All language subtitles for Bump Up Business 08 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:05,560 [The corporations, locations, persons, incidents, and so on, mentioned in this drama are all fictitious.] 2 00:00:31,270 --> 00:00:36,000 [Bump Up Business] 3 00:00:42,570 --> 00:00:45,590 [Final Episode] 4 00:00:57,110 --> 00:00:59,530 What are you doing? 5 00:01:00,620 --> 00:01:02,820 Didn't you say you just want to get along as friends? 6 00:01:02,820 --> 00:01:04,370 Yes, I'm sorry. 7 00:01:05,920 --> 00:01:08,120 I suddenly thought of the past and impulsively tried to kiss you. 8 00:01:08,820 --> 00:01:10,280 Anyway, we had fun back then, right? 9 00:01:10,280 --> 00:01:12,420 Enough. 10 00:01:13,060 --> 00:01:15,900 I'm tired. You should go too. 11 00:01:32,780 --> 00:01:36,370 We just need to get along like a group. 12 00:01:40,030 --> 00:01:41,050 It's okay. 13 00:01:41,050 --> 00:01:42,880 I'll take the lead from now on. 14 00:01:42,880 --> 00:01:45,050 You got here with your skills. 15 00:01:45,050 --> 00:01:48,220 Don't mind what others say. 16 00:01:52,930 --> 00:01:55,789 The one I'm inseparable with right now... 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,050 is Kang Eden. 18 00:01:58,050 --> 00:02:00,690 What would you do without me? 19 00:02:02,860 --> 00:02:06,590 What would I do without you indeed? 20 00:02:22,800 --> 00:02:24,400 Woosung. Dong-gun. 21 00:02:24,400 --> 00:02:25,390 Hi, Ms. Dajung. 22 00:02:25,390 --> 00:02:27,730 Are you able to contact Eden? 23 00:02:27,730 --> 00:02:29,430 He read all my messages, but he didn't reply. 24 00:02:29,430 --> 00:02:31,020 This has never happened before. 25 00:02:31,020 --> 00:02:34,210 He hasn't been here for the past few days. 26 00:02:34,210 --> 00:02:36,970 Did he run away with Senior Jihoon? 27 00:02:36,970 --> 00:02:38,590 Throughout the industry, rumor has it 28 00:02:38,590 --> 00:02:41,960 that their intimacy isn't just an act. 29 00:02:42,990 --> 00:02:47,130 -Don't tell me they went on their honeymoon? -Your imagination is running wild again. 30 00:02:47,130 --> 00:02:48,800 All right. Enough. 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,490 It's my fault for coming here. 32 00:02:50,490 --> 00:02:53,500 But anyway, Woosung, you're closest to Eden. 33 00:02:53,500 --> 00:02:54,820 So convey this to him. 34 00:02:54,820 --> 00:02:58,050 Fortunately, all his activities for the week has been rescheduled, 35 00:02:58,050 --> 00:02:59,460 and I don't know what's going on, 36 00:02:59,460 --> 00:03:02,710 but tell him to get a good rest and return to his original state as soon as possible. 37 00:03:02,710 --> 00:03:06,680 Also, Jihoon seems very sick. 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,440 He's your senior at the company after all. 39 00:03:08,440 --> 00:03:10,760 Send him a message to check on him. 40 00:03:10,760 --> 00:03:11,820 Okay. 41 00:03:11,820 --> 00:03:13,280 I'll get going. 42 00:03:26,420 --> 00:03:28,170 What's with the flowers? 43 00:03:28,170 --> 00:03:29,650 Thank you. 44 00:03:36,030 --> 00:03:37,790 [Eden] [J] 45 00:03:47,900 --> 00:03:49,110 Sorry. 46 00:03:58,710 --> 00:04:00,400 You're here. 47 00:04:00,400 --> 00:04:03,710 I'm sorry for calling you out when you're sick. 48 00:04:03,710 --> 00:04:05,800 I'm going back home to America tomorrow 49 00:04:05,800 --> 00:04:08,480 and I'll be working there for the time being, 50 00:04:09,270 --> 00:04:11,100 so I'm afraid I won't be able to see you for a while. 51 00:04:11,100 --> 00:04:14,660 Don't say that. I'm the one who should be apologizing. 52 00:04:18,029 --> 00:04:20,040 Are you hurting a lot? 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,630 With what? 54 00:04:34,110 --> 00:04:36,080 Well, just a little. 55 00:04:40,659 --> 00:04:43,270 Let's just talk about something else. 56 00:04:43,270 --> 00:04:45,400 What will working in America be like? 57 00:04:45,400 --> 00:04:48,970 Eden. You look like you're having a really tough time. 58 00:04:48,970 --> 00:04:51,850 Just tell me and I'll listen to it. 59 00:04:51,850 --> 00:04:57,440 Aren't I the only one you can talk about it to? 60 00:05:00,140 --> 00:05:01,820 I afraid to talk about it. 61 00:05:01,820 --> 00:05:04,930 Just say whatever you want and don't feel burdened. 62 00:05:04,930 --> 00:05:07,470 Only then can you breathe. 63 00:05:07,470 --> 00:05:12,590 I'll just... be by your side. 64 00:05:17,070 --> 00:05:19,040 You know him too. 65 00:05:19,040 --> 00:05:21,190 It's Lion Heart's Gong Jihoon. 66 00:05:21,190 --> 00:05:24,450 I know him, of course. He seems like a good guy. 67 00:05:27,130 --> 00:05:30,760 I somehow fell for him hard. 68 00:05:30,760 --> 00:05:33,580 During Lion Heart's activities, 69 00:05:33,580 --> 00:05:36,500 he took great care of me. 70 00:05:36,500 --> 00:05:39,300 Not long ago, we went to Jeheung Island together and... 71 00:05:41,409 --> 00:05:43,420 I'm not entirely sure... 72 00:05:45,190 --> 00:05:47,980 But I think I really fell in love with him. 73 00:05:52,420 --> 00:05:55,290 Not as a colleague or a friend, but... 74 00:05:58,690 --> 00:06:00,740 Eden, it's okay. 75 00:06:01,780 --> 00:06:04,750 But I did something wrong to him. 76 00:06:06,230 --> 00:06:08,970 I think he was badly hurt by me. 77 00:06:08,970 --> 00:06:11,020 What did you do wrong? 78 00:06:11,020 --> 00:06:14,890 Well, I think I did many things wrong. 79 00:06:18,770 --> 00:06:20,990 I'm not sure either. 80 00:06:20,990 --> 00:06:25,100 And it seems like Jihoon needs someone else more than me. 81 00:06:26,370 --> 00:06:29,420 He told me not to get too close to him. 82 00:06:29,420 --> 00:06:31,540 Then is your relationship over? 83 00:06:32,409 --> 00:06:37,110 No, I don't know right now. 84 00:06:37,110 --> 00:06:41,080 Did you tell him what you just told me? 85 00:06:41,080 --> 00:06:42,380 No. 86 00:06:44,190 --> 00:06:45,409 Not yet. 87 00:06:45,409 --> 00:06:47,570 No matter what the situation is, 88 00:06:47,570 --> 00:06:50,590 and even if you're afraid of what might become of your relationship, 89 00:06:50,590 --> 00:06:54,140 confess to him like how I confessed to you, 90 00:06:54,140 --> 00:06:56,650 honestly and sincerely. 91 00:06:58,220 --> 00:06:59,780 I know, but... 92 00:06:59,780 --> 00:07:04,100 You know that deep down, Jihoon feels the same way as you too. 93 00:07:05,490 --> 00:07:07,720 You should have the courage to confess. 94 00:07:07,720 --> 00:07:11,110 Yes, you're right. 95 00:07:11,110 --> 00:07:13,850 My thoughts are less haphazard now. 96 00:07:13,850 --> 00:07:15,890 J, thank you. 97 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 It is my secret. 98 00:07:20,560 --> 00:07:23,170 It is very simple. 99 00:07:23,170 --> 00:07:28,140 It is only with the heart that we can see clearly. 100 00:07:28,140 --> 00:07:33,430 What is essential is invisible to the eye. 101 00:07:33,430 --> 00:07:41,440 -What is essential is invisible to the eye. -What is essential is invisible to the eye. 102 00:07:41,440 --> 00:07:43,240 Do you remember that? 103 00:07:44,520 --> 00:07:48,150 That's from the story Little Prince that we read when we were young. 104 00:07:48,150 --> 00:07:50,080 Of course I remember that. 105 00:07:50,080 --> 00:07:52,970 J, thank you so much. 106 00:07:54,190 --> 00:07:55,980 I don't want to hear something like "thank you". 107 00:07:55,980 --> 00:07:58,920 It would be better if it was something like "I love you". 108 00:07:59,760 --> 00:08:01,790 I'm just kidding. 109 00:08:03,350 --> 00:08:06,870 Thank goodness it was you. 110 00:08:06,870 --> 00:08:08,320 What? 111 00:08:08,320 --> 00:08:11,030 I'm glad you were my first love. 112 00:08:11,030 --> 00:08:14,280 J, come back soon after you go to America. 113 00:08:14,280 --> 00:08:16,360 I'll miss you a lot. 114 00:08:16,360 --> 00:08:18,290 Okay, thank you. 115 00:08:18,290 --> 00:08:20,570 Good luck with your drama. 116 00:08:20,570 --> 00:08:22,580 I hope you and Jihoon will get along well too. 117 00:08:22,580 --> 00:08:23,740 Okay. 118 00:08:27,520 --> 00:08:31,620 See you again, my first love, J! 119 00:08:44,980 --> 00:08:49,020 Please leave now. 120 00:08:49,020 --> 00:08:51,260 How many times do I have to tell you that I want to be alone? 121 00:08:51,260 --> 00:08:55,330 Okay. It's because you're having such a tough time. 122 00:08:55,330 --> 00:08:57,900 So just eat a little. 123 00:09:02,620 --> 00:09:05,550 Don't you have any pride? 124 00:09:05,550 --> 00:09:08,610 No matter what you do, we can't go back to the way we used to be. 125 00:09:08,610 --> 00:09:12,770 So, just leave now. 126 00:09:25,880 --> 00:09:27,130 Who is it? 127 00:09:29,610 --> 00:09:32,180 No one. It could be the mailman. 128 00:09:32,180 --> 00:09:33,840 I'll go and take a look. 129 00:09:51,610 --> 00:09:53,230 Senior, what are you doing here? 130 00:09:53,230 --> 00:09:55,060 What do you think? 131 00:09:55,060 --> 00:09:59,540 Can't you tell? We're back together. 132 00:09:59,540 --> 00:10:01,110 You're lying. 133 00:10:04,700 --> 00:10:07,130 I still love Jihoon. 134 00:10:07,130 --> 00:10:09,280 Jihoon is working hard on our relationship too. 135 00:10:09,280 --> 00:10:14,190 And he doesn't want to see you at all right now. 136 00:10:14,190 --> 00:10:17,440 Otherwise, he would have already come out to see you. 137 00:10:19,020 --> 00:10:20,990 Who loves whom? 138 00:10:20,990 --> 00:10:23,760 Is that why you threatened me despicably 139 00:10:23,760 --> 00:10:26,040 and did all that to Jihoon? 140 00:10:26,680 --> 00:10:28,920 Stop with your creepy obsession. 141 00:10:28,920 --> 00:10:32,640 Obsession? Then what are you doing? 142 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Jihoon said he doesn't want anything to do with you anymore. 143 00:10:35,120 --> 00:10:38,430 Get out of my way. I'll ask him myself. 144 00:10:39,680 --> 00:10:41,940 Come to your senses, Eden. 145 00:10:41,940 --> 00:10:44,250 Jihoon was just momentarily confused. 146 00:10:44,250 --> 00:10:48,060 Do you think there's anyone else other than me who can accept him as he is? 147 00:10:48,060 --> 00:10:49,800 Everyone knows. 148 00:10:49,800 --> 00:10:52,150 Your relationship with him will also be revealed sooner or later. 149 00:10:52,150 --> 00:10:54,060 Just a Business Gay Performance concept? 150 00:10:54,060 --> 00:10:56,590 Do you think that's enough to fool the public? 151 00:10:56,590 --> 00:10:58,800 Your friends will hear about it, 152 00:10:58,800 --> 00:11:02,170 including your parents. 153 00:11:03,100 --> 00:11:05,530 Can you handle the consequences? 154 00:11:05,530 --> 00:11:08,890 I don't care. Get out of my way. 155 00:11:08,890 --> 00:11:10,880 Stop it! Why can't you understand the situation? 156 00:11:10,880 --> 00:11:12,270 Get out of my way! 157 00:11:12,270 --> 00:11:13,820 Go. 158 00:11:17,720 --> 00:11:19,150 Eden. 159 00:11:22,810 --> 00:11:24,300 I'm sorry. 160 00:11:28,450 --> 00:11:30,110 I love you. 161 00:11:41,960 --> 00:11:43,470 [Lion Heart's waiting room] 162 00:11:43,760 --> 00:11:44,740 [Jihoon, I love you.] 163 00:11:44,740 --> 00:11:45,760 [I only have eyes for you, Eden.] 164 00:11:45,760 --> 00:11:46,820 [Lion Heart] 165 00:11:53,170 --> 00:11:54,980 Is Eden preparing well? 166 00:11:54,980 --> 00:11:57,040 I've given him his in-ear monitors. 167 00:11:58,750 --> 00:12:01,590 Please tell him 168 00:12:02,910 --> 00:12:04,490 that I said congratulations. 169 00:12:05,690 --> 00:12:07,190 And... 170 00:12:10,790 --> 00:12:13,050 that he was a good partner. 171 00:12:13,050 --> 00:12:14,940 What are you two doing? 172 00:12:14,940 --> 00:12:17,960 You're even using separate waiting rooms. 173 00:12:17,960 --> 00:12:20,820 Tell him yourself. 174 00:12:22,810 --> 00:12:24,230 The other group is going to sing their last song. 175 00:12:24,230 --> 00:12:26,500 Jihoon, please stand by. 176 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 Sigh. 177 00:12:40,500 --> 00:12:45,160 Is our Business Gay Performance plan 178 00:12:45,160 --> 00:12:47,510 coming to an end too? 179 00:12:47,510 --> 00:12:50,810 Coming to an end? Business? 180 00:12:52,250 --> 00:12:54,650 Bro, was that really how it was for you? 181 00:12:54,650 --> 00:12:56,980 Was all the time you spent with me 182 00:12:56,980 --> 00:12:59,270 just business? 183 00:13:01,580 --> 00:13:04,030 It wasn't just business for me. 184 00:13:04,030 --> 00:13:06,510 I liked you from the moment I saw you. 185 00:13:06,510 --> 00:13:09,450 Until now, my feelings for you have never changed. 186 00:13:13,570 --> 00:13:14,990 Eden. 187 00:13:16,770 --> 00:13:19,480 There's one last thing I have to say. 188 00:13:21,000 --> 00:13:25,330 Bro, I loved you. 189 00:13:28,980 --> 00:13:31,950 No, I still love you. 190 00:13:31,950 --> 00:13:33,680 I said I love you. 191 00:13:35,700 --> 00:13:37,370 I love you. 192 00:13:39,340 --> 00:13:40,890 What did you say? 193 00:13:43,710 --> 00:13:45,500 I said I love you. 194 00:14:10,420 --> 00:14:12,420 It's your turn. 195 00:14:34,950 --> 00:14:39,890 When I close my eyes, I think of you. 196 00:14:39,890 --> 00:14:44,260 I don't want to wake up from my dream. 197 00:14:44,260 --> 00:14:49,280 When I open the window, it seems like your voice is drifting towards me with the wind 198 00:14:46,200 --> 00:14:51,140 [Thank you for watching Bump Up Business.] 199 00:14:49,280 --> 00:14:54,050 and waking me up. 200 00:14:54,890 --> 00:14:59,920 Words are not enough to describe how beautiful you are. 201 00:14:59,920 --> 00:15:04,310 How oh how did I become so obsessed with you? 202 00:15:04,310 --> 00:15:06,700 Your smile is like a green puzzle. 203 00:15:06,700 --> 00:15:09,000 My life has changed after I met you. 204 00:15:09,000 --> 00:15:11,310 Fine, I'll look for you. Wandering aimlessly like a child. 205 00:15:11,310 --> 00:15:14,850 I want to stay in the season that resembles you so that you can see me. 206 00:15:14,850 --> 00:15:19,920 You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen. 207 00:15:19,920 --> 00:15:24,910 You're like an evergreen tree. 208 00:15:24,910 --> 00:15:29,790 You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen. 209 00:15:29,790 --> 00:15:34,280 I'll be the shade that keeps you cool. 210 00:15:34,280 --> 00:15:39,260 Oh nanana. Oh nana. 211 00:15:39,260 --> 00:15:41,770 This moment is shining. 212 00:15:41,770 --> 00:15:46,190 You're my only one, my evergreen. 15209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.