All language subtitles for Bump Up Business 06 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:05,650 [The corporations, locations, persons, incidents, and so on, mentioned in this drama are all fictitious.] 2 00:00:31,230 --> 00:00:35,960 [Bump Up Business] 3 00:00:37,550 --> 00:00:40,160 [Episode 6] 4 00:00:40,160 --> 00:00:42,810 [Episode 6] [Emergency Center] 5 00:00:41,680 --> 00:00:43,510 Eden. 6 00:00:43,510 --> 00:00:45,320 Is Jihoon okay? 7 00:00:45,320 --> 00:00:48,060 He's feeling much better. 8 00:00:48,060 --> 00:00:49,890 But why are you here? 9 00:00:49,890 --> 00:00:51,770 I happen to be at Jeheung Island 10 00:00:51,770 --> 00:00:54,130 and CEO Nicki informed me about it. 11 00:00:54,130 --> 00:00:55,190 But where's Jihoon? 12 00:00:55,190 --> 00:00:56,640 Wait. 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,470 He just fell asleep. 14 00:00:58,470 --> 00:01:00,420 It's better to let him rest for a while. 15 00:01:00,420 --> 00:01:03,310 I'm also going back to my hotel now. 16 00:01:03,310 --> 00:01:05,310 Why don't you see him another time? 17 00:01:05,310 --> 00:01:07,330 Then let's not stay here. 18 00:01:07,330 --> 00:01:09,310 I'll take Eden back to his hotel. 19 00:01:09,310 --> 00:01:10,840 Come with me. 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 By the time I come back here after I take you to the hotel, 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,840 Jihoon should have woken up. 22 00:01:13,840 --> 00:01:14,990 It's fine. 23 00:01:14,990 --> 00:01:17,020 I'll just take a taxi. 24 00:01:17,020 --> 00:01:19,310 Come on. Jihoon will get mad at me if you do so. 25 00:01:19,310 --> 00:01:21,190 And it's impossible to get a taxi now. 26 00:01:21,190 --> 00:01:22,600 Is it okay, Ms. Dajung? 27 00:01:22,260 --> 00:01:24,470 [Emergency Center] 28 00:01:22,600 --> 00:01:25,470 Well, that's true, but... 29 00:01:25,690 --> 00:01:27,570 [Emergency Center] 30 00:01:26,280 --> 00:01:27,640 Let's go. 31 00:01:29,289 --> 00:01:30,050 Senior. 32 00:01:30,050 --> 00:01:33,180 I'll just go straight to my hotel. 33 00:01:33,180 --> 00:01:34,370 Okay, okay. 34 00:01:34,370 --> 00:01:37,050 But you haven't even checked in yet. 35 00:01:37,050 --> 00:01:39,320 Stay at my place for a while. 36 00:01:39,320 --> 00:01:40,960 Just stay for a while. 37 00:01:40,960 --> 00:01:42,210 Let's go. 38 00:01:45,420 --> 00:01:47,110 It's Lion Heart's Eden. 39 00:01:47,110 --> 00:01:49,200 Hello. Nice to meet you. 40 00:01:49,200 --> 00:01:50,160 Say hello. 41 00:01:50,160 --> 00:01:51,650 She's a singer and a musical actress, 42 00:01:51,650 --> 00:01:53,330 Ra-eun. You know her, right? 43 00:01:54,120 --> 00:01:56,190 Hello, I'm Eden. 44 00:01:56,190 --> 00:01:57,550 I often see you on TV. 45 00:01:57,550 --> 00:01:59,190 What do you mean? 46 00:01:59,190 --> 00:02:01,290 She's been idle lately. 47 00:02:03,090 --> 00:02:07,200 Oh, we're just like siblings so don't misunderstand. 48 00:02:07,200 --> 00:02:08,830 You don't have to be so nervous. 49 00:02:08,830 --> 00:02:10,780 As I've been saying, 50 00:02:10,780 --> 00:02:12,560 I can just go to my hotel. 51 00:02:12,560 --> 00:02:15,200 Okay, okay. 52 00:02:15,200 --> 00:02:18,150 I'll pick Jihoon up from the hospital. 53 00:02:18,150 --> 00:02:19,590 You can rest here. 54 00:02:19,590 --> 00:02:22,700 Whenever Jihoon came to Jeheung Island, he always stayed here. 55 00:02:22,700 --> 00:02:24,590 I think he'll be more comfortable here. 56 00:02:24,590 --> 00:02:26,530 Didn't Jihoon mention me? 57 00:02:26,530 --> 00:02:28,150 He and I are very close. 58 00:02:28,150 --> 00:02:30,720 We even had a scandal together. 59 00:02:31,540 --> 00:02:33,840 By the way, do they pick members with good bodies for Lion Heart? 60 00:02:33,840 --> 00:02:35,680 You have a great figure too. 61 00:02:35,680 --> 00:02:37,180 What work outs do you do? 62 00:02:37,180 --> 00:02:38,980 I'll pick up Jihoon first. 63 00:02:38,980 --> 00:02:41,590 Make him a cup of hot tea or something. 64 00:02:41,590 --> 00:02:43,520 -Okay. -Go and come back soon. 65 00:02:44,340 --> 00:02:46,090 Eden, have a rest. 66 00:02:46,090 --> 00:02:48,000 I'll make you some hot tea. 67 00:02:48,000 --> 00:02:49,540 Okay. 68 00:02:58,790 --> 00:03:02,500 [Senior Gong Jihoon, Lion Heart] 69 00:03:19,310 --> 00:03:21,150 [Eden] 70 00:03:34,990 --> 00:03:36,880 Did I fall asleep? 71 00:03:40,040 --> 00:03:41,829 [Senior Gong Jihoon, Lion Heart] 72 00:03:46,350 --> 00:03:46,870 Hello? 73 00:03:46,870 --> 00:03:48,450 Hey, Kang Eden. 74 00:03:48,450 --> 00:03:50,600 Where are you now? 75 00:03:50,600 --> 00:03:52,500 Do you know how many times I called you? 76 00:03:52,500 --> 00:03:54,920 Bro, I'm sorry. 77 00:03:54,920 --> 00:03:56,130 I fell asleep. 78 00:03:56,130 --> 00:03:58,000 How did you fall asleep? 79 00:03:58,000 --> 00:03:59,530 Are you sick? 80 00:03:59,530 --> 00:04:01,430 Wait, are... 81 00:04:01,430 --> 00:04:03,160 Are you hurt? 82 00:04:04,190 --> 00:04:06,110 So where are you now? 83 00:04:06,110 --> 00:04:08,000 I'm not hurt. 84 00:04:09,380 --> 00:04:11,030 Are you feeling better? 85 00:04:11,030 --> 00:04:13,180 Is that what's important right now? 86 00:04:13,180 --> 00:04:15,050 So where are you right now? 87 00:04:15,050 --> 00:04:18,660 Aren't you coming to Do Hyunbin's place too? 88 00:04:18,660 --> 00:04:20,160 Darn it. 89 00:04:20,160 --> 00:04:22,350 Do Hyunbin, that jerk. 90 00:04:23,030 --> 00:04:24,380 I knew this would happen. 91 00:04:24,380 --> 00:04:26,840 Bro! 92 00:04:30,970 --> 00:04:32,550 Eden. 93 00:04:32,550 --> 00:04:34,150 Who was that? 94 00:04:34,150 --> 00:04:37,550 Let's just have fun together. 95 00:04:38,330 --> 00:04:41,020 By the way, you're really cute. 96 00:04:41,020 --> 00:04:43,040 The more I look at you, the more I feel like you're my type. 97 00:04:43,040 --> 00:04:45,040 Please stop it. 98 00:04:45,040 --> 00:04:46,210 This is... 99 00:04:46,210 --> 00:04:47,800 What? 100 00:04:55,650 --> 00:04:57,060 What are you doing? 101 00:04:57,060 --> 00:04:59,210 What's the problem? 102 00:04:59,210 --> 00:05:00,920 Am I that unappealing? 103 00:05:00,920 --> 00:05:02,860 I'm Go Ra-eun! 104 00:05:02,860 --> 00:05:04,390 That's not the problem. 105 00:05:04,390 --> 00:05:06,650 Then what? 106 00:05:06,650 --> 00:05:08,140 Am I... 107 00:05:12,390 --> 00:05:13,590 Don't tell me... 108 00:05:13,590 --> 00:05:15,610 -I have to go. -Fine. 109 00:05:15,610 --> 00:05:16,830 Go. 110 00:05:16,830 --> 00:05:19,660 But let me ask you something. 111 00:05:19,660 --> 00:05:22,930 Did you really... 112 00:05:23,860 --> 00:05:26,300 fall in love with Gong Jihoon? 113 00:05:32,280 --> 00:05:33,970 Jihoon. 114 00:05:53,230 --> 00:05:55,380 What a fool. 115 00:05:55,380 --> 00:05:57,610 Nothing happened. 116 00:05:57,610 --> 00:05:59,240 It's true. 117 00:05:59,240 --> 00:06:00,320 You misunderstood. 118 00:06:00,320 --> 00:06:02,200 Are you out of your mind? 119 00:06:02,200 --> 00:06:03,460 If you have anything to say, say it now. 120 00:06:03,460 --> 00:06:04,950 Why did you go missing by yourself? 121 00:06:04,950 --> 00:06:06,580 Well... 122 00:06:06,580 --> 00:06:09,680 Do Hyunbin said you were coming here. 123 00:06:09,680 --> 00:06:12,420 That's why I told you to stay away from him... 124 00:06:14,470 --> 00:06:15,670 Bro. 125 00:06:15,670 --> 00:06:17,740 I'm sorry. 126 00:06:17,740 --> 00:06:19,570 Forget it. 127 00:06:19,570 --> 00:06:21,340 Let's go back and rest. 128 00:06:28,020 --> 00:06:30,040 Darn it! 129 00:06:30,040 --> 00:06:31,440 Hey, Go Ra-eun! 130 00:06:31,440 --> 00:06:33,120 What were you doing? 131 00:06:33,120 --> 00:06:34,750 Didn't you say that you were confident? 132 00:06:34,750 --> 00:06:37,159 So you didn't even manage to take a photo? 133 00:06:39,190 --> 00:06:40,580 Jihoon. 134 00:06:40,580 --> 00:06:42,430 I knew you'd be here. 135 00:06:42,430 --> 00:06:44,450 You misunderstood. 136 00:06:44,450 --> 00:06:45,409 There must be some misunderstanding. 137 00:06:45,409 --> 00:06:48,909 I was going to call you, but Kang Eden... 138 00:06:48,909 --> 00:06:52,360 I should have said this earlier. 139 00:06:52,360 --> 00:06:54,810 I'll say it one last time. 140 00:06:56,190 --> 00:06:58,990 If you mess with Kang Eden again... 141 00:07:04,290 --> 00:07:06,100 Gong Jihoon! 142 00:07:06,100 --> 00:07:09,610 You've really... gone crazy. 143 00:07:13,610 --> 00:07:16,910 [Jeheung City Hall Ambassador Appointment Ceremony] 144 00:07:16,910 --> 00:07:18,020 [Lion Heart, Gong Jihoon] [You're appointed as the tourism ambassador of Jeheung Island, the island of romance and fantasy.] 145 00:07:18,020 --> 00:07:19,280 [Jeheung City Hall Ambassador Appointment Ceremony] 146 00:07:20,460 --> 00:07:21,480 [Lion Heart, Kang Eden] [You're appointed as the tourism ambassador of Jeheung Island, the island of romance and fantasy.] 147 00:07:21,750 --> 00:07:23,380 Thank you. 148 00:07:24,790 --> 00:07:25,970 [Gong Jihoon] 149 00:07:28,620 --> 00:07:29,680 [Kang Eden] 150 00:07:35,130 --> 00:07:41,210 The mayor of Jeheung Island, Son Jungbeom, will now make a speech. 151 00:07:41,210 --> 00:07:42,870 Hello. 152 00:07:42,870 --> 00:07:44,730 I'm Mayor Son Jungbeom. 153 00:07:44,730 --> 00:07:49,440 First of all, I'd like to thank Tiger Love, who must be really busy, 154 00:07:49,440 --> 00:07:50,870 for taking the time to visit Jeheung Island. 155 00:07:50,870 --> 00:07:52,659 They are not Tiger Love, 156 00:07:52,659 --> 00:07:54,380 but Lion Heart. 157 00:07:54,380 --> 00:07:55,580 Gosh. 158 00:07:55,580 --> 00:07:57,360 Gosh. I'm so sorry. 159 00:07:57,360 --> 00:08:00,450 I'd like to thank the two members of Lion Heart. 160 00:08:00,450 --> 00:08:04,360 I love cultural arts more than anyone else. 161 00:08:04,360 --> 00:08:07,580 I'm a bit embarrassed to say this myself, 162 00:08:07,580 --> 00:08:10,540 but as you can see, I'm good looking. 163 00:08:10,540 --> 00:08:14,250 I even won a singing contest when I was a student. 164 00:08:14,250 --> 00:08:17,960 But my parents were strongly opposed to my dream 165 00:08:17,960 --> 00:08:19,680 so I had to give up music 166 00:08:19,680 --> 00:08:22,130 and focus on the civil exam. 167 00:08:22,130 --> 00:08:24,780 But I failed several times. 168 00:08:24,780 --> 00:08:26,360 After seven to eight years, 169 00:08:26,360 --> 00:08:28,380 I started as a ninth-rank civil servant. 170 00:08:26,360 --> 00:08:28,380 [Note: the lowest-rank civil servant] 171 00:08:28,380 --> 00:08:30,560 -I've been through all kinds of tests and hardships... -We have to go. 172 00:08:30,560 --> 00:08:32,799 Now, after I defeated the two-term mayor, 173 00:08:32,799 --> 00:08:39,419 I became the 12th mayor. 174 00:08:39,419 --> 00:08:41,650 This is the promotional album of Jeheung Island 175 00:08:41,360 --> 00:08:43,320 [The Entire Day, Son Jungbeom] 176 00:08:41,650 --> 00:08:43,470 that embodies my childhood dream and passion. 177 00:08:43,470 --> 00:08:45,420 You can listen to it when you're free, 178 00:08:45,420 --> 00:08:48,240 and I'm sure you'll miss Jeheung Island. 179 00:08:48,240 --> 00:08:53,280 Let's cheer for the two stars. 180 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Tiger Love. 181 00:08:55,160 --> 00:08:56,650 Fighting. 182 00:09:00,680 --> 00:09:02,970 Thank you for your hard work. 183 00:09:02,970 --> 00:09:05,930 Most mayors are talkative. 184 00:09:05,930 --> 00:09:08,970 But it ended earlier than I expected. 185 00:09:08,970 --> 00:09:11,410 Ms. Dajung. We're leaving tomorrow morning by plane, right? 186 00:09:11,410 --> 00:09:12,370 Yes, that's right. 187 00:09:12,370 --> 00:09:15,120 But, Jihoon, will you be able to take the plane? 188 00:09:15,120 --> 00:09:17,450 I asked the doctor for some medicine just in case. 189 00:09:17,450 --> 00:09:19,240 I'll be fine. 190 00:09:19,240 --> 00:09:22,160 Besides, Eden is by my side. 191 00:09:22,160 --> 00:09:25,230 By the way, there are no more work activities 192 00:09:25,230 --> 00:09:27,010 scheduled for today, right? 193 00:09:27,010 --> 00:09:28,650 Yes, that's right. 194 00:09:28,650 --> 00:09:29,680 So, 195 00:09:29,680 --> 00:09:32,230 why don't the three of us have some sashimi? 196 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 Oh? Senior. 197 00:09:33,230 --> 00:09:34,190 Jihoon. 198 00:09:34,190 --> 00:09:36,290 Where are you going? 199 00:09:45,560 --> 00:09:47,130 Come on. Charge forward. 200 00:09:58,720 --> 00:09:59,550 Together. 201 00:09:59,550 --> 00:10:01,620 One, two. 202 00:10:01,620 --> 00:10:03,310 I'm not done filming. 203 00:10:12,120 --> 00:10:14,280 One, two, three. 204 00:10:41,380 --> 00:10:43,260 Eden. 205 00:10:43,260 --> 00:10:43,840 Yes? 206 00:10:43,840 --> 00:10:46,070 What are you thinking so deeply about? 207 00:10:46,070 --> 00:10:48,110 Oh, nothing. 208 00:10:48,110 --> 00:10:53,090 This is where I always come at Jeheung Island. 209 00:10:53,090 --> 00:10:54,970 What do you think? 210 00:10:54,970 --> 00:10:56,340 Do you like it? 211 00:10:56,340 --> 00:10:57,800 Yes. 212 00:10:57,800 --> 00:10:59,770 It's so beautiful. 213 00:11:00,890 --> 00:11:02,910 Everything is beautiful. 214 00:11:02,910 --> 00:11:04,310 That's a relief. 215 00:11:26,590 --> 00:11:28,000 Bro! 216 00:11:33,530 --> 00:11:35,640 Thank you! 217 00:11:35,640 --> 00:11:37,290 For everything! 218 00:11:48,070 --> 00:11:49,410 No. 219 00:11:59,540 --> 00:12:00,910 I love you. 220 00:12:26,970 --> 00:12:28,650 Darn it. 221 00:13:05,040 --> 00:13:06,830 [Rich brat J- piano] 222 00:13:09,640 --> 00:13:11,460 Hello, J. 223 00:13:11,460 --> 00:13:12,390 What's up? 224 00:13:12,390 --> 00:13:14,350 Hello. 225 00:13:15,120 --> 00:13:17,450 I've been keeping up with your show. 226 00:13:17,450 --> 00:13:19,680 Recently, on your show, 227 00:13:19,680 --> 00:13:22,550 there was a group called Lion Heart. 228 00:13:22,550 --> 00:13:25,310 Do you know the member named Eden? 229 00:13:25,310 --> 00:13:26,870 Eden? 230 00:13:26,870 --> 00:13:28,550 What about Eden? 231 00:13:31,270 --> 00:13:33,150 I know him well. 232 00:13:46,860 --> 00:13:47,800 Ladies and gentlemen, 233 00:13:47,800 --> 00:13:51,960 this flight will arrive at Gimpo International Airport soon. 234 00:13:51,960 --> 00:13:56,120 Please fasten your seatbelts and open the window shades. 235 00:13:56,120 --> 00:13:58,900 Put your seats back upright and tray table back in place. 236 00:13:58,900 --> 00:14:03,880 Please store your luggage under the front seat or in the overhead bins. 237 00:14:03,880 --> 00:14:10,240 Also, we hope the popularity of Lion Heart's two members, who are currently on board, will spread worldwide. 238 00:14:10,240 --> 00:14:14,610 When you become globally famous, we hope you'll take our airline again. 239 00:14:14,610 --> 00:14:16,330 Thank you. 240 00:14:24,760 --> 00:14:27,410 [In the next episode] 241 00:14:45,860 --> 00:14:48,550 MacGuffin's original new drama. 242 00:14:48,550 --> 00:14:50,550 Congratulations. 243 00:14:50,550 --> 00:14:52,220 That's great news. 244 00:14:52,220 --> 00:14:54,190 Eden? 245 00:14:54,190 --> 00:14:55,530 Don't you remember me? 246 00:14:55,530 --> 00:14:57,840 So our relationship was nothing more than the Business Gay Performance concept. 247 00:14:57,840 --> 00:15:00,510 It was all just a misunderstanding. 248 00:15:00,510 --> 00:15:03,250 I'm thinking about halting Lion Heart's activities for a while. 249 00:15:03,250 --> 00:15:05,070 That's right. 250 00:15:05,070 --> 00:15:06,860 My feelings haven't changed. 251 00:15:06,860 --> 00:15:08,940 I got it, 252 00:15:08,940 --> 00:15:11,390 so take a look at this first. 253 00:15:11,390 --> 00:15:13,700 Actually, Senior... 254 00:15:13,700 --> 00:15:15,840 I mean, Bro... 16799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.