Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:29,725
Subtitle translation: AnanVinh
2
00:00:30,070 --> 00:00:39,725
GIRLS AU PAIR
(Au pair: A maid from abroad who comes to work
live like family with the locals, mainly to learn the language)
3
00:02:37,870 --> 00:02:42,725
Scandinavian Airlines announced
Flight 369 from Stockholm just landed.
4
00:02:58,557 --> 00:03:02,912
Trans-European crew please
Report to the duty office immediately.
5
00:06:22,886 --> 00:06:26,681
Well, now, girls, the Employment Agency
Overseas welcomes you to London
6
00:06:27,265 --> 00:06:31,353
and hope the length of your stay
Your stay here will be fun and rewarding.
7
00:06:31,561 --> 00:06:33,814
However, there is a small word of warning.
8
00:06:34,064 --> 00:06:35,708
Even though you guys came
9
00:06:35,732 --> 00:06:39,361
live with British people to learn the language,
10
00:06:39,778 --> 00:06:42,614
you have to remember that guys
are being paid to help
11
00:06:43,365 --> 00:06:46,660
light housework
of those families.
12
00:06:46,993 --> 00:06:48,120
Do we all understand?
13
00:06:48,620 --> 00:06:50,372
- Yes.
- Ah! Good.
14
00:06:50,539 --> 00:06:51,539
Now.
15
00:06:51,748 --> 00:06:53,559
Ms. Anita Sector?
16
00:06:53,583 --> 00:06:54,583
It is me.
17
00:06:54,835 --> 00:06:55,835
I has arrived.
18
00:06:56,461 --> 00:06:58,689
I hope you will be excited
meet her family?
19
00:06:58,713 --> 00:07:00,424
- Oh, yes.
- Ah, now I have it.
20
00:07:00,966 --> 00:07:02,843
Mr. and Mrs. Howard.
21
00:07:03,343 --> 00:07:05,780
Both of them are very nice and
a lovely house.
22
00:07:05,804 --> 00:07:06,805
Do they have color TV?
23
00:07:07,305 --> 00:07:08,390
Color TV?
24
00:07:08,974 --> 00:07:10,600
Um, I think so too.
25
00:07:10,934 --> 00:07:14,330
But you have to remember, you're here
for work, not play.
26
00:07:14,354 --> 00:07:15,772
Oh, yes, I work with them all day.
27
00:07:16,106 --> 00:07:18,316
And in the evening, I play
with yourself, with TV.
28
00:07:18,608 --> 00:07:21,069
- Isn't that good?
- Yes, I think so.
29
00:07:21,445 --> 00:07:22,737
Um, here's the address.
30
00:07:23,321 --> 00:07:24,321
'Thank you, thank you.'
31
00:07:25,949 --> 00:07:28,386
Ms. Randi Lindstrom.
32
00:07:28,410 --> 00:07:29,411
Yes.
33
00:07:30,120 --> 00:07:31,538
Welcome to London, dear.
34
00:07:42,591 --> 00:07:44,217
And all sides
goods listed above
35
00:07:45,051 --> 00:07:49,222
are all licensed by the United States
Final destination is Beirut, Lebanon.
36
00:07:50,140 --> 00:07:53,018
And any deviations if any
are contrary to US law
37
00:07:53,560 --> 00:07:55,020
and is strictly prohibited.
38
00:07:55,729 --> 00:07:57,289
Best regards, etc., etc.
39
00:07:58,607 --> 00:08:01,878
Technical Corporation
Maritime, San Francisco.
40
00:08:03,612 --> 00:08:06,156
Oh, oh, sorry dad, I don't
know dad is dictating.
41
00:08:06,364 --> 00:08:07,717
But you think me
What the hell are you doing?
42
00:08:07,741 --> 00:08:09,367
A binge
Drunk with Miss Fitch?
43
00:08:16,416 --> 00:08:19,753
There is also a bright beacon
On the door it says "don't come in".
44
00:08:20,629 --> 00:08:23,632
And even without that beacon,
You still have to knock before entering.
45
00:08:24,007 --> 00:08:26,468
- Yes, dad, I'm sorry.
- No, no, no, not now, not now,
46
00:08:26,843 --> 00:08:28,123
God, you're seasoned for your age.
47
00:08:28,887 --> 00:08:30,323
Okay, Ms. Fitch, I'll call you.
48
00:08:30,347 --> 00:08:31,347
Yes, Mr. Wainwright.
49
00:08:35,101 --> 00:08:36,661
- Right, what's the problem?
- Huh?
50
00:08:37,562 --> 00:08:38,962
Well, it's not really a problem, dad.
51
00:08:39,189 --> 00:08:40,333
Do you mind calling me dad?
52
00:08:40,357 --> 00:08:42,877
He is said to be Deputy Director
CEO of this company,
53
00:08:42,901 --> 00:08:44,903
Just call me BW
as others.
54
00:08:45,278 --> 00:08:46,321
Yes, Mr. BW.
55
00:08:46,696 --> 00:08:48,698
Well, the problem is mom... I'm sorry, um.
56
00:08:49,115 --> 00:08:52,345
Mrs. BW suggested that I
should choose the new 'au pair'.
57
00:08:52,369 --> 00:08:53,554
What do you mean you suggest that?
58
00:08:53,578 --> 00:08:55,431
Well, I mean, she could
have never been to London before,
59
00:08:55,455 --> 00:08:56,766
Well, she's a person
deaf and dumb or something?
60
00:08:56,790 --> 00:08:58,017
She doesn't need to be picked up.
61
00:08:58,041 --> 00:08:59,185
Well, maybe she is
cannot speak English.
62
00:08:59,209 --> 00:09:01,209
Of course, she does,
everyone speaks English.
63
00:09:01,461 --> 00:09:03,147
Do you think I can make it?
Set up a business like this
64
00:09:03,171 --> 00:09:04,273
What if I don't speak English?
65
00:09:04,297 --> 00:09:05,150
No, of course not.
66
00:09:05,174 --> 00:09:06,550
Okay, fine, just go. Scat.
67
00:09:07,467 --> 00:09:08,569
And tell Miss Fitch to come in.
68
00:09:08,593 --> 00:09:10,345
Yes, Dad, Mr. BW.
69
00:09:11,805 --> 00:09:14,015
- Of course, if you feel I shouldn't.
- I said go.
70
00:09:17,227 --> 00:09:18,871
I mean, you know, me
don't want you to think that...
71
00:09:18,895 --> 00:09:19,938
will you pee?
72
00:09:21,940 --> 00:09:23,751
Yes, Dad, Mr. BW.
73
00:10:38,683 --> 00:10:40,745
Oh, I ask for your forgiveness?
74
00:10:40,769 --> 00:10:41,895
Oh, it's nothing.
75
00:10:42,395 --> 00:10:44,064
- It could have been...
- It's OK.
76
00:10:45,565 --> 00:10:46,709
Hey, I'm sorry, are you, ah,
77
00:10:46,733 --> 00:10:48,360
Miss Lindstrom?
78
00:10:48,777 --> 00:10:50,421
- Correct.
- Well, that was a bit of luck.
79
00:10:50,445 --> 00:10:51,529
I'm Wainwright.
80
00:10:52,739 --> 00:10:54,949
Oh, I'm Wainwright, your boss.
81
00:10:56,951 --> 00:10:59,287
I, Mr. Wainwright.
82
00:10:59,913 --> 00:11:01,432
Oh, Mr. Wainwright.
83
00:11:01,456 --> 00:11:02,516
Oh, how are you?
84
00:11:02,540 --> 00:11:04,501
I'm fine and, um, I...
85
00:11:04,709 --> 00:11:06,854
There are cars outside.
86
00:11:06,878 --> 00:11:09,315
- Yes.
- And you, do you have luggage?
87
00:11:09,339 --> 00:11:10,423
- Yes.
- Yes, yes good.
88
00:11:10,590 --> 00:11:12,217
- Two here.
- Two, good.
89
00:11:12,634 --> 00:11:13,718
- Thank you, sir.
- Nothing.
90
00:11:13,927 --> 00:11:15,387
He was a nice surprise to me.
91
00:11:15,553 --> 00:11:16,553
The feeling is mutual.
92
00:11:29,067 --> 00:11:30,360
Oh, you hurt yourself?
93
00:11:30,652 --> 00:11:32,821
No, no, no, but
I almost lost my virginity, that's all.
94
00:11:33,196 --> 00:11:34,531
Are you still a virgin?
95
00:11:34,906 --> 00:11:35,906
No?
96
00:11:36,074 --> 00:11:37,992
No, I'm just kidding, Miss Lindstrom.
97
00:11:38,326 --> 00:11:39,326
Just an English slang word.
98
00:11:40,161 --> 00:11:42,622
Oh, please, I'm not Miss Lindstrom,
99
00:11:43,039 --> 00:11:45,041
My friends call me Randi.
100
00:11:45,709 --> 00:11:46,989
Actually, neither do I.
101
00:12:07,856 --> 00:12:09,542
It's a good thing you chose me, Stephen.
102
00:12:09,566 --> 00:12:11,151
Oh, it's okay, um, by the way,
103
00:12:11,443 --> 00:12:12,878
Don't call me Stephen
when we are at home.
104
00:12:12,902 --> 00:12:14,422
You know, my parents are a bit outspoken.
105
00:12:15,363 --> 00:12:16,948
Oh, frankly, yes.
106
00:12:17,365 --> 00:12:18,700
It's okay to point
have us together.
107
00:12:19,409 --> 00:12:20,410
Certainly so.
108
00:12:22,203 --> 00:12:24,523
I'm sorry, are you cold?
I can lift the hood if you want.
109
00:12:25,290 --> 00:12:27,000
It's not cold here in Danske,
110
00:12:28,001 --> 00:12:29,669
in Kahlenberg, my home,
111
00:12:30,211 --> 00:12:31,379
The sea is frozen now.
112
00:12:32,005 --> 00:12:34,108
We had to break through the ice to swim.
113
00:12:34,883 --> 00:12:35,883
No, it's very good.
114
00:12:36,342 --> 00:12:39,846
And after entering the steam room,
We massage our bodies with hot oil.
115
00:12:47,145 --> 00:12:48,145
Stephen!
116
00:12:50,106 --> 00:12:51,746
Oh, I'm sorry, I have to be miles away.
117
00:12:52,859 --> 00:12:54,044
And you.
118
00:13:27,268 --> 00:13:29,521
- Oh stab!
- Oh, the wheel has a hole.
119
00:13:30,271 --> 00:13:31,981
Even if it takes a long time
Don't worry, I fix it.
120
00:13:32,273 --> 00:13:33,709
You can't fix it, Randi.
121
00:13:33,733 --> 00:13:35,568
Sure, I work at a gas station.
122
00:13:35,735 --> 00:13:36,796
I changed the wheel to another one.
123
00:13:36,820 --> 00:13:39,060
There is no other wheel,
The spare wheel is being repaired.
124
00:13:39,447 --> 00:13:41,342
Oh, look, here's one
Other vehicles, move out of the way.
125
00:13:46,329 --> 00:13:47,580
Thanks a lot.
126
00:13:51,584 --> 00:13:53,086
It's okay, I'll fix this.
127
00:13:54,629 --> 00:13:56,422
Ah, Randi, Randi, wait a minute.
128
00:14:43,094 --> 00:14:46,389
This gentleman has a punctured tire, Fred,
about three miles away.
129
00:14:46,681 --> 00:14:49,285
Oh, can't do anything
until Burt returns.
130
00:14:49,309 --> 00:14:51,394
So, nothing can be done until then
when that truck is repaired.
131
00:14:51,769 --> 00:14:53,730
So, nothing can be done
until we get our wheels back.
132
00:14:54,022 --> 00:14:55,708
- Then, there's nothing we can do...
- Sorry, sorry, sorry.
133
00:14:55,732 --> 00:14:57,775
The "nothing can be done"
How long will this last?
134
00:14:58,151 --> 00:15:01,005
Oh, can't do anything
for at least a few hours.
135
00:15:01,029 --> 00:15:03,149
Well, I mean, it's not like there's a shop
alcohol or something recently?
136
00:15:03,239 --> 00:15:05,533
There's nothing nearby except Burt and me
137
00:15:05,783 --> 00:15:06,783
and his farm.
138
00:15:07,201 --> 00:15:08,721
Yes, you can wait there if you want.
139
00:15:08,745 --> 00:15:10,663
- No, no, no, no, no.
- Oh, please, Stephen?
140
00:15:11,247 --> 00:15:13,851
In Denmark, my father has three farms.
141
00:15:13,875 --> 00:15:16,127
- Is he there now?
- Yes, he breeds pigs.
142
00:15:16,336 --> 00:15:17,336
How is he now?
143
00:15:17,462 --> 00:15:18,546
Good, that solves the problem.
144
00:15:19,797 --> 00:15:21,674
Fred will bring the car when it's ready.
145
00:15:22,467 --> 00:15:24,844
It's interesting to see a farm
Real English, right?
146
00:15:25,136 --> 00:15:26,136
Are not.
147
00:15:26,304 --> 00:15:27,304
Hey, wait.
148
00:15:35,563 --> 00:15:37,273
I think this is it, be sure.
149
00:15:37,815 --> 00:15:38,815
Yes, it's here.
150
00:15:39,108 --> 00:15:41,986
- Oh, and there's Ariel TV, that's cool.
- Very good.
151
00:15:42,153 --> 00:15:43,696
He used to be an assistant
Most effective for Malcom
152
00:15:43,905 --> 00:15:45,090
how much do you want me?
153
00:15:45,114 --> 00:15:46,714
Well, why don't we
discuss that tonight?
154
00:15:46,741 --> 00:15:47,784
- Tonight?
- Correct.
155
00:15:47,951 --> 00:15:49,591
I can even
give it to her on the house.
156
00:15:49,661 --> 00:15:50,763
Pick you up here at nine o'clock.
157
00:15:50,787 --> 00:15:51,827
Show her London.
158
00:15:52,205 --> 00:15:53,206
Great.
159
00:15:53,539 --> 00:15:55,333
Oh, yeah, I think I'll do a scene with you.
160
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
You can say that again.
161
00:15:56,876 --> 00:15:57,876
You have to come out now.
162
00:16:17,522 --> 00:16:18,962
No, I'm sorry, I don't need anything.
163
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
Isn't this you?
164
00:16:22,151 --> 00:16:24,112
I, Anita, an 'au pair'.
165
00:16:24,320 --> 00:16:27,407
Ah, I see, we are
Expecting someone quite different.
166
00:16:27,699 --> 00:16:28,759
Please come in.
167
00:16:29,951 --> 00:16:31,804
I'm better at this moment
Please leave your luggage here.
168
00:16:31,828 --> 00:16:32,829
It is done.
169
00:16:33,454 --> 00:16:34,454
There's one more.
170
00:16:35,039 --> 00:16:36,308
Oh, great!
171
00:16:36,332 --> 00:16:37,643
Is it a color TV?
172
00:16:37,667 --> 00:16:38,667
I'm afraid not.
173
00:16:38,876 --> 00:16:40,312
Oh, why don't you have a color TV?
174
00:16:40,336 --> 00:16:42,922
It's great to be at home, we even say
You can even stay in the sauna.
175
00:16:43,548 --> 00:16:44,548
Do you have a sauna?
176
00:16:44,799 --> 00:16:45,883
We have a bathroom.
177
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
So that's a lot.
178
00:16:47,760 --> 00:16:49,721
See you outside at 9pm tonight.
179
00:16:50,096 --> 00:16:51,096
Alright.
180
00:16:51,389 --> 00:16:52,724
Can I go out tonight?
181
00:16:52,890 --> 00:16:55,411
Of course, as long as she doesn't come home too late.
182
00:16:55,435 --> 00:16:56,435
Oh, no.
183
00:16:56,602 --> 00:16:57,913
Now you'll want to see your room.
184
00:16:57,937 --> 00:16:58,937
Oh, yes.
185
00:17:07,447 --> 00:17:08,447
I sleep alone.
186
00:17:08,823 --> 00:17:11,325
- I believe so.
- In Sweden, I slept two people at a time.
187
00:17:11,534 --> 00:17:13,286
Yes, my sisters.
188
00:17:14,370 --> 00:17:15,370
I get it.
189
00:17:15,621 --> 00:17:17,290
Her task will not be too difficult.
190
00:17:17,582 --> 00:17:20,102
My husband has to eat breakfast at 7:30 every day,
191
00:17:20,126 --> 00:17:22,170
except Sunday, 7:30 am on time.
192
00:17:22,712 --> 00:17:25,048
Mr. Howard is very strict about time.
193
00:17:25,465 --> 00:17:26,507
Is your husband good?
194
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
Hitherto.
195
00:17:28,801 --> 00:17:30,321
When men are good, they are always better.
196
00:17:31,387 --> 00:17:33,681
Job support duties
House includes laundry and ironing.
197
00:17:34,766 --> 00:17:36,017
And where do I clean?
198
00:17:36,559 --> 00:17:37,559
I'm sorry?
199
00:17:38,436 --> 00:17:39,479
Oh, take a bath?
200
00:17:39,645 --> 00:17:40,664
She asked where to shower?
201
00:17:40,688 --> 00:17:41,665
I mean, take a shower,
202
00:17:41,689 --> 00:17:42,833
Yes, yes, take a shower.
203
00:17:44,108 --> 00:17:45,108
I will show you.
204
00:17:50,323 --> 00:17:51,323
This is it.
205
00:17:51,532 --> 00:17:52,593
And there's um...
206
00:17:52,617 --> 00:17:54,911
Oh, yes, it's okay, can I take a shower now?
207
00:17:55,161 --> 00:17:56,579
Well, yes.
208
00:17:56,871 --> 00:17:57,931
'Thank you, thank you.'
209
00:17:57,955 --> 00:17:59,683
Um, be careful with hot water.
210
00:17:59,707 --> 00:18:01,310
Mr. Howard does not like waste.
211
00:18:02,960 --> 00:18:04,754
Oh, it's good for the hair.
212
00:18:06,380 --> 00:18:07,548
Mr. Howard will be home soon
213
00:18:07,715 --> 00:18:08,901
If you take a quick shower, you have it
You can drink tea with us.
214
00:18:08,925 --> 00:18:10,134
Oh, yes, I'll be quick.
215
00:18:12,428 --> 00:18:14,722
And I hope you
Howard will bet on me.
216
00:18:15,181 --> 00:18:16,808
I have learned a lot of English.
217
00:18:18,059 --> 00:18:19,059
That's right.
218
00:18:51,634 --> 00:18:52,634
Hilda.
219
00:18:53,052 --> 00:18:54,052
I'm comming home.
220
00:19:06,941 --> 00:19:07,877
Hilda!
221
00:19:07,901 --> 00:19:09,141
There is a leak in the bathroom.
222
00:19:10,570 --> 00:19:11,588
Alfred!
223
00:19:20,246 --> 00:19:21,622
Oh, shit!
224
00:19:23,249 --> 00:19:24,249
Hilda!
225
00:19:24,375 --> 00:19:25,602
No, I, Anita.
226
00:19:28,254 --> 00:19:30,423
Hello, are you Mr. Howard?
227
00:19:31,299 --> 00:19:32,299
Hilda.
228
00:19:34,177 --> 00:19:36,888
Alfred, Alfred I tried to tell you.
229
00:19:38,055 --> 00:19:39,908
Who is that?
Who are you?
230
00:19:40,851 --> 00:19:42,077
And what are you doing?
in my bathroom?
231
00:19:42,101 --> 00:19:43,787
Alfred, your blood pressure.
232
00:19:43,811 --> 00:19:44,811
Ignore your blood pressure.
233
00:19:45,229 --> 00:19:46,230
You are insured against that.
234
00:19:46,606 --> 00:19:48,774
I just wasn't told
protection against internal flooding.
235
00:19:50,151 --> 00:19:51,151
Get out of there.
236
00:19:52,320 --> 00:19:54,614
Oh, Alfred, this is Anita,
237
00:19:54,906 --> 00:19:56,199
Our new 'au pair'.
238
00:19:57,116 --> 00:19:58,116
Au.
239
00:19:58,701 --> 00:19:59,701
Pair.
240
00:21:54,108 --> 00:21:56,485
- Who's that?
- That's Miss Rathbone.
241
00:21:56,944 --> 00:21:58,529
I brought a young girl.
242
00:21:59,405 --> 00:22:00,406
Which young lady?
243
00:22:00,781 --> 00:22:02,491
The 'au pair' girl, ma'am.
244
00:22:02,950 --> 00:22:04,910
I just picked her up from the station.
245
00:22:05,661 --> 00:22:06,661
'Au pair'?
246
00:22:06,996 --> 00:22:10,374
Yes, ma'am, to take care
Take care of young Master Rupert.
247
00:22:10,624 --> 00:22:12,084
Oh, that.
248
00:22:12,376 --> 00:22:13,419
Where is she now?
249
00:22:14,003 --> 00:22:15,647
Oh, there you are, baby.
250
00:22:15,671 --> 00:22:16,732
Hello, good afternoon.
251
00:22:16,756 --> 00:22:17,923
Nice to meet you.
252
00:22:18,674 --> 00:22:20,885
That is if I could see
Baby, step into the light.
253
00:22:23,220 --> 00:22:24,930
Oh, yes, you are beautiful.
254
00:22:25,181 --> 00:22:26,349
Quite nice.
255
00:22:26,640 --> 00:22:27,850
Thank you, ladies.
256
00:22:28,559 --> 00:22:29,810
Rupert, dear.
257
00:22:35,274 --> 00:22:36,274
Rupert.
258
00:22:40,613 --> 00:22:42,615
Rupert, come here baby.
259
00:22:47,119 --> 00:22:49,288
- Yes, mom?
- This is Miss um,
260
00:22:50,331 --> 00:22:51,331
Come here, dear.
261
00:22:52,375 --> 00:22:53,376
Lee, Nan Lee.
262
00:22:53,584 --> 00:22:55,586
Oh, that's a charming name
for a charming girl.
263
00:22:55,920 --> 00:22:58,047
This is the only son
ours, Rupert.
264
00:22:58,464 --> 00:22:59,464
Hello.
265
00:23:01,759 --> 00:23:02,927
Well, what do you say, Rupert?
266
00:23:03,969 --> 00:23:05,346
Oh, how are you?
267
00:23:06,972 --> 00:23:09,975
That's right, I'm preparing
for Rupert in the concert hall.
268
00:23:10,518 --> 00:23:11,620
You played great.
269
00:23:11,644 --> 00:23:12,937
Yes, it has great talent.
270
00:23:14,105 --> 00:23:15,105
Just feel this.
271
00:23:17,900 --> 00:23:20,152
There is true greatness in the pair
That hand, don't you think?
272
00:23:20,611 --> 00:23:21,611
Yes I...
273
00:23:22,279 --> 00:23:24,740
Well, Rupert, what do you think about
Your new playmate?
274
00:23:25,825 --> 00:23:26,909
Very beautiful, mom.
275
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
I like that.
276
00:23:32,998 --> 00:23:34,351
Today, if the 'au pair' comes.
277
00:23:34,375 --> 00:23:36,710
I can't leave her alone
alone in the house on the first night.
278
00:23:36,919 --> 00:23:38,963
Honestly, Mom,
Mom talks so much nonsense.
279
00:23:39,296 --> 00:23:41,942
I think German girls don't
Can you take care of yourself?
280
00:23:41,966 --> 00:23:44,135
Ricky Strange will appear
Groovers show tonight
281
00:23:44,343 --> 00:23:47,179
and I don't miss any strange opportunities in
month, for any humble au pair.
282
00:23:47,847 --> 00:23:49,932
For one night of the year,
I will do as I said.
283
00:23:50,182 --> 00:23:51,934
Okay, I'll take her too.
284
00:23:52,977 --> 00:23:55,872
Christa Geisler, you will
an exciting first night.
285
00:23:55,896 --> 00:23:57,690
Well, only if she wants to go, Carole.
286
00:23:57,898 --> 00:23:59,793
Are you kidding me?
That's Ricky Strange,
287
00:23:59,817 --> 00:24:01,777
which everyone is
want to go, except mom.
288
00:24:03,029 --> 00:24:05,156
- Now, that's probably her.
- Great.
289
00:24:05,573 --> 00:24:08,135
Give her a chance to settle down, Carole.
290
00:24:11,245 --> 00:24:12,329
Oh, yes.
291
00:24:12,788 --> 00:24:14,540
The room was very comfortable.
292
00:24:15,082 --> 00:24:16,959
What are her words?
Warm?
293
00:24:17,209 --> 00:24:19,336
Well, it's not Claridge's,
but it all works.
294
00:24:19,545 --> 00:24:20,564
Shower.
295
00:24:20,588 --> 00:24:21,755
Great.
296
00:24:23,215 --> 00:24:24,758
Please, I have a question.
297
00:24:25,009 --> 00:24:28,029
What shall I call your father?
Sir or Mr. Fairfax?
298
00:24:28,053 --> 00:24:30,556
It's your choice, as long as you don't call
"Hey you". He's not picky.
299
00:24:30,723 --> 00:24:33,160
- Good.
- Now, please, I have a question.
300
00:24:33,184 --> 00:24:35,186
- Yes.
- Have you ever heard of Ricky Strange?
301
00:24:36,145 --> 00:24:38,564
- Of course.
- Well, you'll meet him tonight.
302
00:24:38,981 --> 00:24:39,981
Tonight?
303
00:24:40,566 --> 00:24:42,359
- But what about family?
- Everything will be taken care of.
304
00:24:42,568 --> 00:24:43,819
Now choose your belongings.
305
00:24:51,869 --> 00:24:53,889
Christa, you're not really
wear these?
306
00:24:53,913 --> 00:24:55,932
- Yes.
- You fooled me.
307
00:24:55,956 --> 00:24:58,351
No I do not understand.
308
00:24:58,375 --> 00:25:00,544
They are just guaranteed
Passionate Assassins, that's it.
309
00:25:01,086 --> 00:25:02,606
Hey, is your boyfriend kinky?
310
00:25:02,630 --> 00:25:03,648
That would be wild.
311
00:25:03,672 --> 00:25:05,841
I do not have boyfriend,
no one special.
312
00:25:06,050 --> 00:25:07,210
Well, who are you sleeping with?
313
00:25:07,760 --> 00:25:08,928
I don't sleep with...
314
00:25:10,054 --> 00:25:11,096
That hasn't happened yet.
315
00:25:12,306 --> 00:25:13,474
It didn't happen?
316
00:25:15,351 --> 00:25:18,038
Infact, this man is too much!
317
00:25:18,062 --> 00:25:19,581
Please, let's change the subject, okay?
318
00:25:19,605 --> 00:25:22,334
We change even more
topic, baby Christa, we change her.
319
00:25:22,358 --> 00:25:23,984
- But opening my suitcase?
- Forget it.
320
00:27:45,459 --> 00:27:47,145
If a man says that she
can wait on his farm,
321
00:27:47,169 --> 00:27:48,938
Doesn't mean she waited
in his barn.
322
00:27:48,962 --> 00:27:51,691
Please Stephen, why
Are you constantly agitated?
323
00:27:51,715 --> 00:27:53,693
Look, I don't know about Calamine
Or wherever you are...
324
00:27:53,717 --> 00:27:54,917
- Kahlenberg.
- Yes, listen here,
325
00:27:55,052 --> 00:27:59,807
In this country, a farm is a site
barn, and a barn is a cowshed.
326
00:28:01,016 --> 00:28:03,662
He explained the house of
he is good for sterilization.
327
00:28:03,686 --> 00:28:05,121
Yes, well, I want to sterilize him.
328
00:28:05,145 --> 00:28:07,773
But it is necessary
because his house is full of termites.
329
00:28:09,108 --> 00:28:11,527
Subterranean termites, termites. YES.
330
00:28:12,695 --> 00:28:14,279
So now I do my toes.
331
00:28:14,738 --> 00:28:16,156
Come here, you hold my feet.
332
00:28:20,411 --> 00:28:21,745
Oh, higher please.
333
00:28:37,386 --> 00:28:40,597
He is a man
You are very ugly, Mr. Stephen.
334
00:28:44,351 --> 00:28:45,412
Randi.
335
00:28:46,520 --> 00:28:47,563
Come here.
336
00:28:48,981 --> 00:28:51,150
Oh, now you tear my dress.
337
00:28:51,442 --> 00:28:52,609
I've never touched it.
338
00:28:53,026 --> 00:28:54,611
I know your type well.
339
00:28:55,529 --> 00:28:56,589
Rape.
340
00:28:56,613 --> 00:28:58,365
Rape.
Rape.
341
00:28:59,116 --> 00:29:00,969
Be silent, for God's sake,
Someone can believe that.
342
00:29:00,993 --> 00:29:03,346
Only if he will buy new outfits.
343
00:29:03,370 --> 00:29:04,431
The most beautiful outfit.
344
00:29:10,794 --> 00:29:12,105
Come on, Randi.
345
00:29:12,129 --> 00:29:13,797
Now, come on, stop playing games.
346
00:29:14,256 --> 00:29:15,856
Just wanted to give her a little affection.
347
00:29:20,137 --> 00:29:21,472
Now, what do you say, huh?
348
00:29:21,764 --> 00:29:24,475
Now, Mr. Stephen
What does naughty say?
349
00:29:25,267 --> 00:29:27,078
Put it away before
she hurt someone.
350
00:29:30,814 --> 00:29:35,027
Oh, no, my dress
It's torn again, look at this.
351
00:29:35,319 --> 00:29:36,487
Don't worry about the dress,
352
00:29:37,112 --> 00:29:38,989
I'll buy you another one, two too.
353
00:29:39,656 --> 00:29:40,656
Come on, take it off.
354
00:29:41,575 --> 00:29:43,261
I mean, we can fix it.
355
00:29:43,285 --> 00:29:46,663
Oh no, Randi doesn't take her clothes off easily.
356
00:29:46,830 --> 00:29:47,891
Randi!
Watch!
357
00:29:53,462 --> 00:29:54,922
Oh, this water is so cold.
358
00:29:59,051 --> 00:30:00,761
Listen, are you okay?
Are you okay?
359
00:30:00,969 --> 00:30:03,531
- Oh, it's my fault!
- My bad?
360
00:30:03,555 --> 00:30:05,575
Listen, I'm trying
stop me, right?
361
00:30:05,599 --> 00:30:09,204
First, I tore my sister's dress
times and then you wet me.
362
00:30:09,228 --> 00:30:10,646
I don't do that.
363
00:30:11,104 --> 00:30:14,525
And he lost it
My ring is in there.
364
00:30:14,858 --> 00:30:15,960
So, what kind of ring is it?
365
00:30:15,984 --> 00:30:17,402
Expensive kind.
366
00:30:17,569 --> 00:30:19,905
Oh, let's see, don't worry, I will
Take it, I'll get it for you.
367
00:30:20,322 --> 00:30:21,322
I'll take some...
368
00:30:32,459 --> 00:30:34,294
How do you feel when you get wet, Stephen?
369
00:30:34,711 --> 00:30:35,711
Great.
370
00:30:56,233 --> 00:30:58,986
- Hold me.
- I'm trying to keep you.
371
00:31:08,579 --> 00:31:09,639
Keep it, Burt!
372
00:31:12,583 --> 00:31:13,768
Your tires have been patched.
373
00:31:13,792 --> 00:31:15,377
Oh, good, sorry.
374
00:31:18,881 --> 00:31:19,881
Thank you so much.
375
00:31:20,132 --> 00:31:21,717
Well, how much do I owe you?
376
00:31:21,925 --> 00:31:23,319
You have to pay 2 pounds.
377
00:31:23,343 --> 00:31:24,343
Exactly 2 pounds.
378
00:31:25,095 --> 00:31:26,805
I'm sorry, they're a little, a little soggy.
379
00:31:27,264 --> 00:31:29,474
- Here you are. One two.
- Plus 3 pounds for
380
00:31:29,766 --> 00:31:30,809
towing the car into the garage.
381
00:31:31,143 --> 00:31:32,037
Sled?
382
00:31:32,061 --> 00:31:33,913
I lost the key,
Cannot start the car.
383
00:31:33,937 --> 00:31:35,582
Oh, that's a bit stupid
Am I stupid?
384
00:31:35,606 --> 00:31:37,709
Three more pounds please
Burt and I put it here.
385
00:31:39,693 --> 00:31:41,486
There we have two, three.
386
00:31:41,987 --> 00:31:44,387
- Thank you very much for your help.
- Have you separated yet, Burt?
387
00:31:46,033 --> 00:31:48,035
You might get pneumonia when
Just stand around like that.
388
00:31:49,453 --> 00:31:51,222
So that's good.
389
00:32:01,673 --> 00:32:03,383
Please take my luggage?
390
00:32:03,800 --> 00:32:05,218
I have dry clothes in the trunk.
391
00:32:06,053 --> 00:32:07,804
Yes, yes, of course.
392
00:32:09,264 --> 00:32:10,474
And no more rape.
393
00:32:11,016 --> 00:32:12,744
I wish you wouldn't
keep using that word.
394
00:32:15,062 --> 00:32:16,122
Oh no!
395
00:32:19,650 --> 00:32:22,629
Oh, no, I lost them.
396
00:32:23,779 --> 00:32:25,697
Oh, bloody Hell!
397
00:32:26,281 --> 00:32:28,033
I lost my fucking car keys.
398
00:32:28,325 --> 00:32:30,243
Please Stephen, I'm cold.
399
00:32:31,161 --> 00:32:32,221
Don't worry.
400
00:32:33,330 --> 00:32:34,623
I always travel with a spare.
401
00:32:35,582 --> 00:32:37,662
I kept it taped under the bumper.
Come on, get in the car.
402
00:32:38,419 --> 00:32:39,646
Come on, jump in.
403
00:32:39,670 --> 00:32:40,712
My clothes!
404
00:32:40,879 --> 00:32:43,423
Listen, this key too
Doesn't fit in the trunk, you know.
405
00:32:45,717 --> 00:32:47,761
Come on, now look,
Just relax, okay?
406
00:32:48,428 --> 00:32:51,264
I'll flip um, flip the hood
Start the car, turn on the heater
407
00:32:51,890 --> 00:32:53,370
and you will feel warm immediately.
408
00:32:53,684 --> 00:32:54,684
Now we go home?
409
00:32:54,935 --> 00:32:56,395
What, I thought you were joking.
410
00:32:56,687 --> 00:32:57,967
My father will have a stroke.
411
00:32:58,021 --> 00:32:58,998
Well, what?
412
00:32:59,022 --> 00:33:01,062
Well, listen, don't worry,
I'll think of something, huh?
413
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
Right.
414
00:33:10,534 --> 00:33:12,804
I mean I haven't
ever leave this place?
415
00:33:12,828 --> 00:33:16,373
Never, um, sometimes
Rathbone drove me back to the village.
416
00:33:16,873 --> 00:33:20,085
When we got to Bexley,
That's nearly 35 miles, Nan.
417
00:33:20,293 --> 00:33:22,004
But he doesn't
Any friends?
418
00:33:22,254 --> 00:33:24,631
Oh, yes, Peggy and Sarah
is my cousin,
419
00:33:24,965 --> 00:33:27,384
They came here for a year
twice, we were happy.
420
00:33:27,551 --> 00:33:30,303
We play many games, like hide and seek.
421
00:33:31,054 --> 00:33:32,723
Let's play hide and seek, Nan.
422
00:33:34,558 --> 00:33:35,558
Alright,
423
00:34:09,134 --> 00:34:10,969
There's a swing, come on, I'll push you.
424
00:34:11,511 --> 00:34:13,180
I didn't do the thing
this for many years.
425
00:34:13,346 --> 00:34:14,490
Oh, it's been a long time.
426
00:34:14,514 --> 00:34:16,058
Oh, don't be too high.
427
00:34:18,977 --> 00:34:19,978
Do you like it?
428
00:34:20,228 --> 00:34:22,582
Yes, but please
Rupert, don't be too strong.
429
00:34:22,606 --> 00:34:23,982
Oh, she's a scared cat.
430
00:34:25,525 --> 00:34:26,669
Don't you want to be taller?
431
00:34:26,693 --> 00:34:27,861
I can fly higher.
432
00:34:30,781 --> 00:34:32,699
- And higher.
- Rupert!
433
00:34:33,200 --> 00:34:35,160
- And higher.
- Rupert!
434
00:34:35,452 --> 00:34:37,704
Stop, let me down.
Rupert!
435
00:34:43,460 --> 00:34:44,878
Why did you do that, Rupert?
436
00:34:45,462 --> 00:34:46,546
You scared me.
437
00:34:50,425 --> 00:34:51,825
I didn't mean to scare you, Nan.
438
00:34:54,179 --> 00:34:55,555
It...it's just a game.
439
00:34:55,889 --> 00:34:57,557
Well, I don't like that type of game.
440
00:34:58,517 --> 00:35:00,811
So, what kind of games do you like, Nan?
441
00:35:01,853 --> 00:35:02,853
Kissing game.
442
00:35:02,979 --> 00:35:04,139
Do you like kissing games?
443
00:35:04,731 --> 00:35:05,792
What's that?
444
00:35:05,816 --> 00:35:07,585
Peggy, Sarah and I used to play it.
445
00:35:07,609 --> 00:35:08,609
It's easy, I'll show you.
446
00:35:09,444 --> 00:35:12,656
She had to close her eyes and guess
How many fingers am I holding up?
447
00:35:13,198 --> 00:35:14,198
Okay?
448
00:35:14,449 --> 00:35:15,534
Keep going, close your eyes.
449
00:35:16,993 --> 00:35:17,993
How much?
450
00:35:18,578 --> 00:35:19,639
Father.
451
00:35:19,663 --> 00:35:21,373
Do not have. She must pay the fine.
452
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Continue to her turn.
453
00:35:25,168 --> 00:35:26,419
- Really?
- YES.
454
00:35:27,963 --> 00:35:28,963
Year.
455
00:35:30,090 --> 00:35:31,090
I win again.
456
00:35:47,566 --> 00:35:48,686
I've never done that before.
457
00:35:49,359 --> 00:35:50,359
Are not.
458
00:36:03,748 --> 00:36:06,126
It's still very wet,
tomorrow will be better.
459
00:36:06,585 --> 00:36:08,712
Yes, good, press star
so you can get out of there,
460
00:36:09,045 --> 00:36:10,685
without the sticker peeling off.
461
00:36:11,715 --> 00:36:13,842
Oh, it's Malcolm,
Please let me tell him to wait.
462
00:36:19,181 --> 00:36:21,474
Malcolm, please wait,
I'm still working.
463
00:36:21,850 --> 00:36:23,143
Doesn't she go out?
464
00:36:23,310 --> 00:36:24,519
You said she could, Alfred.
465
00:36:25,395 --> 00:36:27,275
Okay Anita, now you
can prepare yourself.
466
00:36:27,397 --> 00:36:28,565
Oh, 'thank you, thank you'.
467
00:36:29,566 --> 00:36:30,566
"Thank'.
468
00:36:32,235 --> 00:36:34,115
I think she will
pregnant like last time.
469
00:37:16,655 --> 00:37:18,323
- I'll go now.
- Okay, Anita.
470
00:37:18,573 --> 00:37:21,284
- Can I have the key, please?
- No, you don't have the key.
471
00:37:21,576 --> 00:37:23,912
You came back here before 11 o'clock,
then we went to bed.
472
00:37:24,704 --> 00:37:26,504
I don't want my wife to stay awake
got up to open the door to let her in.
473
00:37:26,873 --> 00:37:28,208
Okay, 11 o'clock right.
474
00:37:28,583 --> 00:37:29,583
He is a good person.
475
00:37:29,876 --> 00:37:30,876
Tomorrow I will be good.
476
00:37:47,894 --> 00:37:50,855
Poor Malcolm, perhaps
I will try. I think I will win.
477
00:37:51,022 --> 00:37:52,625
Shhh, I'm working with a system.
478
00:38:28,852 --> 00:38:30,037
I win, I win.
479
00:38:30,061 --> 00:38:31,205
Oh, big deal,
480
00:38:31,229 --> 00:38:33,606
She won 20 pence and
So far, I have lost 200 pounds.
481
00:38:33,857 --> 00:38:34,858
Tonight?
482
00:38:35,108 --> 00:38:37,253
- Malcolm, let's go.
- No, don't be silly.
483
00:38:37,277 --> 00:38:39,558
The moment I give up, it will
appear, that is the law of averages.
484
00:38:40,196 --> 00:38:42,477
She kept an eye on my seat
And I'll go get some more cash.
485
00:38:54,336 --> 00:38:57,714
In the numbers seven, eight, nine
is the flower number of the stars.
486
00:38:58,173 --> 00:39:00,759
If I could, I
want to order them for you.
487
00:39:01,051 --> 00:39:02,278
Oh, that seat is already occupied.
488
00:39:03,553 --> 00:39:05,680
Well then, I'll return it when he comes back.
489
00:39:06,973 --> 00:39:09,017
Her stars
must belong to these three numbers,
490
00:39:09,893 --> 00:39:11,078
star numbers.
491
00:39:17,859 --> 00:39:19,861
- Eight.
- Specify whatever you specify.
492
00:39:20,028 --> 00:39:22,214
Eight, it's one
her numbers.
493
00:39:23,323 --> 00:39:24,803
I thought I told you to reserve your spot?
494
00:39:25,241 --> 00:39:26,951
Well, she tried to be
loyal customers,
495
00:39:27,369 --> 00:39:29,037
I borrowed it to spin the wheel.
496
00:39:30,163 --> 00:39:32,123
They are your victories,
my little flower,
497
00:39:32,540 --> 00:39:33,980
I can suggest you
Collect them?
498
00:39:34,376 --> 00:39:35,376
So, what is all this?
499
00:39:35,543 --> 00:39:36,543
You win, Malcolm.
500
00:39:36,753 --> 00:39:38,022
Win big, isn't it good?
501
00:39:38,046 --> 00:39:39,126
But how did she get there?
to be so much?
502
00:39:39,255 --> 00:39:40,858
He chose the flowers for me.
503
00:39:40,882 --> 00:39:41,882
Well, he did?
504
00:39:42,217 --> 00:39:43,217
He did.
505
00:39:43,510 --> 00:39:46,072
I am Sheik El Abab, at your service
your loyal customer.
506
00:39:46,096 --> 00:39:47,823
Frankly, me
dont care who he is.
507
00:39:47,847 --> 00:39:48,967
The type of talk of
he is for that very thing.
508
00:39:49,432 --> 00:39:52,411
He thought he could go everywhere to hunt for them
Anyone's woman here, there and everywhere.
509
00:39:52,435 --> 00:39:54,938
But not words
London airport, mini taxi sir.
510
00:39:55,438 --> 00:39:56,438
Come here, my child.
511
00:39:56,606 --> 00:39:58,501
We will celebrate
with some champagne.
512
00:39:58,525 --> 00:39:59,776
While your money will be exchanged.
513
00:40:07,075 --> 00:40:08,595
What effect does that airport's reputation have?
514
00:40:09,327 --> 00:40:12,247
Mainly thanks to the help of
Dr. Marsden, gynecologist.
515
00:40:12,705 --> 00:40:13,905
Oh, that's not it
What is his profession?
516
00:40:14,332 --> 00:40:15,812
I have nothing against the gentleman.
517
00:40:16,668 --> 00:40:17,961
Three champagne cocktails.
518
00:40:19,003 --> 00:40:20,106
Come on, Anita, let's go.
519
00:40:20,130 --> 00:40:21,107
I have not received my winnings yet.
520
00:40:21,131 --> 00:40:22,149
I said we're leaving.
521
00:40:22,173 --> 00:40:24,213
What about your system?
I said if I don't continue.
522
00:40:28,054 --> 00:40:30,056
Now you don't lose anything
and we start all over again.
523
00:40:30,265 --> 00:40:31,266
It's a good thing, you know.
524
00:40:40,275 --> 00:40:41,526
Why did he go like that?
525
00:40:41,776 --> 00:40:43,403
What is indicated is indicated,
526
00:40:43,820 --> 00:40:46,197
as planned that she and
I'll see you tonight.
527
00:40:46,948 --> 00:40:51,035
How can I give you care?
Care and protection at my humble abode.
528
00:40:51,202 --> 00:40:52,537
And with my money?
529
00:41:58,978 --> 00:42:01,707
Better and better all the time,
Dear Ruby.
530
00:42:02,732 --> 00:42:04,292
You can serve cheese
right now, thank you.
531
00:42:04,734 --> 00:42:06,402
It really is amazing.
532
00:42:07,070 --> 00:42:08,905
- Oh, thank you.
- Cheese, sir.
533
00:42:09,822 --> 00:42:10,841
Port?
534
00:42:10,865 --> 00:42:12,951
I'm afraid we've already used it
Out of port, sir.
535
00:42:13,409 --> 00:42:16,129
Just bring the cheese down here,
Rathbone, I'd like some with celery.
536
00:42:18,873 --> 00:42:21,501
Oh, you never taught me
You can eat celery without salt, mom.
537
00:42:21,834 --> 00:42:23,044
Mom did not use it
any amount of salt.
538
00:42:23,753 --> 00:42:24,753
You're absolutely right, honey.
539
00:42:25,713 --> 00:42:28,234
I'm afraid my mind has followed
Your wonderful musical notes.
540
00:42:35,723 --> 00:42:38,268
Really Rupert, sometimes
Your child may be very tired.
541
00:42:40,979 --> 00:42:45,066
But I have to say that I'm very impressed
Impressed with your performance tonight.
542
00:42:45,692 --> 00:42:47,819
You seem to have brought it
giving it a new feeling.
543
00:42:49,696 --> 00:42:50,822
Perhaps she inspired it.
544
00:42:51,322 --> 00:42:52,550
- Well, I hope...
- Anyway, honey,
545
00:42:52,574 --> 00:42:54,426
Baby is a worthy addition
welcome to the Tryke family,
546
00:42:54,450 --> 00:42:56,619
And I hope you'll be around
us for many more years.
547
00:42:56,786 --> 00:42:57,786
Thank you.
548
00:42:57,996 --> 00:42:59,664
Come along, Henry,
549
00:43:00,164 --> 00:43:02,375
if you're going to sleep,
Please sleep in bed.
550
00:43:02,875 --> 00:43:04,836
Port wine, no sleep, baby.
551
00:43:06,004 --> 00:43:07,022
Let's come along.
552
00:43:18,766 --> 00:43:21,394
Really, Rupert, sometimes
Your child may be very tired.
553
00:43:24,689 --> 00:43:27,150
No Rupert, stop it!
554
00:43:35,575 --> 00:43:36,594
Scored!
555
00:43:38,661 --> 00:43:41,247
I'm not sure
What your mother said is not true.
556
00:43:41,456 --> 00:43:42,749
Oh I'm sorry.
557
00:43:43,583 --> 00:43:44,626
Are you angry with me?
558
00:43:45,001 --> 00:43:46,002
Of course not.
559
00:43:47,337 --> 00:43:48,421
Close your eyes.
560
00:43:50,423 --> 00:43:51,423
How much?
561
00:43:51,633 --> 00:43:52,633
Are not.
562
00:44:08,733 --> 00:44:10,234
Come on, let's
Use a brush for this.
563
00:44:13,154 --> 00:44:14,197
Did I do it right, Nan?
564
00:44:15,281 --> 00:44:16,866
Yes, you did it right.
565
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Oh, don't go.
566
00:44:18,534 --> 00:44:19,553
Well, it's too late.
567
00:44:19,577 --> 00:44:21,297
Do you want me to play?
something for you?
568
00:44:21,746 --> 00:44:23,831
Nan, I want to play for you.
569
00:45:41,576 --> 00:45:42,576
Rupert.
570
00:46:45,014 --> 00:46:46,349
You don't like me playing the piano, Nan?
571
00:46:47,934 --> 00:46:49,018
Of course I like it.
572
00:46:49,268 --> 00:46:50,913
I came to brush your vest.
573
00:46:50,937 --> 00:46:52,563
Oh, well, Rathbone will do it.
574
00:46:53,105 --> 00:46:54,649
Although not as unique as this.
575
00:46:56,567 --> 00:46:57,568
Do you like my room, Nan?
576
00:46:59,028 --> 00:47:00,028
Come see my fish.
577
00:47:01,656 --> 00:47:02,656
Aren't they beautiful?
578
00:47:04,075 --> 00:47:05,660
It's a Siamese fighting fish.
579
00:47:06,577 --> 00:47:08,137
I can't have much
more than one fish in the tank,
580
00:47:08,204 --> 00:47:09,539
Otherwise they'll kill each other, look.
581
00:47:11,040 --> 00:47:12,120
He thought it was another one.
582
00:47:14,126 --> 00:47:15,126
Come see this.
583
00:47:17,004 --> 00:47:19,340
This is a model
My uncle's wonderful farm.
584
00:47:19,674 --> 00:47:21,133
I made it from an old photo.
585
00:47:21,884 --> 00:47:22,884
Do you like it?
586
00:47:23,302 --> 00:47:26,347
Yes, Rupert, it's very well done.
587
00:47:26,556 --> 00:47:27,682
I... I also made a ship.
588
00:47:28,683 --> 00:47:30,059
No more tonight, Rupert.
589
00:47:30,226 --> 00:47:32,019
Today I traveled a lot.
590
00:47:32,562 --> 00:47:33,562
I am tired.
591
00:47:33,855 --> 00:47:35,175
Tomorrow we will
See your ship.
592
00:47:36,566 --> 00:47:38,025
Oh, okay, then tomorrow.
593
00:47:42,238 --> 00:47:43,239
Good night, Rupert.
594
00:47:43,656 --> 00:47:45,700
Pray for pigeons
The white man covered him with a blanket to keep him safe.
595
00:47:47,118 --> 00:47:48,118
Blessings of the Chinese people.
596
00:47:51,873 --> 00:47:52,873
Good night, Nan.
597
00:48:52,266 --> 00:48:53,266
Rupert?
598
00:48:54,435 --> 00:48:55,435
Oh, come in, Nan.
599
00:49:00,608 --> 00:49:01,984
I thought maybe you were sleeping.
600
00:49:02,234 --> 00:49:03,171
Oh no.
601
00:49:03,195 --> 00:49:04,362
No, no, I can't sleep.
602
00:49:04,904 --> 00:49:05,988
Please sit down.
603
00:49:10,576 --> 00:49:12,286
Oh, why are you crying, Nan?
604
00:49:13,704 --> 00:49:14,704
Did I make you cry?
605
00:49:14,956 --> 00:49:15,956
Of course not.
606
00:49:16,666 --> 00:49:18,125
I'm crying for both of us.
607
00:49:19,210 --> 00:49:20,210
Oh, Nan.
608
00:51:03,064 --> 00:51:04,424
And I'll take you fishing
609
00:51:05,566 --> 00:51:06,566
and make nests for birds.
610
00:51:07,735 --> 00:51:08,735
And catch rabbits.
611
00:51:11,989 --> 00:51:14,575
We will have a lot
joy, Nan, you will see.
612
00:51:51,821 --> 00:51:52,988
Great.
613
00:51:54,031 --> 00:51:56,075
I don't recognize Ricky Strange.
614
00:51:56,242 --> 00:51:58,637
Oh, he ain't nobody in
that number, he's not here yet.
615
00:51:58,661 --> 00:52:00,889
- Yes, please?
- Two rums and cokes, please?
616
00:52:02,206 --> 00:52:03,707
I'm gonna kill that fucking Buster.
617
00:52:04,375 --> 00:52:05,376
Is he your boyfriend?
618
00:52:05,668 --> 00:52:06,669
One of them.
619
00:52:07,461 --> 00:52:09,981
- She made love to him.
- When the gods moved him.
620
00:52:13,592 --> 00:52:17,388
Oh, I'm so sorry, honey,
I know I'm rude.
621
00:52:17,555 --> 00:52:18,931
What happened,
She won't leave, will she?
622
00:52:19,598 --> 00:52:21,851
God is amazing, where do you come from?
623
00:52:22,601 --> 00:52:25,062
- Germany.
- This is Christa, our new 'au pair'.
624
00:52:25,271 --> 00:52:26,981
Isn't she absolutely delicious.
625
00:52:27,273 --> 00:52:29,251
This is Captain Buster Taylor Stewart,
626
00:52:29,275 --> 00:52:31,777
better known by the name
Jack the Ripper from the Teenybopper group.
627
00:52:32,194 --> 00:52:33,213
How are you?
628
00:52:33,237 --> 00:52:34,947
Very good, think for his inconvenience.
629
00:52:35,114 --> 00:52:38,552
Oh yes, she definitely is
"Playmate of the Year".
630
00:52:39,994 --> 00:52:41,036
Dear God, what is that?
631
00:52:41,245 --> 00:52:42,245
Rum and coke.
632
00:52:42,705 --> 00:52:44,766
No, no, no, no
Must be on a night like this
633
00:52:44,790 --> 00:52:46,584
it's pure and too arrogant.
634
00:52:47,001 --> 00:52:48,419
Bring these
Come in for me and bring it
635
00:52:48,586 --> 00:52:50,796
That adorable little butt is back
Here with some champagne.
636
00:52:52,089 --> 00:52:53,132
Now Liebestraum
637
00:52:53,424 --> 00:52:56,886
Tell me about your hopes,
my wishes and nights out.
638
00:52:57,052 --> 00:52:59,889
Its bark is worse than its bite
of him, she just needs to tell him to turn on his heel.
639
00:53:00,431 --> 00:53:02,725
I said has she met crazy Ricky?
640
00:53:02,933 --> 00:53:03,910
That's why I brought her here.
641
00:53:03,934 --> 00:53:06,270
I admire Ricky Strange very much.
642
00:53:06,520 --> 00:53:07,980
In Germany, he teaches pop music.
643
00:53:08,439 --> 00:53:11,334
Yeah, so whining old people can do
with a little ball lift now.
644
00:53:11,358 --> 00:53:12,335
Is he here yet?
645
00:53:12,359 --> 00:53:13,753
Yes, he just went into the locker room.
646
00:53:13,777 --> 00:53:15,196
Sorry, I'll be right back.
647
00:53:16,113 --> 00:53:17,489
And he left her alone.
648
00:53:17,698 --> 00:53:20,784
Don't blow your ears, don't bite your neck
and don't touch her.
649
00:53:21,577 --> 00:53:22,817
God, she'll think I'm a fool.
650
00:53:30,669 --> 00:53:32,546
I have to go girl, talk to you later.
651
00:53:33,714 --> 00:53:36,008
Hello, great one, open to beauty.
652
00:53:36,884 --> 00:53:37,884
Hello girl.
653
00:53:38,552 --> 00:53:39,386
Hello girl?
654
00:53:39,553 --> 00:53:40,553
That's all the judgment is for me?
655
00:53:41,138 --> 00:53:43,724
No time for full service,
Girl, I'll be out in five hours.
656
00:53:43,891 --> 00:53:45,643
You didn't ask for a full service.
657
00:53:49,563 --> 00:53:52,524
Oh, you better
save your gift.
658
00:53:52,691 --> 00:53:53,691
What gift?
659
00:53:53,817 --> 00:53:55,778
A little something to give
the man has it all.
660
00:53:55,986 --> 00:53:58,215
- It's called being a virgin.
- Out front?
661
00:53:58,239 --> 00:54:01,367
A German doll, with your child's hands
people, have never set foot before.
662
00:54:01,533 --> 00:54:03,118
You definitely come to them, girl.
663
00:54:03,285 --> 00:54:05,287
So, you just need to get out
out and give it... mmm old.
664
00:54:05,454 --> 00:54:06,454
Great.
665
00:54:06,956 --> 00:54:09,583
You know, Carole
really unfair,
666
00:54:10,584 --> 00:54:12,604
saying all those bad things about me.
667
00:54:12,628 --> 00:54:13,628
I do not listen.
668
00:54:13,963 --> 00:54:16,107
Yes, you should, because it's all true.
669
00:54:19,009 --> 00:54:20,970
I think Carole is the subject
Your date, right?
670
00:54:21,345 --> 00:54:24,098
Oh, my dear Christa,
Don't you read the newspaper?
671
00:54:24,765 --> 00:54:28,185
We are all a part of
free love, now it is the common market.
672
00:54:28,352 --> 00:54:29,395
Without Boundaries.
673
00:54:29,895 --> 00:54:32,648
Now I will sit there
and hinder exploration?
674
00:54:32,898 --> 00:54:34,316
Well, if she doesn't, I will.
675
00:54:34,984 --> 00:54:38,046
I am merely explaining
for her about the common market.
676
00:54:38,070 --> 00:54:40,590
And he just reached it
crux of the topic.
677
00:54:40,614 --> 00:54:41,657
Pour me a glass.
678
00:54:42,449 --> 00:54:43,510
Rub.
679
00:54:44,743 --> 00:54:46,412
God, he was real
show some diligence.
680
00:54:46,787 --> 00:54:49,391
Well, one has to give it back
foreign hospitality.
681
00:54:49,415 --> 00:54:51,351
Pour it out, I'm done.
682
00:54:51,375 --> 00:54:52,876
It's better if you leave it like that.
683
00:54:53,168 --> 00:54:55,397
Hey blonde, whip another one.
684
00:54:55,421 --> 00:54:58,299
I just talked to Ricky, he
really wanted to see you after his place.
685
00:54:58,882 --> 00:55:01,010
Oh, so that's all
What about it, right?
686
00:55:01,218 --> 00:55:02,845
Yes, Buster, I love to dance.
687
00:55:03,429 --> 00:55:05,514
When the new bottle arrives, please
Save me a drink.
688
00:55:06,390 --> 00:55:07,391
Health.
689
00:55:10,060 --> 00:55:12,938
I think you're having a bit
ownership of Miss Germany.
690
00:55:13,188 --> 00:55:14,541
Because this is for Ricky.
691
00:55:14,565 --> 00:55:16,418
I owe him, so don't touch.
692
00:55:16,442 --> 00:55:17,442
Owe him?
693
00:55:17,609 --> 00:55:19,695
Oh, one thing I know is that Ricky is bad.
694
00:55:19,903 --> 00:55:22,614
Poor Buster,
Are you afraid you'll miss tonight?
695
00:55:22,906 --> 00:55:25,284
Well, I did well
until I crashed.
696
00:55:25,451 --> 00:55:27,578
You will have to trust
Little Carole, right?
697
00:55:28,245 --> 00:55:29,413
You will have your chance.
698
00:55:29,663 --> 00:55:31,123
But this is the night
Christa's greatness.
699
00:55:31,415 --> 00:55:32,958
You are a man,
you won't understand.
700
00:55:42,426 --> 00:55:43,635
You guys are awesome, thank you.
701
00:55:44,094 --> 00:55:45,554
Okay, everyone, this is it.
702
00:55:45,929 --> 00:55:50,410
As always, we present you
Groover Golden Guest Star of the Month
703
00:55:50,434 --> 00:55:52,037
and do this for tonight
704
00:55:52,061 --> 00:55:54,501
while standing right behind that door,
it's not a pin up photo,
705
00:55:54,646 --> 00:55:56,065
it's not a record box,
706
00:55:56,690 --> 00:55:59,318
it's the man himself, Ricky.
707
00:57:32,995 --> 00:57:33,995
Are not.
708
00:57:36,206 --> 00:57:37,249
A sexy voice.
709
00:57:37,583 --> 00:57:39,418
That's Ricky Strange, I like it.
710
00:57:43,755 --> 00:57:45,358
Oh, that's a bra.
711
00:57:47,384 --> 00:57:48,385
Why are you like that, huh?
712
00:57:48,552 --> 00:57:50,947
Because I'm trying to think,
and that doesn't help.
713
00:57:50,971 --> 00:57:53,140
But he thought about it seven times
714
00:57:53,599 --> 00:57:55,726
seven people did not answer their bell.
715
00:57:56,560 --> 00:57:58,896
Automobile Association.
716
00:57:59,396 --> 00:58:01,516
In the glove box there,
Open it, there is a small book.
717
00:58:02,107 --> 00:58:04,485
Thank you, they might know one
key agent throughout the night.
718
00:58:07,362 --> 00:58:11,217
Who uses Mary Quant Ginger Crush?
719
00:58:11,241 --> 00:58:12,284
What?
720
00:58:12,993 --> 00:58:17,015
That can't be David Stone,
Commercial photographer.
721
00:58:18,582 --> 00:58:20,167
David Stone.
722
00:58:20,459 --> 00:58:23,378
Perfect, oh, such a smart girl.
723
00:58:23,629 --> 00:58:24,838
But I haven't met him yet.
724
00:58:25,005 --> 00:58:26,149
I only met him yesterday.
725
00:58:26,173 --> 00:58:28,493
However, he must have
some spare clothes in the studio.
726
00:58:28,634 --> 00:58:30,969
It's good, good, a little higher, lower.
727
00:58:31,261 --> 00:58:33,198
Up an inch, too much, too much.
728
00:58:33,222 --> 00:58:34,222
Now, hold still?
729
00:58:36,642 --> 00:58:37,642
It's so cute.
730
00:58:40,604 --> 00:58:43,357
Oh, Christ Karen, you moved it.
731
00:58:43,899 --> 00:58:45,817
I told you to keep it still.
732
00:58:45,984 --> 00:58:47,921
I kept this thing wanted
I've been bleeding for 20 minutes.
733
00:58:47,945 --> 00:58:49,530
I know you keep it, dear!
734
00:58:49,863 --> 00:58:52,824
But down here, we see the chest,
Lift up here, we can't see the chest.
735
00:58:52,991 --> 00:58:56,620
We want them to look at Body Bubble
Bath Oil Karen, not the breasts.
736
00:58:57,454 --> 00:58:59,498
Oh, and one more thing,
dear fingers,
737
00:59:00,249 --> 00:59:02,626
loving, caressing fingers.
738
00:59:03,252 --> 00:59:06,147
It's delicate, it's precious, it's phallic.
739
00:59:07,172 --> 00:59:08,172
That's the door.
740
00:59:09,258 --> 00:59:10,738
Okay, we'll try it again.
741
00:59:11,426 --> 00:59:12,719
Someone is ringing the bell.
742
00:59:12,886 --> 00:59:13,947
He's out.
743
00:59:13,971 --> 00:59:16,139
Stephen Wainwright.
David, it's quite urgent.
744
00:59:16,431 --> 00:59:18,910
No breasts! Now,
to erotic fingering
745
00:59:18,934 --> 00:59:20,936
Caress those bubbles.
746
00:59:21,186 --> 00:59:22,646
The man said he had urgent business.
747
00:59:23,397 --> 00:59:26,525
Of course it's urgent, it has to come
advertisers' hands tomorrow.
748
00:59:29,319 --> 00:59:31,572
Please David, please
Let me come in for a moment.
749
00:59:35,367 --> 00:59:37,887
Oh, hello, um, I am
Stephen Wainwright, um...
750
00:59:37,911 --> 00:59:40,751
we met yesterday, I'm
took pictures of my father's building.
751
00:59:41,039 --> 00:59:43,935
Yeah, I'm definitely not hanging around
rang the bell and kicked down his door.
752
00:59:43,959 --> 00:59:47,421
No, I know, I'm sorry about that
But this is an emergency.
753
00:59:47,588 --> 00:59:50,007
Oh, okay, come in and sit down.
754
00:59:51,800 --> 00:59:54,362
And let's not get distracted, please.
755
00:59:55,804 --> 00:59:57,347
Okay, dear Karen,
come on again.
756
00:59:57,556 --> 01:00:00,976
Um, the whole truth of the question
The point is um, David, you see.
757
01:00:01,560 --> 01:00:02,728
She had no clothes on.
758
01:00:03,687 --> 01:00:07,899
She doesn't wear clothes because of her
She's about to use her body bubble.
759
01:00:08,150 --> 01:00:12,070
No, it was because I fell
get into the water and get wet.
760
01:00:12,404 --> 01:00:13,697
And now I'm a naked brat.
761
01:00:14,072 --> 01:00:17,135
Yes, so I think you can
lend her a dress or something?
762
01:00:17,159 --> 01:00:18,159
Now, wait a minute.
763
01:00:19,369 --> 01:00:21,163
One dry and one wet.
764
01:00:21,622 --> 01:00:23,665
Before and after using body bubbles.
765
01:00:24,207 --> 01:00:25,207
I love it.
766
01:00:25,375 --> 01:00:26,375
I love it.
767
01:00:28,295 --> 01:00:30,335
Well, we'll have to hide them,
But what are the measurements of the three rings?
768
01:00:30,422 --> 01:00:32,483
- Very good, thank you.
- Well, stand up, honey, please?
769
01:00:32,507 --> 01:00:34,343
That's it, now spin, spin, spin.
770
01:00:34,718 --> 01:00:36,946
- Oh, perfect, perfect.
- Now David, wait, wait.
771
01:00:36,970 --> 01:00:39,991
Over here, it's kneeling down
then take the same position.
772
01:00:40,015 --> 01:00:41,350
That's it, now, hold still.
773
01:00:41,808 --> 01:00:43,870
Hold it there.
That's it, that's it.
774
01:00:43,894 --> 01:00:45,538
Yes, good, good.
775
01:00:45,562 --> 01:00:46,539
David, wait a minute.
776
01:00:46,563 --> 01:00:49,232
Before and after using body bubbles.
777
01:00:49,816 --> 01:00:50,816
What is it?
778
01:00:50,984 --> 01:00:52,277
Bath oil for breasts.
779
01:00:53,737 --> 01:00:55,739
I love it!
I love it!
780
01:00:56,073 --> 01:00:57,157
Come over here, honey.
781
01:01:01,912 --> 01:01:03,538
You brutal bastard!
782
01:01:06,333 --> 01:01:08,811
- Oh, why is he doing that now?
- I do not know why.
783
01:01:08,835 --> 01:01:09,979
I'm all wet again.
784
01:01:10,003 --> 01:01:11,773
- Never mind.
- Oh, you men.
785
01:01:11,797 --> 01:01:13,048
He's not a man, come on.
786
01:01:16,093 --> 01:01:17,969
What an extraordinary pair.
787
01:01:53,171 --> 01:01:54,941
- Wasn't he knocked out?
- Oh, yes.
788
01:01:54,965 --> 01:01:56,133
He was knocked out.
789
01:01:58,885 --> 01:02:00,220
I'm very happy to see.
790
01:02:00,429 --> 01:02:02,615
Seeing is one thing,
meeting is another matter.
791
01:02:02,639 --> 01:02:03,639
Let's go!
792
01:02:15,360 --> 01:02:16,796
Great, Rick, that's wild.
793
01:02:16,820 --> 01:02:18,005
Oh, thank you girl.
794
01:02:18,029 --> 01:02:20,907
Well, here she is Christa, Ricky,
795
01:02:25,287 --> 01:02:26,663
Nice to meet you.
796
01:02:26,997 --> 01:02:27,997
Great.
797
01:02:29,916 --> 01:02:31,978
Yes.
Great.
798
01:02:36,173 --> 01:02:39,885
With this necklace, I reserve.
799
01:02:40,218 --> 01:02:43,472
Oh, you're so kind.
800
01:02:44,097 --> 01:02:45,223
Add yours, Ricky?
801
01:02:45,515 --> 01:02:46,725
Yeah, that's great, girl.
802
01:02:47,893 --> 01:02:48,893
Great.
803
01:04:14,604 --> 01:04:15,772
No, Ricky.
804
01:04:16,898 --> 01:04:17,983
Nothing?
805
01:04:18,358 --> 01:04:19,358
Is not good.
806
01:04:19,651 --> 01:04:22,404
They were joking with you, girl,
that's great.
807
01:04:25,615 --> 01:04:26,615
Any.
808
01:04:27,033 --> 01:04:28,410
We can't stand all night.
809
01:04:37,252 --> 01:04:38,336
What's your problem, girl?
810
01:04:40,672 --> 01:04:41,923
I'm scared, Ricky.
811
01:04:42,340 --> 01:04:43,340
Afraid of what?
812
01:04:43,550 --> 01:04:44,634
I'm crazy.
813
01:04:46,052 --> 01:04:47,679
Attention, Fraulein Christa.
814
01:04:48,889 --> 01:04:49,889
One.
815
01:04:54,352 --> 01:04:55,352
One.
816
01:05:06,031 --> 01:05:07,616
Good. Excellent.
817
01:05:12,370 --> 01:05:13,639
So, you speak German.
818
01:05:14,581 --> 01:05:15,581
Two.
819
01:05:23,924 --> 01:05:26,551
No, no, that's forbidden.
820
01:05:27,427 --> 01:05:29,387
A German bird without boots?
821
01:05:29,888 --> 01:05:30,888
Never.
822
01:05:31,348 --> 01:05:32,617
Don't wear a dress?
823
01:05:33,558 --> 01:05:34,558
Yes.
824
01:05:37,145 --> 01:05:38,229
Don't wear anything.
825
01:05:41,566 --> 01:05:45,070
Now here's the great plus.
826
01:05:56,164 --> 01:05:57,164
Do you know,
827
01:05:58,625 --> 01:06:00,502
somehow, you don't
like a German bird.
828
01:06:01,086 --> 01:06:03,755
No, a bird
What does Germany look like?
829
01:06:05,173 --> 01:06:06,174
Who cares, girl?
830
01:06:07,968 --> 01:06:09,094
Who cares?
831
01:07:49,152 --> 01:07:55,134
My wonderful darling, you know what is
What a wonderful time I will spend with you.
832
01:07:58,203 --> 01:08:00,955
I'm sorry old friend, but
You really excite me.
833
01:08:01,581 --> 01:08:02,832
Oh, it's my guest.
834
01:08:11,883 --> 01:08:16,179
Oh, come here, broken creature.
835
01:08:21,017 --> 01:08:23,269
Stop, stop.
836
01:09:29,544 --> 01:09:30,587
Lucian.
837
01:09:36,634 --> 01:09:38,469
Oh, please, Lucien.
838
01:09:41,055 --> 01:09:42,849
I know I wasn't very good.
839
01:09:45,143 --> 01:09:46,978
But that's not my fault.
840
01:09:48,271 --> 01:09:51,774
I think the wine is old, um...
841
01:09:52,400 --> 01:09:53,419
what
842
01:09:53,443 --> 01:09:55,570
I'm often terrified.
843
01:09:57,322 --> 01:09:58,322
Rub,
844
01:09:58,823 --> 01:09:59,823
better like that.
845
01:10:01,117 --> 01:10:02,493
It's not just you.
846
01:10:04,204 --> 01:10:05,205
That's me too.
847
01:10:06,873 --> 01:10:09,167
I drank too much, I was careless.
848
01:10:11,377 --> 01:10:15,131
Oh, I don't cry because
Rick not enthusiastic?
849
01:10:16,591 --> 01:10:18,319
Oh, no, no, no.
850
01:10:18,343 --> 01:10:21,471
My angel, we can't
Shed any tears for the amorous boy.
851
01:10:22,222 --> 01:10:24,307
I thought that I
like him very much,
852
01:10:25,433 --> 01:10:26,433
not now.
853
01:10:26,559 --> 01:10:28,394
Fine, leave it like that.
854
01:10:28,603 --> 01:10:32,065
I made a royal bed,
Write it in your diary and forget about it.
855
01:10:32,982 --> 01:10:34,692
I can never forget this night.
856
01:10:35,193 --> 01:10:37,570
Why, because he's Ricky Strange?
857
01:10:38,238 --> 01:10:39,239
Top pop music?
858
01:10:39,530 --> 01:10:42,867
No, because of him
is my first time.
859
01:10:49,415 --> 01:10:50,541
And I'm hating him
860
01:10:51,209 --> 01:10:52,293
and you
861
01:10:52,961 --> 01:10:53,961
and you.
862
01:10:55,922 --> 01:10:57,465
Everything tonight.
863
01:10:59,926 --> 01:11:01,010
Yes, fine.
864
01:11:03,054 --> 01:11:04,722
I don't blame you, ancient girl.
865
01:11:05,848 --> 01:11:06,848
Any,
866
01:11:08,726 --> 01:11:09,726
Join now.
867
01:11:10,353 --> 01:11:13,481
Uncle Buster told me
know the truth about half life.
868
01:11:14,274 --> 01:11:16,234
You see, in this scene,
869
01:11:17,068 --> 01:11:18,170
nothing serious.
870
01:11:18,194 --> 01:11:19,880
Nothing, nothing is real.
871
01:11:19,904 --> 01:11:21,757
It was all just a one night stand.
872
01:11:21,781 --> 01:11:22,781
Do you understand?
873
01:11:23,032 --> 01:11:28,663
That's um, eine nacht, oh what the hell
What does standing mean in German?
874
01:11:29,163 --> 01:11:30,248
I know.
875
01:11:30,748 --> 01:11:34,419
Yes, you will understand, because of you
is a smart girl.
876
01:11:35,169 --> 01:11:39,257
You're smarter than me because you're escaping
out of all this hustle and bustle, right?
877
01:11:39,632 --> 01:11:40,632
Yes.
878
01:11:41,259 --> 01:11:43,136
That's not my background.
879
01:11:43,803 --> 01:11:45,972
No, come here and rest.
880
01:11:51,185 --> 01:11:52,395
And don't worry about me.
881
01:11:56,566 --> 01:11:59,027
I'll be the middle old Rover
at the foot of my bed.
882
01:11:59,736 --> 01:12:00,736
Thank.
883
01:12:05,033 --> 01:12:08,536
For God's sake, don't tell anyone.
I spent the night on the sofa.
884
01:12:57,293 --> 01:12:59,295
Oh great.
885
01:12:59,921 --> 01:13:01,381
How long have you worked for the Sheik?
886
01:13:01,714 --> 01:13:03,007
Since we were 15 years old.
887
01:13:03,257 --> 01:13:04,257
Are you his 'au pairs'?
888
01:13:04,550 --> 01:13:05,718
No, it's his maid.
889
01:13:06,344 --> 01:13:09,180
Every day he tries to do it
make a lot of people happy.
890
01:13:09,597 --> 01:13:12,659
And then every night, we tried
try to make him happy.
891
01:13:12,683 --> 01:13:14,977
It's a good maid job,
better than 'au pair'.
892
01:13:15,228 --> 01:13:16,914
I think I must understand
through her introduction.
893
01:13:18,439 --> 01:13:20,066
Sheik gave it alone
his choice.
894
01:13:20,566 --> 01:13:22,169
And usually from the king
his own country.
895
01:13:22,193 --> 01:13:23,194
He has a kingdom?!
896
01:13:23,361 --> 01:13:25,172
2 million people over whom he is a lord.
897
01:13:25,196 --> 01:13:26,196
It is not possible?
898
01:13:26,948 --> 01:13:29,200
Every year, he tries to do it
Make them a little happier.
899
01:13:29,409 --> 01:13:31,009
He doubled their standard of living.
900
01:13:31,327 --> 01:13:34,288
Once they existed only
for £10 a year.
901
01:13:34,455 --> 01:13:36,290
Now they exist on 20 boards.
902
01:13:36,582 --> 01:13:39,836
He seems to be a man
he was very good and very rich.
903
01:13:40,044 --> 01:13:42,439
He has 14 oil wells,
10 ruby mines,
904
01:13:42,463 --> 01:13:45,675
8 palaces, also 20 cars
and 6 yachts.
905
01:13:45,842 --> 01:13:47,885
- Don't have a color TV?
- Four per room.
906
01:13:48,428 --> 01:13:49,571
Four?
907
01:13:49,595 --> 01:13:51,472
Oh, great.
908
01:13:51,806 --> 01:13:53,307
I'm so lucky to know you
such a man.
909
01:13:53,641 --> 01:13:55,369
And now she is ready
to make him happy.
910
01:13:55,393 --> 01:13:56,394
Oh, yes.
911
01:13:57,145 --> 01:13:58,396
Come here, my child.
912
01:13:58,938 --> 01:14:02,358
We will raise a glass to toast the throne
Lucky stars brought us together.
913
01:14:03,067 --> 01:14:04,067
'Thank you, thank you'.
914
01:14:11,325 --> 01:14:15,288
May your day be happy
Her happiness and night were full.
915
01:14:16,038 --> 01:14:17,038
Congratulations.
916
01:14:21,836 --> 01:14:23,337
It's better than Aquavit wine.
917
01:14:23,588 --> 01:14:26,215
- Have you ever eaten couscous, my child?
- What is couscous?
918
01:14:26,382 --> 01:14:28,485
It is an incomparable dish
obtained from the East.
919
01:14:28,509 --> 01:14:29,635
Oh, no way.
920
01:14:29,802 --> 01:14:31,679
Malcolm has already fed me spaghetti.
921
01:14:34,307 --> 01:14:36,100
Oh, what is that?
922
01:14:36,392 --> 01:14:37,411
Is it a bed?
923
01:14:37,435 --> 01:14:39,645
It is a bench of endless joy.
924
01:14:39,937 --> 01:14:42,023
Oh, great, can I try it?
925
01:14:48,738 --> 01:14:49,738
Great.
926
01:15:07,590 --> 01:15:09,383
Don't jump anymore, baby.
927
01:15:10,301 --> 01:15:12,845
There are better ways to
Use her energy.
928
01:15:22,021 --> 01:15:25,816
You... you are very beautiful, my baby.
929
01:15:26,526 --> 01:15:29,153
You fill me with great desire.
930
01:15:29,529 --> 01:15:31,113
Me too, I have a great desire.
931
01:15:31,531 --> 01:15:32,531
Name it
932
01:15:32,949 --> 01:15:34,659
and we will try to fill it.
933
01:15:34,909 --> 01:15:37,036
Please, I want to watch color TV.
934
01:15:38,287 --> 01:15:39,287
- Right now?
- Yes.
935
01:15:40,081 --> 01:15:41,624
I haven't seen it in the UK yet.
936
01:15:41,874 --> 01:15:43,876
But I'm afraid there's no TV after midnight.
937
01:15:44,168 --> 01:15:45,253
You can see it tomorrow.
938
01:15:45,419 --> 01:15:47,630
After midnight?
Is it past midnight now?
939
01:15:47,880 --> 01:15:49,924
Yes, but there is time
What happens when one is so young?
940
01:15:50,424 --> 01:15:51,424
Mr. Howard.
941
01:15:51,509 --> 01:15:54,095
He was very angry and
Mrs. Howard in bed.
942
01:15:54,428 --> 01:15:55,822
I'm in big trouble.
943
01:15:55,846 --> 01:15:57,407
My little Swedish joy.
944
01:15:57,431 --> 01:15:59,141
Why? Why did you leave me?
945
01:16:01,686 --> 01:16:04,522
Anita, my Swedish meatballs.
946
01:16:05,606 --> 01:16:06,708
Oh, good God.
947
01:16:08,192 --> 01:16:09,235
Come back to me.
948
01:16:09,569 --> 01:16:11,070
Come back to me, Anita!
949
01:16:11,529 --> 01:16:12,530
Come back to me.
950
01:16:13,447 --> 01:16:14,824
Come back to me, Anita!
951
01:16:16,826 --> 01:16:18,869
My little bird, where are you going?
952
01:16:19,120 --> 01:16:20,162
Why did you go away and leave me in sadness?
953
01:16:20,329 --> 01:16:21,390
That's big trouble.
954
01:16:21,414 --> 01:16:22,415
Please help me, please.
955
01:16:22,582 --> 01:16:23,833
Your words are my command.
956
01:16:24,208 --> 01:16:25,751
Could you explain to Mr. Howard,
957
01:16:26,002 --> 01:16:29,964
Maybe he will listen to you, please?
- Oh, me.
958
01:16:53,112 --> 01:16:54,112
Oh no.
959
01:17:16,427 --> 01:17:17,427
What do we do now?
960
01:17:17,553 --> 01:17:18,553
Well, let's go to your office.
961
01:17:18,721 --> 01:17:19,657
Your office?
962
01:17:19,681 --> 01:17:22,601
You'll see, my father's secretary keeps a dress
in her closet, just like you do in yours.
963
01:17:23,309 --> 01:17:24,309
Are you wearing a dress?
964
01:17:24,435 --> 01:17:26,771
Oh, fuck.
965
01:17:28,189 --> 01:17:30,107
And I also have some drinks,
a bench,
966
01:17:30,566 --> 01:17:32,818
and the rest of the session
dark for unfinished business.
967
01:17:33,027 --> 01:17:34,987
So you will be comfortable and
we can make our...
968
01:17:36,280 --> 01:17:37,782
Oh my God!
969
01:17:38,324 --> 01:17:39,533
The key, I forgot
970
01:17:39,742 --> 01:17:40,802
That's the key chain that he lost.
971
01:17:40,826 --> 01:17:41,866
After all, we can't get in.
972
01:17:42,036 --> 01:17:43,036
So, what will we do?
973
01:17:43,913 --> 01:17:46,913
Well, we'll have to wait until the janitor
The cleaning lady opens the door in the morning, you know?
974
01:17:47,249 --> 01:17:49,645
Still give me time to shave
and time for you to prepare.
975
01:17:49,669 --> 01:17:51,109
We'll just say that
I missed my flight.
976
01:17:51,295 --> 01:17:52,522
But that's not the truth.
977
01:17:52,546 --> 01:17:55,174
We can't tell him
that we were together all night.
978
01:17:56,801 --> 01:17:58,636
In Calenberg they would never believe it.
979
01:17:59,136 --> 01:18:00,113
What?
980
01:18:00,137 --> 01:18:01,972
The first night I slept in the parking lot.
981
01:18:02,932 --> 01:18:04,600
Who said you were going to sleep, huh?
982
01:18:09,271 --> 01:18:10,272
Now all is fine.
983
01:18:11,107 --> 01:18:12,817
There's nothing to tear.
984
01:19:45,576 --> 01:19:46,576
Ricky?
985
01:19:53,542 --> 01:19:54,794
This is Christa speaking to you.
986
01:19:55,711 --> 01:19:56,980
I won't see you again.
987
01:19:57,004 --> 01:19:58,506
There will be no girl Lola after this.
988
01:20:16,816 --> 01:20:18,317
Oh, what time is it?
989
01:20:20,027 --> 01:20:21,403
Oh, do you want me to take you home?
990
01:20:21,737 --> 01:20:23,739
Thanks, but I'm not going home.
991
01:20:24,240 --> 01:20:27,159
If it's okay, I'll come get my pants
my shirt and return this later.
992
01:20:27,785 --> 01:20:28,786
Goodbye.
993
01:20:35,376 --> 01:20:38,379
- So, that's...
- My former 'au pair'.
994
01:20:41,215 --> 01:20:43,509
Come here, beautiful creature.
995
01:20:44,426 --> 01:20:46,303
Don't let us start that farce again.
996
01:20:46,762 --> 01:20:47,762
Farce?
997
01:22:11,889 --> 01:22:14,993
Well, it's not like we haven't before
There was once an unfortunate, odd booking,
998
01:22:15,017 --> 01:22:16,310
but this is ridiculous.
999
01:22:17,269 --> 01:22:19,980
Oh, well, I'll have to try to find it
give you something else.
1000
01:22:21,815 --> 01:22:23,525
Good morning, I'm Anita.
1001
01:22:24,151 --> 01:22:25,402
No trouble with your family?
1002
01:22:25,611 --> 01:22:27,404
- Oh, yes, I'm out.
- Are not!
1003
01:22:27,571 --> 01:22:29,657
Yeah, but it's good, I'm out and I'm in
1004
01:22:29,907 --> 01:22:31,426
and they didn't come out either.
1005
01:22:31,450 --> 01:22:32,969
Slowly, girl, slowly.
1006
01:22:32,993 --> 01:22:34,763
No, not slowly,
come quickly.
1007
01:22:34,787 --> 01:22:35,787
Go with me.
1008
01:22:50,052 --> 01:22:52,221
Those girls must be
through my branch.
1009
01:22:52,596 --> 01:22:53,764
And I need references.
1010
01:22:55,683 --> 01:22:58,978
Don't be afraid, ma'am,
destiny is destiny.
1011
01:23:05,683 --> 01:24:20,978
Subtitle translation: AnanVinh
72270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.