Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,125 --> 00:00:44,125
Solo matamos lo que comemos,
se�or Antunes.
2
00:02:05,375 --> 00:02:06,785
�Ten�as miedo?
3
00:02:07,541 --> 00:02:08,541
No era miedo.
4
00:02:09,125 --> 00:02:10,035
Era respeto.
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,285
Ver�s, el curupira...
6
00:02:13,375 --> 00:02:18,455
solo ataca a los que destruyen
los bosques y da�an a sus animales.
7
00:02:18,541 --> 00:02:21,421
- �Y d�nde est� ahora?
- Nadie lo sabe.
8
00:02:22,125 --> 00:02:23,325
La ciudad creci�,
9
00:02:24,791 --> 00:02:26,381
el bosque se hizo peque�o,
10
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
y nadie lo ha vuelto a ver.
11
00:02:30,375 --> 00:02:32,995
Pero creo que sigue vivo...
12
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
en alg�n lugar.
13
00:02:45,583 --> 00:02:47,923
Solo llamo para decir
que todo est� bien.
14
00:02:48,416 --> 00:02:52,496
�Es una fiesta hermosa en Villa�Tor�!
15
00:02:52,583 --> 00:02:54,503
Estoy muy orgullosa de la comunidad.
16
00:02:55,416 --> 00:02:59,206
Y, por supuesto,
tu hija est� divirti�ndose.
17
00:02:59,291 --> 00:03:01,831
Se est� llenando de canjica,
�verdad, Luna?
18
00:03:02,333 --> 00:03:04,753
- Saluda a pap�, m�ndale un beso.
- �Hola, pap�!
19
00:03:06,166 --> 00:03:09,376
Y eso es todo.
Ojal� estuvieras aqu� con nosotras.
20
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
Si cambias de opini�n,
ser� una larga fiesta, as� que...
21
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
Lo siento.
22
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Te amo.
23
00:04:04,208 --> 00:04:05,878
�Segura que est�s bien?
24
00:04:12,125 --> 00:04:13,495
�Fuego!
25
00:04:14,125 --> 00:04:16,415
- �Fuego!
- �Ayuda a correr la voz!
26
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
- �Fuego!
- �Fuego! �Ap�rate y ayuda!
27
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
- Dulce, �has visto a Luna?
- No.
28
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
- �D�nde?
- �Corre!
29
00:04:23,416 --> 00:04:25,326
- �Corre!
- �Has visto a mi hija?
30
00:04:25,416 --> 00:04:26,496
Se fue por all�.
31
00:04:28,500 --> 00:04:29,380
�Luna!
32
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
Vi a una ni�a entrar al bosque.
33
00:04:40,833 --> 00:04:41,883
�Luna!
34
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
�Luna!
35
00:04:49,041 --> 00:04:50,791
�Luna!
36
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, �d�nde est�s?
Hay un incendio en Villa Tor�.
37
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
�Vamos!
38
00:05:31,000 --> 00:05:32,380
�Has visto a Gabriela?
39
00:05:34,583 --> 00:05:35,673
�R�pido!
40
00:05:45,791 --> 00:05:47,421
�Eric! �Oye!
41
00:06:16,916 --> 00:06:18,126
No...
42
00:06:37,041 --> 00:06:38,631
�Luna!
43
00:06:43,041 --> 00:06:44,001
Cari�o...
44
00:06:50,333 --> 00:06:51,333
�Est�s bien?
45
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Papi est� aqu�.
46
00:06:57,250 --> 00:06:58,330
Est� bien, cari�o.
47
00:06:59,041 --> 00:07:00,331
Todo estar� bien.
48
00:07:03,875 --> 00:07:04,915
Papi est� aqu�.
49
00:07:05,583 --> 00:07:07,173
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
50
00:08:02,875 --> 00:08:08,415
UN MES DESPU�S
51
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
Polic�a ambiental.
52
00:08:18,666 --> 00:08:19,626
Albuquerque.
53
00:08:35,625 --> 00:08:36,575
Eric...
54
00:08:38,666 --> 00:08:39,996
�Qu� bueno que volviste!
55
00:08:40,833 --> 00:08:42,133
�C�mo est� Luna?
56
00:08:44,083 --> 00:08:46,043
- Est� triste.
- �Y t�?
57
00:08:50,041 --> 00:08:51,961
Debes mejorar antes que ella.
58
00:08:55,625 --> 00:08:58,245
- �Qu� es esto?
- Un tipo te estuvo llamando.
59
00:08:59,250 --> 00:09:01,580
Un asunto personal urgente.
60
00:09:02,083 --> 00:09:03,753
�Alguna novedad de la investigaci�n?
61
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Eric, ser� mejor que hables con Ivo.
62
00:09:11,708 --> 00:09:12,708
JEFE DE POLIC�A
63
00:09:17,875 --> 00:09:18,825
�Ivo?
64
00:09:19,875 --> 00:09:22,125
La investigaci�n est� cerrada, Eric.
65
00:09:22,958 --> 00:09:25,828
El informe no determin�
la causa del incendio.
66
00:09:25,916 --> 00:09:29,076
Pudo haber sido una linterna de papel
de las fiestas juninas.
67
00:09:29,583 --> 00:09:31,293
�Est�s bromeando?
68
00:09:31,791 --> 00:09:33,001
Fue un accidente.
69
00:09:33,083 --> 00:09:35,503
Tendr�s que aceptarlo y seguir adelante.
70
00:09:36,000 --> 00:09:39,080
Mi esposa est� muerta
y deben encontrar un culpable.
71
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
A�n no tienes que volver.
T�mate tu tiempo...
72
00:09:44,208 --> 00:09:45,828
hasta que te sientas mejor.
73
00:09:53,791 --> 00:09:57,331
- Hola, abuela.
- �Hola! Llegaste temprano, cari�o.
74
00:09:59,833 --> 00:10:02,753
- �Y c�mo te fue?
- Igual que siempre.
75
00:10:03,250 --> 00:10:06,500
Ya que llegaste tan temprano,
76
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
ir� a hacer unos mandados.
77
00:10:08,833 --> 00:10:10,793
Luego jugar� canasta con Judite.
78
00:10:10,875 --> 00:10:11,915
Ve. No te preocupes.
79
00:10:13,458 --> 00:10:14,878
- Adi�s.
- Adi�s.
80
00:10:35,083 --> 00:10:36,793
�Qu� haces aqu�?
81
00:10:38,291 --> 00:10:39,331
Lo siento, pap�.
82
00:10:43,250 --> 00:10:44,380
Est� bien, cari�o.
83
00:10:45,000 --> 00:10:46,920
Vamos, trae esa caja.
84
00:10:48,500 --> 00:10:49,670
Ven aqu� con pap�.
85
00:10:50,333 --> 00:10:51,383
Si�ntate aqu�.
86
00:10:56,791 --> 00:11:00,791
�Dios m�o! �Mira ese beb�!
87
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
- �Qui�n es ese beb�?
- Soy yo.
88
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
Recortes de peri�dicos
sobre el trabajo de mam�.
89
00:11:17,041 --> 00:11:19,461
ANTROP�LOGA LUCHA
POR PRESERVAR EL FOLCLOR
90
00:11:24,250 --> 00:11:27,880
El sue�o de mam� era convertir
ese bosque en una reserva.
91
00:11:27,958 --> 00:11:29,628
�Sabes qu� es una reserva?
92
00:11:30,583 --> 00:11:33,213
- �Ya no quiero ver m�s, pap�!
- Vamos, Luna.
93
00:11:33,291 --> 00:11:34,251
Luna, cari�o.
94
00:12:08,958 --> 00:12:10,078
Hola, �qui�n habla?
95
00:12:14,208 --> 00:12:15,708
Recib� un mensaje tuyo.
96
00:12:20,291 --> 00:12:21,961
S�, soy su esposo. �Por qu�?
97
00:12:45,625 --> 00:12:48,455
Tu llamada se desv�a al buz�n de voz...
98
00:12:58,416 --> 00:13:00,416
Pap�, �qu� estamos haciendo aqu�?
99
00:13:01,291 --> 00:13:03,921
- Debo hablar con alguien.
- �Tardar�s mucho?
100
00:13:07,791 --> 00:13:08,751
No, cari�o.
101
00:13:09,250 --> 00:13:10,330
Vamos a casa.
102
00:14:03,708 --> 00:14:06,578
�Es una fiesta hermosa en Villa Tor�!
103
00:14:06,666 --> 00:14:08,576
Estoy muy orgullosa de la comunidad.
104
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
Y eso es todo.
105
00:14:10,666 --> 00:14:13,706
Si cambias de opini�n,
ser� una larga fiesta, as� que...
106
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Lo siento.
107
00:14:16,291 --> 00:14:17,171
Te amo.
108
00:15:40,125 --> 00:15:41,745
�Oigan! �Esperen!
109
00:15:42,250 --> 00:15:43,580
�Esperen, por favor!
110
00:15:46,541 --> 00:15:47,751
�Qu� est�n haciendo?
111
00:15:48,833 --> 00:15:50,423
Tengo que sacarlo de aqu�.
112
00:15:50,500 --> 00:15:53,330
Ese animal solo sale de aqu�
con la polic�a ambiental.
113
00:15:54,750 --> 00:15:56,420
Es un delf�n rosado.
114
00:16:00,666 --> 00:16:01,536
�C�mo lleg�...?
115
00:16:19,583 --> 00:16:20,423
�M�rcia?
116
00:16:33,666 --> 00:16:34,576
�Est� In�s?
117
00:16:52,000 --> 00:16:52,880
In�s.
118
00:17:07,291 --> 00:17:09,921
In�s, no pude�regresarlo al mar.
119
00:17:10,000 --> 00:17:12,380
- Lleg� un polic�a y me congel�.
- Calma.
120
00:17:13,958 --> 00:17:15,078
C�lmate.
121
00:17:16,750 --> 00:17:18,170
Ya sabes qu� hacer.
122
00:17:21,125 --> 00:17:23,745
- �C�mo lleg� un mam�fero de agua dulce...?
- �Albuquerque!
123
00:17:24,250 --> 00:17:26,500
- Por favor, contesta.
- Buenas tardes.
124
00:17:26,583 --> 00:17:28,923
�Tienes idea de c�mo sucedi�?
125
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Necesitamos una autopsia.
126
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
No conseguimos una patrulla,
�crees que har�n una autopsia?
127
00:17:34,000 --> 00:17:35,170
Ponlo en mi camioneta.
128
00:18:01,958 --> 00:18:04,498
R�o amaneci� hoy con
un incidente extra�o.
129
00:18:04,583 --> 00:18:07,043
Un delf�n rosado apareci�
en la playa de Flamengo.
130
00:18:07,125 --> 00:18:10,165
Este mam�fero solo se encuentra
en el norte del pa�s,
131
00:18:10,250 --> 00:18:11,670
pero muri� en la costa de R�o.
132
00:18:11,750 --> 00:18:13,710
La polic�a ambiental investigar�.
133
00:18:13,791 --> 00:18:15,751
M�s informaci�n
en las noticias de la noche.
134
00:18:17,416 --> 00:18:18,916
No vas a creer esto.
135
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Tengo algo serio que decirte. Despierta.
136
00:18:33,958 --> 00:18:35,418
Vamos, te traje comida.
137
00:18:35,500 --> 00:18:36,420
Toma.
138
00:19:04,250 --> 00:19:05,880
- �Hola!
- Hola.
139
00:19:05,958 --> 00:19:06,878
�Qu� tal?
140
00:19:13,125 --> 00:19:14,075
Vamos, Tutu.
141
00:19:14,666 --> 00:19:15,786
Devu�lvemelo.
142
00:19:21,541 --> 00:19:22,921
�Qu� quieres que haga?
143
00:19:27,666 --> 00:19:28,496
Eric.
144
00:19:29,000 --> 00:19:31,250
Ivo est� llamando. �Qu� pasa, Ivo?
145
00:19:31,333 --> 00:19:33,633
- �Eric est� contigo?
- S�. �Por qu�?
146
00:19:33,708 --> 00:19:35,828
Deja que �l se encargue del delf�n.
147
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
Hay un incidente en Villa Tor�.
148
00:19:38,125 --> 00:19:40,625
- Creo que deber�as ir sola.
- Bueno, voy.
149
00:19:41,708 --> 00:19:44,288
�Puedes hacer la autopsia?
Ir� a Villa Tor�.
150
00:19:44,375 --> 00:19:45,205
�Perd�n?
151
00:19:45,291 --> 00:19:47,751
O�ste a Ivo. No te metas en problemas.
152
00:19:47,833 --> 00:19:49,333
Me importa un carajo Ivo.
153
00:19:49,416 --> 00:19:51,876
- Hay un cad�ver de delf�n...
- �Oye, amigo!
154
00:19:52,958 --> 00:19:54,458
- �A cu�nto el hielo?
- Veinte.
155
00:20:20,625 --> 00:20:24,205
VILLA TOR�
156
00:20:35,916 --> 00:20:38,626
Gabi, no me veas
as�. Solo es una fiesta.
157
00:20:38,708 --> 00:20:40,668
No es solo eso, es mi trabajo.
158
00:20:40,750 --> 00:20:44,000
Es gente que veo a diario
y que quer�a que conocieras.
159
00:20:44,083 --> 00:20:46,963
Cari�o, tengo mucho trabajo.
160
00:20:47,458 --> 00:20:49,168
- �Pap�?
- S�, mi amor.
161
00:20:49,250 --> 00:20:50,460
�Ya viste mi collar?
162
00:20:50,958 --> 00:20:53,828
�Est� horrible!
163
00:20:53,916 --> 00:20:57,576
Te dije que te laves los dientes
o se los comer�n los bichos.
164
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
�Tendremos que sacarlos uno por uno!
165
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
�Ya se pudrieron!
166
00:21:01,833 --> 00:21:04,673
Vamos, cari�o. Dejemos
trabajar a tu pap�.
167
00:21:10,083 --> 00:21:11,003
�Gabi?
168
00:21:13,958 --> 00:21:15,168
Tu tel�fono.
169
00:21:18,500 --> 00:21:19,630
"Tu tel�fono".
170
00:21:20,166 --> 00:21:22,666
- �Qu�?
- Las �ltimas palabras que le dije.
171
00:21:51,208 --> 00:21:53,458
�Entonces? �Qu� crees que pas�?
172
00:21:54,750 --> 00:21:56,000
�Falta de ox�geno?
173
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Quiz�s un cambio
en la temperatura del agua.
174
00:21:59,958 --> 00:22:02,078
O alg�n contaminante.
175
00:22:06,125 --> 00:22:07,375
Vamos a trabajar.
176
00:22:11,333 --> 00:22:14,673
Y estamos aqu� hoy
porque la constructora
177
00:22:15,166 --> 00:22:17,666
nos hizo la mejor oferta de la vida.
178
00:22:17,750 --> 00:22:21,290
Podemos aceptar el dinero,
comprar una casa en un lugar mejor
179
00:22:21,375 --> 00:22:22,825
y tener vidas mejores.
180
00:22:22,916 --> 00:22:24,916
La pesca es mi oficio, Jo�o.
181
00:22:25,000 --> 00:22:27,170
�C�mo llevar� comida a la mesa?
182
00:22:27,250 --> 00:22:30,460
�Y de qu� sirve quedarse aqu�
si ya no hay peces?
183
00:22:30,541 --> 00:22:34,041
Calma. No sabemos qu� pas�.
No nos apresuremos.
184
00:22:34,125 --> 00:22:36,455
�Chicos, despierten, por Dios!
185
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
�Nos est�n ofreciendo dinero
por tierra que ya es suya!
186
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Cuando lleg� mi pap� no hab�a nada.
187
00:22:41,916 --> 00:22:44,876
�Y ahora un pedazo de papel
dice que no es mi tierra?
188
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
Es por gente como t�...
189
00:22:47,208 --> 00:22:50,038
- Otra vez.
- ...que esto est� pasando.
190
00:22:50,125 --> 00:22:52,785
Es un mal augurio.
191
00:22:52,875 --> 00:22:55,705
En serio, esto es de locos.
�Es solo una leyenda!
192
00:22:55,791 --> 00:22:57,881
No puedes alimentarte de leyendas...
193
00:22:57,958 --> 00:23:00,078
Es gracias a esa leyenda
194
00:23:00,583 --> 00:23:04,293
que pude alimentarte toda mi vida.
195
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Claro.
196
00:23:05,291 --> 00:23:07,171
Imag�nate si tu madre...
197
00:23:07,250 --> 00:23:09,630
- �No hables de mi madre!
- �C�lmense!
198
00:23:10,125 --> 00:23:11,665
Estar�a desconsolada,
199
00:23:11,750 --> 00:23:12,830
muy desconsolada...
200
00:23:13,916 --> 00:23:15,826
�al ver en lo que te has convertido!
201
00:23:19,416 --> 00:23:22,166
��l es una piedra en
el zapato para todos!
202
00:23:22,250 --> 00:23:24,420
�Ahora es mi culpa? �Todo esto?
203
00:23:29,791 --> 00:23:30,751
�Se�or Ci�o!
204
00:23:32,500 --> 00:23:35,540
�Se acuerda de m�?
Soy el esposo de Gabriela.
205
00:23:37,875 --> 00:23:39,075
Lamento tu p�rdida.
206
00:23:40,500 --> 00:23:42,880
Tu esposa era muy importante
para nosotros.
207
00:23:44,666 --> 00:23:46,206
Le gustaba mucho este lugar.
208
00:23:46,291 --> 00:23:48,921
Solo ella se preocupaba por nosotros,
209
00:23:49,000 --> 00:23:52,750
ella intentaba preservar
nuestras tradiciones y el bosque.
210
00:23:55,541 --> 00:23:58,671
�De qu� presagio estaba hablando?
211
00:24:00,041 --> 00:24:01,461
No era nada, hijo.
212
00:24:02,333 --> 00:24:04,543
Tiene raz�n. Solo soy un viejo loco.
213
00:24:08,125 --> 00:24:10,375
Primero muere Gabriela
en un incendio explicable,
214
00:24:10,458 --> 00:24:14,288
ahora los peces murieron, la gente
perdi� su sustento y tendr�n que irse.
215
00:24:14,375 --> 00:24:16,875
Yo digo que esta constructora
tiene suerte.
216
00:24:20,000 --> 00:24:22,710
- �Haces esto�por la comunidad o�Gabriela?
- Por ambos.
217
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
Es importante para m�.
218
00:24:31,250 --> 00:24:32,380
Ll�vame al laboratorio.
219
00:24:41,458 --> 00:24:42,328
�Hola!
220
00:24:43,083 --> 00:24:44,173
Hola, disculpa.
221
00:24:44,666 --> 00:24:46,876
Traje un animal para
un an�lisis forense.
222
00:24:46,958 --> 00:24:48,788
El veterinario ya se fue.
223
00:24:48,875 --> 00:24:50,535
�C�mo que se fue?
224
00:24:50,625 --> 00:24:53,165
Se fue, querido, y yo ya me voy.
225
00:24:53,250 --> 00:24:54,960
�Tengo un delf�n en mi camioneta!
226
00:24:55,041 --> 00:24:57,171
Pero Flamengo est� jugando.
Cuartos de final.
227
00:24:57,250 --> 00:24:59,750
- Debo irme. �Vamos, amor!
- Debes estar bromeando.
228
00:25:17,000 --> 00:25:18,170
�Oye!
229
00:25:18,250 --> 00:25:19,920
- �Necesitas algo?
- Hola.
230
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Est� todo bien.
231
00:25:22,500 --> 00:25:25,330
Solo quer�a advertirte
que tu auto tiene fugas.
232
00:25:25,416 --> 00:25:27,706
Y apesta horrible.
233
00:25:28,708 --> 00:25:29,748
Ya lo s�.
234
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Bueno.
235
00:26:18,291 --> 00:26:19,831
Hola, amor. �Est�s bien?
236
00:26:22,416 --> 00:26:24,126
Acabo de regresar de Villa Tor�.
237
00:26:25,958 --> 00:26:27,828
Ese lugar era su vida entera, �no?
238
00:26:51,541 --> 00:26:53,211
EL FOLCLOR BRASILE�O
239
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
�Qui�n eres?
240
00:27:57,416 --> 00:27:59,036
�Qu� haces aqu�?
241
00:27:59,541 --> 00:28:01,541
No le digas a nadie que me viste.
242
00:28:02,083 --> 00:28:04,003
Van a pensar que lo est�s inventando.
243
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
No todos pueden ver las cosas...
244
00:28:09,166 --> 00:28:10,416
como son en realidad.
245
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
�Luna?
246
00:28:17,125 --> 00:28:18,745
- �Luna?
- �Hola, pap�!
247
00:28:20,000 --> 00:28:22,540
- �Est�s despierta?
- Vine por una galleta.
248
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
- �Una galleta?
- S�.
249
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
�Una galleta?
250
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Bueno, se�orita, �est�s arrestada
por robar galletas en la noche!
251
00:28:29,916 --> 00:28:32,826
A la cama, ni�a.
�Una galleta? �S�, claro!
252
00:28:33,541 --> 00:28:35,631
- �Quieres que te cuente un cuento?
- S�.
253
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
No, pap�.
254
00:28:39,125 --> 00:28:40,205
Quiero este.
255
00:28:41,333 --> 00:28:44,503
EL FOLCLOR BRASILE�O
256
00:28:45,291 --> 00:28:46,631
M�tete a las s�banas.
257
00:28:50,333 --> 00:28:52,043
- �Cu�l te leo?
- "El Saci".
258
00:28:52,125 --> 00:28:55,325
� "El Saci"!
Veamos d�nde podemos encontrar a Saci.
259
00:28:55,958 --> 00:28:58,458
P�gina 55...
260
00:28:59,583 --> 00:29:02,543
"Saci es un ni�o muy travieso.
261
00:29:03,083 --> 00:29:07,333
Viene en un torbellino,
con una sola pierna y una gorra roja.
262
00:29:08,000 --> 00:29:10,130
Haci�ndoles bromas a todos.
263
00:29:10,208 --> 00:29:12,128
Haciendo nudos en pa�os de cocina...".
264
00:29:12,875 --> 00:29:15,455
No me digas que tambi�n crees en eso.
265
00:29:15,541 --> 00:29:18,041
Si dicen que existe, existe.
266
00:29:18,125 --> 00:29:19,825
�Dios m�o!
267
00:29:20,333 --> 00:29:22,583
�C�mo me cas� con un esc�ptico?
268
00:29:22,666 --> 00:29:25,036
�No soy esc�ptico! Creo en muchas cosas.
269
00:29:25,125 --> 00:29:26,625
S�, claro. �Como en qu�?
270
00:29:27,125 --> 00:29:29,495
Como en ti. Como en�Luna.
271
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
Como en nosotros.
272
00:31:52,250 --> 00:31:55,580
Ser� una fiesta larga,
as� que... Lo siento.
273
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Lo siento.
274
00:32:07,416 --> 00:32:09,036
Ser� una fiesta larga, as� que...
275
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Lo siento.
276
00:32:36,750 --> 00:32:38,630
...que esto est� pasando.
277
00:32:40,416 --> 00:32:42,036
Es un mal augurio.
278
00:32:52,500 --> 00:32:55,040
LA COMUNIDAD LUCHA PARA HACER RESERVA
EL BOSQUE DE CEDROS
279
00:33:35,958 --> 00:33:37,918
�No conseguiste el cuerpo, Isac?
280
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
�Lo vio?
281
00:34:03,083 --> 00:34:04,383
Devu�lveselo, Tutu.
282
00:34:39,375 --> 00:34:41,035
VILLA TOR�
283
00:35:48,291 --> 00:35:49,751
Quiero hacer una denuncia.
284
00:35:51,000 --> 00:35:52,960
Hay un cad�ver en el Bosque de Cedros.
285
00:38:42,750 --> 00:38:45,670
Subt�tulos: Alicia N��ez
20147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.