All language subtitles for Au Pair Girls. The Young Playmates (1972)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,870 --> 00:00:29,725 Subtitle translation: AnanVinh 2 00:00:30,070 --> 00:00:39,725 GIRLS AU PAIR (Au pair: A maid from abroad who comes to work live like family with the locals, mainly to learn the language) 3 00:02:37,870 --> 00:02:42,725 Scandinavian Airlines announced Flight 369 from Stockholm just landed. 4 00:02:58,557 --> 00:03:02,912 Trans-European crew please Report to the duty office immediately. 5 00:06:22,886 --> 00:06:26,681 Well, now, girls, the Employment Agency Overseas welcomes you to London 6 00:06:27,265 --> 00:06:31,353 and hope the length of your stay Your stay here will be fun and rewarding. 7 00:06:31,561 --> 00:06:33,814 However, there is a small word of warning. 8 00:06:34,064 --> 00:06:35,708 Even though you guys came 9 00:06:35,732 --> 00:06:39,361 live with British people to learn the language, 10 00:06:39,778 --> 00:06:42,614 you have to remember that guys are being paid to help 11 00:06:43,365 --> 00:06:46,660 light housework of those families. 12 00:06:46,993 --> 00:06:48,120 Do we all understand? 13 00:06:48,620 --> 00:06:50,372 - Yes. - Ah! Good. 14 00:06:50,539 --> 00:06:51,539 Now. 15 00:06:51,748 --> 00:06:53,559 Ms. Anita Sector? 16 00:06:53,583 --> 00:06:54,583 It is me. 17 00:06:54,835 --> 00:06:55,835 I has arrived. 18 00:06:56,461 --> 00:06:58,689 I hope you will be excited meet her family? 19 00:06:58,713 --> 00:07:00,424 - Oh, yes. - Ah, now I have it. 20 00:07:00,966 --> 00:07:02,843 Mr. and Mrs. Howard. 21 00:07:03,343 --> 00:07:05,780 Both of them are very nice and a lovely house. 22 00:07:05,804 --> 00:07:06,805 Do they have color TV? 23 00:07:07,305 --> 00:07:08,390 Color TV? 24 00:07:08,974 --> 00:07:10,600 Um, I think so too. 25 00:07:10,934 --> 00:07:14,330 But you have to remember, you're here for work, not play. 26 00:07:14,354 --> 00:07:15,772 Oh, yes, I work with them all day. 27 00:07:16,106 --> 00:07:18,316 And in the evening, I play with yourself, with TV. 28 00:07:18,608 --> 00:07:21,069 - Isn't that good? - Yes, I think so. 29 00:07:21,445 --> 00:07:22,737 Um, here's the address. 30 00:07:23,321 --> 00:07:24,321 'Thank you, thank you.' 31 00:07:25,949 --> 00:07:28,386 Ms. Randi Lindstrom. 32 00:07:28,410 --> 00:07:29,411 Yes. 33 00:07:30,120 --> 00:07:31,538 Welcome to London, dear. 34 00:07:42,591 --> 00:07:44,217 And all sides goods listed above 35 00:07:45,051 --> 00:07:49,222 are all licensed by the United States Final destination is Beirut, Lebanon. 36 00:07:50,140 --> 00:07:53,018 And any deviations if any are contrary to US law 37 00:07:53,560 --> 00:07:55,020 and is strictly prohibited. 38 00:07:55,729 --> 00:07:57,289 Best regards, etc., etc. 39 00:07:58,607 --> 00:08:01,878 Technical Corporation Maritime, San Francisco. 40 00:08:03,612 --> 00:08:06,156 Oh, oh, sorry dad, I don't know dad is dictating. 41 00:08:06,364 --> 00:08:07,717 But you think me What the hell are you doing? 42 00:08:07,741 --> 00:08:09,367 A binge Drunk with Miss Fitch? 43 00:08:16,416 --> 00:08:19,753 There is also a bright beacon On the door it says "don't come in". 44 00:08:20,629 --> 00:08:23,632 And even without that beacon, You still have to knock before entering. 45 00:08:24,007 --> 00:08:26,468 - Yes, dad, I'm sorry. - No, no, no, not now, not now, 46 00:08:26,843 --> 00:08:28,123 God, you're seasoned for your age. 47 00:08:28,887 --> 00:08:30,323 Okay, Ms. Fitch, I'll call you. 48 00:08:30,347 --> 00:08:31,347 Yes, Mr. Wainwright. 49 00:08:35,101 --> 00:08:36,661 - Right, what's the problem? - Huh? 50 00:08:37,562 --> 00:08:38,962 Well, it's not really a problem, dad. 51 00:08:39,189 --> 00:08:40,333 Do you mind calling me dad? 52 00:08:40,357 --> 00:08:42,877 He is said to be Deputy Director CEO of this company, 53 00:08:42,901 --> 00:08:44,903 Just call me BW as others. 54 00:08:45,278 --> 00:08:46,321 Yes, Mr. BW. 55 00:08:46,696 --> 00:08:48,698 Well, the problem is mom... I'm sorry, um. 56 00:08:49,115 --> 00:08:52,345 Mrs. BW suggested that I should choose the new 'au pair'. 57 00:08:52,369 --> 00:08:53,554 What do you mean you suggest that? 58 00:08:53,578 --> 00:08:55,431 Well, I mean, she could have never been to London before, 59 00:08:55,455 --> 00:08:56,766 Well, she's a person deaf and dumb or something? 60 00:08:56,790 --> 00:08:58,017 She doesn't need to be picked up. 61 00:08:58,041 --> 00:08:59,185 Well, maybe she is cannot speak English. 62 00:08:59,209 --> 00:09:01,209 Of course, she does, everyone speaks English. 63 00:09:01,461 --> 00:09:03,147 Do you think I can make it? Set up a business like this 64 00:09:03,171 --> 00:09:04,273 What if I don't speak English? 65 00:09:04,297 --> 00:09:05,150 No, of course not. 66 00:09:05,174 --> 00:09:06,550 Okay, fine, just go. Scat. 67 00:09:07,467 --> 00:09:08,569 And tell Miss Fitch to come in. 68 00:09:08,593 --> 00:09:10,345 Yes, Dad, Mr. BW. 69 00:09:11,805 --> 00:09:14,015 - Of course, if you feel I shouldn't. - I said go. 70 00:09:17,227 --> 00:09:18,871 I mean, you know, me don't want you to think that... 71 00:09:18,895 --> 00:09:19,938 will you pee? 72 00:09:21,940 --> 00:09:23,751 Yes, Dad, Mr. BW. 73 00:10:38,683 --> 00:10:40,745 Oh, I ask for your forgiveness? 74 00:10:40,769 --> 00:10:41,895 Oh, it's nothing. 75 00:10:42,395 --> 00:10:44,064 - It could have been... - It's OK. 76 00:10:45,565 --> 00:10:46,709 Hey, I'm sorry, are you, ah, 77 00:10:46,733 --> 00:10:48,360 Miss Lindstrom? 78 00:10:48,777 --> 00:10:50,421 - Correct. - Well, that was a bit of luck. 79 00:10:50,445 --> 00:10:51,529 I'm Wainwright. 80 00:10:52,739 --> 00:10:54,949 Oh, I'm Wainwright, your boss. 81 00:10:56,951 --> 00:10:59,287 I, Mr. Wainwright. 82 00:10:59,913 --> 00:11:01,432 Oh, Mr. Wainwright. 83 00:11:01,456 --> 00:11:02,516 Oh, how are you? 84 00:11:02,540 --> 00:11:04,501 I'm fine and, um, I... 85 00:11:04,709 --> 00:11:06,854 There are cars outside. 86 00:11:06,878 --> 00:11:09,315 - Yes. - And you, do you have luggage? 87 00:11:09,339 --> 00:11:10,423 - Yes. - Yes, yes good. 88 00:11:10,590 --> 00:11:12,217 - Two here. - Two, good. 89 00:11:12,634 --> 00:11:13,718 - Thank you, sir. - Nothing. 90 00:11:13,927 --> 00:11:15,387 He was a nice surprise to me. 91 00:11:15,553 --> 00:11:16,553 The feeling is mutual. 92 00:11:29,067 --> 00:11:30,360 Oh, you hurt yourself? 93 00:11:30,652 --> 00:11:32,821 No, no, no, but I almost lost my virginity, that's all. 94 00:11:33,196 --> 00:11:34,531 Are you still a virgin? 95 00:11:34,906 --> 00:11:35,906 No? 96 00:11:36,074 --> 00:11:37,992 No, I'm just kidding, Miss Lindstrom. 97 00:11:38,326 --> 00:11:39,326 Just an English slang word. 98 00:11:40,161 --> 00:11:42,622 Oh, please, I'm not Miss Lindstrom, 99 00:11:43,039 --> 00:11:45,041 My friends call me Randi. 100 00:11:45,709 --> 00:11:46,989 Actually, neither do I. 101 00:12:07,856 --> 00:12:09,542 It's a good thing you chose me, Stephen. 102 00:12:09,566 --> 00:12:11,151 Oh, it's okay, um, by the way, 103 00:12:11,443 --> 00:12:12,878 Don't call me Stephen when we are at home. 104 00:12:12,902 --> 00:12:14,422 You know, my parents are a bit outspoken. 105 00:12:15,363 --> 00:12:16,948 Oh, frankly, yes. 106 00:12:17,365 --> 00:12:18,700 It's okay to point have us together. 107 00:12:19,409 --> 00:12:20,410 Certainly so. 108 00:12:22,203 --> 00:12:24,523 I'm sorry, are you cold? I can lift the hood if you want. 109 00:12:25,290 --> 00:12:27,000 It's not cold here in Danske, 110 00:12:28,001 --> 00:12:29,669 in Kahlenberg, my home, 111 00:12:30,211 --> 00:12:31,379 The sea is frozen now. 112 00:12:32,005 --> 00:12:34,108 We had to break through the ice to swim. 113 00:12:34,883 --> 00:12:35,883 No, it's very good. 114 00:12:36,342 --> 00:12:39,846 And after entering the steam room, We massage our bodies with hot oil. 115 00:12:47,145 --> 00:12:48,145 Stephen! 116 00:12:50,106 --> 00:12:51,746 Oh, I'm sorry, I have to be miles away. 117 00:12:52,859 --> 00:12:54,044 And you. 118 00:13:27,268 --> 00:13:29,521 - Oh stab! - Oh, the wheel has a hole. 119 00:13:30,271 --> 00:13:31,981 Even if it takes a long time Don't worry, I fix it. 120 00:13:32,273 --> 00:13:33,709 You can't fix it, Randi. 121 00:13:33,733 --> 00:13:35,568 Sure, I work at a gas station. 122 00:13:35,735 --> 00:13:36,796 I changed the wheel to another one. 123 00:13:36,820 --> 00:13:39,060 There is no other wheel, The spare wheel is being repaired. 124 00:13:39,447 --> 00:13:41,342 Oh, look, here's one Other vehicles, move out of the way. 125 00:13:46,329 --> 00:13:47,580 Thanks a lot. 126 00:13:51,584 --> 00:13:53,086 It's okay, I'll fix this. 127 00:13:54,629 --> 00:13:56,422 Ah, Randi, Randi, wait a minute. 128 00:14:43,094 --> 00:14:46,389 This gentleman has a punctured tire, Fred, about three miles away. 129 00:14:46,681 --> 00:14:49,285 Oh, can't do anything until Burt returns. 130 00:14:49,309 --> 00:14:51,394 So, nothing can be done until then when that truck is repaired. 131 00:14:51,769 --> 00:14:53,730 So, nothing can be done until we get our wheels back. 132 00:14:54,022 --> 00:14:55,708 - Then, there's nothing we can do... - Sorry, sorry, sorry. 133 00:14:55,732 --> 00:14:57,775 The "nothing can be done" How long will this last? 134 00:14:58,151 --> 00:15:01,005 Oh, can't do anything for at least a few hours. 135 00:15:01,029 --> 00:15:03,149 Well, I mean, it's not like there's a shop alcohol or something recently? 136 00:15:03,239 --> 00:15:05,533 There's nothing nearby except Burt and me 137 00:15:05,783 --> 00:15:06,783 and his farm. 138 00:15:07,201 --> 00:15:08,721 Yes, you can wait there if you want. 139 00:15:08,745 --> 00:15:10,663 - No, no, no, no, no. - Oh, please, Stephen? 140 00:15:11,247 --> 00:15:13,851 In Denmark, my father has three farms. 141 00:15:13,875 --> 00:15:16,127 - Is he there now? - Yes, he breeds pigs. 142 00:15:16,336 --> 00:15:17,336 How is he now? 143 00:15:17,462 --> 00:15:18,546 Good, that solves the problem. 144 00:15:19,797 --> 00:15:21,674 Fred will bring the car when it's ready. 145 00:15:22,467 --> 00:15:24,844 It's interesting to see a farm Real English, right? 146 00:15:25,136 --> 00:15:26,136 Are not. 147 00:15:26,304 --> 00:15:27,304 Hey, wait. 148 00:15:35,563 --> 00:15:37,273 I think this is it, be sure. 149 00:15:37,815 --> 00:15:38,815 Yes, it's here. 150 00:15:39,108 --> 00:15:41,986 - Oh, and there's Ariel TV, that's cool. - Very good. 151 00:15:42,153 --> 00:15:43,696 He used to be an assistant Most effective for Malcom 152 00:15:43,905 --> 00:15:45,090 how much do you want me? 153 00:15:45,114 --> 00:15:46,714 Well, why don't we discuss that tonight? 154 00:15:46,741 --> 00:15:47,784 - Tonight? - Correct. 155 00:15:47,951 --> 00:15:49,591 I can even give it to her on the house. 156 00:15:49,661 --> 00:15:50,763 Pick you up here at nine o'clock. 157 00:15:50,787 --> 00:15:51,827 Show her London. 158 00:15:52,205 --> 00:15:53,206 Great. 159 00:15:53,539 --> 00:15:55,333 Oh, yeah, I think I'll do a scene with you. 160 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 You can say that again. 161 00:15:56,876 --> 00:15:57,876 You have to come out now. 162 00:16:17,522 --> 00:16:18,962 No, I'm sorry, I don't need anything. 163 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 Isn't this you? 164 00:16:22,151 --> 00:16:24,112 I, Anita, an 'au pair'. 165 00:16:24,320 --> 00:16:27,407 Ah, I see, we are Expecting someone quite different. 166 00:16:27,699 --> 00:16:28,759 Please come in. 167 00:16:29,951 --> 00:16:31,804 I'm better at this moment Please leave your luggage here. 168 00:16:31,828 --> 00:16:32,829 It is done. 169 00:16:33,454 --> 00:16:34,454 There's one more. 170 00:16:35,039 --> 00:16:36,308 Oh, great! 171 00:16:36,332 --> 00:16:37,643 Is it a color TV? 172 00:16:37,667 --> 00:16:38,667 I'm afraid not. 173 00:16:38,876 --> 00:16:40,312 Oh, why don't you have a color TV? 174 00:16:40,336 --> 00:16:42,922 It's great to be at home, we even say You can even stay in the sauna. 175 00:16:43,548 --> 00:16:44,548 Do you have a sauna? 176 00:16:44,799 --> 00:16:45,883 We have a bathroom. 177 00:16:46,300 --> 00:16:47,500 So that's a lot. 178 00:16:47,760 --> 00:16:49,721 See you outside at 9pm tonight. 179 00:16:50,096 --> 00:16:51,096 Alright. 180 00:16:51,389 --> 00:16:52,724 Can I go out tonight? 181 00:16:52,890 --> 00:16:55,411 Of course, as long as she doesn't come home too late. 182 00:16:55,435 --> 00:16:56,435 Oh, no. 183 00:16:56,602 --> 00:16:57,913 Now you'll want to see your room. 184 00:16:57,937 --> 00:16:58,937 Oh, yes. 185 00:17:07,447 --> 00:17:08,447 I sleep alone. 186 00:17:08,823 --> 00:17:11,325 - I believe so. - In Sweden, I slept two people at a time. 187 00:17:11,534 --> 00:17:13,286 Yes, my sisters. 188 00:17:14,370 --> 00:17:15,370 I get it. 189 00:17:15,621 --> 00:17:17,290 Her task will not be too difficult. 190 00:17:17,582 --> 00:17:20,102 My husband has to eat breakfast at 7:30 every day, 191 00:17:20,126 --> 00:17:22,170 except Sunday, 7:30 am on time. 192 00:17:22,712 --> 00:17:25,048 Mr. Howard is very strict about time. 193 00:17:25,465 --> 00:17:26,507 Is your husband good? 194 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Hitherto. 195 00:17:28,801 --> 00:17:30,321 When men are good, they are always better. 196 00:17:31,387 --> 00:17:33,681 Job support duties House includes laundry and ironing. 197 00:17:34,766 --> 00:17:36,017 And where do I clean? 198 00:17:36,559 --> 00:17:37,559 I'm sorry? 199 00:17:38,436 --> 00:17:39,479 Oh, take a bath? 200 00:17:39,645 --> 00:17:40,664 She asked where to shower? 201 00:17:40,688 --> 00:17:41,665 I mean, take a shower, 202 00:17:41,689 --> 00:17:42,833 Yes, yes, take a shower. 203 00:17:44,108 --> 00:17:45,108 I will show you. 204 00:17:50,323 --> 00:17:51,323 This is it. 205 00:17:51,532 --> 00:17:52,593 And there's um... 206 00:17:52,617 --> 00:17:54,911 Oh, yes, it's okay, can I take a shower now? 207 00:17:55,161 --> 00:17:56,579 Well, yes. 208 00:17:56,871 --> 00:17:57,931 'Thank you, thank you.' 209 00:17:57,955 --> 00:17:59,683 Um, be careful with hot water. 210 00:17:59,707 --> 00:18:01,310 Mr. Howard does not like waste. 211 00:18:02,960 --> 00:18:04,754 Oh, it's good for the hair. 212 00:18:06,380 --> 00:18:07,548 Mr. Howard will be home soon 213 00:18:07,715 --> 00:18:08,901 If you take a quick shower, you have it You can drink tea with us. 214 00:18:08,925 --> 00:18:10,134 Oh, yes, I'll be quick. 215 00:18:12,428 --> 00:18:14,722 And I hope you Howard will bet on me. 216 00:18:15,181 --> 00:18:16,808 I have learned a lot of English. 217 00:18:18,059 --> 00:18:19,059 That's right. 218 00:18:51,634 --> 00:18:52,634 Hilda. 219 00:18:53,052 --> 00:18:54,052 I'm comming home. 220 00:19:06,941 --> 00:19:07,877 Hilda! 221 00:19:07,901 --> 00:19:09,141 There is a leak in the bathroom. 222 00:19:10,570 --> 00:19:11,588 Alfred! 223 00:19:20,246 --> 00:19:21,622 Oh, shit! 224 00:19:23,249 --> 00:19:24,249 Hilda! 225 00:19:24,375 --> 00:19:25,602 No, I, Anita. 226 00:19:28,254 --> 00:19:30,423 Hello, are you Mr. Howard? 227 00:19:31,299 --> 00:19:32,299 Hilda. 228 00:19:34,177 --> 00:19:36,888 Alfred, Alfred I tried to tell you. 229 00:19:38,055 --> 00:19:39,908 Who is that? Who are you? 230 00:19:40,851 --> 00:19:42,077 And what are you doing? in my bathroom? 231 00:19:42,101 --> 00:19:43,787 Alfred, your blood pressure. 232 00:19:43,811 --> 00:19:44,811 Ignore your blood pressure. 233 00:19:45,229 --> 00:19:46,230 You are insured against that. 234 00:19:46,606 --> 00:19:48,774 I just wasn't told protection against internal flooding. 235 00:19:50,151 --> 00:19:51,151 Get out of there. 236 00:19:52,320 --> 00:19:54,614 Oh, Alfred, this is Anita, 237 00:19:54,906 --> 00:19:56,199 Our new 'au pair'. 238 00:19:57,116 --> 00:19:58,116 Au. 239 00:19:58,701 --> 00:19:59,701 Pair. 240 00:21:54,108 --> 00:21:56,485 - Who's that? - That's Miss Rathbone. 241 00:21:56,944 --> 00:21:58,529 I brought a young girl. 242 00:21:59,405 --> 00:22:00,406 Which young lady? 243 00:22:00,781 --> 00:22:02,491 The 'au pair' girl, ma'am. 244 00:22:02,950 --> 00:22:04,910 I just picked her up from the station. 245 00:22:05,661 --> 00:22:06,661 'Au pair'? 246 00:22:06,996 --> 00:22:10,374 Yes, ma'am, to take care Take care of young Master Rupert. 247 00:22:10,624 --> 00:22:12,084 Oh, that. 248 00:22:12,376 --> 00:22:13,419 Where is she now? 249 00:22:14,003 --> 00:22:15,647 Oh, there you are, baby. 250 00:22:15,671 --> 00:22:16,732 Hello, good afternoon. 251 00:22:16,756 --> 00:22:17,923 Nice to meet you. 252 00:22:18,674 --> 00:22:20,885 That is if I could see Baby, step into the light. 253 00:22:23,220 --> 00:22:24,930 Oh, yes, you are beautiful. 254 00:22:25,181 --> 00:22:26,349 Quite nice. 255 00:22:26,640 --> 00:22:27,850 Thank you, ladies. 256 00:22:28,559 --> 00:22:29,810 Rupert, dear. 257 00:22:35,274 --> 00:22:36,274 Rupert. 258 00:22:40,613 --> 00:22:42,615 Rupert, come here baby. 259 00:22:47,119 --> 00:22:49,288 - Yes, mom? - This is Miss um, 260 00:22:50,331 --> 00:22:51,331 Come here, dear. 261 00:22:52,375 --> 00:22:53,376 Lee, Nan Lee. 262 00:22:53,584 --> 00:22:55,586 Oh, that's a charming name for a charming girl. 263 00:22:55,920 --> 00:22:58,047 This is the only son ours, Rupert. 264 00:22:58,464 --> 00:22:59,464 Hello. 265 00:23:01,759 --> 00:23:02,927 Well, what do you say, Rupert? 266 00:23:03,969 --> 00:23:05,346 Oh, how are you? 267 00:23:06,972 --> 00:23:09,975 That's right, I'm preparing for Rupert in the concert hall. 268 00:23:10,518 --> 00:23:11,620 You played great. 269 00:23:11,644 --> 00:23:12,937 Yes, it has great talent. 270 00:23:14,105 --> 00:23:15,105 Just feel this. 271 00:23:17,900 --> 00:23:20,152 There is true greatness in the pair That hand, don't you think? 272 00:23:20,611 --> 00:23:21,611 Yes I... 273 00:23:22,279 --> 00:23:24,740 Well, Rupert, what do you think about Your new playmate? 274 00:23:25,825 --> 00:23:26,909 Very beautiful, mom. 275 00:23:27,660 --> 00:23:28,660 I like that. 276 00:23:32,998 --> 00:23:34,351 Today, if the 'au pair' comes. 277 00:23:34,375 --> 00:23:36,710 I can't leave her alone alone in the house on the first night. 278 00:23:36,919 --> 00:23:38,963 Honestly, Mom, Mom talks so much nonsense. 279 00:23:39,296 --> 00:23:41,942 I think German girls don't Can you take care of yourself? 280 00:23:41,966 --> 00:23:44,135 Ricky Strange will appear Groovers show tonight 281 00:23:44,343 --> 00:23:47,179 and I don't miss any strange opportunities in month, for any humble au pair. 282 00:23:47,847 --> 00:23:49,932 For one night of the year, I will do as I said. 283 00:23:50,182 --> 00:23:51,934 Okay, I'll take her too. 284 00:23:52,977 --> 00:23:55,872 Christa Geisler, you will an exciting first night. 285 00:23:55,896 --> 00:23:57,690 Well, only if she wants to go, Carole. 286 00:23:57,898 --> 00:23:59,793 Are you kidding me? That's Ricky Strange, 287 00:23:59,817 --> 00:24:01,777 which everyone is want to go, except mom. 288 00:24:03,029 --> 00:24:05,156 - Now, that's probably her. - Great. 289 00:24:05,573 --> 00:24:08,135 Give her a chance to settle down, Carole. 290 00:24:11,245 --> 00:24:12,329 Oh, yes. 291 00:24:12,788 --> 00:24:14,540 The room was very comfortable. 292 00:24:15,082 --> 00:24:16,959 What are her words? Warm? 293 00:24:17,209 --> 00:24:19,336 Well, it's not Claridge's, but it all works. 294 00:24:19,545 --> 00:24:20,564 Shower. 295 00:24:20,588 --> 00:24:21,755 Great. 296 00:24:23,215 --> 00:24:24,758 Please, I have a question. 297 00:24:25,009 --> 00:24:28,029 What shall I call your father? Sir or Mr. Fairfax? 298 00:24:28,053 --> 00:24:30,556 It's your choice, as long as you don't call "Hey you". He's not picky. 299 00:24:30,723 --> 00:24:33,160 - Good. - Now, please, I have a question. 300 00:24:33,184 --> 00:24:35,186 - Yes. - Have you ever heard of Ricky Strange? 301 00:24:36,145 --> 00:24:38,564 - Of course. - Well, you'll meet him tonight. 302 00:24:38,981 --> 00:24:39,981 Tonight? 303 00:24:40,566 --> 00:24:42,359 - But what about family? - Everything will be taken care of. 304 00:24:42,568 --> 00:24:43,819 Now choose your belongings. 305 00:24:51,869 --> 00:24:53,889 Christa, you're not really wear these? 306 00:24:53,913 --> 00:24:55,932 - Yes. - You fooled me. 307 00:24:55,956 --> 00:24:58,351 No I do not understand. 308 00:24:58,375 --> 00:25:00,544 They are just guaranteed Passionate Assassins, that's it. 309 00:25:01,086 --> 00:25:02,606 Hey, is your boyfriend kinky? 310 00:25:02,630 --> 00:25:03,648 That would be wild. 311 00:25:03,672 --> 00:25:05,841 I do not have boyfriend, no one special. 312 00:25:06,050 --> 00:25:07,210 Well, who are you sleeping with? 313 00:25:07,760 --> 00:25:08,928 I don't sleep with... 314 00:25:10,054 --> 00:25:11,096 That hasn't happened yet. 315 00:25:12,306 --> 00:25:13,474 It didn't happen? 316 00:25:15,351 --> 00:25:18,038 Infact, this man is too much! 317 00:25:18,062 --> 00:25:19,581 Please, let's change the subject, okay? 318 00:25:19,605 --> 00:25:22,334 We change even more topic, baby Christa, we change her. 319 00:25:22,358 --> 00:25:23,984 - But opening my suitcase? - Forget it. 320 00:27:45,459 --> 00:27:47,145 If a man says that she can wait on his farm, 321 00:27:47,169 --> 00:27:48,938 Doesn't mean she waited in his barn. 322 00:27:48,962 --> 00:27:51,691 Please Stephen, why Are you constantly agitated? 323 00:27:51,715 --> 00:27:53,693 Look, I don't know about Calamine Or wherever you are... 324 00:27:53,717 --> 00:27:54,917 - Kahlenberg. - Yes, listen here, 325 00:27:55,052 --> 00:27:59,807 In this country, a farm is a site barn, and a barn is a cowshed. 326 00:28:01,016 --> 00:28:03,662 He explained the house of he is good for sterilization. 327 00:28:03,686 --> 00:28:05,121 Yes, well, I want to sterilize him. 328 00:28:05,145 --> 00:28:07,773 But it is necessary because his house is full of termites. 329 00:28:09,108 --> 00:28:11,527 Subterranean termites, termites. YES. 330 00:28:12,695 --> 00:28:14,279 So now I do my toes. 331 00:28:14,738 --> 00:28:16,156 Come here, you hold my feet. 332 00:28:20,411 --> 00:28:21,745 Oh, higher please. 333 00:28:37,386 --> 00:28:40,597 He is a man You are very ugly, Mr. Stephen. 334 00:28:44,351 --> 00:28:45,412 Randi. 335 00:28:46,520 --> 00:28:47,563 Come here. 336 00:28:48,981 --> 00:28:51,150 Oh, now you tear my dress. 337 00:28:51,442 --> 00:28:52,609 I've never touched it. 338 00:28:53,026 --> 00:28:54,611 I know your type well. 339 00:28:55,529 --> 00:28:56,589 Rape. 340 00:28:56,613 --> 00:28:58,365 Rape. Rape. 341 00:28:59,116 --> 00:29:00,969 Be silent, for God's sake, Someone can believe that. 342 00:29:00,993 --> 00:29:03,346 Only if he will buy new outfits. 343 00:29:03,370 --> 00:29:04,431 The most beautiful outfit. 344 00:29:10,794 --> 00:29:12,105 Come on, Randi. 345 00:29:12,129 --> 00:29:13,797 Now, come on, stop playing games. 346 00:29:14,256 --> 00:29:15,856 Just wanted to give her a little affection. 347 00:29:20,137 --> 00:29:21,472 Now, what do you say, huh? 348 00:29:21,764 --> 00:29:24,475 Now, Mr. Stephen What does naughty say? 349 00:29:25,267 --> 00:29:27,078 Put it away before she hurt someone. 350 00:29:30,814 --> 00:29:35,027 Oh, no, my dress It's torn again, look at this. 351 00:29:35,319 --> 00:29:36,487 Don't worry about the dress, 352 00:29:37,112 --> 00:29:38,989 I'll buy you another one, two too. 353 00:29:39,656 --> 00:29:40,656 Come on, take it off. 354 00:29:41,575 --> 00:29:43,261 I mean, we can fix it. 355 00:29:43,285 --> 00:29:46,663 Oh no, Randi doesn't take her clothes off easily. 356 00:29:46,830 --> 00:29:47,891 Randi! Watch! 357 00:29:53,462 --> 00:29:54,922 Oh, this water is so cold. 358 00:29:59,051 --> 00:30:00,761 Listen, are you okay? Are you okay? 359 00:30:00,969 --> 00:30:03,531 - Oh, it's my fault! - My bad? 360 00:30:03,555 --> 00:30:05,575 Listen, I'm trying stop me, right? 361 00:30:05,599 --> 00:30:09,204 First, I tore my sister's dress times and then you wet me. 362 00:30:09,228 --> 00:30:10,646 I don't do that. 363 00:30:11,104 --> 00:30:14,525 And he lost it My ring is in there. 364 00:30:14,858 --> 00:30:15,960 So, what kind of ring is it? 365 00:30:15,984 --> 00:30:17,402 Expensive kind. 366 00:30:17,569 --> 00:30:19,905 Oh, let's see, don't worry, I will Take it, I'll get it for you. 367 00:30:20,322 --> 00:30:21,322 I'll take some... 368 00:30:32,459 --> 00:30:34,294 How do you feel when you get wet, Stephen? 369 00:30:34,711 --> 00:30:35,711 Great. 370 00:30:56,233 --> 00:30:58,986 - Hold me. - I'm trying to keep you. 371 00:31:08,579 --> 00:31:09,639 Keep it, Burt! 372 00:31:12,583 --> 00:31:13,768 Your tires have been patched. 373 00:31:13,792 --> 00:31:15,377 Oh, good, sorry. 374 00:31:18,881 --> 00:31:19,881 Thank you so much. 375 00:31:20,132 --> 00:31:21,717 Well, how much do I owe you? 376 00:31:21,925 --> 00:31:23,319 You have to pay 2 pounds. 377 00:31:23,343 --> 00:31:24,343 Exactly 2 pounds. 378 00:31:25,095 --> 00:31:26,805 I'm sorry, they're a little, a little soggy. 379 00:31:27,264 --> 00:31:29,474 - Here you are. One two. - Plus 3 pounds for 380 00:31:29,766 --> 00:31:30,809 towing the car into the garage. 381 00:31:31,143 --> 00:31:32,037 Sled? 382 00:31:32,061 --> 00:31:33,913 I lost the key, Cannot start the car. 383 00:31:33,937 --> 00:31:35,582 Oh, that's a bit stupid Am I stupid? 384 00:31:35,606 --> 00:31:37,709 Three more pounds please Burt and I put it here. 385 00:31:39,693 --> 00:31:41,486 There we have two, three. 386 00:31:41,987 --> 00:31:44,387 - Thank you very much for your help. - Have you separated yet, Burt? 387 00:31:46,033 --> 00:31:48,035 You might get pneumonia when Just stand around like that. 388 00:31:49,453 --> 00:31:51,222 So that's good. 389 00:32:01,673 --> 00:32:03,383 Please take my luggage? 390 00:32:03,800 --> 00:32:05,218 I have dry clothes in the trunk. 391 00:32:06,053 --> 00:32:07,804 Yes, yes, of course. 392 00:32:09,264 --> 00:32:10,474 And no more rape. 393 00:32:11,016 --> 00:32:12,744 I wish you wouldn't keep using that word. 394 00:32:15,062 --> 00:32:16,122 Oh no! 395 00:32:19,650 --> 00:32:22,629 Oh, no, I lost them. 396 00:32:23,779 --> 00:32:25,697 Oh, bloody Hell! 397 00:32:26,281 --> 00:32:28,033 I lost my fucking car keys. 398 00:32:28,325 --> 00:32:30,243 Please Stephen, I'm cold. 399 00:32:31,161 --> 00:32:32,221 Don't worry. 400 00:32:33,330 --> 00:32:34,623 I always travel with a spare. 401 00:32:35,582 --> 00:32:37,662 I kept it taped under the bumper. Come on, get in the car. 402 00:32:38,419 --> 00:32:39,646 Come on, jump in. 403 00:32:39,670 --> 00:32:40,712 My clothes! 404 00:32:40,879 --> 00:32:43,423 Listen, this key too Doesn't fit in the trunk, you know. 405 00:32:45,717 --> 00:32:47,761 Come on, now look, Just relax, okay? 406 00:32:48,428 --> 00:32:51,264 I'll flip um, flip the hood Start the car, turn on the heater 407 00:32:51,890 --> 00:32:53,370 and you will feel warm immediately. 408 00:32:53,684 --> 00:32:54,684 Now we go home? 409 00:32:54,935 --> 00:32:56,395 What, I thought you were joking. 410 00:32:56,687 --> 00:32:57,967 My father will have a stroke. 411 00:32:58,021 --> 00:32:58,998 Well, what? 412 00:32:59,022 --> 00:33:01,062 Well, listen, don't worry, I'll think of something, huh? 413 00:33:01,650 --> 00:33:02,650 Right. 414 00:33:10,534 --> 00:33:12,804 I mean I haven't ever leave this place? 415 00:33:12,828 --> 00:33:16,373 Never, um, sometimes Rathbone drove me back to the village. 416 00:33:16,873 --> 00:33:20,085 When we got to Bexley, That's nearly 35 miles, Nan. 417 00:33:20,293 --> 00:33:22,004 But he doesn't Any friends? 418 00:33:22,254 --> 00:33:24,631 Oh, yes, Peggy and Sarah is my cousin, 419 00:33:24,965 --> 00:33:27,384 They came here for a year twice, we were happy. 420 00:33:27,551 --> 00:33:30,303 We play many games, like hide and seek. 421 00:33:31,054 --> 00:33:32,723 Let's play hide and seek, Nan. 422 00:33:34,558 --> 00:33:35,558 Alright, 423 00:34:09,134 --> 00:34:10,969 There's a swing, come on, I'll push you. 424 00:34:11,511 --> 00:34:13,180 I didn't do the thing this for many years. 425 00:34:13,346 --> 00:34:14,490 Oh, it's been a long time. 426 00:34:14,514 --> 00:34:16,058 Oh, don't be too high. 427 00:34:18,977 --> 00:34:19,978 Do you like it? 428 00:34:20,228 --> 00:34:22,582 Yes, but please Rupert, don't be too strong. 429 00:34:22,606 --> 00:34:23,982 Oh, she's a scared cat. 430 00:34:25,525 --> 00:34:26,669 Don't you want to be taller? 431 00:34:26,693 --> 00:34:27,861 I can fly higher. 432 00:34:30,781 --> 00:34:32,699 - And higher. - Rupert! 433 00:34:33,200 --> 00:34:35,160 - And higher. - Rupert! 434 00:34:35,452 --> 00:34:37,704 Stop, let me down. Rupert! 435 00:34:43,460 --> 00:34:44,878 Why did you do that, Rupert? 436 00:34:45,462 --> 00:34:46,546 You scared me. 437 00:34:50,425 --> 00:34:51,825 I didn't mean to scare you, Nan. 438 00:34:54,179 --> 00:34:55,555 It...it's just a game. 439 00:34:55,889 --> 00:34:57,557 Well, I don't like that type of game. 440 00:34:58,517 --> 00:35:00,811 So, what kind of games do you like, Nan? 441 00:35:01,853 --> 00:35:02,853 Kissing game. 442 00:35:02,979 --> 00:35:04,139 Do you like kissing games? 443 00:35:04,731 --> 00:35:05,792 What's that? 444 00:35:05,816 --> 00:35:07,585 Peggy, Sarah and I used to play it. 445 00:35:07,609 --> 00:35:08,609 It's easy, I'll show you. 446 00:35:09,444 --> 00:35:12,656 She had to close her eyes and guess How many fingers am I holding up? 447 00:35:13,198 --> 00:35:14,198 Okay? 448 00:35:14,449 --> 00:35:15,534 Keep going, close your eyes. 449 00:35:16,993 --> 00:35:17,993 How much? 450 00:35:18,578 --> 00:35:19,639 Father. 451 00:35:19,663 --> 00:35:21,373 Do not have. She must pay the fine. 452 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Continue to her turn. 453 00:35:25,168 --> 00:35:26,419 - Really? - YES. 454 00:35:27,963 --> 00:35:28,963 Year. 455 00:35:30,090 --> 00:35:31,090 I win again. 456 00:35:47,566 --> 00:35:48,686 I've never done that before. 457 00:35:49,359 --> 00:35:50,359 Are not. 458 00:36:03,748 --> 00:36:06,126 It's still very wet, tomorrow will be better. 459 00:36:06,585 --> 00:36:08,712 Yes, good, press star so you can get out of there, 460 00:36:09,045 --> 00:36:10,685 without the sticker peeling off. 461 00:36:11,715 --> 00:36:13,842 Oh, it's Malcolm, Please let me tell him to wait. 462 00:36:19,181 --> 00:36:21,474 Malcolm, please wait, I'm still working. 463 00:36:21,850 --> 00:36:23,143 Doesn't she go out? 464 00:36:23,310 --> 00:36:24,519 You said she could, Alfred. 465 00:36:25,395 --> 00:36:27,275 Okay Anita, now you can prepare yourself. 466 00:36:27,397 --> 00:36:28,565 Oh, 'thank you, thank you'. 467 00:36:29,566 --> 00:36:30,566 "Thank'. 468 00:36:32,235 --> 00:36:34,115 I think she will pregnant like last time. 469 00:37:16,655 --> 00:37:18,323 - I'll go now. - Okay, Anita. 470 00:37:18,573 --> 00:37:21,284 - Can I have the key, please? - No, you don't have the key. 471 00:37:21,576 --> 00:37:23,912 You came back here before 11 o'clock, then we went to bed. 472 00:37:24,704 --> 00:37:26,504 I don't want my wife to stay awake got up to open the door to let her in. 473 00:37:26,873 --> 00:37:28,208 Okay, 11 o'clock right. 474 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 He is a good person. 475 00:37:29,876 --> 00:37:30,876 Tomorrow I will be good. 476 00:37:47,894 --> 00:37:50,855 Poor Malcolm, perhaps I will try. I think I will win. 477 00:37:51,022 --> 00:37:52,625 Shhh, I'm working with a system. 478 00:38:28,852 --> 00:38:30,037 I win, I win. 479 00:38:30,061 --> 00:38:31,205 Oh, big deal, 480 00:38:31,229 --> 00:38:33,606 She won 20 pence and So far, I have lost 200 pounds. 481 00:38:33,857 --> 00:38:34,858 Tonight? 482 00:38:35,108 --> 00:38:37,253 - Malcolm, let's go. - No, don't be silly. 483 00:38:37,277 --> 00:38:39,558 The moment I give up, it will appear, that is the law of averages. 484 00:38:40,196 --> 00:38:42,477 She kept an eye on my seat And I'll go get some more cash. 485 00:38:54,336 --> 00:38:57,714 In the numbers seven, eight, nine is the flower number of the stars. 486 00:38:58,173 --> 00:39:00,759 If I could, I want to order them for you. 487 00:39:01,051 --> 00:39:02,278 Oh, that seat is already occupied. 488 00:39:03,553 --> 00:39:05,680 Well then, I'll return it when he comes back. 489 00:39:06,973 --> 00:39:09,017 Her stars must belong to these three numbers, 490 00:39:09,893 --> 00:39:11,078 star numbers. 491 00:39:17,859 --> 00:39:19,861 - Eight. - Specify whatever you specify. 492 00:39:20,028 --> 00:39:22,214 Eight, it's one her numbers. 493 00:39:23,323 --> 00:39:24,803 I thought I told you to reserve your spot? 494 00:39:25,241 --> 00:39:26,951 Well, she tried to be loyal customers, 495 00:39:27,369 --> 00:39:29,037 I borrowed it to spin the wheel. 496 00:39:30,163 --> 00:39:32,123 They are your victories, my little flower, 497 00:39:32,540 --> 00:39:33,980 I can suggest you Collect them? 498 00:39:34,376 --> 00:39:35,376 So, what is all this? 499 00:39:35,543 --> 00:39:36,543 You win, Malcolm. 500 00:39:36,753 --> 00:39:38,022 Win big, isn't it good? 501 00:39:38,046 --> 00:39:39,126 But how did she get there? to be so much? 502 00:39:39,255 --> 00:39:40,858 He chose the flowers for me. 503 00:39:40,882 --> 00:39:41,882 Well, he did? 504 00:39:42,217 --> 00:39:43,217 He did. 505 00:39:43,510 --> 00:39:46,072 I am Sheik El Abab, at your service your loyal customer. 506 00:39:46,096 --> 00:39:47,823 Frankly, me dont care who he is. 507 00:39:47,847 --> 00:39:48,967 The type of talk of he is for that very thing. 508 00:39:49,432 --> 00:39:52,411 He thought he could go everywhere to hunt for them Anyone's woman here, there and everywhere. 509 00:39:52,435 --> 00:39:54,938 But not words London airport, mini taxi sir. 510 00:39:55,438 --> 00:39:56,438 Come here, my child. 511 00:39:56,606 --> 00:39:58,501 We will celebrate with some champagne. 512 00:39:58,525 --> 00:39:59,776 While your money will be exchanged. 513 00:40:07,075 --> 00:40:08,595 What effect does that airport's reputation have? 514 00:40:09,327 --> 00:40:12,247 Mainly thanks to the help of Dr. Marsden, gynecologist. 515 00:40:12,705 --> 00:40:13,905 Oh, that's not it What is his profession? 516 00:40:14,332 --> 00:40:15,812 I have nothing against the gentleman. 517 00:40:16,668 --> 00:40:17,961 Three champagne cocktails. 518 00:40:19,003 --> 00:40:20,106 Come on, Anita, let's go. 519 00:40:20,130 --> 00:40:21,107 I have not received my winnings yet. 520 00:40:21,131 --> 00:40:22,149 I said we're leaving. 521 00:40:22,173 --> 00:40:24,213 What about your system? I said if I don't continue. 522 00:40:28,054 --> 00:40:30,056 Now you don't lose anything and we start all over again. 523 00:40:30,265 --> 00:40:31,266 It's a good thing, you know. 524 00:40:40,275 --> 00:40:41,526 Why did he go like that? 525 00:40:41,776 --> 00:40:43,403 What is indicated is indicated, 526 00:40:43,820 --> 00:40:46,197 as planned that she and I'll see you tonight. 527 00:40:46,948 --> 00:40:51,035 How can I give you care? Care and protection at my humble abode. 528 00:40:51,202 --> 00:40:52,537 And with my money? 529 00:41:58,978 --> 00:42:01,707 Better and better all the time, Dear Ruby. 530 00:42:02,732 --> 00:42:04,292 You can serve cheese right now, thank you. 531 00:42:04,734 --> 00:42:06,402 It really is amazing. 532 00:42:07,070 --> 00:42:08,905 - Oh, thank you. - Cheese, sir. 533 00:42:09,822 --> 00:42:10,841 Port? 534 00:42:10,865 --> 00:42:12,951 I'm afraid we've already used it Out of port, sir. 535 00:42:13,409 --> 00:42:16,129 Just bring the cheese down here, Rathbone, I'd like some with celery. 536 00:42:18,873 --> 00:42:21,501 Oh, you never taught me You can eat celery without salt, mom. 537 00:42:21,834 --> 00:42:23,044 Mom did not use it any amount of salt. 538 00:42:23,753 --> 00:42:24,753 You're absolutely right, honey. 539 00:42:25,713 --> 00:42:28,234 I'm afraid my mind has followed Your wonderful musical notes. 540 00:42:35,723 --> 00:42:38,268 Really Rupert, sometimes Your child may be very tired. 541 00:42:40,979 --> 00:42:45,066 But I have to say that I'm very impressed Impressed with your performance tonight. 542 00:42:45,692 --> 00:42:47,819 You seem to have brought it giving it a new feeling. 543 00:42:49,696 --> 00:42:50,822 Perhaps she inspired it. 544 00:42:51,322 --> 00:42:52,550 - Well, I hope... - Anyway, honey, 545 00:42:52,574 --> 00:42:54,426 Baby is a worthy addition welcome to the Tryke family, 546 00:42:54,450 --> 00:42:56,619 And I hope you'll be around us for many more years. 547 00:42:56,786 --> 00:42:57,786 Thank you. 548 00:42:57,996 --> 00:42:59,664 Come along, Henry, 549 00:43:00,164 --> 00:43:02,375 if you're going to sleep, Please sleep in bed. 550 00:43:02,875 --> 00:43:04,836 Port wine, no sleep, baby. 551 00:43:06,004 --> 00:43:07,022 Let's come along. 552 00:43:18,766 --> 00:43:21,394 Really, Rupert, sometimes Your child may be very tired. 553 00:43:24,689 --> 00:43:27,150 No Rupert, stop it! 554 00:43:35,575 --> 00:43:36,594 Scored! 555 00:43:38,661 --> 00:43:41,247 I'm not sure What your mother said is not true. 556 00:43:41,456 --> 00:43:42,749 Oh I'm sorry. 557 00:43:43,583 --> 00:43:44,626 Are you angry with me? 558 00:43:45,001 --> 00:43:46,002 Of course not. 559 00:43:47,337 --> 00:43:48,421 Close your eyes. 560 00:43:50,423 --> 00:43:51,423 How much? 561 00:43:51,633 --> 00:43:52,633 Are not. 562 00:44:08,733 --> 00:44:10,234 Come on, let's Use a brush for this. 563 00:44:13,154 --> 00:44:14,197 Did I do it right, Nan? 564 00:44:15,281 --> 00:44:16,866 Yes, you did it right. 565 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 Oh, don't go. 566 00:44:18,534 --> 00:44:19,553 Well, it's too late. 567 00:44:19,577 --> 00:44:21,297 Do you want me to play? something for you? 568 00:44:21,746 --> 00:44:23,831 Nan, I want to play for you. 569 00:45:41,576 --> 00:45:42,576 Rupert. 570 00:46:45,014 --> 00:46:46,349 You don't like me playing the piano, Nan? 571 00:46:47,934 --> 00:46:49,018 Of course I like it. 572 00:46:49,268 --> 00:46:50,913 I came to brush your vest. 573 00:46:50,937 --> 00:46:52,563 Oh, well, Rathbone will do it. 574 00:46:53,105 --> 00:46:54,649 Although not as unique as this. 575 00:46:56,567 --> 00:46:57,568 Do you like my room, Nan? 576 00:46:59,028 --> 00:47:00,028 Come see my fish. 577 00:47:01,656 --> 00:47:02,656 Aren't they beautiful? 578 00:47:04,075 --> 00:47:05,660 It's a Siamese fighting fish. 579 00:47:06,577 --> 00:47:08,137 I can't have much more than one fish in the tank, 580 00:47:08,204 --> 00:47:09,539 Otherwise they'll kill each other, look. 581 00:47:11,040 --> 00:47:12,120 He thought it was another one. 582 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 Come see this. 583 00:47:17,004 --> 00:47:19,340 This is a model My uncle's wonderful farm. 584 00:47:19,674 --> 00:47:21,133 I made it from an old photo. 585 00:47:21,884 --> 00:47:22,884 Do you like it? 586 00:47:23,302 --> 00:47:26,347 Yes, Rupert, it's very well done. 587 00:47:26,556 --> 00:47:27,682 I... I also made a ship. 588 00:47:28,683 --> 00:47:30,059 No more tonight, Rupert. 589 00:47:30,226 --> 00:47:32,019 Today I traveled a lot. 590 00:47:32,562 --> 00:47:33,562 I am tired. 591 00:47:33,855 --> 00:47:35,175 Tomorrow we will See your ship. 592 00:47:36,566 --> 00:47:38,025 Oh, okay, then tomorrow. 593 00:47:42,238 --> 00:47:43,239 Good night, Rupert. 594 00:47:43,656 --> 00:47:45,700 Pray for pigeons The white man covered him with a blanket to keep him safe. 595 00:47:47,118 --> 00:47:48,118 Blessings of the Chinese people. 596 00:47:51,873 --> 00:47:52,873 Good night, Nan. 597 00:48:52,266 --> 00:48:53,266 Rupert? 598 00:48:54,435 --> 00:48:55,435 Oh, come in, Nan. 599 00:49:00,608 --> 00:49:01,984 I thought maybe you were sleeping. 600 00:49:02,234 --> 00:49:03,171 Oh no. 601 00:49:03,195 --> 00:49:04,362 No, no, I can't sleep. 602 00:49:04,904 --> 00:49:05,988 Please sit down. 603 00:49:10,576 --> 00:49:12,286 Oh, why are you crying, Nan? 604 00:49:13,704 --> 00:49:14,704 Did I make you cry? 605 00:49:14,956 --> 00:49:15,956 Of course not. 606 00:49:16,666 --> 00:49:18,125 I'm crying for both of us. 607 00:49:19,210 --> 00:49:20,210 Oh, Nan. 608 00:51:03,064 --> 00:51:04,424 And I'll take you fishing 609 00:51:05,566 --> 00:51:06,566 and make nests for birds. 610 00:51:07,735 --> 00:51:08,735 And catch rabbits. 611 00:51:11,989 --> 00:51:14,575 We will have a lot joy, Nan, you will see. 612 00:51:51,821 --> 00:51:52,988 Great. 613 00:51:54,031 --> 00:51:56,075 I don't recognize Ricky Strange. 614 00:51:56,242 --> 00:51:58,637 Oh, he ain't nobody in that number, he's not here yet. 615 00:51:58,661 --> 00:52:00,889 - Yes, please? - Two rums and cokes, please? 616 00:52:02,206 --> 00:52:03,707 I'm gonna kill that fucking Buster. 617 00:52:04,375 --> 00:52:05,376 Is he your boyfriend? 618 00:52:05,668 --> 00:52:06,669 One of them. 619 00:52:07,461 --> 00:52:09,981 - She made love to him. - When the gods moved him. 620 00:52:13,592 --> 00:52:17,388 Oh, I'm so sorry, honey, I know I'm rude. 621 00:52:17,555 --> 00:52:18,931 What happened, She won't leave, will she? 622 00:52:19,598 --> 00:52:21,851 God is amazing, where do you come from? 623 00:52:22,601 --> 00:52:25,062 - Germany. - This is Christa, our new 'au pair'. 624 00:52:25,271 --> 00:52:26,981 Isn't she absolutely delicious. 625 00:52:27,273 --> 00:52:29,251 This is Captain Buster Taylor Stewart, 626 00:52:29,275 --> 00:52:31,777 better known by the name Jack the Ripper from the Teenybopper group. 627 00:52:32,194 --> 00:52:33,213 How are you? 628 00:52:33,237 --> 00:52:34,947 Very good, think for his inconvenience. 629 00:52:35,114 --> 00:52:38,552 Oh yes, she definitely is "Playmate of the Year". 630 00:52:39,994 --> 00:52:41,036 Dear God, what is that? 631 00:52:41,245 --> 00:52:42,245 Rum and coke. 632 00:52:42,705 --> 00:52:44,766 No, no, no, no Must be on a night like this 633 00:52:44,790 --> 00:52:46,584 it's pure and too arrogant. 634 00:52:47,001 --> 00:52:48,419 Bring these Come in for me and bring it 635 00:52:48,586 --> 00:52:50,796 That adorable little butt is back Here with some champagne. 636 00:52:52,089 --> 00:52:53,132 Now Liebestraum 637 00:52:53,424 --> 00:52:56,886 Tell me about your hopes, my wishes and nights out. 638 00:52:57,052 --> 00:52:59,889 Its bark is worse than its bite of him, she just needs to tell him to turn on his heel. 639 00:53:00,431 --> 00:53:02,725 I said has she met crazy Ricky? 640 00:53:02,933 --> 00:53:03,910 That's why I brought her here. 641 00:53:03,934 --> 00:53:06,270 I admire Ricky Strange very much. 642 00:53:06,520 --> 00:53:07,980 In Germany, he teaches pop music. 643 00:53:08,439 --> 00:53:11,334 Yeah, so whining old people can do with a little ball lift now. 644 00:53:11,358 --> 00:53:12,335 Is he here yet? 645 00:53:12,359 --> 00:53:13,753 Yes, he just went into the locker room. 646 00:53:13,777 --> 00:53:15,196 Sorry, I'll be right back. 647 00:53:16,113 --> 00:53:17,489 And he left her alone. 648 00:53:17,698 --> 00:53:20,784 Don't blow your ears, don't bite your neck and don't touch her. 649 00:53:21,577 --> 00:53:22,817 God, she'll think I'm a fool. 650 00:53:30,669 --> 00:53:32,546 I have to go girl, talk to you later. 651 00:53:33,714 --> 00:53:36,008 Hello, great one, open to beauty. 652 00:53:36,884 --> 00:53:37,884 Hello girl. 653 00:53:38,552 --> 00:53:39,386 Hello girl? 654 00:53:39,553 --> 00:53:40,553 That's all the judgment is for me? 655 00:53:41,138 --> 00:53:43,724 No time for full service, Girl, I'll be out in five hours. 656 00:53:43,891 --> 00:53:45,643 You didn't ask for a full service. 657 00:53:49,563 --> 00:53:52,524 Oh, you better save your gift. 658 00:53:52,691 --> 00:53:53,691 What gift? 659 00:53:53,817 --> 00:53:55,778 A little something to give the man has it all. 660 00:53:55,986 --> 00:53:58,215 - It's called being a virgin. - Out front? 661 00:53:58,239 --> 00:54:01,367 A German doll, with your child's hands people, have never set foot before. 662 00:54:01,533 --> 00:54:03,118 You definitely come to them, girl. 663 00:54:03,285 --> 00:54:05,287 So, you just need to get out out and give it... mmm old. 664 00:54:05,454 --> 00:54:06,454 Great. 665 00:54:06,956 --> 00:54:09,583 You know, Carole really unfair, 666 00:54:10,584 --> 00:54:12,604 saying all those bad things about me. 667 00:54:12,628 --> 00:54:13,628 I do not listen. 668 00:54:13,963 --> 00:54:16,107 Yes, you should, because it's all true. 669 00:54:19,009 --> 00:54:20,970 I think Carole is the subject Your date, right? 670 00:54:21,345 --> 00:54:24,098 Oh, my dear Christa, Don't you read the newspaper? 671 00:54:24,765 --> 00:54:28,185 We are all a part of free love, now it is the common market. 672 00:54:28,352 --> 00:54:29,395 Without Boundaries. 673 00:54:29,895 --> 00:54:32,648 Now I will sit there and hinder exploration? 674 00:54:32,898 --> 00:54:34,316 Well, if she doesn't, I will. 675 00:54:34,984 --> 00:54:38,046 I am merely explaining for her about the common market. 676 00:54:38,070 --> 00:54:40,590 And he just reached it crux of the topic. 677 00:54:40,614 --> 00:54:41,657 Pour me a glass. 678 00:54:42,449 --> 00:54:43,510 Rub. 679 00:54:44,743 --> 00:54:46,412 God, he was real show some diligence. 680 00:54:46,787 --> 00:54:49,391 Well, one has to give it back foreign hospitality. 681 00:54:49,415 --> 00:54:51,351 Pour it out, I'm done. 682 00:54:51,375 --> 00:54:52,876 It's better if you leave it like that. 683 00:54:53,168 --> 00:54:55,397 Hey blonde, whip another one. 684 00:54:55,421 --> 00:54:58,299 I just talked to Ricky, he really wanted to see you after his place. 685 00:54:58,882 --> 00:55:01,010 Oh, so that's all What about it, right? 686 00:55:01,218 --> 00:55:02,845 Yes, Buster, I love to dance. 687 00:55:03,429 --> 00:55:05,514 When the new bottle arrives, please Save me a drink. 688 00:55:06,390 --> 00:55:07,391 Health. 689 00:55:10,060 --> 00:55:12,938 I think you're having a bit ownership of Miss Germany. 690 00:55:13,188 --> 00:55:14,541 Because this is for Ricky. 691 00:55:14,565 --> 00:55:16,418 I owe him, so don't touch. 692 00:55:16,442 --> 00:55:17,442 Owe him? 693 00:55:17,609 --> 00:55:19,695 Oh, one thing I know is that Ricky is bad. 694 00:55:19,903 --> 00:55:22,614 Poor Buster, Are you afraid you'll miss tonight? 695 00:55:22,906 --> 00:55:25,284 Well, I did well until I crashed. 696 00:55:25,451 --> 00:55:27,578 You will have to trust Little Carole, right? 697 00:55:28,245 --> 00:55:29,413 You will have your chance. 698 00:55:29,663 --> 00:55:31,123 But this is the night Christa's greatness. 699 00:55:31,415 --> 00:55:32,958 You are a man, you won't understand. 700 00:55:42,426 --> 00:55:43,635 You guys are awesome, thank you. 701 00:55:44,094 --> 00:55:45,554 Okay, everyone, this is it. 702 00:55:45,929 --> 00:55:50,410 As always, we present you Groover Golden Guest Star of the Month 703 00:55:50,434 --> 00:55:52,037 and do this for tonight 704 00:55:52,061 --> 00:55:54,501 while standing right behind that door, it's not a pin up photo, 705 00:55:54,646 --> 00:55:56,065 it's not a record box, 706 00:55:56,690 --> 00:55:59,318 it's the man himself, Ricky. 707 00:57:32,995 --> 00:57:33,995 Are not. 708 00:57:36,206 --> 00:57:37,249 A sexy voice. 709 00:57:37,583 --> 00:57:39,418 That's Ricky Strange, I like it. 710 00:57:43,755 --> 00:57:45,358 Oh, that's a bra. 711 00:57:47,384 --> 00:57:48,385 Why are you like that, huh? 712 00:57:48,552 --> 00:57:50,947 Because I'm trying to think, and that doesn't help. 713 00:57:50,971 --> 00:57:53,140 But he thought about it seven times 714 00:57:53,599 --> 00:57:55,726 seven people did not answer their bell. 715 00:57:56,560 --> 00:57:58,896 Automobile Association. 716 00:57:59,396 --> 00:58:01,516 In the glove box there, Open it, there is a small book. 717 00:58:02,107 --> 00:58:04,485 Thank you, they might know one key agent throughout the night. 718 00:58:07,362 --> 00:58:11,217 Who uses Mary Quant Ginger Crush? 719 00:58:11,241 --> 00:58:12,284 What? 720 00:58:12,993 --> 00:58:17,015 That can't be David Stone, Commercial photographer. 721 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 David Stone. 722 00:58:20,459 --> 00:58:23,378 Perfect, oh, such a smart girl. 723 00:58:23,629 --> 00:58:24,838 But I haven't met him yet. 724 00:58:25,005 --> 00:58:26,149 I only met him yesterday. 725 00:58:26,173 --> 00:58:28,493 However, he must have some spare clothes in the studio. 726 00:58:28,634 --> 00:58:30,969 It's good, good, a little higher, lower. 727 00:58:31,261 --> 00:58:33,198 Up an inch, too much, too much. 728 00:58:33,222 --> 00:58:34,222 Now, hold still? 729 00:58:36,642 --> 00:58:37,642 It's so cute. 730 00:58:40,604 --> 00:58:43,357 Oh, Christ Karen, you moved it. 731 00:58:43,899 --> 00:58:45,817 I told you to keep it still. 732 00:58:45,984 --> 00:58:47,921 I kept this thing wanted I've been bleeding for 20 minutes. 733 00:58:47,945 --> 00:58:49,530 I know you keep it, dear! 734 00:58:49,863 --> 00:58:52,824 But down here, we see the chest, Lift up here, we can't see the chest. 735 00:58:52,991 --> 00:58:56,620 We want them to look at Body Bubble Bath Oil Karen, not the breasts. 736 00:58:57,454 --> 00:58:59,498 Oh, and one more thing, dear fingers, 737 00:59:00,249 --> 00:59:02,626 loving, caressing fingers. 738 00:59:03,252 --> 00:59:06,147 It's delicate, it's precious, it's phallic. 739 00:59:07,172 --> 00:59:08,172 That's the door. 740 00:59:09,258 --> 00:59:10,738 Okay, we'll try it again. 741 00:59:11,426 --> 00:59:12,719 Someone is ringing the bell. 742 00:59:12,886 --> 00:59:13,947 He's out. 743 00:59:13,971 --> 00:59:16,139 Stephen Wainwright. David, it's quite urgent. 744 00:59:16,431 --> 00:59:18,910 No breasts! Now, to erotic fingering 745 00:59:18,934 --> 00:59:20,936 Caress those bubbles. 746 00:59:21,186 --> 00:59:22,646 The man said he had urgent business. 747 00:59:23,397 --> 00:59:26,525 Of course it's urgent, it has to come advertisers' hands tomorrow. 748 00:59:29,319 --> 00:59:31,572 Please David, please Let me come in for a moment. 749 00:59:35,367 --> 00:59:37,887 Oh, hello, um, I am Stephen Wainwright, um... 750 00:59:37,911 --> 00:59:40,751 we met yesterday, I'm took pictures of my father's building. 751 00:59:41,039 --> 00:59:43,935 Yeah, I'm definitely not hanging around rang the bell and kicked down his door. 752 00:59:43,959 --> 00:59:47,421 No, I know, I'm sorry about that But this is an emergency. 753 00:59:47,588 --> 00:59:50,007 Oh, okay, come in and sit down. 754 00:59:51,800 --> 00:59:54,362 And let's not get distracted, please. 755 00:59:55,804 --> 00:59:57,347 Okay, dear Karen, come on again. 756 00:59:57,556 --> 01:00:00,976 Um, the whole truth of the question The point is um, David, you see. 757 01:00:01,560 --> 01:00:02,728 She had no clothes on. 758 01:00:03,687 --> 01:00:07,899 She doesn't wear clothes because of her She's about to use her body bubble. 759 01:00:08,150 --> 01:00:12,070 No, it was because I fell get into the water and get wet. 760 01:00:12,404 --> 01:00:13,697 And now I'm a naked brat. 761 01:00:14,072 --> 01:00:17,135 Yes, so I think you can lend her a dress or something? 762 01:00:17,159 --> 01:00:18,159 Now, wait a minute. 763 01:00:19,369 --> 01:00:21,163 One dry and one wet. 764 01:00:21,622 --> 01:00:23,665 Before and after using body bubbles. 765 01:00:24,207 --> 01:00:25,207 I love it. 766 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 I love it. 767 01:00:28,295 --> 01:00:30,335 Well, we'll have to hide them, But what are the measurements of the three rings? 768 01:00:30,422 --> 01:00:32,483 - Very good, thank you. - Well, stand up, honey, please? 769 01:00:32,507 --> 01:00:34,343 That's it, now spin, spin, spin. 770 01:00:34,718 --> 01:00:36,946 - Oh, perfect, perfect. - Now David, wait, wait. 771 01:00:36,970 --> 01:00:39,991 Over here, it's kneeling down then take the same position. 772 01:00:40,015 --> 01:00:41,350 That's it, now, hold still. 773 01:00:41,808 --> 01:00:43,870 Hold it there. That's it, that's it. 774 01:00:43,894 --> 01:00:45,538 Yes, good, good. 775 01:00:45,562 --> 01:00:46,539 David, wait a minute. 776 01:00:46,563 --> 01:00:49,232 Before and after using body bubbles. 777 01:00:49,816 --> 01:00:50,816 What is it? 778 01:00:50,984 --> 01:00:52,277 Bath oil for breasts. 779 01:00:53,737 --> 01:00:55,739 I love it! I love it! 780 01:00:56,073 --> 01:00:57,157 Come over here, honey. 781 01:01:01,912 --> 01:01:03,538 You brutal bastard! 782 01:01:06,333 --> 01:01:08,811 - Oh, why is he doing that now? - I do not know why. 783 01:01:08,835 --> 01:01:09,979 I'm all wet again. 784 01:01:10,003 --> 01:01:11,773 - Never mind. - Oh, you men. 785 01:01:11,797 --> 01:01:13,048 He's not a man, come on. 786 01:01:16,093 --> 01:01:17,969 What an extraordinary pair. 787 01:01:53,171 --> 01:01:54,941 - Wasn't he knocked out? - Oh, yes. 788 01:01:54,965 --> 01:01:56,133 He was knocked out. 789 01:01:58,885 --> 01:02:00,220 I'm very happy to see. 790 01:02:00,429 --> 01:02:02,615 Seeing is one thing, meeting is another matter. 791 01:02:02,639 --> 01:02:03,639 Let's go! 792 01:02:15,360 --> 01:02:16,796 Great, Rick, that's wild. 793 01:02:16,820 --> 01:02:18,005 Oh, thank you girl. 794 01:02:18,029 --> 01:02:20,907 Well, here she is Christa, Ricky, 795 01:02:25,287 --> 01:02:26,663 Nice to meet you. 796 01:02:26,997 --> 01:02:27,997 Great. 797 01:02:29,916 --> 01:02:31,978 Yes. Great. 798 01:02:36,173 --> 01:02:39,885 With this necklace, I reserve. 799 01:02:40,218 --> 01:02:43,472 Oh, you're so kind. 800 01:02:44,097 --> 01:02:45,223 Add yours, Ricky? 801 01:02:45,515 --> 01:02:46,725 Yeah, that's great, girl. 802 01:02:47,893 --> 01:02:48,893 Great. 803 01:04:14,604 --> 01:04:15,772 No, Ricky. 804 01:04:16,898 --> 01:04:17,983 Nothing? 805 01:04:18,358 --> 01:04:19,358 Is not good. 806 01:04:19,651 --> 01:04:22,404 They were joking with you, girl, that's great. 807 01:04:25,615 --> 01:04:26,615 Any. 808 01:04:27,033 --> 01:04:28,410 We can't stand all night. 809 01:04:37,252 --> 01:04:38,336 What's your problem, girl? 810 01:04:40,672 --> 01:04:41,923 I'm scared, Ricky. 811 01:04:42,340 --> 01:04:43,340 Afraid of what? 812 01:04:43,550 --> 01:04:44,634 I'm crazy. 813 01:04:46,052 --> 01:04:47,679 Attention, Fraulein Christa. 814 01:04:48,889 --> 01:04:49,889 One. 815 01:04:54,352 --> 01:04:55,352 One. 816 01:05:06,031 --> 01:05:07,616 Good. Excellent. 817 01:05:12,370 --> 01:05:13,639 So, you speak German. 818 01:05:14,581 --> 01:05:15,581 Two. 819 01:05:23,924 --> 01:05:26,551 No, no, that's forbidden. 820 01:05:27,427 --> 01:05:29,387 A German bird without boots? 821 01:05:29,888 --> 01:05:30,888 Never. 822 01:05:31,348 --> 01:05:32,617 Don't wear a dress? 823 01:05:33,558 --> 01:05:34,558 Yes. 824 01:05:37,145 --> 01:05:38,229 Don't wear anything. 825 01:05:41,566 --> 01:05:45,070 Now here's the great plus. 826 01:05:56,164 --> 01:05:57,164 Do you know, 827 01:05:58,625 --> 01:06:00,502 somehow, you don't like a German bird. 828 01:06:01,086 --> 01:06:03,755 No, a bird What does Germany look like? 829 01:06:05,173 --> 01:06:06,174 Who cares, girl? 830 01:06:07,968 --> 01:06:09,094 Who cares? 831 01:07:49,152 --> 01:07:55,134 My wonderful darling, you know what is What a wonderful time I will spend with you. 832 01:07:58,203 --> 01:08:00,955 I'm sorry old friend, but You really excite me. 833 01:08:01,581 --> 01:08:02,832 Oh, it's my guest. 834 01:08:11,883 --> 01:08:16,179 Oh, come here, broken creature. 835 01:08:21,017 --> 01:08:23,269 Stop, stop. 836 01:09:29,544 --> 01:09:30,587 Lucian. 837 01:09:36,634 --> 01:09:38,469 Oh, please, Lucien. 838 01:09:41,055 --> 01:09:42,849 I know I wasn't very good. 839 01:09:45,143 --> 01:09:46,978 But that's not my fault. 840 01:09:48,271 --> 01:09:51,774 I think the wine is old, um... 841 01:09:52,400 --> 01:09:53,419 what 842 01:09:53,443 --> 01:09:55,570 I'm often terrified. 843 01:09:57,322 --> 01:09:58,322 Rub, 844 01:09:58,823 --> 01:09:59,823 better like that. 845 01:10:01,117 --> 01:10:02,493 It's not just you. 846 01:10:04,204 --> 01:10:05,205 That's me too. 847 01:10:06,873 --> 01:10:09,167 I drank too much, I was careless. 848 01:10:11,377 --> 01:10:15,131 Oh, I don't cry because Rick not enthusiastic? 849 01:10:16,591 --> 01:10:18,319 Oh, no, no, no. 850 01:10:18,343 --> 01:10:21,471 My angel, we can't Shed any tears for the amorous boy. 851 01:10:22,222 --> 01:10:24,307 I thought that I like him very much, 852 01:10:25,433 --> 01:10:26,433 not now. 853 01:10:26,559 --> 01:10:28,394 Fine, leave it like that. 854 01:10:28,603 --> 01:10:32,065 I made a royal bed, Write it in your diary and forget about it. 855 01:10:32,982 --> 01:10:34,692 I can never forget this night. 856 01:10:35,193 --> 01:10:37,570 Why, because he's Ricky Strange? 857 01:10:38,238 --> 01:10:39,239 Top pop music? 858 01:10:39,530 --> 01:10:42,867 No, because of him is my first time. 859 01:10:49,415 --> 01:10:50,541 And I'm hating him 860 01:10:51,209 --> 01:10:52,293 and you 861 01:10:52,961 --> 01:10:53,961 and you. 862 01:10:55,922 --> 01:10:57,465 Everything tonight. 863 01:10:59,926 --> 01:11:01,010 Yes, fine. 864 01:11:03,054 --> 01:11:04,722 I don't blame you, ancient girl. 865 01:11:05,848 --> 01:11:06,848 Any, 866 01:11:08,726 --> 01:11:09,726 Join now. 867 01:11:10,353 --> 01:11:13,481 Uncle Buster told me know the truth about half life. 868 01:11:14,274 --> 01:11:16,234 You see, in this scene, 869 01:11:17,068 --> 01:11:18,170 nothing serious. 870 01:11:18,194 --> 01:11:19,880 Nothing, nothing is real. 871 01:11:19,904 --> 01:11:21,757 It was all just a one night stand. 872 01:11:21,781 --> 01:11:22,781 Do you understand? 873 01:11:23,032 --> 01:11:28,663 That's um, eine nacht, oh what the hell What does standing mean in German? 874 01:11:29,163 --> 01:11:30,248 I know. 875 01:11:30,748 --> 01:11:34,419 Yes, you will understand, because of you is a smart girl. 876 01:11:35,169 --> 01:11:39,257 You're smarter than me because you're escaping out of all this hustle and bustle, right? 877 01:11:39,632 --> 01:11:40,632 Yes. 878 01:11:41,259 --> 01:11:43,136 That's not my background. 879 01:11:43,803 --> 01:11:45,972 No, come here and rest. 880 01:11:51,185 --> 01:11:52,395 And don't worry about me. 881 01:11:56,566 --> 01:11:59,027 I'll be the middle old Rover at the foot of my bed. 882 01:11:59,736 --> 01:12:00,736 Thank. 883 01:12:05,033 --> 01:12:08,536 For God's sake, don't tell anyone. I spent the night on the sofa. 884 01:12:57,293 --> 01:12:59,295 Oh great. 885 01:12:59,921 --> 01:13:01,381 How long have you worked for the Sheik? 886 01:13:01,714 --> 01:13:03,007 Since we were 15 years old. 887 01:13:03,257 --> 01:13:04,257 Are you his 'au pairs'? 888 01:13:04,550 --> 01:13:05,718 No, it's his maid. 889 01:13:06,344 --> 01:13:09,180 Every day he tries to do it make a lot of people happy. 890 01:13:09,597 --> 01:13:12,659 And then every night, we tried try to make him happy. 891 01:13:12,683 --> 01:13:14,977 It's a good maid job, better than 'au pair'. 892 01:13:15,228 --> 01:13:16,914 I think I must understand through her introduction. 893 01:13:18,439 --> 01:13:20,066 Sheik gave it alone his choice. 894 01:13:20,566 --> 01:13:22,169 And usually from the king his own country. 895 01:13:22,193 --> 01:13:23,194 He has a kingdom?! 896 01:13:23,361 --> 01:13:25,172 2 million people over whom he is a lord. 897 01:13:25,196 --> 01:13:26,196 It is not possible? 898 01:13:26,948 --> 01:13:29,200 Every year, he tries to do it Make them a little happier. 899 01:13:29,409 --> 01:13:31,009 He doubled their standard of living. 900 01:13:31,327 --> 01:13:34,288 Once they existed only for £10 a year. 901 01:13:34,455 --> 01:13:36,290 Now they exist on 20 boards. 902 01:13:36,582 --> 01:13:39,836 He seems to be a man he was very good and very rich. 903 01:13:40,044 --> 01:13:42,439 He has 14 oil wells, 10 ruby ​​mines, 904 01:13:42,463 --> 01:13:45,675 8 palaces, also 20 cars and 6 yachts. 905 01:13:45,842 --> 01:13:47,885 - Don't have a color TV? - Four per room. 906 01:13:48,428 --> 01:13:49,571 Four? 907 01:13:49,595 --> 01:13:51,472 Oh, great. 908 01:13:51,806 --> 01:13:53,307 I'm so lucky to know you such a man. 909 01:13:53,641 --> 01:13:55,369 And now she is ready to make him happy. 910 01:13:55,393 --> 01:13:56,394 Oh, yes. 911 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 Come here, my child. 912 01:13:58,938 --> 01:14:02,358 We will raise a glass to toast the throne Lucky stars brought us together. 913 01:14:03,067 --> 01:14:04,067 'Thank you, thank you'. 914 01:14:11,325 --> 01:14:15,288 May your day be happy Her happiness and night were full. 915 01:14:16,038 --> 01:14:17,038 Congratulations. 916 01:14:21,836 --> 01:14:23,337 It's better than Aquavit wine. 917 01:14:23,588 --> 01:14:26,215 - Have you ever eaten couscous, my child? - What is couscous? 918 01:14:26,382 --> 01:14:28,485 It is an incomparable dish obtained from the East. 919 01:14:28,509 --> 01:14:29,635 Oh, no way. 920 01:14:29,802 --> 01:14:31,679 Malcolm has already fed me spaghetti. 921 01:14:34,307 --> 01:14:36,100 Oh, what is that? 922 01:14:36,392 --> 01:14:37,411 Is it a bed? 923 01:14:37,435 --> 01:14:39,645 It is a bench of endless joy. 924 01:14:39,937 --> 01:14:42,023 Oh, great, can I try it? 925 01:14:48,738 --> 01:14:49,738 Great. 926 01:15:07,590 --> 01:15:09,383 Don't jump anymore, baby. 927 01:15:10,301 --> 01:15:12,845 There are better ways to Use her energy. 928 01:15:22,021 --> 01:15:25,816 You... you are very beautiful, my baby. 929 01:15:26,526 --> 01:15:29,153 You fill me with great desire. 930 01:15:29,529 --> 01:15:31,113 Me too, I have a great desire. 931 01:15:31,531 --> 01:15:32,531 Name it 932 01:15:32,949 --> 01:15:34,659 and we will try to fill it. 933 01:15:34,909 --> 01:15:37,036 Please, I want to watch color TV. 934 01:15:38,287 --> 01:15:39,287 - Right now? - Yes. 935 01:15:40,081 --> 01:15:41,624 I haven't seen it in the UK yet. 936 01:15:41,874 --> 01:15:43,876 But I'm afraid there's no TV after midnight. 937 01:15:44,168 --> 01:15:45,253 You can see it tomorrow. 938 01:15:45,419 --> 01:15:47,630 After midnight? Is it past midnight now? 939 01:15:47,880 --> 01:15:49,924 Yes, but there is time What happens when one is so young? 940 01:15:50,424 --> 01:15:51,424 Mr. Howard. 941 01:15:51,509 --> 01:15:54,095 He was very angry and Mrs. Howard in bed. 942 01:15:54,428 --> 01:15:55,822 I'm in big trouble. 943 01:15:55,846 --> 01:15:57,407 My little Swedish joy. 944 01:15:57,431 --> 01:15:59,141 Why? Why did you leave me? 945 01:16:01,686 --> 01:16:04,522 Anita, my Swedish meatballs. 946 01:16:05,606 --> 01:16:06,708 Oh, good God. 947 01:16:08,192 --> 01:16:09,235 Come back to me. 948 01:16:09,569 --> 01:16:11,070 Come back to me, Anita! 949 01:16:11,529 --> 01:16:12,530 Come back to me. 950 01:16:13,447 --> 01:16:14,824 Come back to me, Anita! 951 01:16:16,826 --> 01:16:18,869 My little bird, where are you going? 952 01:16:19,120 --> 01:16:20,162 Why did you go away and leave me in sadness? 953 01:16:20,329 --> 01:16:21,390 That's big trouble. 954 01:16:21,414 --> 01:16:22,415 Please help me, please. 955 01:16:22,582 --> 01:16:23,833 Your words are my command. 956 01:16:24,208 --> 01:16:25,751 Could you explain to Mr. Howard, 957 01:16:26,002 --> 01:16:29,964 Maybe he will listen to you, please? - Oh, me. 958 01:16:53,112 --> 01:16:54,112 Oh no. 959 01:17:16,427 --> 01:17:17,427 What do we do now? 960 01:17:17,553 --> 01:17:18,553 Well, let's go to your office. 961 01:17:18,721 --> 01:17:19,657 Your office? 962 01:17:19,681 --> 01:17:22,601 You'll see, my father's secretary keeps a dress in her closet, just like you do in yours. 963 01:17:23,309 --> 01:17:24,309 Are you wearing a dress? 964 01:17:24,435 --> 01:17:26,771 Oh, fuck. 965 01:17:28,189 --> 01:17:30,107 And I also have some drinks, a bench, 966 01:17:30,566 --> 01:17:32,818 and the rest of the session dark for unfinished business. 967 01:17:33,027 --> 01:17:34,987 So you will be comfortable and we can make our... 968 01:17:36,280 --> 01:17:37,782 Oh my God! 969 01:17:38,324 --> 01:17:39,533 The key, I forgot 970 01:17:39,742 --> 01:17:40,802 That's the key chain that he lost. 971 01:17:40,826 --> 01:17:41,866 After all, we can't get in. 972 01:17:42,036 --> 01:17:43,036 So, what will we do? 973 01:17:43,913 --> 01:17:46,913 Well, we'll have to wait until the janitor The cleaning lady opens the door in the morning, you know? 974 01:17:47,249 --> 01:17:49,645 Still give me time to shave and time for you to prepare. 975 01:17:49,669 --> 01:17:51,109 We'll just say that I missed my flight. 976 01:17:51,295 --> 01:17:52,522 But that's not the truth. 977 01:17:52,546 --> 01:17:55,174 We can't tell him that we were together all night. 978 01:17:56,801 --> 01:17:58,636 In Calenberg they would never believe it. 979 01:17:59,136 --> 01:18:00,113 What? 980 01:18:00,137 --> 01:18:01,972 The first night I slept in the parking lot. 981 01:18:02,932 --> 01:18:04,600 Who said you were going to sleep, huh? 982 01:18:09,271 --> 01:18:10,272 Now all is fine. 983 01:18:11,107 --> 01:18:12,817 There's nothing to tear. 984 01:19:45,576 --> 01:19:46,576 Ricky? 985 01:19:53,542 --> 01:19:54,794 This is Christa speaking to you. 986 01:19:55,711 --> 01:19:56,980 I won't see you again. 987 01:19:57,004 --> 01:19:58,506 There will be no girl Lola after this. 988 01:20:16,816 --> 01:20:18,317 Oh, what time is it? 989 01:20:20,027 --> 01:20:21,403 Oh, do you want me to take you home? 990 01:20:21,737 --> 01:20:23,739 Thanks, but I'm not going home. 991 01:20:24,240 --> 01:20:27,159 If it's okay, I'll come get my pants my shirt and return this later. 992 01:20:27,785 --> 01:20:28,786 Goodbye. 993 01:20:35,376 --> 01:20:38,379 - So, that's... - My former 'au pair'. 994 01:20:41,215 --> 01:20:43,509 Come here, beautiful creature. 995 01:20:44,426 --> 01:20:46,303 Don't let us start that farce again. 996 01:20:46,762 --> 01:20:47,762 Farce? 997 01:22:11,889 --> 01:22:14,993 Well, it's not like we haven't before There was once an unfortunate, odd booking, 998 01:22:15,017 --> 01:22:16,310 but this is ridiculous. 999 01:22:17,269 --> 01:22:19,980 Oh, well, I'll have to try to find it give you something else. 1000 01:22:21,815 --> 01:22:23,525 Good morning, I'm Anita. 1001 01:22:24,151 --> 01:22:25,402 No trouble with your family? 1002 01:22:25,611 --> 01:22:27,404 - Oh, yes, I'm out. - Are not! 1003 01:22:27,571 --> 01:22:29,657 Yeah, but it's good, I'm out and I'm in 1004 01:22:29,907 --> 01:22:31,426 and they didn't come out either. 1005 01:22:31,450 --> 01:22:32,969 Slowly, girl, slowly. 1006 01:22:32,993 --> 01:22:34,763 No, not slowly, come quickly. 1007 01:22:34,787 --> 01:22:35,787 Go with me. 1008 01:22:50,052 --> 01:22:52,221 Those girls must be through my branch. 1009 01:22:52,596 --> 01:22:53,764 And I need references. 1010 01:22:55,683 --> 01:22:58,978 Don't be afraid, ma'am, destiny is destiny. 1011 01:23:05,683 --> 01:24:20,978 Subtitle translation: AnanVinh 72270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.