All language subtitles for 2001 A Space Travesty.CZE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:26,440 2001: VESM�RN� PRDA 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,560 Za�alo to jako singularita. 3 00:00:30,640 --> 00:00:35,200 Cel� vesm�r stla�en� do velikosti protonu. 4 00:00:35,600 --> 00:00:39,200 A potom Velk� t�esk. 5 00:00:43,200 --> 00:00:48,200 Hmota vznikl� z energie v��ila a stla�ila se do hv�zd, 6 00:00:48,280 --> 00:00:50,440 rud�ch obr�, 7 00:00:51,360 --> 00:00:54,200 a mal�ch b�l�ch trpasl�k�. 8 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 Hv�zdy se shlukovaly do galaxi�. 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,520 Ohromn� mlhoviny a v��n� spir�ln� hv�zdokupy, 10 00:01:02,600 --> 00:01:04,200 se st�le rychleji rozt��ely 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,200 do nekone�n� pr�zdnoty. 12 00:01:09,200 --> 00:01:14,760 Vznikly �ern� d�ry polykaj�c� hmotu. 13 00:01:14,960 --> 00:01:17,600 Souhv�zd� zaplnila no�n� oblohu, 14 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 V�hy. 15 00:01:20,200 --> 00:01:22,120 St�elec 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,600 Toporo�ec 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 Utvo�ily se planety. 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,600 Za�aly vych�zet m�s�ce. 19 00:01:37,200 --> 00:01:39,440 Atomy vytv��ely molekuly, 20 00:01:40,200 --> 00:01:45,000 a molekuly potom vytv��ely po cel�m vesm�ru �ivot. 21 00:01:45,200 --> 00:01:50,080 Mimozemsk� bytosti podivn�ch forem. 22 00:01:57,200 --> 00:02:05,200 Vznikla Zem�, zjevil se B�h a zazn�l Bo�� hlas. 23 00:02:06,800 --> 00:02:09,200 Dr� hubu, ty blb� opice! 24 00:02:11,080 --> 00:02:15,200 A pak se na Zemi, z jednobun��n�ho organismu 25 00:02:15,480 --> 00:02:22,000 vyvinula nejvy��� forma intelektu, kterou B�h znal: 26 00:02:23,200 --> 00:02:25,600 �lov�k. 27 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Na ten den nezapomenu. 28 00:02:32,080 --> 00:02:35,000 Na z�pase Lakers proti Nicks, jsem zatkl Osmonda Laddynu. 29 00:02:35,080 --> 00:02:37,200 Byl jsem zp�tky v D.C. jako VIP a m��il do HQ, 30 00:02:37,280 --> 00:02:41,280 kdy� se na UHF, ozvala moje GPS: 31 00:02:41,360 --> 00:02:45,200 V�em jednotk�m! Ozbrojen� terorist� zadr�uj� rukojm�. 32 00:02:45,280 --> 00:02:48,360 Washingtonsk� policie pot�ebovala m� vyjednava�sk� schopnosti 33 00:02:48,440 --> 00:02:52,480 vybrou�en� l�ty dobrovoln� slu�by u zv��ec�ho z�chrann�ho klubu. 34 00:02:52,560 --> 00:02:57,200 Zachra�ovat k�e�ky ze strom� a ko�ky z d�r je m�j osud. 35 00:02:57,280 --> 00:03:00,000 Tady washingtonsk� policie, nem��ete uniknout! 36 00:03:00,400 --> 00:03:03,000 M�te 5 minut na to, abyste se vzdali! 37 00:03:03,080 --> 00:03:07,960 Tak co?! P�ipraven! Uka�te voln� ruce, vyjd�te ven! 38 00:03:14,200 --> 00:03:18,600 - Nebl�zn�te! M�me v�s! - Jo a my m�me rukojm� a hranolky. 39 00:03:18,680 --> 00:03:21,880 Co? Neporou��m si j�dlo, ��k�m v�m, abyste se u� vzdali! 40 00:03:21,960 --> 00:03:25,000 A j� si porou��m auto pro sedm lid� a letoun. 41 00:03:25,080 --> 00:03:28,200 - A ten letoun jak? - Letoun s pilotem a bez pos�dky. 42 00:03:28,880 --> 00:03:31,000 Chci tady m�t ty rukojm�, a d�lej! 43 00:03:31,080 --> 00:03:32,600 Pros�m tady ho m�te! 44 00:03:33,200 --> 00:03:37,600 Ti rukojm� byli moji nov� k�e�ci a pot�ebovali pomoc mar��la Dicka Dixe. 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,120 Sakra! 46 00:03:49,600 --> 00:03:54,680 Dix! Tohle je policejn� z�le�itost, tady nem�te co d�lat! 47 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Dob�e! 48 00:04:19,680 --> 00:04:23,200 Zahrajeme si hru Simon ��k�! 49 00:04:23,280 --> 00:04:25,200 Dob�e. 50 00:04:25,280 --> 00:04:29,200 Simon ��k� ruce za hlavu a se�a�te se rychle tady p�ede mnou. 51 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 A jedem! 52 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Do toho! 53 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 Co jste za�? Banda fanatik�, nen�vid�te tuhle zemi, 54 00:04:38,280 --> 00:04:40,600 zu��te, proto�e tu nehrajeme fotbal? 55 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 Ale, pane Simone, my jsme ti rukojm�! 56 00:04:44,760 --> 00:04:46,680 Ty mysl�, �e mluv� s blbcem? 57 00:04:47,200 --> 00:04:49,600 Tito pracuj�c� imigranti jsou p�te�� zem�, 58 00:04:49,680 --> 00:04:53,720 berou pr�ci, kterou nikdo jin� nevezme, oni jsou ti, kte�� riskovali �ivoty, 59 00:04:53,800 --> 00:04:58,000 ti kte�� kladli pra�ce p�es velk� p�ed�l a d�lali to s �sm�vem. 60 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 Na nikoho se nezlob�m. 61 00:05:02,080 --> 00:05:05,600 Ne, ne! Nesni�ujte se na jejich �rove�. J� to za��d�m. 62 00:05:05,920 --> 00:05:08,600 A ur�it� se jim dostane spravedliv�ho soudu. 63 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 St�elte tam slz�k! 64 00:05:31,200 --> 00:05:33,120 J� ho asi zabiju! 65 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 Dixi! 66 00:05:37,280 --> 00:05:40,600 Jednu v�c vyjasn�m, tuhle situaci nevyvolala policie, 67 00:05:40,680 --> 00:05:43,600 vyvolali ji lid�, kte�� se pletou do cesty policii. 68 00:05:43,920 --> 00:05:45,600 Policie nen� od toho, aby d�lala zmatek, 69 00:05:45,680 --> 00:05:48,200 policie je od toho, aby tenhle zmatek chr�nila. 70 00:05:53,360 --> 00:05:55,120 Vra�te se! 71 00:05:59,200 --> 00:06:02,200 Nen� nic lep��ho, ne� delik�tn� zvl�dnut� pr�ce. 72 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Byl �as na setk�n� s velk�m ��fem, ministrem Osgoodem. 73 00:06:06,760 --> 00:06:13,200 Svou pr�ci m�m r�d. Ka�d� den je jin�, ka�d� �kol je jin�, v�echno na odd�len� je jin�. 74 00:06:21,600 --> 00:06:23,600 Tak dost! Stop! Tohle nen� d�stojn�! 75 00:06:36,680 --> 00:06:40,760 Necvi�en�mu oku to p�ipadalo, jako norm�ln� stanice, na kter�mkoli okrsku. 76 00:06:41,200 --> 00:06:45,600 Ale v �trob�ch t�to budovy se odehr�valy d�le�it� st�tn� z�le�itosti. 77 00:06:48,200 --> 00:06:50,120 Dixi! 78 00:06:50,880 --> 00:06:53,000 - R�d v�s zase vid�m. - Dobr� den, pane minist�e! 79 00:06:53,600 --> 00:06:56,560 Toto je Cassandra Drenage, v�konn� d�stojn�k z Veganu. 80 00:06:57,160 --> 00:06:59,040 - Ahoj! - M�te se? - Fajn. 81 00:06:59,200 --> 00:07:01,800 M� na starosti lidsk� a nelidsk� v�ci. 82 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 - N�jak� seznamovac� slu�ba? - Ne! 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,120 Dohl�� na mimozemsk� operace. 84 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Ano, to ch�pu. Je t�eba v�ce mu��, 85 00:07:08,280 --> 00:07:10,360 a tak� zp��snit hl�dky na hranic�ch. 86 00:07:10,520 --> 00:07:13,000 Dixi! Mluv�m o mimozem��anech! 87 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 �e mimozem��any? 88 00:07:16,080 --> 00:07:18,000 - Mysl�te jako z Vesm�ru? - Ano! 89 00:07:18,160 --> 00:07:20,600 Vegan je lun�rn� z�kladna. N�co jako Area 51. 90 00:07:20,680 --> 00:07:24,240 Je sice za�t�t�n� ze Zem� reflexn� bublinou, ale je tam spousta mimozem��an�. 91 00:07:24,360 --> 00:07:28,240 Cassandra pod�v� tajn� zpr�vy vl�d�m zapojen�m do projektu, 92 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 v�etn� na�� vl�dy. 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 A tu posledn� zpr�vu mi doru�ila osobn�. 94 00:07:32,320 --> 00:07:34,680 Pokud je to tak, jak ��k�, je Zem� ohro�ena. 95 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 To by mohlo b�t v�n�! 96 00:07:36,640 --> 00:07:40,160 V�m, �e to zn� bl�zniv�, ale prezident USA byl unesen 97 00:07:40,240 --> 00:07:42,120 a je zadr�ov�n na Veganu, jako zajatec. 98 00:07:42,200 --> 00:07:44,120 Mu� v B�l�m dom� je klon. 99 00:07:44,200 --> 00:07:47,840 Moment, ale tady se p�e: Mu� v B�l�m dom� je klaun. 100 00:07:49,200 --> 00:07:51,120 Klon! 101 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 - Klon! Je to tu. - J� v�m, je to m� hl�en�! 102 00:07:57,080 --> 00:07:58,920 To nen� vtip Dixi! 103 00:07:59,000 --> 00:08:02,320 No, to v�m pane, ale ve�er jsem vid�l prezidenta v TV. 104 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 - To nebyl prezident! - Je to tak! 105 00:08:04,680 --> 00:08:08,200 Prom�tneme si p�enos z pam�ti. Posa�te se! 106 00:08:10,200 --> 00:08:13,600 Cassandro, va�e mozkov� vlny budou p�ev�d�ny na obrazovku, 107 00:08:13,680 --> 00:08:16,600 tak�e uvid�me, co jste vid�la a sly�ela. 108 00:08:16,680 --> 00:08:19,200 Popi�te, co se stalo. 109 00:08:20,200 --> 00:08:25,200 Zav�ete o�i, tak, a nechte vl�dnout podv�dom�. 110 00:08:25,640 --> 00:08:27,520 Vypn�te svou mysl. 111 00:08:31,200 --> 00:08:33,200 Dixi! 112 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 Dixi! 113 00:08:35,920 --> 00:08:38,000 D�vejte se na obrazovku. 114 00:08:43,600 --> 00:08:47,200 �la jsem do vegansk�ch dol� vy�et�it smrt jednoho z horn�k�. 115 00:08:47,840 --> 00:08:51,200 Po mnoha jejich zabo�en�ch jsem si uv�domila, �e jsem naprosto ztracen�. 116 00:08:52,000 --> 00:08:53,920 P�ede mnou byl z�val. 117 00:08:54,200 --> 00:08:56,560 V�imla jsem si, �e puklinou ve zdi proch�z� sv�tlo. 118 00:08:57,040 --> 00:09:01,840 Postoupila jsem vp�ed a ocitla se v m�stnosti vyhl�ej�c� jako jak�si opera�n� s�l. 119 00:09:04,880 --> 00:09:11,240 Mu� mluvil v mimozemsk�m dialektu, a tak jsem p�epnula autotrans na angli�tinu. 120 00:09:11,400 --> 00:09:13,560 Tak dobr�, jak chcete, se�enu v�m ten silikon, 121 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 jestli�e ze mne ud�l�te v�dce nov�ho sv�ta. 122 00:09:18,320 --> 00:09:23,440 Za pou�it� stavebn�ch blok� DNA vytvo��m klony sou�asn�ch sv�tov�ch v�dc�, 123 00:09:23,840 --> 00:09:26,200 kte�� budou plnit na�e rozkazy. 124 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Aktivujte klonovac� stroj! 125 00:09:35,200 --> 00:09:38,200 A nyn� n� nejnov�j�� klonov� v�tvor, 126 00:09:39,200 --> 00:09:42,720 sv�tov� v�dce, kter�ho obdivuj� v�ichni! 127 00:09:45,480 --> 00:09:48,840 A najednou tam byl Sadd�m Marx! 128 00:09:48,920 --> 00:09:50,960 Ale co se stalo potom, bylo hroziv�j��! 129 00:09:51,240 --> 00:09:54,600 Mu� u moci ve Washingtonu, prezident, je klon. 130 00:09:55,200 --> 00:09:59,080 N� klon. Nyn� v�m p�edstav�m jeho p�edch�dce. 131 00:09:59,320 --> 00:10:02,200 Skute�n�ho prezidenta Spojen�ch St�t�. 132 00:10:05,200 --> 00:10:10,680 Nyn� ovl�d�me klonov�n�. Ovl�dneme va�i Zemi i v�echen v� silikon. 133 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 A potom Asta la Vista! 134 00:10:15,720 --> 00:10:18,200 - Lumpe! - To ��k� po��d. 135 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 A pak jsem co nejrychleji ut�kala. 136 00:10:21,200 --> 00:10:25,000 Unesli prezidenta, vzali jeho DNA, a do B�l�ho domu dali podvodn�ka. 137 00:10:25,080 --> 00:10:27,000 �nos a loupe�. 138 00:10:27,080 --> 00:10:29,000 Tomu ��k�m poru�en� z�kona. 139 00:10:29,120 --> 00:10:32,200 Dixi, chci, abyste na Veganu provedl rutinn� inspekci. 140 00:10:32,520 --> 00:10:34,440 To ostatn� za��d�m. 141 00:10:34,560 --> 00:10:37,400 Jestli�e tam prezident je, najd�te ho, p�ive�te zp�t. 142 00:10:38,000 --> 00:10:40,440 A nezapome�te. N�sledky mohou b�t velice zl�! 143 00:10:40,520 --> 00:10:44,120 Jak�koli chyby, i nepatrn�, budou z na�� strany pop�eny! 144 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 Co se n�s t�k�, jedn�te za sebe! 145 00:10:48,200 --> 00:10:51,640 A a� se na Veganu setk�te se sle�nou Drenage, nikdy jste se nevid�li! 146 00:10:51,760 --> 00:10:54,120 - Je to jasn�?! - J� u� zapomn�la. 147 00:10:54,200 --> 00:10:56,120 Mn� to bude trvat trochu d�le. 148 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 - To je od v�s hezk�! - D�kuji. 149 00:10:59,120 --> 00:11:01,000 U� jako mal� jsem m�l moc dobrou pam�. 150 00:11:03,040 --> 00:11:05,600 - Tak Mar��le! - Sle�na... - Drenage! 151 00:11:10,080 --> 00:11:11,720 Gratuluji sle�no Drenage. 152 00:11:17,200 --> 00:11:21,600 Richarde, jestli se za n�j kone�n� nep�estane� tahat, tak bude� slep�. 153 00:11:23,200 --> 00:11:26,200 Ale mn� se l�b� se za n�j tahat, mami. 154 00:11:26,400 --> 00:11:31,200 Pan� Dixov�. V� syn rychle p�ich�z� o zrak. Ale my nev�me pro�. 155 00:11:33,200 --> 00:11:36,200 Mami, to je moje nov� p��telkyn�. 156 00:11:36,320 --> 00:11:38,600 Richarde, v�n� u� mus� nosit br�le. 157 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 V���m ve v�s mar��le Dixi. 158 00:11:45,200 --> 00:11:47,600 - P�eji dobr� let. - D�kuji, pane minist�e. 159 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 Tohle ale mus� b�t rozbit�. 160 00:11:55,000 --> 00:11:57,920 Nem�l jsem mnoho �asu. Musel jsem chytit letadlo na Kennedyho mys, 161 00:11:57,960 --> 00:12:01,440 a pak raketopl�n na Vegan a vyhnout se zpo�d�n�. 162 00:12:22,600 --> 00:12:27,000 Ministerstvo v tom muselo b�t a� po u�i, proto�e j� jsem m��il na M�s�c, 163 00:12:27,080 --> 00:12:29,600 abych mo�n� zachr�nil prezidenta USA. 164 00:14:30,400 --> 00:14:32,520 Um�l� gravitace zapojena! 165 00:14:33,480 --> 00:14:37,200 Varov�n�! Um�l� gravitace m��e p�sobit halucinace. 166 00:15:32,560 --> 00:15:35,600 Varov�n�, um�l� gravitace vypnuta. 167 00:15:37,560 --> 00:15:41,200 Pros�m, nezapome�te sklopit sed�k. 168 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 Tohle by mne m�lo, douf�m, nakopnout. 169 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 Mus�m se vr�tit zp�tky na lo�. 170 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Ministr Osgood m�l pravdu, kdy� mi �ekl, 171 00:16:47,480 --> 00:16:49,400 �e na Veganu je spousta mimozem��an�. 172 00:16:49,480 --> 00:16:52,800 Ale zapomn�l mi ��ci, jak jsou stra�n� odporn�! 173 00:16:52,880 --> 00:16:55,240 Byli odporn� po v�ech str�nk�ch. 174 00:17:01,200 --> 00:17:06,520 Pravidla. Pomoc mimozem��anovi na Zem znamen� uv�zn�n�. Otev�ete mi kufr! 175 00:17:06,560 --> 00:17:11,600 Jste mar��l Dix? V pohod�. Je policajt. Poru��k Shitzu CKTV. 176 00:17:11,680 --> 00:17:16,200 - TV? - CKTV. To prost� znamen�: Cuc�k Kter� Tomu Vel�. 177 00:17:17,000 --> 00:17:18,880 To je va�e v�bava? 178 00:17:20,200 --> 00:17:22,600 - P�u knihu. - Tak u n�s v�tejte. 179 00:17:23,200 --> 00:17:26,000 Jist� v�m slu��. Vejde se v�m tam v�bec? 180 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 To je �leva b�t n�kde, kde v�s nohy zase poslouchaj�. 181 00:17:31,440 --> 00:17:36,000 Pozor! Sn�ma�e zachytili mimozem��ana skr�vaj�c�ho se v lidsk� podob�! 182 00:17:36,080 --> 00:17:39,320 Je to d�le�it�. Opakuj�: je to d�le�it�. 183 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 - Co se d�je? - P�em�nil se. 184 00:17:48,560 --> 00:17:52,120 - A na to je t�eba sv�cen� voda? - Kdy� sem p�i�li, 185 00:17:52,200 --> 00:17:54,320 nev�d�li jsme o jejich pl�nu obsadit zemi. 186 00:17:54,400 --> 00:17:58,200 - Dob�e chlapi. - Na�t�st� n�s zachr�nili zvuky na�eho modern�ho sv�ta. 187 00:17:58,280 --> 00:18:01,160 TV, rap, hip-hop a tak d�le. 188 00:18:01,240 --> 00:18:02,720 Vysajte ho, tak vysajte ho! 189 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 P�i vysoc�ch zvuc�ch toti� vybuchuj�. 190 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Zav�ete v�ko! 191 00:18:17,480 --> 00:18:19,240 V�ichni v po��dku? 192 00:18:25,960 --> 00:18:29,360 Mi scusi, mi dispiace veramente tanto, capitano Valentino di Pasquale. 193 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 Nemluv�m mimozemsky. 194 00:18:31,880 --> 00:18:36,160 Ne��k� ��dn� mimo�v�sty. Mluv� norm�ln�, jen v�m chce vyj�d�it n�klonnost. 195 00:18:36,320 --> 00:18:40,200 Mi dispiace, ancora, zkuste mluvit trochu piccolo ebonico. 196 00:18:40,320 --> 00:18:44,040 - Piccolo co? - Nic ve zl�m, ale nerozum�me ti. Nau� se anglicky. 197 00:18:44,120 --> 00:18:46,440 Ty mysl�, �e nemluv�m plynn� anglicky? 198 00:18:46,520 --> 00:18:48,600 Pros�m t�, m�j rodn� otec byl z Brokolino! 199 00:18:49,200 --> 00:18:52,480 Co to tu, pros�m, ale byl jsem l�ta ve Vegas. Tam to Slunce, ale pere! 200 00:18:52,560 --> 00:18:57,680 - Jo, hned jsem zp�tky. - M� pravdu. 201 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Mar��le, da questa parte, tudy. 202 00:19:21,200 --> 00:19:24,600 Zdrav�m. N� opera�n� a v�zkumn� �editel doktor Pratt v�s u� o�ek�v�. 203 00:19:25,200 --> 00:19:28,600 Velitele z�kladny jsme nezastihli, proto�e je pr�v� na golfu. 204 00:19:28,720 --> 00:19:30,920 - Pane! - V�echno v po��dku? 205 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 - Ano pane! - Fajn, tak�e tu nic nefunguje. 206 00:19:33,800 --> 00:19:37,360 �eknu mu, aby v�s dnes doprovodil na tu recepci. 207 00:19:42,280 --> 00:19:44,000 Jo, jeden mimozem��an v �udu. 208 00:19:48,200 --> 00:19:50,120 Doktor Pratt! 209 00:19:53,120 --> 00:19:54,800 Doktor Pratt! 210 00:19:55,200 --> 00:20:00,200 - Ano, poru��ku? - Lekl jsem se, dostal jste mne. Vy mne dostanete poka�d�. 211 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 - To je mar��l Dix. - Ach ano. 212 00:20:04,320 --> 00:20:07,200 P�esn� na �as. J� ty inspekce nikdy nepochop�m. 213 00:20:07,280 --> 00:20:09,200 Co hled�me tentokr�t? 214 00:20:09,840 --> 00:20:11,480 Rutina. 215 00:20:12,360 --> 00:20:16,600 Mo�n� by v�s tedy zaj�malo m� kosmick� hn�zdo. 216 00:20:16,920 --> 00:20:19,000 Jak� hn�zdo? 217 00:20:19,080 --> 00:20:21,200 Mysl�m t�m model cel�ho komplexu v m���tku. 218 00:20:21,320 --> 00:20:25,200 Tady m�me vchod do budovy, zde je administrativn� komplex, 219 00:20:25,280 --> 00:20:28,080 vesm�rn� p��stav se v�emi detaily. 220 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 Tak my jsme tady. 221 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 Ne, ne, ne! Nesahat! 222 00:20:35,200 --> 00:20:37,920 - Je to k�ehk�! - Doktore, a� budete p��t� na Zemi, 223 00:20:38,000 --> 00:20:40,600 uk�u v�m model letad�lka, kter� jsem s�m vyrobil. 224 00:20:41,200 --> 00:20:43,120 Tak na to se zajist� budu t�it. 225 00:20:49,120 --> 00:20:50,800 - Nesu zpr�vu doktore Pratte. - D�kuji. 226 00:20:50,880 --> 00:20:52,360 P�nov�, m� asistentka. 227 00:20:52,800 --> 00:20:55,680 - Jettea Pussalov�. - P�nov�! 228 00:20:56,200 --> 00:20:59,000 Dovolil jsem si vy��dat kopii posledn� rutinn� inspekce, 229 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 kterou jste prov�d�li. N�sledujte mne. 230 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 Ve�ker� v�zkum se prov�d� zde. 231 00:21:06,200 --> 00:21:10,600 Nap��klad na�e stude o silikonu. B�n� na Zemi, na jin�ch planet�ch ne. 232 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 Pro v�t�inu mimozem��an� je �ivotn� d�le�it�. 233 00:21:13,280 --> 00:21:15,200 Jako pro n�s potrava. 234 00:21:17,200 --> 00:21:20,800 D�ky tomu jsou konflikty mezi nimi a na�� bezpe�nostn� ochranou. 235 00:21:20,960 --> 00:21:24,600 - Na star�m Johnsonovi to jde fajn. - Co�e? Prezidentu Johnsonovi? 236 00:21:24,680 --> 00:21:26,680 Na Veganu nejsou prezidenti, mar��le. 237 00:21:26,760 --> 00:21:30,120 Ob�v�m se, �e jste narazil na velice �patn� smysl pro humor. 238 00:21:31,200 --> 00:21:33,360 - Na chv�li v�s opust�m. - Dob�e. 239 00:21:34,200 --> 00:21:37,600 Doktorka Ushi Costlerov�, na�e hlavn� v�deck� pracovnice. 240 00:21:38,240 --> 00:21:40,040 - Doktorka? - Ano. 241 00:21:40,200 --> 00:21:43,600 Doktorka psychologie, parapsychologie a sol�rn� proktologie. 242 00:21:44,200 --> 00:21:49,200 Ale tak� dohl��m na replikace. Klony. 243 00:21:51,200 --> 00:21:54,600 - To jsou klony? - Ne, to jsou jen sta�� dob�� kr�l�ci. 244 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Ale ud�lali jsme pokrok s ovcemi. 245 00:21:57,200 --> 00:22:02,600 Nap��klad Molly byla vytvo�ena teprve v�era v p�esn� podob� a v�ku Dolly, t� jej� tchyn�. 246 00:22:02,680 --> 00:22:05,880 - Dok�ete to tak� s lidmi? - To nen� dovoleno. 247 00:22:05,960 --> 00:22:09,200 - To je p��sn� proti mezin�rodn�m pravidl�m. - To jen douf�m. 248 00:22:09,400 --> 00:22:12,200 Je to i proti m�m pravidl�m. Byl jsem u n�mo�nictva. 249 00:22:15,200 --> 00:22:19,200 V�te, to je rychl� klonov�n�. Budete-li si s t�m pohr�vat, 250 00:22:19,280 --> 00:22:21,800 zaval� n�s v�elijak� zv��ata. 251 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Zam�stnankyn� ��adu lidskomimozemsk�ch v�c� 252 00:22:25,520 --> 00:22:28,200 Cassandra Drenage, v�s vezme na ubytovnu. 253 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 Jdu t�m sm�rem, mohla bych j�t s mar��lem a p�edat j� ho. 254 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Setkal jsem se s n�m. 255 00:22:51,840 --> 00:22:56,520 Jist�, podle toho, co jsem vid�l, to bude bez probl�m�. 256 00:23:08,400 --> 00:23:10,400 Turbo zapnuto. 257 00:23:25,200 --> 00:23:28,200 V�tejte na Veganu, mar��le Dixi. 258 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 Jsem r�d, �e jsem tady. 259 00:23:36,200 --> 00:23:38,600 Zrovna ta, kterou jsme cht�li vid�t. 260 00:23:39,200 --> 00:23:41,600 To je mar��l Dix. 261 00:23:48,200 --> 00:23:51,200 Je tady... 262 00:23:54,400 --> 00:23:56,600 Je tady na rutinn� inspekci. 263 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Ano, tak to tedy vid�m. 264 00:24:00,200 --> 00:24:03,080 - Drenage, Cassandra Drenage. - To m� t��. 265 00:24:05,200 --> 00:24:10,000 Mar��l pot�ebuje ubytovat. 266 00:24:11,200 --> 00:24:14,600 Mar��le a nyn� m� u� m��ete pustit. 267 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 Postar�te se te� u� o jeho pot�eby vy? 268 00:24:22,200 --> 00:24:24,600 Zb�vaj� mu pot�eby o kter� se Ize starat? 269 00:24:30,640 --> 00:24:34,080 - No, r�da jsem v�s poznala mar��le Dixi. - J� tak�. 270 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 Mar��le! 271 00:24:38,800 --> 00:24:42,600 Ubytoval jsem se v m�stnosti, o kterou se budu d�lit s kapit�nem di Pasqualem. 272 00:24:42,680 --> 00:24:46,080 Vybalil jsem si, a poslal Cassandru do knihovny, 273 00:24:46,160 --> 00:24:50,000 aby se pod�vala po stavebn�ch pl�nech z�kladny, kter� n�s zavedou na m�sto 274 00:24:50,080 --> 00:24:52,200 tajn� klonovac� laborato�e. S touhou zabr�nit zlo�inu 275 00:24:52,280 --> 00:24:56,280 mimozem��an�, kter� jsem vid�l na Osgoodov� obrazovce 276 00:24:56,360 --> 00:24:59,600 jsem byl p�ipraven v�novat se lun�rn�m spole�ensk�m povinnostem. 277 00:24:59,760 --> 00:25:03,880 - Co tu d�l�te? - Jsem v� doprovod. Hl�d�m v�s. 278 00:25:03,960 --> 00:25:08,000 Vyndejte tu ruku z moj� kapsy. Hl�dejte si n�koho jin�ho. 279 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 Hele, �ampa�sk�! 280 00:25:16,120 --> 00:25:21,680 ��kal, �e je jeho dvoj�e. ��n�ku, v�te o tom, �e tohle pit� je pln� karbohydr�t�? 281 00:25:22,200 --> 00:25:27,000 N�kte�� z mimozem��an� se nau�ili angli�tinu monitorov�n�m film� z na�ich satelit�. 282 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 V�ichni mluvili jako hollywood�t� herci. 283 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 I ve vesm�ru chce b�t ka�d� hv�zdou. 284 00:25:32,760 --> 00:25:36,200 - M�m u� toho mimozem��ana z jeskyn�. - Ano, j� tak�. 285 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 - Je tu Mare. - Tak jak se m�, baby? 286 00:25:41,040 --> 00:25:43,120 - Dva? - Jo. 287 00:25:43,440 --> 00:25:46,680 - Mar��l Dix! Tady jste. - Jak se vede? 288 00:25:46,760 --> 00:25:49,120 Velitel Sir Humprey Cecil Proutn��ek. 289 00:25:49,200 --> 00:25:52,000 M� �ena Onora Hotentotov�-Proutn��kov�. 290 00:25:52,200 --> 00:25:55,960 Tak vy jste z Washingtonu! Douf�m, �e o n�s budete hezky mluvit. 291 00:25:56,240 --> 00:25:59,320 - Co je to? - To jsem na�el tady na podlaze. 292 00:25:59,480 --> 00:26:01,440 Jo, to je Ma�o, jo jo. 293 00:26:01,600 --> 00:26:08,200 Ne ne, to je Ba�o. Ne ne. V�ichni vypadaj� stejn�. 294 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 Z�tra po��d�me ve��rek v klubu, klidn� se k n�m p�idejte! 295 00:26:13,280 --> 00:26:15,600 Sle�na Drenage tam bude zp�vat. 296 00:26:15,680 --> 00:26:19,000 Jak� ta m� hlas. Je to skute�n� slav�k. 297 00:26:19,080 --> 00:26:22,520 - D�kuji. - Sle�na Drenage! 298 00:26:24,800 --> 00:26:28,200 Omluv�te n�s, �e ano. N�co bych v�m cht�l uk�zat. 299 00:26:28,280 --> 00:26:30,080 - Omluvte m�. - Jist�. - Omluvte m�. 300 00:26:30,360 --> 00:26:32,200 Tak� m� omluvte. 301 00:26:38,280 --> 00:26:40,960 Mar��le Dixi, budete m�j spolubydl�c�. 302 00:26:41,720 --> 00:26:45,600 Molto bene. V�te tohle je dobr� zp�sob, jak se z�sobit na pozd�ji. 303 00:26:57,200 --> 00:26:58,960 - Omluvte m�. - Pros�m. 304 00:27:01,200 --> 00:27:05,000 V�te, jak tu pracuje na�e st�edisko pro styk s mimozem��any? 305 00:27:05,120 --> 00:27:10,920 Cel� ta v�c byla v�n�, p�i�la byste se pod�vat na m� �pravy? 306 00:27:11,440 --> 00:27:17,600 - To bych moc r�da. - V�e, co se postav� na Veganu, oraz�tkuji j�. 307 00:27:18,200 --> 00:27:20,120 To se ud�ete. 308 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 Baby, nechcete si zaskota�it? 309 00:27:34,160 --> 00:27:36,200 �koda, mohla to b�t p�kn� j�zda. 310 00:27:48,200 --> 00:27:50,600 L�b� se v�m hudba? 311 00:27:51,320 --> 00:27:55,560 L�b� se mi fl�tna. Zbo��uji ten n�stroj. 312 00:27:56,400 --> 00:28:02,000 Doktore Pratte! Je to va�e? 313 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 - A kde byla? - Na podlaze. 314 00:28:15,600 --> 00:28:17,600 D�kuji. 315 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 Tak jdeme. 316 00:28:23,040 --> 00:28:26,200 Posad�me se t�eba sem, sle�no Drenage. 317 00:28:26,560 --> 00:28:28,200 ��n�ku! 318 00:28:40,400 --> 00:28:41,880 Promi�te. 319 00:28:45,200 --> 00:28:50,000 Promi�te, j� mysl�m, �e tyhle fale�n� �asy v�m neslu��. 320 00:28:52,520 --> 00:28:54,320 - Vynikaj�c�. - D�kuji. 321 00:28:54,400 --> 00:28:56,600 - Bon apetit. - Merci. 322 00:28:58,200 --> 00:29:01,360 Omluvte m�, doktore Pratte. Kapit�n Pasqualle mne za n�kolik minut odvede 323 00:29:01,400 --> 00:29:04,200 zp�t do apartmanu, kdyby n�co, tak budu tam. 324 00:29:04,280 --> 00:29:06,200 - Tak fajn. - Dobrou noc! 325 00:29:06,280 --> 00:29:08,280 Dobrou noc, Dixi. 326 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 Omluvte m�. 327 00:29:35,200 --> 00:29:40,200 - D�ky, otravoval mne u� dlouho. - Odejd�te, ne� se vr�t�. - Tak j� jdu. 328 00:29:45,200 --> 00:29:48,200 Sle�na Drenage ode�la do sv�ho apartmanu, bol� ji hlava. 329 00:29:48,480 --> 00:29:51,080 V�n�? No to je mi l�to. 330 00:29:51,200 --> 00:29:54,600 Ano, to m� tak�, ale slu�� v�m to. 331 00:30:00,600 --> 00:30:03,600 V �ivot� je moc d�le�it�, m�t dv� bedny. 332 00:30:04,200 --> 00:30:07,600 Jednu na j�dlo a druhou na hran�. 333 00:30:08,000 --> 00:30:11,200 Jak tu vid�te, j� jsem nejen velmistrem bufetu, 334 00:30:11,520 --> 00:30:15,200 jsem tak� mistrem v�ech p�evlek�. 335 00:30:15,360 --> 00:30:17,600 V�ech mo�n�ch, pod�vejte. 336 00:30:37,520 --> 00:30:39,520 Tak je�t� n�co. 337 00:30:39,960 --> 00:30:42,360 Te� mar��le neuv���te sv�m o��m. 338 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Vyzkou�ejte s�m m�j magick� make-up. 339 00:30:49,680 --> 00:30:54,000 - Tak jak� to je? - Velmi dobr�. - To v�m, to v�m. 340 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 Promi�te, sund�m v�m ten obli�ej. 341 00:31:00,400 --> 00:31:02,120 Telefon. 342 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 - Ano. - Vzduch �ist�. 343 00:31:05,280 --> 00:31:08,200 Dorazil jsem tam rychleji, ne� vyst�elen� kulka. 344 00:31:08,840 --> 00:31:12,120 Pokud byly na Veganu pl�ny, kter� by n�s zavedly do laborato�e lidsk�ch klon� 345 00:31:12,200 --> 00:31:16,000 a k unesen�mu presidentovi, byl jsem si jist, �e byly tam. 346 00:31:19,200 --> 00:31:22,200 M�m �kolem bylo dostat se dovnit�, naj�t pl�ny a zmizet. 347 00:31:22,760 --> 00:31:25,200 Co nejrychleji a nejti�eji, jak je to jen mo�n�. 348 00:32:02,720 --> 00:32:05,200 - Cassandro? - Ano? - Jsem uvnit�. 349 00:32:05,360 --> 00:32:06,920 Jasn�. 350 00:32:43,000 --> 00:32:45,280 Tady je vzduch �ist�. 351 00:34:28,960 --> 00:34:33,200 U v�s v kancel��i se sv�tilo. N�kdo tam tak� tancoval kank�n. 352 00:34:33,400 --> 00:34:36,200 V�n�? Pod�v�me se tam. Ano? 353 00:34:36,400 --> 00:34:40,200 - Jde Pratt. - V�dy� u� jdu. U� jsem na cest�. 354 00:35:17,600 --> 00:35:20,000 Ud�lal by n�co takov�ho �lov�k? 355 00:35:20,080 --> 00:35:23,200 J� v�m p�esn�, jak� �lov�k by to ud�lal. 356 00:35:25,200 --> 00:35:29,800 Slibuji v�m, �e za tohle mi draze zaplat�! 357 00:35:30,440 --> 00:35:32,320 Velice draze. 358 00:36:00,960 --> 00:36:03,600 - Kdo je to? - Tady doktor Pratt. 359 00:36:03,680 --> 00:36:07,200 - Mohl byste na slov��ko mar��le? - Ano. 360 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 Nem�m moc �asu! Dixi, laskav� otev�ete! 361 00:36:12,000 --> 00:36:13,840 U� to bude doktore Pratte. 362 00:36:13,920 --> 00:36:16,680 Dixi, mus�m s v�mi n�co probrat a te� otev�ete ty dve�e. 363 00:36:16,920 --> 00:36:18,920 Otev�ete je! 364 00:36:19,040 --> 00:36:22,000 Zrovna si obl�k�m kalhoty. Jenom si je obl�knu. 365 00:36:25,200 --> 00:36:28,440 Zrovna se asi myjete, �e ano mar��le? 366 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 Vy si hol�te vousy, �e ano? 367 00:36:31,800 --> 00:36:36,120 - Ano, hol�m si cel� obli�ej, vousy mi rostou velice rychle. - To vid�m! 368 00:36:36,200 --> 00:36:40,800 R�d za��n�m brzy, kdy� se m�m z��astnit d�le�it� sch�zky, jako je ta dnes ve�er. 369 00:36:40,880 --> 00:36:43,360 Poj�te d�l. Pros�m, r�d v�s vid�m. 370 00:36:45,200 --> 00:36:49,200 Pus�te mi ruku, Dixi! Co to d�l�te? 371 00:36:49,720 --> 00:36:54,680 Hlup�ku zatracenej! Co to se mnou d�l�te? Hele�te, co to se mnou d�l�te? 372 00:36:54,760 --> 00:36:57,040 Dixi, vy imbecile, u� dost! 373 00:36:58,080 --> 00:37:03,560 Chci, abyste n�co v�d�l. V�m, co jste za�. A v�m, pro� jste tady. 374 00:37:04,000 --> 00:37:07,200 Ale vy ho nikdy, nikdy nenajdete! 375 00:37:36,800 --> 00:37:39,200 Mu� v pozad� cel� v�ci je doktor Griffin Pratt. 376 00:37:39,280 --> 00:37:43,560 Vlastn� mi �ekl, �e v�zn� prezidenta. Dokonce mne vyzval, abych ho na�el. 377 00:37:43,640 --> 00:37:46,200 Je vinen, jako rty otc�, kdy� sn�dli n�komu kol��. 378 00:37:46,280 --> 00:37:48,200 - Pratt?! - Jo? 379 00:37:48,280 --> 00:37:51,200 - Mus�me b�t velice opatrn�. - Ano! 380 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 P�jdu se p�evl�knout. 381 00:38:03,800 --> 00:38:05,640 Tohle asi vynech�m. 382 00:38:09,880 --> 00:38:13,600 - Vy a Shitzu dnes nespust�te doktora Pratta z o��. - Dob�e. 383 00:38:20,200 --> 00:38:24,280 - Pros�m? - Mar��l chce, abychom hl�dali doktora Pratta. 384 00:38:25,280 --> 00:38:27,200 Doktora Pratta? A pro� jeho? 385 00:38:27,800 --> 00:38:31,560 To nev�m, ale v�m, co bych m�l ud�lat te�. Promi�te. 386 00:38:46,600 --> 00:38:49,600 Hele cvoku, tohle je bar, hajzl je t�mhle! 387 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 Jdi s t�m sv�m vrabe�kem n�kam jinam, ty �un�! 388 00:38:53,280 --> 00:38:59,160 Va�e v�sosti a vy ostatn�, v�ele mezi n�mi uv�tejme na�i z���c� hv�zdu, 389 00:38:59,240 --> 00:39:02,200 sle�nu Cassandru Drenage! 390 00:39:38,960 --> 00:39:41,560 Nemyslel jsem si, �e by n�kdo mohl odpoutat mou pozornost od doktora Pratta, 391 00:39:41,640 --> 00:39:47,920 ale tady byla n�hle na podiu �ena, kter� by dok�zala odpoutat pozornost kohokoli. 392 00:39:48,000 --> 00:39:52,200 M�la hlubok� mate�sk� instinkty, siln� rodinn� instinkty, 393 00:39:52,280 --> 00:39:55,040 kter� z n� d�laly ide�ln� matku pro nepl�novan� d�t�. 394 00:39:55,200 --> 00:40:00,200 Existuje star� r�en�: Jak si kdo ustele, tak si lehne. 395 00:40:00,480 --> 00:40:04,600 A mysl�m, �e ona si mohla lehnout kdykoli. 396 00:40:14,200 --> 00:40:19,800 A tady byl doktor Griffin Pratt. Mu�, kter� mohl zni�it v�echny. 397 00:40:19,880 --> 00:40:24,000 Lstiv�, chladn�, s uhlazen�mi pohyby plesov�ho tane�n�ka. 398 00:40:24,320 --> 00:40:28,800 Bylo na �ase, aby doktor Pratt zjistil, �e narazil na sv�ho soupe�e. 399 00:40:28,880 --> 00:40:34,000 Jemu intelektu�ln� rovn�mu. Chystal jsem se na velk� setk�n�. 400 00:40:34,680 --> 00:40:41,120 Doktore Pratte, �ekl jste mi: Chci, abyste n�co v�d�l, j� v�m pro� jste tady, a v�m, co chcete. 401 00:40:41,200 --> 00:40:44,000 No a vy tak� n�co v�zte. Co chci j�. 402 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 - N�co chcete? - Ano. 403 00:40:46,400 --> 00:40:51,880 Chci v�d�t, pro� jsem tady. Stoj�me proti sob�, jako n��eln�k Vinnetou a zl� Bled� tv��. 404 00:40:51,960 --> 00:40:53,680 - Tak Bled� tv��? - Ano. 405 00:40:53,960 --> 00:40:58,760 �ekl by: Ve va�ich slovech je ocel, jako je ocel v m�ch slovech, jak v�m j�. 406 00:40:58,880 --> 00:41:01,200 A ocel je i ve slovech, kter� se nedozv�te. 407 00:41:01,760 --> 00:41:04,720 Ute�te p�ed n��eln�kem, jinak bude zle. 408 00:41:05,200 --> 00:41:09,200 - N��eln�k Vinne... - Vinnetou. - A ten druh�? - Bled� tv��. 409 00:41:10,560 --> 00:41:15,000 - Kdo je to? - J� v�m. - Vy to v�te? - Jo. 410 00:41:15,200 --> 00:41:18,000 Vy jste dost p�esv�d�iv� myslitel, mar��le. 411 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 Je�t� si s v�mi promluv�m. 412 00:41:23,200 --> 00:41:26,200 Mimo provoz? �ek�m tady u� deset minut. 413 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 Co m�m te� podle v�s d�lat? 414 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 MIMOZEMSK� TOALETA 415 00:41:41,960 --> 00:41:44,040 - ��fe, koukn�te se! - Kdo je to? 416 00:41:44,160 --> 00:41:46,200 - Prom�na mimozem��ana? - Skoro jo. 417 00:41:46,280 --> 00:41:48,200 Uhn�te mi z cesty! 418 00:42:10,240 --> 00:42:12,240 Uhn�te mi z cesty! 419 00:42:29,120 --> 00:42:31,200 Pro� z toho d�laj� takovou sl�vu? 420 00:42:31,280 --> 00:42:33,200 Tak� byste slavil, kdybyste to d�lal jen jednou ro�n�. 421 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 Kde je Pasqualle? 422 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 - J� je nen�vid�m! - T�mhle je! 423 00:42:43,320 --> 00:42:47,600 Pro� musej� j�st po��d jenom fazole? Va fan cullo! 424 00:42:51,240 --> 00:42:54,200 Tak pozor, fajn, pus�te mn� chlapci, pus�te mn�. 425 00:42:55,200 --> 00:42:57,080 D�kuju v�m, dovol�te? 426 00:43:15,960 --> 00:43:18,600 - Mar��le! Mar��le! - Ano? 427 00:43:18,680 --> 00:43:22,800 - Chci s v�mi mluvit. - Tohle je n�jak� p�edstaven� nebo co? 428 00:43:22,880 --> 00:43:26,880 Ale ne to, je kyborg, st�v� se to po��d. R�no ho d�m zase dohromady. 429 00:43:27,040 --> 00:43:30,200 Zase bude v po��dku. Poj�te, chci s v�mi mluvit. 430 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 No tak jo. 431 00:43:34,200 --> 00:43:37,680 Chovejte se jako doma. J� se hned vr�t�m. 432 00:43:53,200 --> 00:43:55,120 Ahoj. 433 00:44:02,520 --> 00:44:04,720 N�co se tu te� d�je. 434 00:44:06,200 --> 00:44:12,160 Nev�m, kdo za t�m je, nev�m, o co tu jde. Pro� to d�laj�. 435 00:44:12,240 --> 00:44:16,200 V�m, �e se n�co d�je a chci, abyste to v�d�l. 436 00:44:18,520 --> 00:44:20,360 No, u� jste mi to �ekla. 437 00:44:20,560 --> 00:44:22,960 Mar��le, v�m p�esn�, pro� jste tady. 438 00:44:23,160 --> 00:44:28,040 Mohu v�m pomoci, ale, v�te mus�te mi v��it. 439 00:44:32,920 --> 00:44:39,200 V�te, �e se lv� samec dok�e p��it 45kr�t b�hem t�� hodin? 440 00:44:40,200 --> 00:44:42,680 J� nem�m Iva, nem�m ani psa. 441 00:45:17,760 --> 00:45:20,080 Jedna z v�hod pr�ce v odhalov�n� v�c� v utajen� je, 442 00:45:20,160 --> 00:45:27,280 �e n�kdy se odhal� v�ci, kter� jste neo�ek�vali. A pou��te se o v�cech, kter� jste nev�d�li. 443 00:45:27,480 --> 00:45:32,200 A a� se doktorka Costlerov� pokou�ela ukr�t cokoli, rozhodn� neodv�d�la moc dobrou pr�ci. 444 00:45:33,760 --> 00:45:35,680 Nem�te n�co na mysli? Dicku? 445 00:45:36,000 --> 00:45:39,200 Ne, ani se neodva�uji. 446 00:45:40,200 --> 00:45:43,000 Doktorko Costlerov�, b�te ode mn� pry�! 447 00:45:46,200 --> 00:45:48,680 U� dost. Tak u� dost! Rad�ji b�te dom�! 448 00:45:48,760 --> 00:45:52,000 - Jsem doma. - Je �as, abych j� �el dom�. 449 00:45:52,480 --> 00:45:56,040 St�jte! Nechcete je�t� v�d�t, co v�m? 450 00:45:56,200 --> 00:45:58,440 Ne, to s t�m va��m Ivem, to mi sta�ilo. 451 00:46:08,040 --> 00:46:10,600 U� jste tady? Fajn, �e jste p�i�el. 452 00:46:13,200 --> 00:46:16,000 M�j Bo�e! To je jedin�, co po ve�erech d�l�te? 453 00:46:17,000 --> 00:46:21,120 Je to moc dobr� na span� mar��le. Dobr�, sladk�, bez kofeinu 454 00:46:21,200 --> 00:46:26,800 - trochu s p��chut� mocca a bez p�ny. Nechcete taky? - Ne d�ky. 455 00:46:27,000 --> 00:46:30,680 J� se p�i�la pod�vat, jak se Valent�novi da�� po t� hrozn� v�ci v klubu. 456 00:46:31,800 --> 00:46:33,800 Docela hr�za, co? 457 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 U� v� o prezidentovi, kter� je zde v�zn�n. 458 00:46:36,600 --> 00:46:39,000 - Co�e? - Pot�ebujeme v�echnu pomoc mar��le. 459 00:46:39,080 --> 00:46:43,600 - Jo. - Ale nebojte mar��le. Hrob je proti mn� drbna. 460 00:46:43,680 --> 00:46:45,360 A poru��kovi Shitzovi nic ne�eknu. 461 00:46:45,440 --> 00:46:48,680 Ode�el jste s doktorkou Costlerovou. Pro�pak to? 462 00:46:48,760 --> 00:46:54,440 Nic, je n�jak� divn�. Dal�� fale�n� stopa. 463 00:46:55,200 --> 00:46:59,600 No, j� nev�m nic o fale�n� stop�, ale byla z�ejm� hork�. 464 00:46:59,840 --> 00:47:03,920 Ne, je tady trochu zima. D�m si tu horkou k�vu. 465 00:47:09,840 --> 00:47:12,600 Bo�e! N�kdo mi tu ukradl zip! 466 00:47:13,200 --> 00:47:17,040 Bo�e to je dneska tlak. A� mu p�ijde po�ta, tak to prov���m. 467 00:47:17,120 --> 00:47:18,960 Pozor je tu schod. 468 00:47:19,040 --> 00:47:21,120 Nebude �ekat na po�tu. 469 00:47:21,480 --> 00:47:24,360 - ��kal jsem ��dn� kontakty! - V�m pane, 470 00:47:24,440 --> 00:47:27,600 ale nyn� jsem p�esv�d�en, �e n� prezident je tu jako v�ze�. 471 00:47:27,680 --> 00:47:29,600 A mu� za v��m, je doktor Griffin Pratt. 472 00:47:29,680 --> 00:47:31,600 - Jste si jist? - Naprosto. 473 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 Pane minist�e, za�lete sem galaktickou gardu a vy�ist�me to tu za den. 474 00:47:37,080 --> 00:47:42,000 - Kdo je to? - Ne, tohle nechci. To by byl prezident�v rozsudek smrti. 475 00:47:42,200 --> 00:47:44,800 Mus�te to zvl�dnout s�m. Se sle�nou Drenage. 476 00:47:44,880 --> 00:47:48,320 Nebra� se, jsem v�t��! 477 00:47:48,400 --> 00:47:51,600 Prezident�v �ivot je ohro�en, i planeta. Co ten hoch�tapler �ekne 478 00:47:51,680 --> 00:47:54,600 na konferenci hlav st�t� v Pa��i, to v� jenom B�h. 479 00:47:55,880 --> 00:47:57,880 Uno momento. 480 00:47:57,960 --> 00:48:00,680 Nemyslete si ani na okam�ik, �e mar��l Dix tady nic ned�l�. 481 00:48:01,200 --> 00:48:04,600 Je tady kv�li nejd�le�it�j��mu mu�i americk� vl�dy. 482 00:48:04,960 --> 00:48:10,200 Tenhle chlap�k bydl� v takov�m dost velik�m b�l�m dom� a nemohu ��ci, kdo to je. 483 00:48:18,200 --> 00:48:19,840 Cassandro? 484 00:48:22,920 --> 00:48:24,560 Cassandro? 485 00:48:57,440 --> 00:49:01,000 Tak moment! Tak prezident je v�zn�n tady na Veganu? 486 00:49:01,440 --> 00:49:04,200 - Jak tohle v�te? - Vy jste n�m to pr�v� �ekl, troubo. 487 00:49:04,280 --> 00:49:06,200 - Ach vy hlup�e, to tedy ne. - Ano �ekl. 488 00:49:06,400 --> 00:49:08,680 - �ekl? - �ekl. 489 00:49:08,760 --> 00:49:12,200 - To nebyl bonbon proti ka�li? - Dal jste mu cucat ��pek. 490 00:49:13,560 --> 00:49:17,680 - Doktore Griffine Pratte. - No snad si nemysl�te, �e v�m tu v noci n�co uniklo. 491 00:49:17,760 --> 00:49:21,400 Jenom jedna v�c. Vy. Jste te� zat�en a m�te pr�vo nevypov�dat. 492 00:49:21,480 --> 00:49:25,000 Ne� vyslov�te dal��, tak chci, abyste n�co v�d�l. 493 00:49:25,200 --> 00:49:28,600 M�m p��kaz rekonstituovat prezidenta. 494 00:49:28,680 --> 00:49:33,000 - Co t�m mysl�te? - Zbavit jeho t�lo v�ech tekutin. 495 00:49:34,200 --> 00:49:36,120 Co to je? To je n�jak� klyst�r? 496 00:49:36,200 --> 00:49:39,600 Ne ne, vypustit mu v�echnu krev, potom ji rekonstituovat do 497 00:49:39,680 --> 00:49:43,600 �ist� plazmy p�ipraven� aktivovat jeho klon. 498 00:49:43,680 --> 00:49:46,720 - A zabilo by ho to? - To s jistotou. - To jsem si myslel. 499 00:49:46,800 --> 00:49:50,200 Pochopte mar��le, my�lenka na jeho zabit� mi nedala sp�t. 500 00:49:51,080 --> 00:49:55,680 No, abych byl up��mn�, trochu jsem si schrupnul. No asi tak �est hodin. 501 00:49:56,240 --> 00:49:59,640 Jen nev�m, jak jsem to mohl dopustit. Je to velice zmaten�. 502 00:49:59,720 --> 00:50:02,640 Asi jsem byl zdrogovan� nebo mi vymyli mozek nebo co. 503 00:50:02,800 --> 00:50:09,240 - Ale ta va�e slova v�era o n��eln�kovi a Bled� tv��i... - Tedy o n�s dvou. 504 00:50:09,320 --> 00:50:13,440 O n�s dvou, mn� nakonec probrala. Od�in�m �kodu, kterou jsem zp�sobil, 505 00:50:13,520 --> 00:50:16,440 a zavedu v�s k prezidentovi a pomohu v�m ho osvobodit. 506 00:50:16,520 --> 00:50:18,280 Ale mus�me to ud�lat rychle. 507 00:50:18,360 --> 00:50:22,000 Rychleji, ne� mysl�te. Jdu z apartm�nu od Cassandry. Byla unesena. 508 00:50:22,080 --> 00:50:24,600 Unesena? Odvle�ena? 509 00:50:24,800 --> 00:50:28,200 To se nedozv�me, dokud si s n� nepromluv�me. Zat�m je to prost� �nos. 510 00:50:28,360 --> 00:50:34,040 Napsala na dve�e vzkaz lepidlem. Vid�te? Pomoc. Je to pozp�tku. 511 00:50:37,680 --> 00:50:39,320 Mus�me sebou hodit. 512 00:50:39,480 --> 00:50:42,200 Mus�me zachr�nit dva �ivoty. 513 00:50:43,800 --> 00:50:46,200 To je nejednodu��� cesta k na�emu prezidentovi. 514 00:50:48,440 --> 00:50:51,760 - Ale ni�eho se tam nedot�kejte. - TURBO ZAPNUTO. 515 00:50:52,800 --> 00:50:54,800 To je moje noha! 516 00:50:57,560 --> 00:50:59,440 N�sledujte mne. 517 00:51:08,760 --> 00:51:11,720 Vezm�te si to. Budete m�n� n�padn�. 518 00:51:25,520 --> 00:51:27,520 Pane Dixi, pros�m. 519 00:51:28,200 --> 00:51:30,200 Pan prezident! 520 00:51:35,440 --> 00:51:39,000 Prezidente, jste to opravdu vy? 521 00:51:39,200 --> 00:51:42,000 To z�le�� na tom, co mysl�te t�m: Jste? 522 00:51:44,200 --> 00:51:46,520 - No, jste to tedy vy? - Ov�em�e jsem! 523 00:51:46,600 --> 00:51:49,240 Po��d ��k�m t�m lidem o m�m znam�nku tady. 524 00:51:49,320 --> 00:51:51,200 Pod�vejte se! 525 00:51:55,800 --> 00:52:00,000 Jsem jedin� �lov�k, kter� m� takov� znam�nko. Dokonal� �ty�l�stek. 526 00:52:00,120 --> 00:52:02,600 Jist�. Vypad� to jako �ty�l�stek. 527 00:52:03,200 --> 00:52:07,600 A pokud je to nedosta�uj�c�, tak mi jmenujte n�koho, kdo hraje na saxofon, jako j�. 528 00:52:09,440 --> 00:52:12,240 Rad�ji ne, pane prezidente. V���m v�m. 529 00:52:12,560 --> 00:52:15,280 Jmenuji se mar��l Dix. Meziplanet�rn� bezpe�nost. 530 00:52:15,360 --> 00:52:19,200 - Jsem zde, abych v�s odvezl zp�t do Washingtonu. - Skv�l�. 531 00:52:31,480 --> 00:52:33,920 Cassandro, co tu d�l�te? 532 00:52:35,640 --> 00:52:39,000 Jist� jste si nemyslel, �e to bude tak snadn�, co Dixi? 533 00:52:39,200 --> 00:52:42,960 A nyn�. P�ejete si st�t se Rodmanem, nebo rodidlem? 534 00:52:43,600 --> 00:52:46,600 Drah�, kouk�m, �e prezident se moc zlob�. 535 00:52:46,680 --> 00:52:49,440 Snad bychom ho m�li vym�nit tady s Cassandrou. 536 00:52:50,200 --> 00:52:56,080 Dobr�, to sta��. Jste nyn� zat�en� a stejn� tak i tady ti lumpov�. 537 00:52:56,200 --> 00:53:01,440 M�te pr�vo nevypov�dat. Cokoliv �eknete bude zaznamen�no. 538 00:53:01,640 --> 00:53:03,200 Zni�te je! 539 00:53:13,200 --> 00:53:19,400 Takov� ladnost, takov� poezie. Jak� lstiv� kousek. 540 00:53:19,560 --> 00:53:22,200 Tak u� dost kret�ni nebo v�m v�em utrhnu hlavy. 541 00:53:22,400 --> 00:53:25,200 Romantick� �e�i mne v�dycky dostanou. 542 00:53:25,640 --> 00:53:29,520 Tato mlad� �ena nejen, �e zp�vala jako holubice, ale byla obda�ena ryz�m m�rem, 543 00:53:29,600 --> 00:53:32,080 kter� by byl jako doma v tibetsk�m kl�te�e. 544 00:53:33,080 --> 00:53:34,960 Ona ale m�la v�e. 545 00:53:35,160 --> 00:53:39,080 Delik�tn� pr�ci nohou baletky, vysok� kopy karatisty... 546 00:53:39,120 --> 00:53:41,480 Bo�e, j� miluji ty vysok� kopy! 547 00:53:43,800 --> 00:53:48,440 Velmi obdivuhodn�, ale jak se ��k� te� budete vy �r�t prach. 548 00:53:55,120 --> 00:53:58,320 Fajn, �e jste tu byl. Jsem s v�mi v bezpe��. 549 00:53:58,400 --> 00:54:00,840 Nemluvme ale nyn� o mn�. Mus�me zmizet. 550 00:54:01,040 --> 00:54:02,960 B�te pane prezidente! Rychle! 551 00:54:07,960 --> 00:54:09,520 - Kapit�ne Pasqualle! - Ano? 552 00:54:09,600 --> 00:54:12,600 - Zkuste sehnat poru��ka Shitzu a doktorku Costlerovou. - Ano. 553 00:54:12,680 --> 00:54:14,600 - Budu st�t p�ed v�zkum�kem. - Ano! 554 00:54:14,680 --> 00:54:18,440 M���me do Washingtonu D.C. a do B�l�ho domu. Vemte bednu s p�evleky! 555 00:54:18,520 --> 00:54:20,200 Dob�e. 556 00:54:21,280 --> 00:54:23,080 Kdo mn� to vol�? 557 00:54:23,160 --> 00:54:28,000 Honem vy v�ichni. Ruperte vst�vej! No tak! Kubriku, dej se dohromady. 558 00:54:28,120 --> 00:54:30,000 D�lej, to je ono. Bezva, bezva. 559 00:54:30,280 --> 00:54:33,200 Ne ne, po�kat! Nechte je j�t. 560 00:54:36,200 --> 00:54:40,600 Pasqualle pracoval tvrd� a rychle, aby prezidenta p�evl�kl za Fidela Castra 561 00:54:40,680 --> 00:54:42,600 nebo ZZ top. Vyberte si. 562 00:54:43,200 --> 00:54:46,040 Nicm�n�, nepozorovan� jsme let�li do Washingtonu. 563 00:54:46,120 --> 00:54:48,600 Ustupte. Uhn�te. Ud�lejte m�sto. 564 00:54:53,000 --> 00:54:54,920 Nepot�ebuj� ZZ top saxofonistu? 565 00:55:14,800 --> 00:55:18,200 R�d jsem zase vid�l Washington D.C., ale nebyl ��dn� �as na prohl�dku. 566 00:55:18,600 --> 00:55:22,200 B�hem n�kolika dn� m�l klon-klaun m�t v Pa��i plamennou �e�. 567 00:55:22,400 --> 00:55:27,120 Spojil jsem se s ministrem Osgoodem, ten p�i�el s vodot�sn�m pl�nem, jak prov�st v�m�nu. 568 00:55:28,680 --> 00:55:32,280 Dob�e chlapi, mus�m si odsko�it. 569 00:55:34,200 --> 00:55:36,200 Mar��le, m�me pl�t�nky? 570 00:55:36,360 --> 00:55:38,840 Ne, jd�te po n�m, ne� zam���. 571 00:55:43,200 --> 00:55:45,200 Pane, jste v po��dku? 572 00:55:45,280 --> 00:55:47,200 Ano, pro� bych nem�l b�t. Co je? 573 00:55:48,200 --> 00:55:50,200 V�born�. 574 00:55:52,440 --> 00:55:54,880 Pasqualle p�em�nil klonovan�ho prezidenta 575 00:55:54,960 --> 00:55:58,680 ve �pinav�ho starce tak dokonale, �e by ho nikdo nepoznal. 576 00:56:03,200 --> 00:56:05,200 Hotel Watergate, Washington D.C. 577 00:56:05,280 --> 00:56:09,160 Tento p�tek v noci vyhl�s�m po mezin�rodn� konferenci hlav st�t� zm�ny, 578 00:56:09,240 --> 00:56:15,040 ze kter�ch bude nav�dy t�it budoucnost na�eho sv�ta. 579 00:56:15,960 --> 00:56:17,960 V�born� provedeno. D�kuji v�m. 580 00:56:18,960 --> 00:56:22,000 Nyn� n�m jen zb�v� odeslat va�eho p��tele do klonov�ho nebe. 581 00:56:22,080 --> 00:56:25,480 Nech�vali jsme si Zemi pro sebe opravdu moc dlouho. 582 00:56:25,680 --> 00:56:28,200 - Co�e? - Tedy v duchu mezigalaktick� harmonie. 583 00:56:28,280 --> 00:56:30,200 To co ��k�m, mysl�m zcela v�n�. 584 00:56:30,280 --> 00:56:32,200 - To je doktor Pratt?! - Ano. 585 00:56:32,600 --> 00:56:36,200 Mus�me m�t v�li poskytnout na�i Zemi mimozemsk�m civilizac�m. 586 00:56:36,280 --> 00:56:39,400 Pros�m, pracuj� zde temn� s�ly. Zapome�me na to a pokra�ujme. 587 00:56:41,120 --> 00:56:43,600 Tak, pomozte mi dostat toho podvodn�ka odsud. 588 00:56:43,960 --> 00:56:45,560 No, tak moment. Chvilku! 589 00:56:45,680 --> 00:56:50,200 Tohle je n�jak moc rychl�. Mysl�m, �e tu jsou temn� s�ly, ale asi na�e vlastn�. 590 00:56:50,360 --> 00:56:53,640 Mo�n� cht�j�, abychom dosadili klon do B�l�ho domu. 591 00:56:54,200 --> 00:56:57,200 - A skute�n�ho prezidenta zni�ili. - Ano. 592 00:56:59,520 --> 00:57:02,200 - Pro� byste m�l b�t prezident? - Kv�li m�mu znam�nku! 593 00:57:02,360 --> 00:57:04,920 - Znam�nko! Vid�l jsem znam�nko. - Znam�nko nic nedokazuje. 594 00:57:05,000 --> 00:57:07,200 Kdy� jste naklonov�n, tak m�te znam�nko tak�. 595 00:57:07,600 --> 00:57:11,600 J� u� nem�m mate�sk� znam�nko! Nechal jsem si ho toti� odstranit. 596 00:57:11,680 --> 00:57:15,200 Z osobn�ch d�vod�. Kdy� mi trochu pom��ete, uk�u v�m to. 597 00:57:25,000 --> 00:57:27,200 - Ach m�j Bo�e! - Ale doktorko! 598 00:57:27,280 --> 00:57:30,200 To znam�nko by m�lo b�t na stran�, nikoli vep�edu. 599 00:57:30,960 --> 00:57:33,600 N�co tam jist� b�valo, ale znam�nko tam u� nen�. 600 00:57:33,720 --> 00:57:35,720 Tohle lze vy�e�it. 601 00:57:37,200 --> 00:57:42,120 - Jeden mrtv� prezident. - Tak to nen� jen doktor Pratt?! Jste to i vy! 602 00:57:42,200 --> 00:57:44,120 Velmi dob�e, Dixi. 603 00:57:46,800 --> 00:57:49,200 Tohle je skute�n� velmi dob�e odveden� pr�ce. 604 00:57:50,040 --> 00:57:54,600 Ne dost dob�e, pane prezidente. Nem�te n�koho, kdo n�s te� dostane do Pa��e? 605 00:57:55,200 --> 00:57:56,880 Ano. 606 00:57:56,960 --> 00:58:00,560 Prezident�v pl�n byl spr�vn�, ale jeho cestovn� pl�n havaroval. 607 00:58:00,640 --> 00:58:04,680 Pak se n�hle na�e �t�st� oto�ilo a my jsme byli ve vzduchu. 608 00:58:11,200 --> 00:58:14,200 �kolem bylo, od�init, co jsme ji� od�inili. 609 00:58:14,600 --> 00:58:17,520 V Pa��i u� byl klon, kter� vypadal p�esn� jako prezident. 610 00:58:17,600 --> 00:58:20,000 - D�kazem bylo znam�nko na jeho lev�m boku. PA�͎SK� OPERA 611 00:58:20,200 --> 00:58:23,200 - M�li jsme skute�n�ho prezidenta, KONCERT TENOR� 612 00:58:23,280 --> 00:58:25,640 ale ten si odstranil mate�sk� znam�nko, tak�e jsme nemohli nic dok�zat. 613 00:58:26,200 --> 00:58:30,720 Jak to v�echno zvl�dneme, jsem nev�d�l, ale v�d�l jsem, �e prezident 614 00:58:30,800 --> 00:58:33,000 si mus� za ka�dou cenu udr�et kalhoty na sob�. 615 00:58:46,200 --> 00:58:50,200 Velice v�m d�kuji, d�kuji. To je mil�, d�kuji. 616 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 M�te tu rezervaci? 617 00:59:02,880 --> 00:59:07,360 Jist�, rezervuji si ot�zky, jestli m�te rezervace. 618 00:59:07,440 --> 00:59:12,200 V Americe maj� indi�ny, ti maj� rezervace, ale nikdo se jich nept�! 619 00:59:20,440 --> 00:59:24,200 - Copak je to? - To je hokejov� chr�ni�. 620 00:59:24,280 --> 00:59:28,200 - Hokejov�? - My hrajeme na pou�ti p�se�n� hokej. V�te? 621 00:59:28,800 --> 00:59:33,200 - M�te n�jak� doklady? - V�te... - Ale princ Jabuty z Jabuty! 622 00:59:33,600 --> 00:59:39,200 R�d v�s vid�m, synu. Skv�l�! Vemte si to. To jsem j� Shitzu. 623 00:59:45,080 --> 00:59:47,880 To je jedin� ohoz, pod kter� by Pratt nenahl�dl. 624 00:59:47,960 --> 00:59:49,960 - Vypad�te dost podez�ele. - A co vy? 625 00:59:50,040 --> 00:59:52,240 Ten arabsk� p��zvuk? Zn� to jak z N�mecka! 626 00:59:53,800 --> 00:59:55,600 Jdeme do toho. 627 01:00:04,200 --> 01:00:09,000 Tohle, to je m� past! Na krysy. Kdyby n�co. 628 01:00:09,080 --> 01:00:13,000 - Tak�e m�te svoj� pozv�nku?! - Ale ov�em! 629 01:00:16,960 --> 01:00:21,280 - �, um�lec! P�vodn� zn�m�, jako... - To je Prince! V p�evleku! 630 01:00:21,720 --> 01:00:24,680 Promi�te, pane. Usm�vejte se, pros�m! 631 01:00:26,200 --> 01:00:29,480 Po�kat! Nejste p�vodn� zn�m�, jako Prince? 632 01:00:29,640 --> 01:00:32,120 Ten skute�n� je t�mhle! 633 01:00:34,200 --> 01:00:38,520 To je pape�! Honem Dixi, poj�me odtud, ne� n�s dostanou. 634 01:00:40,520 --> 01:00:46,000 Skv�l�! Dneska pod�vaj� italskou ve�e�i. Mysl�m, �e si d�m toreadora. 635 01:00:54,600 --> 01:00:59,000 Jabuti! Zapla�, co mi dlu��! 636 01:01:11,200 --> 01:01:14,240 Jen klid! Nic mu nedlu��m! 637 01:01:24,200 --> 01:01:28,200 Po kter� p�est�vce jste cht�l hr�t to va�e saxofonov� s�lo? 638 01:01:28,280 --> 01:01:31,600 Itiner�� B�l�ho domu ��k�, �e po prvn� p�est�vce 639 01:01:31,680 --> 01:01:37,000 vyjedu v�tahem, a objev�m se pak magicky na p�diu, ale nem�me saxofon. 640 01:01:37,080 --> 01:01:38,840 Ten bude. 641 01:01:39,200 --> 01:01:45,040 Ahoj, nazdar. Nechcete ochutnat zmrzlinu? Je fakt velice dobr�! Vemte to! 642 01:01:45,360 --> 01:01:48,880 Nebo chcete vanilkovou? Vanilkov� je v�te�n�. 643 01:01:48,960 --> 01:01:52,600 Tahle je nejlep��. Pist�ciov�. Buonissimo! 644 01:01:52,680 --> 01:01:56,560 - Chcete zmrzlinu? - Ne! - Ne, d�ky mockr�t. 645 01:01:57,200 --> 01:01:59,600 Gelati! Gelati! 646 01:02:00,200 --> 01:02:03,200 Gelati! 647 01:02:12,200 --> 01:02:16,200 Saxofon! M�j saxofon! Kde je? 648 01:02:33,840 --> 01:02:37,600 Zmrzlina! Italiano! Gelati! Vanilia, Pistaccihio, gorgonzola... 649 01:02:38,520 --> 01:02:43,360 O signora! Congratullazioni! Ale zmrzlina je nejlep�� na sv�t�! 650 01:02:43,440 --> 01:02:47,760 - U� mus�te j�t, u� mus�te j�t! - Pros�m. Pus�te mne! - U� mus�te j�t! 651 01:02:53,600 --> 01:02:56,000 Mrz� mne to pan� prezidentov�. V�n� mne to mrz�! 652 01:02:56,200 --> 01:03:00,200 - Ne ne, to je jen nehoda. - Vid�te, byla to jen nehoda. 653 01:03:00,280 --> 01:03:02,680 Tak zp�tky do pr�ce, do pr�ce, d�kuji. 654 01:03:04,200 --> 01:03:07,600 - Jsou tu tak� na�i zn�m�. - Chcete zmrzlinu? 655 01:03:08,200 --> 01:03:10,200 Mus�me uv�domit policii. 656 01:03:18,200 --> 01:03:20,200 Rad�ji se p�jdu pod�vat, co se tu d�je. 657 01:03:26,200 --> 01:03:28,200 Zd� se, �e je tu cel� squadra. 658 01:03:32,200 --> 01:03:34,200 Zmrzlina. 659 01:03:36,600 --> 01:03:41,200 Jeden tu prod�v� zmrzlinu a druh� m� zase na sob� uniformu francouzsk� policie. 660 01:03:41,400 --> 01:03:46,080 - Co�e? - Inspektore, to m��e ohrozit prezident�v �ivot. 661 01:03:48,120 --> 01:03:51,120 J� to tady prohled�m, od sklepa a� po st�echu! 662 01:03:53,200 --> 01:03:56,600 Vy jste v�d�l, kde byli ve Washingtonu v hotelu, �e Osgoode?! 663 01:03:57,200 --> 01:04:00,200 Nechte mn�. M�l jste to ud�lat u� na M�s�ci. J� byl tady. 664 01:04:00,400 --> 01:04:04,600 Jedin� m�sto, kde mohou prov�st v�m�nu, je t�mhle pod podiem u v�tahu. 665 01:04:05,200 --> 01:04:07,200 Pod�v�me se tam, ano? 666 01:04:07,480 --> 01:04:11,240 Se�eneme v�m ten saxofon a pod�v�me se do z�kulis�. Chci prohl�dnout v�tahy. 667 01:04:11,320 --> 01:04:13,600 Co ti vlastn� ��kala ta japonsk� delegace? 668 01:04:14,000 --> 01:04:18,200 No, nen� jim rozum�t ani slovo z toho, co ��kaj�. Pr�, jestli bych necht�l su�i. 669 01:04:19,000 --> 01:04:25,560 - A? - �ekl jsem jo, po�lete mi Suzy na pokoj. No to je sranda, baby. 670 01:04:53,000 --> 01:04:54,880 Maestro! 671 01:05:22,360 --> 01:05:25,600 Hele, tohle nen� rapov� koncert? Operu nesn��m! 672 01:05:40,240 --> 01:05:44,080 Vemte si to, zbavte se p�evleku. Jsou tady kontroly. 673 01:05:44,960 --> 01:05:47,360 Hej! St�t! 674 01:06:08,600 --> 01:06:11,200 Mo�n� budou n�jak� kost�my pod podiem. 675 01:06:15,840 --> 01:06:18,680 - Jste v po��dku? - Ano jsem. 676 01:06:19,160 --> 01:06:23,200 - Kde to jsme? - Pod podiem. Mysl�te, �e na st�e�e? 677 01:06:24,280 --> 01:06:29,200 Tady n�co bude. Vy z�sta�te v tom obleku a� m�te zakrytou tv��. 678 01:06:30,200 --> 01:06:34,000 Mus� tu b�t n�co pro mn�. Nebudeme pak vypadat, jako team. 679 01:06:34,200 --> 01:06:39,000 - Dobr� n�pad Dixi. - Jsou tu p�ev�n� �ensk� �aty. 680 01:06:51,840 --> 01:06:55,840 Oui, tady, tomu ��k�m opravdu p�kn� kost�m, maestro. 681 01:06:55,920 --> 01:06:59,560 - Maestro! To jste vy? - Ja, ja, to je maestro. 682 01:07:03,200 --> 01:07:05,200 Sly�ela jsem r�nu, jste v po��dku? 683 01:07:05,280 --> 01:07:09,320 To byla jen nehoda. 684 01:07:09,400 --> 01:07:15,600 P�evl�k�m se tu pr�v� do r�by faraona, kterou pou��v�me hlavn� p�i zp�v�n� �rie v Aid�. 685 01:07:24,600 --> 01:07:27,240 J� jsem ��kal, �e nejsou dobr�. 686 01:07:28,200 --> 01:07:33,200 V�te, tohle mo�n� nen� spr�vn� �as, ale mohl byste mi zazp�vat in petit note 687 01:07:33,280 --> 01:07:36,000 p�r not, mo�n�? 688 01:07:38,880 --> 01:07:42,880 Molto grande, molto grande 689 01:07:43,200 --> 01:07:51,200 odjela jsi nav�dy Clementine, molto grande, Clementine. 690 01:07:53,000 --> 01:07:55,120 Merci! Ano tohle je va�e. 691 01:07:55,200 --> 01:07:57,920 Ne ne, nechte si je jako vzpom�nku. 692 01:07:58,000 --> 01:08:00,600 To nejsou ty spr�vn� kondomy pro m� vousy. 693 01:08:02,080 --> 01:08:04,080 Merci! J� si je schov�m. 694 01:08:04,400 --> 01:08:10,280 - Arrivederci! - Merci beaucoup! - Pronto di salama. - Ciao! - Pasta di faggioli! 695 01:08:30,040 --> 01:08:33,960 - Co je tohle?! - V�tah. Nahoru a dol�, nahoru a dol�. 696 01:08:58,640 --> 01:09:00,680 Co je sakra tohle? 697 01:09:02,240 --> 01:09:04,720 Pardon. Tady pot�ebujete pap�r. 698 01:09:05,040 --> 01:09:07,360 Ne, d�kuji, na toalet�ch ho byla spousta. 699 01:09:07,800 --> 01:09:12,200 - Uka�te mi pap�r! - Co? - Oni v�m nedali ��dn� pap�r? 700 01:09:12,280 --> 01:09:14,280 Pap�r? Jo. 701 01:09:20,520 --> 01:09:23,200 Mysl�m, �e cht�l vstupenku do z�kulis�. 702 01:09:28,200 --> 01:09:33,200 - Co je to? - Na kontroln� panel nesahej. Oui oui, odtamtud se to v�echno ovl�d�. 703 01:09:45,680 --> 01:09:48,560 Z t� velk� sk��n�. 704 01:09:57,000 --> 01:09:58,720 Spravte to! D�lejte! 705 01:10:04,200 --> 01:10:07,200 Tak pros�m! 706 01:10:30,360 --> 01:10:32,600 Co se to sakra d�je?! 707 01:11:02,080 --> 01:11:04,600 Hej hej, st�jte! 708 01:11:10,840 --> 01:11:12,840 U� to bude, nebojte! 709 01:11:30,720 --> 01:11:32,200 Sly��te ty trylky? 710 01:11:53,160 --> 01:11:59,080 Pane�ku, to je show! P�sk� se tu jako na disko�ce! 711 01:11:59,160 --> 01:12:03,600 - Na�la jste tady tu zbra�? - Jo. - Jestli se bude zd�t, �e usp�li, 712 01:12:04,200 --> 01:12:08,000 zabijte prezidenta. Tedy, toho skute�n�ho. 713 01:12:13,240 --> 01:12:15,880 Kde je mana�er? Kde je? 714 01:12:15,960 --> 01:12:22,480 Tady jste! Pob�haj� tady lid� a pohybuj� s p�diem. Najd�te a zatkn�te je! 715 01:12:22,560 --> 01:12:25,560 - Chci, abyste je na�el! - Nikdo tu nen�. 716 01:12:26,000 --> 01:12:29,200 Sklapn�te idiote! Mus�m si te� j�t odpo�inout 717 01:12:29,280 --> 01:12:31,760 a pak si p�evl�knout kost�m na druh� jedn�n�. 718 01:12:31,840 --> 01:12:35,520 Ne� se vr�t�m, tak je v�echny chyt�te nebo jinak... 719 01:12:37,600 --> 01:12:39,600 Capisci?! 720 01:12:44,600 --> 01:12:48,280 Hele hele, zn�te ten p��b�h o �en�, co p�i�la k doktorovi a ��k�: 721 01:12:48,360 --> 01:12:51,800 Jsem nemocn�, v�bec nev�m, co mi je. A on �e j� zm��� rekt�ln� teplotu. 722 01:12:51,880 --> 01:12:55,200 Co se to tady dneska d�je? J� tu snad ze��l�m! 723 01:12:57,200 --> 01:13:01,200 Maestro! Mus�m v�m za to je�t� jednou pod�kovat. 724 01:13:01,280 --> 01:13:03,520 Vid�te! Dr��m to bl�zko sv�mu srdci. 725 01:13:03,600 --> 01:13:06,720 O �em to tady mluv�te? J� v�m p�ece nic nedal! 726 01:13:06,880 --> 01:13:10,560 Krom� toho, m� kondomy jsou hezky vyzdoben� m�m portr�tem 727 01:13:10,640 --> 01:13:16,200 a pokryt� ko�e�inou. Tohle jsou jen pad�lky. A te� mi jd�te z cesty! 728 01:13:17,200 --> 01:13:20,600 Jen pad�lky? Maestro! 729 01:13:22,200 --> 01:13:23,920 Pozor na n�! 730 01:13:27,280 --> 01:13:29,480 Costlerov� je s nimi. Je tu super�pionka! 731 01:13:29,560 --> 01:13:33,800 ��kala jsem, �e je super extra d�vka. Byla s Prattem v posteli. 732 01:13:34,120 --> 01:13:37,520 Co? Vzala m� k sob� do apartm�nu tancovala pro mn�, 733 01:13:37,600 --> 01:13:40,000 ot�rala se o mn� t�lem, jazykem. 734 01:13:41,200 --> 01:13:45,120 - Sed�la v�m na kl�n�? - Mohl to b�t Cleveland, Kl�novec, prost� kter�koli m�sto. 735 01:13:45,200 --> 01:13:49,080 Pak mi ��kala o Ivech. P�edstavte si, p��� se 45kr�t za t�i hodiny. 736 01:13:49,520 --> 01:13:51,560 Kolikr�t �e? 737 01:13:51,640 --> 01:13:56,240 Vy hlavn� dohl�dn�te na Costlerovou. M� rozkaz zab�t prezidenta, jestli�e to nevyjde. 738 01:13:56,320 --> 01:13:59,480 Vyleze si na st�l, on si stoupne za n� a ona... 739 01:13:59,680 --> 01:14:01,680 Kostym�r! Kostym�r! 740 01:14:01,760 --> 01:14:05,280 - Kde je m�j kost�m?! - V�m, �e tady byl maestro! 741 01:14:05,400 --> 01:14:07,920 J� v�s pov�s�m, jestli mi ho nenajdete! 742 01:14:08,000 --> 01:14:11,600 Luciano! P�i�li sem poslouchat tv�j hlas a ne se d�vat na tv� obleky. 743 01:14:11,680 --> 01:14:16,440 Mysl� si, �e si Francouzi nev�imnou, kdy� budu uprost�ed italsk�ho bitevn�ho pole 744 01:14:16,520 --> 01:14:20,040 bojovat s N�mci oble�en� jen do americk�ch boxersk�ch trencl�?! 745 01:14:27,000 --> 01:14:30,200 Hele doktore, tohle nen� moje rektum. Jo tohle tak� nen� teplom�r. 746 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 Pane prezidente. V�echno je p�ipraveno. 747 01:14:36,280 --> 01:14:39,600 - No, jdu na to. - Hodn� �t�st�, zlato. 748 01:14:47,880 --> 01:14:52,080 Prezidente. ��dn� hran� s mate�sk�mi znam�nky, ��dn� nem�te, ale je tady 749 01:14:52,160 --> 01:14:55,240 tamten klon, kter� vypad� p�esn�, jako vy a on ho m�, 750 01:14:55,320 --> 01:15:02,000 tak�e si nechte kalhoty a dr�te si palce, aby si Osgood nevzpomn�l, co si myslel, 751 01:15:02,080 --> 01:15:05,560 �e vid�l v hotelu, aby si nevzpomn�l, co vid�l v hotelu 752 01:15:05,640 --> 01:15:09,200 a myslel si �e nevid�l, co si myslel, �e vid�l v hotelu. Po prv� jsem to �ekl spr�vn�. 753 01:15:09,800 --> 01:15:15,040 D��ve to byly kondomy, te� mi ukradli moje kost�my. Je�t� po��d jste je nena�li? 754 01:15:18,600 --> 01:15:20,240 Scusi! 755 01:15:20,320 --> 01:15:25,280 Nebo je�t� l�pe, aby Osgood nev�d�l, co si myslel, �e vid�l tam v tom hotelu... 756 01:15:25,360 --> 01:15:27,280 Vy si to zapamatujete! 757 01:15:31,280 --> 01:15:33,200 Messe presidente! 758 01:15:33,280 --> 01:15:35,720 V�echno je v po��dku a p�ipraveno, m��ete klidn� foukat do sv�ho 759 01:15:35,800 --> 01:15:38,280 instrumentu se sebev�dom�m s t�m, 760 01:15:38,360 --> 01:15:41,000 �e podr��m v�m ho. 761 01:15:57,960 --> 01:16:02,040 D�kuji, d�kuji. A nyn� d�my a p�nov�, je mi v�n� velk�m pot�en�m 762 01:16:02,120 --> 01:16:04,680 p�edstavit v�m na�eho vz�cn�ho hosta. 763 01:16:21,120 --> 01:16:24,080 - Zat�m to jde dob�e. - Jen nebu�te pesimista! 764 01:16:30,120 --> 01:16:32,720 Kr�sn� fouk� na sv�j roh! 765 01:16:32,800 --> 01:16:34,720 M�j syn tak� r�d t�t�. 766 01:16:38,200 --> 01:16:40,200 Jdu na to. 767 01:16:45,600 --> 01:16:47,600 Jste v po��dku? 768 01:16:49,760 --> 01:16:52,000 Tady! Chytejte, saxafon! 769 01:17:04,200 --> 01:17:07,600 - Co te� Dixi? - Spust�m v�tah, pane prezidente. 770 01:17:07,680 --> 01:17:11,360 Vy do n�j nastoup�te a kdy� pojedete nahoru, tak j� svezu klon dol�. 771 01:17:40,200 --> 01:17:41,720 Co�e? 772 01:17:53,320 --> 01:17:55,840 Dixi! Tohle jsi zbabral naposled! 773 01:18:05,400 --> 01:18:08,040 Hele ty ka�pare, bra� se, jo?! 774 01:18:08,240 --> 01:18:10,200 Kdo je u tebe ka�par? 775 01:18:10,280 --> 01:18:15,080 Po�kej ty �ejd��i, poj� sem! 776 01:18:30,000 --> 01:18:35,840 Sakra, pros�m v�s! Kdo je kdo? 777 01:18:37,840 --> 01:18:41,560 M�me tady dva prezidenty. 778 01:18:42,000 --> 01:18:45,680 Jsou tady dva? Dobr� Bo�e! To by mohla b�t no�n� m�ra pro doktory. 779 01:18:46,200 --> 01:18:48,680 Dva indentikulsk�. 780 01:18:49,200 --> 01:18:53,200 Identi�t�? Ano. Ale je na�e pam� stejn�? 781 01:18:53,280 --> 01:18:57,680 Zahraju n�co, co jsem slo�il, kdy� mi bylo �est. Nikdo to nezn�. 782 01:19:12,000 --> 01:19:16,680 Tak, te�. Kdo je skute�n� prezident? 783 01:19:17,200 --> 01:19:21,280 No dob�e. A co t�eba tohle? Um�m tohle od v�era. 784 01:19:45,080 --> 01:19:48,200 Neda�� se to! To je v� klon inspektore. 785 01:19:48,800 --> 01:19:52,200 Pamatuje si na v�echno v m�m �ivot� jen do chv�le, kdy byl naklonov�n. 786 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 Ale u� nic, co bylo pak. 787 01:19:54,680 --> 01:19:57,680 Spr�vn�, to je v� klon, doktore Pratte. 788 01:19:57,760 --> 01:20:00,200 Vy! Vy jste ten, kdo mi to ud�lal?! 789 01:20:00,280 --> 01:20:03,880 J� v�s zni��m. Sly��te mn�? 790 01:20:14,200 --> 01:20:16,200 Bo�e, dej mi znamen�! 791 01:20:18,120 --> 01:20:20,000 P�i�el v�m mail! 792 01:20:22,800 --> 01:20:27,000 B�h �ekl, nech� zazn� hudba. A� pokra�uje show! 793 01:20:34,200 --> 01:20:36,200 Za�neme. Dva t�i! 794 01:20:39,160 --> 01:20:41,000 To by bylo n�co! Ovl�dnout sv�t. 795 01:20:41,080 --> 01:20:43,200 Cht�l jsem se jen zbavit idiot�, jako jste vy! 796 01:20:43,280 --> 01:20:45,280 Koukn�te! 797 01:22:23,760 --> 01:22:25,760 Dejte ty ruce ze mn� pry�. 798 01:22:25,920 --> 01:22:27,600 Zastavte ji! 799 01:22:36,600 --> 01:22:39,440 �e�en� je: zab�t prezidenta. 800 01:22:57,920 --> 01:23:00,360 No sakra baby! 801 01:23:11,960 --> 01:23:13,920 J� se vr�tim! 802 01:23:23,240 --> 01:23:25,240 Asta la vista, baby. 803 01:23:32,480 --> 01:23:34,480 Jsem jen klon. 804 01:23:37,200 --> 01:23:44,000 D�my a p�nov�. Pr�v� toto byl mo�n� nejv�t�� �in v�ech dob. 805 01:23:44,080 --> 01:23:51,200 A vykonal ho mu� z meziplanet�rn� bezpe�nosti mar��l Dick Dix. 806 01:23:57,200 --> 01:23:59,200 D�kuji, d�kuji, pane prezidente. 807 01:23:59,280 --> 01:24:03,200 Nen� v�bec za� mar��le Dixi. Sv�t d�kuje v�m. 808 01:24:33,840 --> 01:24:35,800 Mar��le, byl jste ��asn�! 809 01:24:35,880 --> 01:24:39,680 Tak te� jsem v�d�l, jak� to je b�t ��mskou sv�c� 5. �ervence. 810 01:24:39,760 --> 01:24:44,600 Ale tyhle hrdinsk� v�ci nebyly pro mne. Byl jsem p�ipraven vr�tit se do akce. 811 01:24:44,680 --> 01:24:48,480 Sly�et �v�t sir�ny a hr�t si se sv�mi �el�zky a se svoj� pistol�. 812 01:24:49,040 --> 01:24:51,280 Ano, byl jsem p�ipraven vyv�sit sv�j prapor 813 01:24:51,360 --> 01:24:58,520 ve Washingtonu D.C., kde m� ka�d� kongresman �stavn� pr�vo b�t zlo�incem. 814 01:24:58,640 --> 01:25:00,440 Star�, dobr� Amerika! 815 01:25:06,640 --> 01:25:09,920 O �EST M�S�C� POZD�JI 816 01:25:10,200 --> 01:25:16,200 - Zde je va�e pol�vka. - Von� skv�le. - Jede�! 817 01:25:24,280 --> 01:25:27,880 No, cht�l bych si s v�mi p�ip�t. 818 01:25:30,640 --> 01:25:37,200 - Chci si p�ip�t na v�s. - Na v�s. Vy jste zase ud�lal sv�t bezpe�n�. 819 01:25:37,280 --> 01:25:39,840 Ne, va�e vysok� kopy se mi moc l�bily a pomohly mi. 820 01:25:45,200 --> 01:25:49,600 Jak je vlastn� na Veganu? Sly�el jsem, �e jste byla pov��ena. 821 01:25:50,680 --> 01:25:53,200 Ano, zodpov�d�m za v�echny erekce. 822 01:25:56,520 --> 01:25:59,840 Gratuluji. Nejsem p�ekvapen. D�ky. 823 01:26:00,200 --> 01:26:02,600 R�da tr�v�m dovolenou tady na Zemi. 824 01:26:03,200 --> 01:26:08,600 Je tu v�ude takov� klid. Oce�n. Hudba, p�idrzl� reklama. 825 01:26:16,400 --> 01:26:18,480 Je v�m n�co? 826 01:26:24,640 --> 01:26:26,640 To je jenom p�r�tko. 827 01:26:29,000 --> 01:26:30,600 Mus�m v�m n�co ��ci. 828 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 Vid�m mrtv� lidi. 829 01:26:34,960 --> 01:26:38,600 - Co�e? - Vid�m mrtv� lidi. Hele. - Ahoj Baby! 830 01:26:41,560 --> 01:26:43,200 J� taky. 831 01:26:43,280 --> 01:26:44,960 Nechcete v�d�t, jak� m�me mou�n�ky? 832 01:26:45,040 --> 01:26:47,920 Pro v�s silikonov� hork� kol�� se �leha�kou. 833 01:26:48,080 --> 01:26:51,200 Pro v�s m�m zmrzlinu "Silikonov� rty"! 834 01:26:51,600 --> 01:26:55,320 - M�me kan�n. - Velkej kan�n! - Pro v�s! 835 01:26:55,400 --> 01:27:01,720 Kan�n? Velkej kan�n? To nen� kan�n. Tohle je kan�n! 836 01:27:09,720 --> 01:27:12,480 Mar��le! Sv�t bude d�ky v�m zase bezpe�n�. 837 01:27:12,600 --> 01:27:17,600 U� zase. Jste tak ��asn�! Bu�te m�m otcem. 838 01:27:17,800 --> 01:27:22,200 No, ale na tom koncert� ve Franci jsem si tak nep�ipadal. 839 01:27:22,800 --> 01:27:24,720 Richarde! 75320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.