,748 --> 00:12:32,349
I-I can't tell you the exact date
272
00:12:32,351 --> 00:12:33,777
because it's hard to keep track.
273
00:12:33,802 --> 00:12:34,952
The 21st?
274
00:12:34,954 --> 00:12:37,321
That could be it. That could be right.
275
00:12:37,925 --> 00:12:40,891
George, how many injured?
276
00:12:40,893 --> 00:12:42,892
Dr. Willis! They need
you in the waiting room.
277
00:12:42,917 --> 00:12:44,561
Go. I'll stay with her.
278
00:12:44,563 --> 00:12:46,830
Okay. Blanche, I'll be right back.
279
00:12:46,832 --> 00:12:48,776
You sit still for Dr. Nolan.
280
00:12:50,230 --> 00:12:53,598
George? Don't leave me, George.
281
00:12:54,745 --> 00:12:57,003
Straight back that way. John,
hold that door open, please.
282
00:12:57,028 --> 00:12:58,294
Leanne?
283
00:12:58,924 --> 00:13:01,678
We're evacuating everyone
except for the most unstable
284
00:13:01,680 --> 00:13:03,213
to an acute care center nearby.
285
00:13:03,215 --> 00:13:05,682
Okay, my pelvic fracture,
Blanche, can't be moved.
286
00:13:05,684 --> 00:13:07,484
Pale conjunctiva, a rigid abdomen.
287
00:13:07,486 --> 00:13:08,973
Internal bleeding.
288
00:13:08,998 --> 00:13:10,153
Campbell's on his way down.
289
00:13:10,155 --> 00:13:12,322
There are more criticals
that can't be moved either.
290
00:13:12,324 --> 00:13:14,026
- I'll stick with 'em.
- Doctor?
291
00:13:14,051 --> 00:13:15,603
It's my ship. I'll go down with it.
292
00:13:15,628 --> 00:13:17,160
We're not sinking.
293
00:13:17,162 --> 00:13:18,996
All right, I'm on my way to Peterson's.
294
00:13:18,998 --> 00:13:21,498
Okay, look for Dr.
Carrie, their director.
295
00:13:21,500 --> 00:13:24,268
You're only gonna have a
skeleton crew. Use Jesse.
296
00:13:24,270 --> 00:13:27,356
And piss off Campbell?
Now why would I do that?
297
00:13:34,480 --> 00:13:36,229
Not enough ambulances so we gotta help
298
00:13:36,254 --> 00:13:38,521
the low acuity patients
get to Peterson on foot.
299
00:13:38,546 --> 00:13:39,705
A lot of people.
300
00:13:39,730 --> 00:13:42,164
Yeah, well, we've got
a medical kit, radios,
301
00:13:42,189 --> 00:13:43,542
the world's best nurses.
302
00:13:43,567 --> 00:13:45,070
- What else do you need?
- Hey. Wrong way.
303
00:13:45,095 --> 00:13:47,261
Everyone, follow me!
304
00:13:47,286 --> 00:13:48,953
To the promised land!
305
00:13:55,568 --> 00:13:57,301
Her pressure's still low.
306
00:13:57,303 --> 00:13:59,469
More fluids. Start I.V.
307
00:13:59,471 --> 00:14:01,405
Whoa, whoa, whoa, you shouldn't
have brought him in here.
308
00:14:01,407 --> 00:14:04,074
Angels is diverted and closed to trauma.
309
00:14:04,076 --> 00:14:07,077
Tell that to L.A. we in code blackout.
310
00:14:07,968 --> 00:14:09,857
Risa, grab a dopamine drip.
311
00:14:09,882 --> 00:14:12,015
Hey, whoa. Stop, stop, stop, stop.
312
00:14:12,017 --> 00:14:13,450
You can't order meds.
313
00:14:13,452 --> 00:14:16,286
Her blood pressure's falling.
You wanna give me a hand?
314
00:14:17,117 --> 00:14:19,918
Let me get that. This is a nurse's job.
315
00:14:20,092 --> 00:14:21,758
You don't work here.
316
00:14:21,760 --> 00:14:24,494
Risa! Where's the dopamine?
317
00:14:24,496 --> 00:14:26,496
It won't open. Dispenser's down.
318
00:14:26,498 --> 00:14:27,931
Where's the manual key to open it?
319
00:14:27,933 --> 00:14:31,101
I got it. I got it. I got it.
320
00:14:32,906 --> 00:14:34,336
Excuse me.
321
00:14:37,538 --> 00:14:38,874
What...
322
00:14:39,845 --> 00:14:41,545
Come on. Excuse me!
323
00:14:44,984 --> 00:14:46,116
Let's hang that.
324
00:14:46,118 --> 00:14:49,086
Hey. Hey, hey, hey.
I can't find my wife.
325
00:14:49,088 --> 00:14:50,665
She was taken up to L&D.
326
00:14:50,690 --> 00:14:53,056
No. No. That's what I'm
telling you. She's not there.
327
00:14:53,058 --> 00:14:54,970
She's having our baby, the power is out,
328
00:14:54,995 --> 00:14:56,360
and I can't find her.
329
00:14:56,385 --> 00:14:58,063
She's having our baby!
330
00:14:58,243 --> 00:15:00,032
Hello?
331
00:15:00,399 --> 00:15:01,999
Still no signal on your phone?
332
00:15:02,001 --> 00:15:04,610
Isn't there usually
backup power in hospitals?
333
00:15:07,774 --> 00:15:10,440
Elliot, help me check her station.
334
00:15:10,442 --> 00:15:12,275
Station?
335
00:15:12,277 --> 00:15:14,748
Oh. Right. Station.
336
00:15:15,061 --> 00:15:16,380
What's wrong?
337
00:15:16,382 --> 00:15:18,081
Oh! Oh, crap.
338
00:15:18,083 --> 00:15:20,684
Head. Uh, she's crowning. Great.
339
00:15:20,709 --> 00:15:23,587
- Okay, so this baby is coming.
- Right now?
340
00:15:24,926 --> 00:15:27,213
- Hey!
- I-I can't have this baby here...
341
00:15:27,238 --> 00:15:28,395
- without Richard...
- Hey!
342
00:15:28,420 --> 00:15:30,036
- and my birthing playlist.
- Help!
343
00:15:30,038 --> 00:15:32,462
- What do we do?
- You can help me by staying calm, okay?
344
00:15:32,464 --> 00:15:34,465
The same goes for you, sugar bear.
345
00:15:44,746 --> 00:15:47,416
25 patients have landed
and are being retriaged.
346
00:15:47,441 --> 00:15:48,581
The rest are still en route.
347
00:15:48,606 --> 00:15:51,471
Good. Still no word about when
we're going to get power back.
348
00:15:51,496 --> 00:15:52,562
Dr. Rorish.
349
00:15:52,564 --> 00:15:54,931
I'm Dr. Carrie, Director
of Medicine here.
350
00:15:54,934 --> 00:15:57,602
- Thank you for accommodating us.
- Oh, happy to help.
351
00:15:57,604 --> 00:15:58,808
I have to admit we're
not exactly equipped
352
00:15:58,833 --> 00:16:00,481
to handle this kind
of influx of patients.
353
00:16:00,506 --> 00:16:03,441
Would you, uh, get every mobile
monitor we have down here?
354
00:16:03,527 --> 00:16:05,943
I'd like to prioritize
our patients for imaging.
355
00:16:05,945 --> 00:16:08,646
Oh, we'll prioritize all
patients based on acuity,
356
00:16:08,648 --> 00:16:12,129
whether they came from Angels
or they came here. Okay?
357
00:16:14,320 --> 00:16:16,019
Sounds good.
358
00:16:22,398 --> 00:16:24,500
Hey, leave me a message.
359
00:16:33,973 --> 00:16:35,706
Your daughter all right?
360
00:16:37,744 --> 00:16:39,494
How'd you know?
361
00:16:40,780 --> 00:16:42,580
I've seen enough worried fathers.
362
00:16:42,582 --> 00:16:45,216
Yeah, well, couldn't get
ahold of her or the sitter.
363
00:16:45,218 --> 00:16:46,384
Mm-hmm.
364
00:16:46,386 --> 00:16:49,220
Hello? Hello?
365
00:16:50,515 --> 00:16:51,814
Jesse.
366
00:16:51,839 --> 00:16:54,306
You're at Angels Memorial, Renee.
367
00:16:54,814 --> 00:16:58,134
There was complications
with the procedure.
368
00:16:58,398 --> 00:17:00,364
- What?
- And there's a power outage,
369
00:17:00,366 --> 00:17:02,322
but everything's gonna be just fine.
370
00:17:02,802 --> 00:17:05,712
Did Dr. Silverman finish the surgery?
371
00:17:07,311 --> 00:17:09,783
I'm sorry. No.
372
00:17:19,162 --> 00:17:22,474
What's the significance of June 21st?
373
00:17:22,499 --> 00:17:23,821
You seem to know.
374
00:17:23,823 --> 00:17:27,658
The only attack on a mainland
U.S. military base in World War II.
375
00:17:27,660 --> 00:17:31,529
Happened in Fort Stevens.
July 21, 1942. Japanese sub.
376
00:17:31,531 --> 00:17:34,832
- It sounds like she was there.
- Still is.
377
00:17:34,834 --> 00:17:37,868
Right now, she's an army
nurse in World War II.
378
00:17:37,870 --> 00:17:41,160
Her dementia is like a time machine.
379
00:17:41,185 --> 00:17:43,209
You give him a tetanus
booster and some ibuprofen.
380
00:17:43,234 --> 00:17:45,146
I don't think it's dementia.
381
00:17:45,896 --> 00:17:47,845
She could be delirious from blood loss.
382
00:17:47,847 --> 00:17:50,815
Look next to the kidneys. That's blood.
383
00:17:50,817 --> 00:17:52,482
Great.
384
00:17:53,586 --> 00:17:55,353
Have you ever operated on someone?
385
00:17:55,841 --> 00:17:59,590
I assisted in a hernia operation once.
386
00:18:00,287 --> 00:18:01,759
I...
387
00:18:01,761 --> 00:18:04,195
I'm a psychiatrist, not a surgeon.
388
00:18:04,197 --> 00:18:06,664
Don't worry about me. Go.
389
00:18:06,666 --> 00:18:08,568
Go help the others.
390
00:18:09,936 --> 00:18:11,068
I can do the operation,
391
00:18:11,070 --> 00:18:12,870
but I need the equipment
that's upstairs.
392
00:18:12,872 --> 00:18:14,171
It's eight flights.
393
00:18:14,173 --> 00:18:16,007
Obviously, we have to take the stairs.
394
00:18:16,009 --> 00:18:17,435
Eight flights?
395
00:18:18,378 --> 00:18:19,669
We can do that.
396
00:18:19,694 --> 00:18:21,197
But slowly.
397
00:18:22,459 --> 00:18:24,162
Even a bump, she could bleed out.
398
00:18:24,187 --> 00:18:28,222
Oh, George, you always worry too much.
399
00:18:36,529 --> 00:18:38,263
- Is Mr. Rothbart one of yours?
- Yeah.
400
00:18:38,288 --> 00:18:40,874
The nurse gave me his C.T. by mistake.
401
00:18:40,899 --> 00:18:43,413
Oh, he fell, hit his head. Came
in before the power went out.
402
00:18:43,438 --> 00:18:45,070
It's not good. It's a small epidural.
403
00:18:45,095 --> 00:18:47,710
Yeah. Brain bleed. Page
the neurosurgeon, please.
404
00:18:47,735 --> 00:18:49,062
You don't have time for a neurosurgeon.
405
00:18:49,087 --> 00:18:50,263
He needs a burr hole.
406
00:18:50,288 --> 00:18:52,101
We'll wait for the neurosurgeon.
407
00:18:52,140 --> 00:18:53,834
He's probably out in
Los Angeles somewhere
408
00:18:53,859 --> 00:18:54,940
in the same blackout we're in.
409
00:18:55,031 --> 00:18:57,834
The patient's not
posturing, he's awake, alert.
410
00:18:57,859 --> 00:18:59,427
You said so yourself,
it's a small bleed.
411
00:18:59,452 --> 00:19:01,146
For now, but it could get bigger.
412
00:19:01,171 --> 00:19:02,658
It's better to relieve
it before he crashes.
413
00:19:02,683 --> 00:19:06,118
Dr. Rorish, this is my
house, and we'll do it my way.
414
00:19:06,430 --> 00:19:09,647
With all due respect, you're
not used to this. I am.
415
00:19:09,672 --> 00:19:11,732
I'm going to give him mannitol,
416
00:19:11,757 --> 00:19:15,294
and start a nicardipine
drip to lower his I.C.P,
417
00:19:15,296 --> 00:19:17,561
buy some time for the
specialist to arrive.
418
00:19:17,586 --> 00:19:18,758
If that doesn't work,
419
00:19:18,760 --> 00:19:21,534
then and only then will
we take extreme measures.
420
00:19:21,903 --> 00:19:23,414
Thank you.
421
00:19:26,968 --> 00:19:29,922
Okay, can you check the water
seal on the chest tube on bed 3?
422
00:19:29,947 --> 00:19:32,912
- Yes, Doctor.
- Dr. Leighton, dislocated shoulder.
423
00:19:33,098 --> 00:19:34,397
Okay. It's, uh...
424
00:19:34,422 --> 00:19:37,436
let's park him right here and,
uh, give him 5 of morphine.
425
00:19:37,461 --> 00:19:38,514
Okay.
426
00:19:38,539 --> 00:19:41,031
You Angels doctors sure are
making yourselves at home, huh?
427
00:19:41,125 --> 00:19:43,656
Whoa. I feel super weird.
428
00:19:43,658 --> 00:19:45,342
Right here. Here we go.
429
00:19:45,367 --> 00:19:46,857
- Behind you. There you go.
- Kelly Pruitt.
430
00:19:46,882 --> 00:19:48,045
Angus Leighton.
431
00:19:48,070 --> 00:19:50,029
We're all out of monitors
so manual workup it is.
432
00:19:50,054 --> 00:19:51,577
- I'll help you.
- Okay.
433
00:19:54,902 --> 00:19:57,403
Um, so did the dizziness just start?
434
00:19:57,405 --> 00:19:59,709
Uh, no. It started three nights ago.
435
00:19:59,734 --> 00:20:02,559
I've been feeling really
off and sleeping a lot.
436
00:20:02,584 --> 00:20:05,326
- Lungs are good.
- Pulse is a little weak.
437
00:20:05,424 --> 00:20:07,974
Any chronic medical issues?
438
00:20:08,816 --> 00:20:11,326
I eat all organic. I drink
tea instead of coffee.
439
00:20:11,351 --> 00:20:13,591
I do pilates every day.
440
00:20:14,651 --> 00:20:16,051
Dr. Pruitt, you feel this?
441
00:20:20,995 --> 00:20:23,032
What's wrong with me?
442
00:20:23,079 --> 00:20:25,110
You have an irregular pulse.
443
00:20:25,135 --> 00:20:27,399
Uh, we need to get you on a monitor.
444
00:20:27,776 --> 00:20:29,165
Thanks.
445
00:20:35,109 --> 00:20:37,382
- What's going on?
- The baby's stuck.
446
00:20:37,407 --> 00:20:38,884
Let me try.
447
00:20:42,424 --> 00:20:43,983
What's happening?
448
00:20:45,855 --> 00:20:47,612
- Hey. Hello?
- We're in here!
449
00:20:47,637 --> 00:20:49,788
- Serena?
- Richard! Yeah, I'm here!
450
00:20:49,790 --> 00:20:52,477
Oh, thank God. I've been
looking for you on every floor.
451
00:20:52,502 --> 00:20:54,518
- Are you okay?
- The baby's coming!
452
00:20:54,543 --> 00:20:55,988
In the elevator?
453
00:20:58,399 --> 00:21:00,392
Is the baby okay?
454
00:21:00,703 --> 00:21:02,689
Say yes. Say yes.
455
00:21:04,639 --> 00:21:06,972
Look, you need to find a
way to get us out, okay?
456
00:21:08,369 --> 00:21:12,064
Everything that is important to me
in the world is behind this door.
457
00:21:13,588 --> 00:21:15,447
Okay, I'm going to get you out of there!
458
00:21:15,511 --> 00:21:17,884
If I pull any harder, I'm
gonna break the clavicle.
459
00:21:23,699 --> 00:21:25,721
How did they get through the mine field?
460
00:21:25,746 --> 00:21:27,830
We have to warn Astoria.
461
00:21:27,855 --> 00:21:29,636
You need to calm down, Blanche.
462
00:21:29,683 --> 00:21:32,197
- You know what? Let's put her down.
- Okay.
463
00:21:32,371 --> 00:21:34,199
They're still shelling us.
464
00:21:34,201 --> 00:21:35,808
Nobody's shelling us.
465
00:21:35,840 --> 00:21:37,893
They didn't attack any other cities.
466
00:21:37,918 --> 00:21:40,439
How could you know that?
467
00:21:40,605 --> 00:21:42,705
'Cause it happened over 70 years ago.
468
00:21:45,371 --> 00:21:47,279
She's out. It's the blood loss.
469
00:21:47,281 --> 00:21:49,248
Try playing along with her.
470
00:21:49,472 --> 00:21:50,572
What do you mean?
471
00:21:50,597 --> 00:21:53,764
She... she's back in 1942 right now.
472
00:21:53,789 --> 00:21:55,623
Yeah, under heavy fire,
and it's agitating her.
473
00:21:55,648 --> 00:21:57,080
I'm not so sure about that.
474
00:21:57,105 --> 00:21:58,724
Have you ever been under heavy fire?
475
00:21:58,726 --> 00:22:01,527
No, but you have,
476
00:22:01,529 --> 00:22:02,728
and I think you miss it.
477
00:22:02,730 --> 00:22:05,426
That's why you go on all
those ambulance ride-alongs,
478
00:22:05,451 --> 00:22:08,395
because you need that adrenaline rush.
479
00:22:08,420 --> 00:22:10,035
The reason I go out there
is to bring the golden hour
480
00:22:10,037 --> 00:22:11,614
to people who are dying otherwise.
481
00:22:11,639 --> 00:22:13,539
It has nothing to do with
wanting to be back in the war.
482
00:22:13,541 --> 00:22:15,356
From the moment you got here,
483
00:22:15,381 --> 00:22:17,343
you've been talking about going back.
484
00:22:17,540 --> 00:22:19,439
I left good people there.
485
00:22:19,582 --> 00:22:22,283
Or you think you left yourself there.
486
00:22:24,014 --> 00:22:26,318
Is that what you meant
when you told me you...
487
00:22:26,320 --> 00:22:28,545
you've been dead once?
488
00:22:29,404 --> 00:22:31,957
I'm not your patient, Doctor.
489
00:22:31,959 --> 00:22:35,260
No, but you can talk to me about it.
490
00:22:35,262 --> 00:22:37,563
We should get movin'.
491
00:22:37,565 --> 00:22:39,372
- George.
- Okay.
492
00:22:39,397 --> 00:22:41,597
Are we firing at them?
493
00:22:41,599 --> 00:22:43,131
George?
494
00:22:43,156 --> 00:22:45,167
Try, for her.
495
00:22:45,169 --> 00:22:46,802
It'll comfort her.
496
00:22:48,072 --> 00:22:50,433
- I'm here, Blanche.
- Mm.
497
00:22:54,261 --> 00:22:55,269
We didn't return fire
498
00:22:55,294 --> 00:22:58,657
because we don't want their
gunners to know our position.
499
00:22:59,315 --> 00:23:00,716
The base is safe.
500
00:23:00,718 --> 00:23:02,355
Oh, dear God.
501
00:23:02,380 --> 00:23:05,308
If they can hit us here at home,
502
00:23:05,877 --> 00:23:07,610
what will we do now?
503
00:23:07,635 --> 00:23:10,019
She's diaphoretic.
She's going into shock.
504
00:23:11,151 --> 00:23:14,430
For some, being without power
is just an inconvenience,
505
00:23:14,432 --> 00:23:16,598
but for patients at Angels Memorial,
506
00:23:16,600 --> 00:23:18,767
it can be the difference
between life and death.
507
00:23:18,769 --> 00:23:21,570
All right, keep moving,
people. You're almost there.
508
00:23:23,541 --> 00:23:25,511
What you in for?
509
00:23:25,536 --> 00:23:27,369
- It's private.
- Oh.
510
00:23:27,714 --> 00:23:32,018
Well, I-I got a piranha
eating me from the inside.
511
00:23:32,198 --> 00:23:33,901
Real slow.
512
00:23:34,997 --> 00:23:37,489
I think I'm gonna...
513
00:23:39,857 --> 00:23:41,293
You... you okay?
514
00:23:42,433 --> 00:23:45,323
H-hey. She got a piranha!
515
00:23:46,464 --> 00:23:47,496
Over here!
516
00:23:47,521 --> 00:23:49,398
Sir, could you please get up?
517
00:23:49,400 --> 00:23:51,633
Possible ovarian torsion.
518
00:23:51,635 --> 00:23:54,323
Power went out before I
could get her an ultrasound.
519
00:23:54,472 --> 00:23:55,854
Pulse is weak.
520
00:23:55,879 --> 00:23:57,667
I feel a large pulsatile mass.
521
00:23:57,692 --> 00:23:59,706
- An aortic aneurysm?
- Yeah.
522
00:23:59,731 --> 00:24:02,565
- Are you sure?
- Yes. I think.
523
00:24:02,926 --> 00:24:05,534
- We have to get her to Peterson.
- Could rupture any time.
524
00:24:05,559 --> 00:24:07,993
- We should just sit down.
- Keep moving! Let's go!
525
00:24:08,018 --> 00:24:10,762
- Keep going, guys.
- Out of the way. Go, go, go!
526
00:24:14,671 --> 00:24:16,337
Pressure bags.
527
00:24:16,527 --> 00:24:18,081
His brain is herniating.
528
00:24:18,106 --> 00:24:19,542
I know. I found a drill.
529
00:24:19,597 --> 00:24:21,563
- You can't do that now.
- We're gonna need some lido.
530
00:24:21,565 --> 00:24:24,433
- You gonna do that here?
- You bet I am.
531
00:24:29,803 --> 00:24:31,550
His pupils are fixed and dilated. Stop.
532
00:24:31,575 --> 00:24:34,776
Come on. Come on, Mr. Rothbart. Come on.
533
00:24:37,452 --> 00:24:39,118
We're too late.
534
00:24:55,032 --> 00:24:57,499
Time of death... 9:38 P.M.
535
00:25:05,336 --> 00:25:08,037
Okay, let's go. Let's
go. Excuse me, excuse me.
536
00:25:08,062 --> 00:25:09,194
Out of the way, out of the way.
537
00:25:09,196 --> 00:25:10,696
Tina?
538
00:25:10,698 --> 00:25:12,331
Mario, we can't stop.
539
00:25:12,333 --> 00:25:14,967
She's losing her pulse.
The aneurysm's ruptured.
540
00:25:14,969 --> 00:25:16,460
We need to get her to Peterson.
We're five minutes away.
541
00:25:16,485 --> 00:25:19,609
We don't have five minutes.
She's losing too much blood.
542
00:25:22,443 --> 00:25:25,544
Give me the ambu-bag,
forceps, and a scalpel.
543
00:25:25,546 --> 00:25:27,179
What are you gonna do,
open her up right here?
544
00:25:27,181 --> 00:25:29,782
She's got a ruptured triple-a.
We have to stop the bleed.
545
00:25:29,784 --> 00:25:32,874
- That's insane.
- This is her only shot.
546
00:25:35,990 --> 00:25:37,275
Hey!
547
00:25:37,838 --> 00:25:39,625
Stop!
548
00:25:39,627 --> 00:25:42,213
- Medical emergency!
- What?
549
00:25:42,897 --> 00:25:44,936
We're doing it in the ambulance.
550
00:25:54,041 --> 00:25:55,654
What's happening? The baby.
551
00:25:55,679 --> 00:25:58,725
No, it's okay. It's okay.
We just lost the monitor.
552
00:26:02,658 --> 00:26:03,924
Richard!
553
00:26:03,949 --> 00:26:05,949
Serena. Are you okay?
554
00:26:06,187 --> 00:26:08,987
The baby's stuck.
What do you mean stuck?
555
00:26:08,989 --> 00:26:12,157
- What about a C-section?
- In an elevator?
556
00:26:13,373 --> 00:26:14,870
We don't have the equipment.
557
00:26:14,895 --> 00:26:18,566
We have oxygen, lido, and a scalpel.
558
00:26:24,786 --> 00:26:27,067
- A symphysiotomy.
- Never heard of that.
559
00:26:27,092 --> 00:26:29,377
That's because it's a medieval
procedure that nobody does anymore.
560
00:26:29,402 --> 00:26:30,886
Have you ever done it?
561
00:26:31,244 --> 00:26:33,456
- No.
- Then we're not doing it.
562
00:26:33,481 --> 00:26:36,448
I'm going for supplies.
It's our only option.
563
00:26:36,450 --> 00:26:38,083
We cut the cartilage
of your pelvic joint
564
00:26:38,085 --> 00:26:40,052
so we can widen it and
allow the baby to get out.
565
00:26:40,054 --> 00:26:42,446
- Inject the lidocaine.
- Wait a second.
566
00:26:42,471 --> 00:26:44,457
- This is the only option?
- Yes.
567
00:26:44,482 --> 00:26:48,032
Do it. Just save our baby. Please.
568
00:26:58,973 --> 00:27:00,639
George?
569
00:27:00,641 --> 00:27:02,356
I'm right here, Blanche.
570
00:27:02,781 --> 00:27:04,247
How you doin'?
571
00:27:06,341 --> 00:27:07,846
You have to stay awake.
572
00:27:07,848 --> 00:27:09,669
- Put her down. All right.
- Okay.
573
00:27:11,352 --> 00:27:13,258
Blanche. Blanche?
574
00:27:13,283 --> 00:27:14,961
- Need you to stay awake.
- Huh?
575
00:27:17,423 --> 00:27:19,481
George...
576
00:27:19,728 --> 00:27:23,302
Tell me about our first date again.
577
00:27:24,404 --> 00:27:26,950
I don't remember our first date.
578
00:27:27,793 --> 00:27:29,660
Men.
579
00:27:30,059 --> 00:27:34,091
We... we went to Astoria for a movie.
580
00:27:34,734 --> 00:27:36,934
What movie did we see?
581
00:27:38,061 --> 00:27:41,029
"How Green Was My Valley."
582
00:27:41,645 --> 00:27:45,284
It was a depressing picture. Remember?
583
00:27:45,286 --> 00:27:49,788
And... and then we went
for a walk on the beach.
584
00:27:49,790 --> 00:27:52,934
Who goes for a walk on a beach at night?
585
00:27:52,959 --> 00:27:55,404
The beach at night is peaceful.
586
00:27:55,429 --> 00:27:58,063
It was raining, and we were soaked,
587
00:27:58,065 --> 00:28:00,192
but we didn't care.
588
00:28:01,558 --> 00:28:03,669
You kissed me.
589
00:28:05,039 --> 00:28:06,705
The beach and the rain...
590
00:28:06,707 --> 00:28:08,607
Can't get any more romantic than that.
591
00:28:08,632 --> 00:28:09,875
Oh.
592
00:28:09,877 --> 00:28:14,513
You asked me to close my eyes...
593
00:28:14,669 --> 00:28:18,012
and count backwards from five.
594
00:28:19,016 --> 00:28:22,114
And you kissed me at three.
595
00:28:22,379 --> 00:28:25,028
He is very forward.
596
00:28:26,659 --> 00:28:29,127
It was a perfect moment.
597
00:28:29,497 --> 00:28:32,302
You don't get too many of those in life.
598
00:28:32,868 --> 00:28:34,601
All right, we should get going.
599
00:28:35,002 --> 00:28:36,833
- One more floor.
- Okay.
600
00:28:46,547 --> 00:28:48,714
I need a crash cart over here!
601
00:28:49,817 --> 00:28:52,784
All right, get me an amp
of epi and charge at 360.
602
00:28:54,175 --> 00:28:55,487
Wait. Hold it, hold it. Dr. Pruitt.
603
00:28:55,512 --> 00:28:57,230
Do you see that U-wave?
604
00:28:57,291 --> 00:28:58,605
Are you sure that's
not just a bad baseline?
605
00:28:58,630 --> 00:29:00,152
Yes. That's low potassium.
606
00:29:00,177 --> 00:29:01,566
How the hell do you know that?
607
00:29:01,591 --> 00:29:03,024
It explains the symptoms.
608
00:29:03,049 --> 00:29:06,269
So does dehydration, virus, pregnancy.
609
00:29:08,135 --> 00:29:10,869
Smell that? That's licorice root tea.
610
00:29:10,871 --> 00:29:13,071
Licorice causes the
excretion of potassium.
611
00:29:13,073 --> 00:29:15,507
- Which can affect the heart?
- Yeah, she's practically mainlining it.
612
00:29:15,509 --> 00:29:16,975
Come on, you pump her full of potassium
613
00:29:16,977 --> 00:29:18,443
and you're wrong, her heart will stop.
614
00:29:18,445 --> 00:29:20,646
No, look, you are focused
on the wrong things.
615
00:29:20,648 --> 00:29:21,813
Think about the symptoms.
616
00:29:21,815 --> 00:29:24,144
They are telling us
exactly what this is.
617
00:29:25,319 --> 00:29:27,419
You gotta look at the whole picture.
618
00:29:31,029 --> 00:29:32,991
All right, hanging 20 wide open.
619
00:29:32,993 --> 00:29:35,227
Here we go. All right.
620
00:29:35,229 --> 00:29:37,474
Hey, this is gonna work, I promise.
621
00:29:37,895 --> 00:29:40,459
Come on, come on, come on.
622
00:29:42,264 --> 00:29:44,185
We are back in sinus.
623
00:29:54,962 --> 00:29:56,883
How you feeling?
624
00:29:57,421 --> 00:29:59,161
My chest hurts.
625
00:29:59,186 --> 00:30:01,253
That was from being shocked.
626
00:30:02,256 --> 00:30:03,889
And my pride.
627
00:30:05,829 --> 00:30:08,743
Dr. Silverman said I could be perfect.
628
00:30:10,751 --> 00:30:13,126
You don't understand.
629
00:30:13,601 --> 00:30:14,866
You can't.
630
00:30:14,868 --> 00:30:17,703
I'm a 52-year-old divorcée,
631
00:30:17,705 --> 00:30:21,712
and now I'm a 52-year-old
divorcée with a mastectomy.
632
00:30:22,508 --> 00:30:24,314
I just wanna be...
633
00:30:24,339 --> 00:30:26,472
Just wanna be you again.
634
00:30:28,321 --> 00:30:30,219
And a little Uma.
635
00:30:30,244 --> 00:30:33,243
Circa "Dangerous Liaisons."
636
00:30:39,853 --> 00:30:41,383
Dr. Campbell!
637
00:30:41,528 --> 00:30:42,679
What?
638
00:30:43,937 --> 00:30:45,500
Pulse is racing.
639
00:30:46,100 --> 00:30:47,351
Try to stay calm.
640
00:30:47,376 --> 00:30:49,810
Jesse, I can't breathe.
641
00:30:49,835 --> 00:30:52,959
I don't know if I'm dealing
with an S.V.T, a-fib, v-tach.
642
00:30:52,984 --> 00:30:54,836
I'm literally shooting in the dark here.
643
00:30:54,861 --> 00:30:57,219
- Hold on. Hold on.
- I need that monitor.
644
00:30:57,244 --> 00:30:59,344
- Hold on.
- Let's go, people!
645
00:30:59,346 --> 00:31:00,879
- Dr. Campbell...
- Before she goes into cardiac arrest.
646
00:31:00,881 --> 00:31:02,281
Dr. Campbell, breathe.
647
00:31:02,306 --> 00:31:03,775
I give her the wrong meds,
648
00:31:03,800 --> 00:31:05,688
we can push her pulse to 300.
649
00:31:07,158 --> 00:31:09,554
Here we go. QRS waves
are narrow and regular.
650
00:31:09,556 --> 00:31:11,256
S.V.T. I need adenosine.
651
00:31:11,258 --> 00:31:13,325
Okay. Coming up.
652
00:31:13,327 --> 00:31:16,762
Listen, Renee, this is gonna
stop your heart for a second.
653
00:31:16,764 --> 00:31:18,830
- It's just like a reboot. Don't worry.
- Hold on.
654
00:31:18,832 --> 00:31:20,465
- Push 12 milligrams.
- Hold on.
655
00:31:20,467 --> 00:31:23,064
I'm not gonna let nothing
happen to you, okay?
656
00:31:23,207 --> 00:31:25,140
Hold on. Ready?
657
00:31:34,081 --> 00:31:35,620
It worked.
658
00:31:38,956 --> 00:31:41,847
We need to start her on P.O. metoprolol.
659
00:31:42,261 --> 00:31:44,322
She's gonna be okay.
660
00:31:44,324 --> 00:31:46,925
And check her chem-12 as soon
as the power comes back on.
661
00:31:47,052 --> 00:31:49,186
I was speaking about your daughter.
662
00:31:50,181 --> 00:31:52,401
She's a smart kid.
663
00:31:52,691 --> 00:31:54,724
Tough like her dad.
664
00:31:57,838 --> 00:32:00,739
There. I have my hand on the aorta.
665
00:32:01,175 --> 00:32:02,541
Why are we stopped?
666
00:32:02,566 --> 00:32:05,213
- The traffic's jammed.
- Noa, focus.
667
00:32:05,546 --> 00:32:07,045
I need you to place the clamp.
668
00:32:07,047 --> 00:32:09,381
- Me?
- Do it.
669
00:32:10,440 --> 00:32:13,339
Run your hand along
the back of the thorax.
670
00:32:14,588 --> 00:32:15,887
That's it.
671
00:32:15,889 --> 00:32:18,310
We need to get this thing moving! Now!
672
00:32:26,661 --> 00:32:27,827
Dr. Rorish!
673
00:32:28,707 --> 00:32:30,691
Ruptured triple-a. We
cross-clamped in the field.
674
00:32:30,809 --> 00:32:32,875
What... you opened her on the street?
675
00:32:32,878 --> 00:32:34,077
No, in an ambulance.
676
00:32:34,079 --> 00:32:37,027
What were your indications for
doing a thoracotomy in the field?
677
00:32:37,052 --> 00:32:39,393
She had a large pulsatile
mass and she lost pulse.
678
00:32:39,418 --> 00:32:40,984
It was the only chance she had.
679
00:32:40,986 --> 00:32:43,760
Okay. She needs an O.R. Where to?
680
00:32:43,785 --> 00:32:46,823
- Whoa, we don't have an operating room.
- We'll use an exam room.
681
00:32:46,848 --> 00:32:48,822
We're not surgeons.
You're not a surgeon.
682
00:32:48,847 --> 00:32:49,863
I get that a lot.
683
00:32:49,888 --> 00:32:51,725
But we can do this. We have to.
684
00:32:51,750 --> 00:32:53,277
This is hardly a sterile field.
685
00:32:53,302 --> 00:32:54,840
We left sterile a long time ago.
686
00:32:54,865 --> 00:32:56,284
I wonder where they get it.
687
00:32:56,309 --> 00:32:59,160
- Dr. Rorish...
- She needs a surgeon, not a cowboy.
688
00:32:59,185 --> 00:33:01,357
A cowboy is exactly what she needs.
689
00:33:01,359 --> 00:33:04,434
So either put on your
spurs or get out of my way.
690
00:33:08,574 --> 00:33:09,754
Serena?
691
00:33:09,779 --> 00:33:11,945
What... what's happening? Is she okay?
692
00:33:11,970 --> 00:33:13,937
Okay, I've dissected
down to the cartilage.
693
00:33:13,939 --> 00:33:15,538
You're gonna feel some pressure.
694
00:33:15,540 --> 00:33:17,640
- Get ready to pull out the baby.
- I am.
695
00:33:17,642 --> 00:33:20,310
Okay, Serena, whatever
happens, just try to stay still.
696
00:33:24,449 --> 00:33:28,251
Oh, baby! Our birthing playlist.
697
00:33:28,768 --> 00:33:30,613
Cutting now.
698
00:34:49,452 --> 00:34:51,510
You're all insane.
699
00:34:52,317 --> 00:34:54,284
And you're very good at what you do.
700
00:34:54,309 --> 00:34:55,636
Yes, we are.
701
00:34:55,661 --> 00:34:58,487
But let's never do that again.
702
00:35:08,688 --> 00:35:10,780
There's a lot of blood.
703
00:35:11,656 --> 00:35:15,792
She must have torn her
hypogastric artery, venous plexus.
704
00:35:17,382 --> 00:35:20,049
There's no way she
survives this operation.
705
00:35:20,231 --> 00:35:22,186
George...
706
00:35:22,700 --> 00:35:24,671
I'm here, Blanche.
707
00:35:28,873 --> 00:35:31,207
I know you're going to leave.
708
00:35:31,209 --> 00:35:33,638
I know you're going to go to Europe,
709
00:35:33,663 --> 00:35:37,701
but I'd... I'd never admit
it in front of the girls.
710
00:35:37,726 --> 00:35:41,361
I... don't want you to go.
711
00:35:43,607 --> 00:35:45,693
I'm right here, Blanche.
712
00:35:46,755 --> 00:35:48,607
Promise me.
713
00:35:48,769 --> 00:35:51,279
Promise me you'll come back.
714
00:35:54,278 --> 00:35:57,333
I... I don't wanna...
715
00:35:57,335 --> 00:35:59,341
live without you. I...
716
00:36:00,872 --> 00:36:02,805
George, I'm scared.
717
00:36:02,807 --> 00:36:05,141
I'm scared. George...
718
00:36:13,337 --> 00:36:15,259
Blanche...
719
00:36:15,284 --> 00:36:17,369
It's all right, darling.
720
00:36:17,956 --> 00:36:19,658
Look at me.
721
00:36:21,173 --> 00:36:22,611
There.
722
00:36:25,728 --> 00:36:28,896
I want you to close your eyes.
723
00:36:28,921 --> 00:36:31,063
Close your eyes...
724
00:36:34,639 --> 00:36:37,110
and count backward from five.
725
00:36:38,321 --> 00:36:40,086
Five...
726
00:36:41,395 --> 00:36:43,633
four...
727
00:36:45,116 --> 00:36:46,482
three...
728
00:37:15,847 --> 00:37:17,747
You're with George now.
729
00:37:45,143 --> 00:37:47,086
I'd avoid the licorice.
730
00:37:48,580 --> 00:37:51,220
Your, uh, vending machine
is way better than ours.
731
00:37:52,650 --> 00:37:56,781
Hey, um, thank you for help in there.
732
00:37:56,806 --> 00:37:58,506
You would've figured it out.
733
00:37:58,723 --> 00:38:01,765
That's sweet. And a lie.
734
00:38:02,022 --> 00:38:05,344
God, you were so far ahead
of me on that diagnosis.
735
00:38:06,071 --> 00:38:09,250
Hey, I was offered a position
at Angels a few years back.
736
00:38:09,500 --> 00:38:11,334
- I turned it down.
- Really?
737
00:38:11,336 --> 00:38:13,383
- Mm-hmm.
- Why?
738
00:38:14,672 --> 00:38:18,474
Being a great doctor
is a 24-hour a day job.
739
00:38:18,476 --> 00:38:21,010
Keeping up with all the
journals, best practices,
740
00:38:21,012 --> 00:38:22,969
all that research, so...
741
00:38:23,381 --> 00:38:26,609
I chose being a good doctor.
742
00:38:27,749 --> 00:38:29,883
Seems like you're on the other path.
743
00:38:32,347 --> 00:38:34,883
Doctor... Dr. Pruitt, um...
744
00:38:35,334 --> 00:38:38,869
Uh, would you like to
have a coffee with me?
745
00:38:38,997 --> 00:38:40,234
Or tea
746
00:38:41,119 --> 00:38:42,565
Sure.
747
00:38:42,778 --> 00:38:44,492
That sounds nice.
748
00:38:52,835 --> 00:38:55,273
Listen, about what we did today,
749
00:38:55,298 --> 00:38:56,979
I never would've put
you in that situation
750
00:38:56,981 --> 00:38:58,581
if I didn't think it was necessary.
751
00:38:58,583 --> 00:39:00,406
- Okay.
- It's just...
752
00:39:00,431 --> 00:39:02,985
last year, I forced Angus...
753
00:39:02,987 --> 00:39:06,359
into a-a dry thoracotomy.
754
00:39:07,325 --> 00:39:09,359
It was the wrong call,
755
00:39:09,384 --> 00:39:12,919
and I think about that a lot.
756
00:39:13,374 --> 00:39:15,931
Aw. You got scared.
757
00:39:15,933 --> 00:39:18,901
I didn't say that.
758
00:39:21,428 --> 00:39:23,853
Uh, just to be clear,
759
00:39:24,770 --> 00:39:26,649
still not flirting.
760
00:39:26,953 --> 00:39:28,337
Nope.
761
00:39:32,850 --> 00:39:34,317
Uh, what the hell was that?
762
00:39:34,319 --> 00:39:36,979
I think Ken just
passed his kidney stone.
763
00:39:37,131 --> 00:39:39,798
- I'll go check on him.
- Yeah.
764
00:39:45,703 --> 00:39:47,036
Yeah.
765
00:39:48,464 --> 00:39:51,932
She loved him her whole
life. Never got over him.
766
00:39:52,036 --> 00:39:54,267
No, she didn't.
767
00:39:54,587 --> 00:39:56,548
The mind is cruel.
768
00:39:58,173 --> 00:40:00,189
Yeah, sometimes.
769
00:40:00,945 --> 00:40:04,876
But in the end, it brought her
to the place she wanted to be,
770
00:40:05,350 --> 00:40:07,717
and the person who made her feel safe.
771
00:40:08,228 --> 00:40:09,962
I suppose.
772
00:40:10,441 --> 00:40:14,034
But it's living without that
person that's the problem.
773
00:40:20,498 --> 00:40:23,748
All right. Let's get back downstairs.
774
00:40:34,714 --> 00:40:36,920
Meet your daughter.
775
00:40:42,591 --> 00:40:44,115
She's perfect.
776
00:40:51,854 --> 00:40:53,520
Nice work, Dr. Dixon.
777
00:40:53,851 --> 00:40:55,617
Thank you.
778
00:41:01,724 --> 00:41:04,717
You know, you looked a lot
better when the lights were out.
779
00:41:04,742 --> 00:41:06,076
Me?
780
00:41:06,573 --> 00:41:10,138
Your hair look like it
just mopped up Center Stage.
781
00:41:11,732 --> 00:41:13,435
Are you leaving already?
782
00:41:14,074 --> 00:41:15,774
I just thought that...
783
00:41:15,799 --> 00:41:19,021
I miss you, too, but I don't work here.
784
00:41:20,324 --> 00:41:23,490
Finally got ahold of Emily. She's safe.
785
00:41:23,728 --> 00:41:25,227
That's good to hear.
786
00:41:25,229 --> 00:41:26,677
Yeah.
787
00:41:27,520 --> 00:41:29,951
Look, uh, Jesse,
788
00:41:30,601 --> 00:41:32,067
I know we had our differences...
789
00:41:32,069 --> 00:41:34,770
And I should've spoken
to Dr. Guthrie sooner.
790
00:41:34,772 --> 00:41:37,029
I should've made him
step back. That's on me.
791
00:41:37,275 --> 00:41:40,404
Well, Rollie deserved
the benefit of the doubt.
792
00:41:40,745 --> 00:41:42,341
So do you.
793
00:41:44,568 --> 00:41:46,997
Look, I acted out of anger.
794
00:41:47,022 --> 00:41:49,919
And you, of all people, deserve better.
795
00:41:54,113 --> 00:41:56,347
I'd like to offer you your job back.
796
00:42:01,811 --> 00:42:03,799
So you want your mama back, huh?
797
00:42:03,801 --> 00:42:07,503
I... I didn't... I didn't say that.
798
00:42:07,505 --> 00:42:09,171
Say it. Come on. I wanna hear the words.
799
00:42:09,173 --> 00:42:12,022
- Jesse.
- I... I'm not gonna say it.
800
00:42:12,047 --> 00:42:14,364
Well, if he doesn't say
it, I'm not coming back.
801
00:42:14,389 --> 00:42:15,764
Well...
802
00:42:17,076 --> 00:42:18,223
I'll see you tomorrow.
803
00:42:18,248 --> 00:42:20,412
Come on now. Don't
be shy. Say the words.
804
00:42:20,460 --> 00:42:23,062
- Let me hear it. Come on.
- I want my mama back.
805
00:42:24,678 --> 00:42:28,547
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
57839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.