Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:05,560
[The corporations, locations, persons, incidents, and so on, mentioned in this drama
are all fictitious.]
2
00:00:31,270 --> 00:00:36,000
[Bump Up Business]
3
00:00:42,570 --> 00:00:45,590
[Final Episode]
4
00:00:57,110 --> 00:00:59,530
What are you doing?
5
00:01:00,620 --> 00:01:02,820
Didn't you say you just want to get along as friends?
6
00:01:02,820 --> 00:01:04,370
Yes, I'm sorry.
7
00:01:05,920 --> 00:01:08,120
I suddenly thought of the past and impulsively tried to kiss you.
8
00:01:08,820 --> 00:01:10,280
Anyway, we had fun back then, right?
9
00:01:10,280 --> 00:01:12,420
Enough.
10
00:01:13,060 --> 00:01:15,900
I'm tired. You should go too.
11
00:01:32,780 --> 00:01:36,370
We just need to get along like a group.
12
00:01:40,030 --> 00:01:41,050
It's okay.
13
00:01:41,050 --> 00:01:42,880
I'll take the lead from now on.
14
00:01:42,880 --> 00:01:45,050
You got here with your skills.
15
00:01:45,050 --> 00:01:48,220
Don't mind what others say.
16
00:01:52,930 --> 00:01:55,789
The one I'm inseparable with right now...
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,050
is Kang Eden.
18
00:01:58,050 --> 00:02:00,690
What would you do without me?
19
00:02:02,860 --> 00:02:06,590
What would I do without you indeed?
20
00:02:22,800 --> 00:02:24,400
Woosung. Dong-gun.
21
00:02:24,400 --> 00:02:25,390
Hi, Ms. Dajung.
22
00:02:25,390 --> 00:02:27,730
Are you able to contact Eden?
23
00:02:27,730 --> 00:02:29,430
He read all my messages, but he didn't reply.
24
00:02:29,430 --> 00:02:31,020
This has never happened before.
25
00:02:31,020 --> 00:02:34,210
He hasn't been here for the past few days.
26
00:02:34,210 --> 00:02:36,970
Did he run away with Senior Jihoon?
27
00:02:36,970 --> 00:02:38,590
Throughout the industry, rumor has it
28
00:02:38,590 --> 00:02:41,960
that their intimacy isn't just an act.
29
00:02:42,990 --> 00:02:47,130
-Don't tell me they went on their honeymoon?
-Your imagination is running wild again.
30
00:02:47,130 --> 00:02:48,800
All right. Enough.
31
00:02:48,800 --> 00:02:50,490
It's my fault for coming here.
32
00:02:50,490 --> 00:02:53,500
But anyway, Woosung, you're closest to Eden.
33
00:02:53,500 --> 00:02:54,820
So convey this to him.
34
00:02:54,820 --> 00:02:58,050
Fortunately, all his activities for the week has been rescheduled,
35
00:02:58,050 --> 00:02:59,460
and I don't know what's going on,
36
00:02:59,460 --> 00:03:02,710
but tell him to get a good rest and return to his original state as soon as possible.
37
00:03:02,710 --> 00:03:06,680
Also, Jihoon seems very sick.
38
00:03:06,680 --> 00:03:08,440
He's your senior at the company after all.
39
00:03:08,440 --> 00:03:10,760
Send him a message to check on him.
40
00:03:10,760 --> 00:03:11,820
Okay.
41
00:03:11,820 --> 00:03:13,280
I'll get going.
42
00:03:26,420 --> 00:03:28,170
What's with the flowers?
43
00:03:28,170 --> 00:03:29,650
Thank you.
44
00:03:36,030 --> 00:03:37,790
[Eden] [J]
45
00:03:47,900 --> 00:03:49,110
Sorry.
46
00:03:58,710 --> 00:04:00,400
You're here.
47
00:04:00,400 --> 00:04:03,710
I'm sorry for calling you out when you're sick.
48
00:04:03,710 --> 00:04:05,800
I'm going back home to America tomorrow
49
00:04:05,800 --> 00:04:08,480
and I'll be working there for the time being,
50
00:04:09,270 --> 00:04:11,100
so I'm afraid I won't be able to see you for a while.
51
00:04:11,100 --> 00:04:14,660
Don't say that. I'm the one who should be apologizing.
52
00:04:18,029 --> 00:04:20,040
Are you hurting a lot?
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,630
With what?
54
00:04:34,110 --> 00:04:36,080
Well, just a little.
55
00:04:40,659 --> 00:04:43,270
Let's just talk about something else.
56
00:04:43,270 --> 00:04:45,400
What will working in America be like?
57
00:04:45,400 --> 00:04:48,970
Eden. You look like you're having a really tough time.
58
00:04:48,970 --> 00:04:51,850
Just tell me and I'll listen to it.
59
00:04:51,850 --> 00:04:57,440
Aren't I the only one you can talk about it to?
60
00:05:00,140 --> 00:05:01,820
I afraid to talk about it.
61
00:05:01,820 --> 00:05:04,930
Just say whatever you want and don't feel burdened.
62
00:05:04,930 --> 00:05:07,470
Only then can you breathe.
63
00:05:07,470 --> 00:05:12,590
I'll just... be by your side.
64
00:05:17,070 --> 00:05:19,040
You know him too.
65
00:05:19,040 --> 00:05:21,190
It's Lion Heart's Gong Jihoon.
66
00:05:21,190 --> 00:05:24,450
I know him, of course. He seems like a good guy.
67
00:05:27,130 --> 00:05:30,760
I somehow fell for him hard.
68
00:05:30,760 --> 00:05:33,580
During Lion Heart's activities,
69
00:05:33,580 --> 00:05:36,500
he took great care of me.
70
00:05:36,500 --> 00:05:39,300
Not long ago, we went to Jeheung Island together and...
71
00:05:41,409 --> 00:05:43,420
I'm not entirely sure...
72
00:05:45,190 --> 00:05:47,980
But I think I really fell in love with him.
73
00:05:52,420 --> 00:05:55,290
Not as a colleague or a friend, but...
74
00:05:58,690 --> 00:06:00,740
Eden, it's okay.
75
00:06:01,780 --> 00:06:04,750
But I did something wrong to him.
76
00:06:06,230 --> 00:06:08,970
I think he was badly hurt by me.
77
00:06:08,970 --> 00:06:11,020
What did you do wrong?
78
00:06:11,020 --> 00:06:14,890
Well, I think I did many things wrong.
79
00:06:18,770 --> 00:06:20,990
I'm not sure either.
80
00:06:20,990 --> 00:06:25,100
And it seems like Jihoon needs someone else more than me.
81
00:06:26,370 --> 00:06:29,420
He told me not to get too close to him.
82
00:06:29,420 --> 00:06:31,540
Then is your relationship over?
83
00:06:32,409 --> 00:06:37,110
No, I don't know right now.
84
00:06:37,110 --> 00:06:41,080
Did you tell him what you just told me?
85
00:06:41,080 --> 00:06:42,380
No.
86
00:06:44,190 --> 00:06:45,409
Not yet.
87
00:06:45,409 --> 00:06:47,570
No matter what the situation is,
88
00:06:47,570 --> 00:06:50,590
and even if you're afraid of what might become of your relationship,
89
00:06:50,590 --> 00:06:54,140
confess to him like how I confessed to you,
90
00:06:54,140 --> 00:06:56,650
honestly and sincerely.
91
00:06:58,220 --> 00:06:59,780
I know, but...
92
00:06:59,780 --> 00:07:04,100
You know that deep down, Jihoon feels the same way as you too.
93
00:07:05,490 --> 00:07:07,720
You should have the courage to confess.
94
00:07:07,720 --> 00:07:11,110
Yes, you're right.
95
00:07:11,110 --> 00:07:13,850
My thoughts are less haphazard now.
96
00:07:13,850 --> 00:07:15,890
J, thank you.
97
00:07:18,400 --> 00:07:20,560
It is my secret.
98
00:07:20,560 --> 00:07:23,170
It is very simple.
99
00:07:23,170 --> 00:07:28,140
It is only with the heart that we can see clearly.
100
00:07:28,140 --> 00:07:33,430
What is essential is invisible to the eye.
101
00:07:33,430 --> 00:07:41,440
-What is essential is invisible to the eye.
-What is essential is invisible to the eye.
102
00:07:41,440 --> 00:07:43,240
Do you remember that?
103
00:07:44,520 --> 00:07:48,150
That's from the story Little Prince that we read when we were young.
104
00:07:48,150 --> 00:07:50,080
Of course I remember that.
105
00:07:50,080 --> 00:07:52,970
J, thank you so much.
106
00:07:54,190 --> 00:07:55,980
I don't want to hear something like "thank you".
107
00:07:55,980 --> 00:07:58,920
It would be better if it was something like "I love you".
108
00:07:59,760 --> 00:08:01,790
I'm just kidding.
109
00:08:03,350 --> 00:08:06,870
Thank goodness it was you.
110
00:08:06,870 --> 00:08:08,320
What?
111
00:08:08,320 --> 00:08:11,030
I'm glad you were my first love.
112
00:08:11,030 --> 00:08:14,280
J, come back soon after you go to America.
113
00:08:14,280 --> 00:08:16,360
I'll miss you a lot.
114
00:08:16,360 --> 00:08:18,290
Okay, thank you.
115
00:08:18,290 --> 00:08:20,570
Good luck with your drama.
116
00:08:20,570 --> 00:08:22,580
I hope you and Jihoon will get along well too.
117
00:08:22,580 --> 00:08:23,740
Okay.
118
00:08:27,520 --> 00:08:31,620
See you again, my first love, J!
119
00:08:44,980 --> 00:08:49,020
Please leave now.
120
00:08:49,020 --> 00:08:51,260
How many times do I have to tell you that I want to be alone?
121
00:08:51,260 --> 00:08:55,330
Okay. It's because you're having such a tough time.
122
00:08:55,330 --> 00:08:57,900
So just eat a little.
123
00:09:02,620 --> 00:09:05,550
Don't you have any pride?
124
00:09:05,550 --> 00:09:08,610
No matter what you do, we can't go back to the way we used to be.
125
00:09:08,610 --> 00:09:12,770
So, just leave now.
126
00:09:25,880 --> 00:09:27,130
Who is it?
127
00:09:29,610 --> 00:09:32,180
No one. It could be the mailman.
128
00:09:32,180 --> 00:09:33,840
I'll go and take a look.
129
00:09:51,610 --> 00:09:53,230
Senior, what are you doing here?
130
00:09:53,230 --> 00:09:55,060
What do you think?
131
00:09:55,060 --> 00:09:59,540
Can't you tell? We're back together.
132
00:09:59,540 --> 00:10:01,110
You're lying.
133
00:10:04,700 --> 00:10:07,130
I still love Jihoon.
134
00:10:07,130 --> 00:10:09,280
Jihoon is working hard on our relationship too.
135
00:10:09,280 --> 00:10:14,190
And he doesn't want to see you at all right now.
136
00:10:14,190 --> 00:10:17,440
Otherwise, he would have already come out to see you.
137
00:10:19,020 --> 00:10:20,990
Who loves whom?
138
00:10:20,990 --> 00:10:23,760
Is that why you threatened me despicably
139
00:10:23,760 --> 00:10:26,040
and did all that to Jihoon?
140
00:10:26,680 --> 00:10:28,920
Stop with your creepy obsession.
141
00:10:28,920 --> 00:10:32,640
Obsession? Then what are you doing?
142
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Jihoon said he doesn't want anything to do with you anymore.
143
00:10:35,120 --> 00:10:38,430
Get out of my way. I'll ask him myself.
144
00:10:39,680 --> 00:10:41,940
Come to your senses, Eden.
145
00:10:41,940 --> 00:10:44,250
Jihoon was just momentarily confused.
146
00:10:44,250 --> 00:10:48,060
Do you think there's anyone else other than me who can accept him as he is?
147
00:10:48,060 --> 00:10:49,800
Everyone knows.
148
00:10:49,800 --> 00:10:52,150
Your relationship with him will also be revealed sooner or later.
149
00:10:52,150 --> 00:10:54,060
Just a Business Gay Performance concept?
150
00:10:54,060 --> 00:10:56,590
Do you think that's enough to fool the public?
151
00:10:56,590 --> 00:10:58,800
Your friends will hear about it,
152
00:10:58,800 --> 00:11:02,170
including your parents.
153
00:11:03,100 --> 00:11:05,530
Can you handle the consequences?
154
00:11:05,530 --> 00:11:08,890
I don't care. Get out of my way.
155
00:11:08,890 --> 00:11:10,880
Stop it! Why can't you understand the situation?
156
00:11:10,880 --> 00:11:12,270
Get out of my way!
157
00:11:12,270 --> 00:11:13,820
Go.
158
00:11:17,720 --> 00:11:19,150
Eden.
159
00:11:22,810 --> 00:11:24,300
I'm sorry.
160
00:11:28,450 --> 00:11:30,110
I love you.
161
00:11:41,960 --> 00:11:43,470
[Lion Heart's waiting room]
162
00:11:43,760 --> 00:11:44,740
[Jihoon, I love you.]
163
00:11:44,740 --> 00:11:45,760
[I only have eyes for you, Eden.]
164
00:11:45,760 --> 00:11:46,820
[Lion Heart]
165
00:11:53,170 --> 00:11:54,980
Is Eden preparing well?
166
00:11:54,980 --> 00:11:57,040
I've given him his in-ear monitors.
167
00:11:58,750 --> 00:12:01,590
Please tell him
168
00:12:02,910 --> 00:12:04,490
that I said congratulations.
169
00:12:05,690 --> 00:12:07,190
And...
170
00:12:10,790 --> 00:12:13,050
that he was a good partner.
171
00:12:13,050 --> 00:12:14,940
What are you two doing?
172
00:12:14,940 --> 00:12:17,960
You're even using separate waiting rooms.
173
00:12:17,960 --> 00:12:20,820
Tell him yourself.
174
00:12:22,810 --> 00:12:24,230
The other group is going to sing their last song.
175
00:12:24,230 --> 00:12:26,500
Jihoon, please stand by.
176
00:12:36,240 --> 00:12:37,960
Sigh.
177
00:12:40,500 --> 00:12:45,160
Is our Business Gay Performance plan
178
00:12:45,160 --> 00:12:47,510
coming to an end too?
179
00:12:47,510 --> 00:12:50,810
Coming to an end? Business?
180
00:12:52,250 --> 00:12:54,650
Bro, was that really how it was for you?
181
00:12:54,650 --> 00:12:56,980
Was all the time you spent with me
182
00:12:56,980 --> 00:12:59,270
just business?
183
00:13:01,580 --> 00:13:04,030
It wasn't just business for me.
184
00:13:04,030 --> 00:13:06,510
I liked you from the moment I saw you.
185
00:13:06,510 --> 00:13:09,450
Until now, my feelings for you have never changed.
186
00:13:13,570 --> 00:13:14,990
Eden.
187
00:13:16,770 --> 00:13:19,480
There's one last thing I have to say.
188
00:13:21,000 --> 00:13:25,330
Bro, I loved you.
189
00:13:28,980 --> 00:13:31,950
No, I still love you.
190
00:13:31,950 --> 00:13:33,680
I said I love you.
191
00:13:35,700 --> 00:13:37,370
I love you.
192
00:13:39,340 --> 00:13:40,890
What did you say?
193
00:13:43,710 --> 00:13:45,500
I said I love you.
194
00:14:10,420 --> 00:14:12,420
It's your turn.
195
00:14:34,950 --> 00:14:39,890
When I close my eyes, I think of you.
196
00:14:39,890 --> 00:14:44,260
I don't want to wake up from my dream.
197
00:14:44,260 --> 00:14:49,280
When I open the window, it seems like your voice is drifting towards me with the wind
198
00:14:46,200 --> 00:14:51,140
[Thank you for watching Bump Up Business.]
199
00:14:49,280 --> 00:14:54,050
and waking me up.
200
00:14:54,890 --> 00:14:59,920
Words are not enough to describe how beautiful you are.
201
00:14:59,920 --> 00:15:04,310
How oh how did I become so obsessed with you?
202
00:15:04,310 --> 00:15:06,700
Your smile is like a green puzzle.
203
00:15:06,700 --> 00:15:09,000
My life has changed after I met you.
204
00:15:09,000 --> 00:15:11,310
Fine, I'll look for you. Wandering aimlessly like a child.
205
00:15:11,310 --> 00:15:14,850
I want to stay in the season that resembles you so that you can see me.
206
00:15:14,850 --> 00:15:19,920
You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen.
207
00:15:19,920 --> 00:15:24,910
You're like an evergreen tree.
208
00:15:24,910 --> 00:15:29,790
You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen.
209
00:15:29,790 --> 00:15:34,280
I'll be the shade that keeps you cool.
210
00:15:34,280 --> 00:15:39,260
Oh nanana. Oh nana.
211
00:15:39,260 --> 00:15:41,770
This moment is shining.
212
00:15:41,770 --> 00:15:46,190
You're my only one, my evergreen.
15209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.