Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,360 --> 00:00:26,440
2001: VESM�RN� PRDA
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,560
Za�alo to jako singularita.
3
00:00:30,640 --> 00:00:35,200
Cel� vesm�r stla�en�
do velikosti protonu.
4
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
A potom Velk� t�esk.
5
00:00:43,200 --> 00:00:48,200
Hmota vznikl� z energie
v��ila a stla�ila se do hv�zd,
6
00:00:48,280 --> 00:00:50,440
rud�ch obr�,
7
00:00:51,360 --> 00:00:54,200
a mal�ch b�l�ch trpasl�k�.
8
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
Hv�zdy se shlukovaly do galaxi�.
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,520
Ohromn� mlhoviny
a v��n� spir�ln� hv�zdokupy,
10
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
se st�le rychleji rozt��ely
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
do nekone�n� pr�zdnoty.
12
00:01:09,200 --> 00:01:14,760
Vznikly �ern� d�ry polykaj�c� hmotu.
13
00:01:14,960 --> 00:01:17,600
Souhv�zd� zaplnila no�n� oblohu,
14
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
V�hy.
15
00:01:20,200 --> 00:01:22,120
St�elec
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
Toporo�ec
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
Utvo�ily se planety.
18
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
Za�aly vych�zet m�s�ce.
19
00:01:37,200 --> 00:01:39,440
Atomy vytv��ely molekuly,
20
00:01:40,200 --> 00:01:45,000
a molekuly potom vytv��ely
po cel�m vesm�ru �ivot.
21
00:01:45,200 --> 00:01:50,080
Mimozemsk� bytosti podivn�ch forem.
22
00:01:57,200 --> 00:02:05,200
Vznikla Zem�,
zjevil se B�h a zazn�l Bo�� hlas.
23
00:02:06,800 --> 00:02:09,200
Dr� hubu, ty blb� opice!
24
00:02:11,080 --> 00:02:15,200
A pak se na Zemi,
z jednobun��n�ho organismu
25
00:02:15,480 --> 00:02:22,000
vyvinula nejvy��� forma intelektu,
kterou B�h znal:
26
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
�lov�k.
27
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Na ten den nezapomenu.
28
00:02:32,080 --> 00:02:35,000
Na z�pase Lakers proti Nicks,
jsem zatkl Osmonda Laddynu.
29
00:02:35,080 --> 00:02:37,200
Byl jsem zp�tky v D.C.
jako VIP a m��il do HQ,
30
00:02:37,280 --> 00:02:41,280
kdy� se na UHF, ozvala moje GPS:
31
00:02:41,360 --> 00:02:45,200
V�em jednotk�m!
Ozbrojen� terorist� zadr�uj� rukojm�.
32
00:02:45,280 --> 00:02:48,360
Washingtonsk� policie pot�ebovala
m� vyjednava�sk� schopnosti
33
00:02:48,440 --> 00:02:52,480
vybrou�en� l�ty dobrovoln� slu�by
u zv��ec�ho z�chrann�ho klubu.
34
00:02:52,560 --> 00:02:57,200
Zachra�ovat k�e�ky ze strom�
a ko�ky z d�r je m�j osud.
35
00:02:57,280 --> 00:03:00,000
Tady washingtonsk� policie,
nem��ete uniknout!
36
00:03:00,400 --> 00:03:03,000
M�te 5 minut na to, abyste se vzdali!
37
00:03:03,080 --> 00:03:07,960
Tak co?! P�ipraven!
Uka�te voln� ruce, vyjd�te ven!
38
00:03:14,200 --> 00:03:18,600
- Nebl�zn�te! M�me v�s!
- Jo a my m�me rukojm� a hranolky.
39
00:03:18,680 --> 00:03:21,880
Co? Neporou��m si j�dlo,
��k�m v�m, abyste se u� vzdali!
40
00:03:21,960 --> 00:03:25,000
A j� si porou��m auto pro sedm lid� a letoun.
41
00:03:25,080 --> 00:03:28,200
- A ten letoun jak?
- Letoun s pilotem a bez pos�dky.
42
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
Chci tady m�t ty rukojm�, a d�lej!
43
00:03:31,080 --> 00:03:32,600
Pros�m tady ho m�te!
44
00:03:33,200 --> 00:03:37,600
Ti rukojm� byli moji nov� k�e�ci
a pot�ebovali pomoc mar��la Dicka Dixe.
45
00:03:44,600 --> 00:03:46,120
Sakra!
46
00:03:49,600 --> 00:03:54,680
Dix! Tohle je policejn� z�le�itost,
tady nem�te co d�lat!
47
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Dob�e!
48
00:04:19,680 --> 00:04:23,200
Zahrajeme si hru Simon ��k�!
49
00:04:23,280 --> 00:04:25,200
Dob�e.
50
00:04:25,280 --> 00:04:29,200
Simon ��k� ruce za hlavu
a se�a�te se rychle tady p�ede mnou.
51
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
A jedem!
52
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Do toho!
53
00:04:35,600 --> 00:04:38,200
Co jste za�? Banda fanatik�,
nen�vid�te tuhle zemi,
54
00:04:38,280 --> 00:04:40,600
zu��te, proto�e tu nehrajeme fotbal?
55
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
Ale, pane Simone, my jsme ti rukojm�!
56
00:04:44,760 --> 00:04:46,680
Ty mysl�, �e mluv� s blbcem?
57
00:04:47,200 --> 00:04:49,600
Tito pracuj�c� imigranti jsou p�te�� zem�,
58
00:04:49,680 --> 00:04:53,720
berou pr�ci, kterou nikdo jin� nevezme,
oni jsou ti, kte�� riskovali �ivoty,
59
00:04:53,800 --> 00:04:58,000
ti kte�� kladli pra�ce p�es velk�
p�ed�l a d�lali to s �sm�vem.
60
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
Na nikoho se nezlob�m.
61
00:05:02,080 --> 00:05:05,600
Ne, ne! Nesni�ujte se na jejich �rove�.
J� to za��d�m.
62
00:05:05,920 --> 00:05:08,600
A ur�it� se jim dostane spravedliv�ho soudu.
63
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
St�elte tam slz�k!
64
00:05:31,200 --> 00:05:33,120
J� ho asi zabiju!
65
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
Dixi!
66
00:05:37,280 --> 00:05:40,600
Jednu v�c vyjasn�m,
tuhle situaci nevyvolala policie,
67
00:05:40,680 --> 00:05:43,600
vyvolali ji lid�,
kte�� se pletou do cesty policii.
68
00:05:43,920 --> 00:05:45,600
Policie nen� od toho, aby d�lala zmatek,
69
00:05:45,680 --> 00:05:48,200
policie je od toho,
aby tenhle zmatek chr�nila.
70
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
Vra�te se!
71
00:05:59,200 --> 00:06:02,200
Nen� nic lep��ho,
ne� delik�tn� zvl�dnut� pr�ce.
72
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
Byl �as na setk�n� s velk�m ��fem,
ministrem Osgoodem.
73
00:06:06,760 --> 00:06:13,200
Svou pr�ci m�m r�d. Ka�d� den je jin�,
ka�d� �kol je jin�,
v�echno na odd�len� je jin�.
74
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
Tak dost! Stop! Tohle nen� d�stojn�!
75
00:06:36,680 --> 00:06:40,760
Necvi�en�mu oku to p�ipadalo,
jako norm�ln� stanice, na kter�mkoli okrsku.
76
00:06:41,200 --> 00:06:45,600
Ale v �trob�ch t�to budovy
se odehr�valy d�le�it� st�tn� z�le�itosti.
77
00:06:48,200 --> 00:06:50,120
Dixi!
78
00:06:50,880 --> 00:06:53,000
- R�d v�s zase vid�m.
- Dobr� den, pane minist�e!
79
00:06:53,600 --> 00:06:56,560
Toto je Cassandra Drenage,
v�konn� d�stojn�k z Veganu.
80
00:06:57,160 --> 00:06:59,040
- Ahoj!
- M�te se? - Fajn.
81
00:06:59,200 --> 00:07:01,800
M� na starosti lidsk� a nelidsk� v�ci.
82
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
- N�jak� seznamovac� slu�ba?
- Ne!
83
00:07:04,200 --> 00:07:06,120
Dohl�� na mimozemsk� operace.
84
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Ano, to ch�pu. Je t�eba v�ce mu��,
85
00:07:08,280 --> 00:07:10,360
a tak� zp��snit hl�dky na hranic�ch.
86
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
Dixi! Mluv�m o mimozem��anech!
87
00:07:13,200 --> 00:07:15,120
�e mimozem��any?
88
00:07:16,080 --> 00:07:18,000
- Mysl�te jako z Vesm�ru?
- Ano!
89
00:07:18,160 --> 00:07:20,600
Vegan je lun�rn� z�kladna.
N�co jako Area 51.
90
00:07:20,680 --> 00:07:24,240
Je sice za�t�t�n� ze Zem� reflexn� bublinou,
ale je tam spousta mimozem��an�.
91
00:07:24,360 --> 00:07:28,240
Cassandra pod�v� tajn� zpr�vy
vl�d�m zapojen�m do projektu,
92
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
v�etn� na�� vl�dy.
93
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
A tu posledn� zpr�vu mi doru�ila osobn�.
94
00:07:32,320 --> 00:07:34,680
Pokud je to tak, jak ��k�, je Zem� ohro�ena.
95
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
To by mohlo b�t v�n�!
96
00:07:36,640 --> 00:07:40,160
V�m, �e to zn� bl�zniv�,
ale prezident USA byl unesen
97
00:07:40,240 --> 00:07:42,120
a je zadr�ov�n na Veganu, jako zajatec.
98
00:07:42,200 --> 00:07:44,120
Mu� v B�l�m dom� je klon.
99
00:07:44,200 --> 00:07:47,840
Moment, ale tady se p�e:
Mu� v B�l�m dom� je klaun.
100
00:07:49,200 --> 00:07:51,120
Klon!
101
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
- Klon! Je to tu.
- J� v�m, je to m� hl�en�!
102
00:07:57,080 --> 00:07:58,920
To nen� vtip Dixi!
103
00:07:59,000 --> 00:08:02,320
No, to v�m pane, ale ve�er
jsem vid�l prezidenta v TV.
104
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
- To nebyl prezident!
- Je to tak!
105
00:08:04,680 --> 00:08:08,200
Prom�tneme si p�enos z pam�ti.
Posa�te se!
106
00:08:10,200 --> 00:08:13,600
Cassandro, va�e mozkov�
vlny budou p�ev�d�ny na obrazovku,
107
00:08:13,680 --> 00:08:16,600
tak�e uvid�me, co jste vid�la a sly�ela.
108
00:08:16,680 --> 00:08:19,200
Popi�te, co se stalo.
109
00:08:20,200 --> 00:08:25,200
Zav�ete o�i, tak,
a nechte vl�dnout podv�dom�.
110
00:08:25,640 --> 00:08:27,520
Vypn�te svou mysl.
111
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
Dixi!
112
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
Dixi!
113
00:08:35,920 --> 00:08:38,000
D�vejte se na obrazovku.
114
00:08:43,600 --> 00:08:47,200
�la jsem do vegansk�ch dol�
vy�et�it smrt jednoho z horn�k�.
115
00:08:47,840 --> 00:08:51,200
Po mnoha jejich zabo�en�ch jsem
si uv�domila, �e jsem naprosto ztracen�.
116
00:08:52,000 --> 00:08:53,920
P�ede mnou byl z�val.
117
00:08:54,200 --> 00:08:56,560
V�imla jsem si, �e puklinou
ve zdi proch�z� sv�tlo.
118
00:08:57,040 --> 00:09:01,840
Postoupila jsem vp�ed a ocitla se v m�stnosti
vyhl�ej�c� jako jak�si opera�n� s�l.
119
00:09:04,880 --> 00:09:11,240
Mu� mluvil v mimozemsk�m dialektu,
a tak jsem p�epnula autotrans na angli�tinu.
120
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
Tak dobr�, jak chcete,
se�enu v�m ten silikon,
121
00:09:13,640 --> 00:09:16,240
jestli�e ze mne ud�l�te v�dce nov�ho sv�ta.
122
00:09:18,320 --> 00:09:23,440
Za pou�it� stavebn�ch blok� DNA
vytvo��m klony sou�asn�ch sv�tov�ch v�dc�,
123
00:09:23,840 --> 00:09:26,200
kte�� budou plnit na�e rozkazy.
124
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Aktivujte klonovac� stroj!
125
00:09:35,200 --> 00:09:38,200
A nyn� n� nejnov�j�� klonov� v�tvor,
126
00:09:39,200 --> 00:09:42,720
sv�tov� v�dce,
kter�ho obdivuj� v�ichni!
127
00:09:45,480 --> 00:09:48,840
A najednou tam byl Sadd�m Marx!
128
00:09:48,920 --> 00:09:50,960
Ale co se stalo potom, bylo hroziv�j��!
129
00:09:51,240 --> 00:09:54,600
Mu� u moci ve Washingtonu,
prezident, je klon.
130
00:09:55,200 --> 00:09:59,080
N� klon. Nyn� v�m p�edstav�m
jeho p�edch�dce.
131
00:09:59,320 --> 00:10:02,200
Skute�n�ho prezidenta Spojen�ch St�t�.
132
00:10:05,200 --> 00:10:10,680
Nyn� ovl�d�me klonov�n�.
Ovl�dneme va�i Zemi i v�echen v� silikon.
133
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
A potom Asta la Vista!
134
00:10:15,720 --> 00:10:18,200
- Lumpe!
- To ��k� po��d.
135
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
A pak jsem co nejrychleji ut�kala.
136
00:10:21,200 --> 00:10:25,000
Unesli prezidenta, vzali jeho DNA,
a do B�l�ho domu dali podvodn�ka.
137
00:10:25,080 --> 00:10:27,000
�nos a loupe�.
138
00:10:27,080 --> 00:10:29,000
Tomu ��k�m poru�en� z�kona.
139
00:10:29,120 --> 00:10:32,200
Dixi, chci, abyste na Veganu
provedl rutinn� inspekci.
140
00:10:32,520 --> 00:10:34,440
To ostatn� za��d�m.
141
00:10:34,560 --> 00:10:37,400
Jestli�e tam prezident je,
najd�te ho, p�ive�te zp�t.
142
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
A nezapome�te.
N�sledky mohou b�t velice zl�!
143
00:10:40,520 --> 00:10:44,120
Jak�koli chyby, i nepatrn�,
budou z na�� strany pop�eny!
144
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
Co se n�s t�k�, jedn�te za sebe!
145
00:10:48,200 --> 00:10:51,640
A a� se na Veganu setk�te
se sle�nou Drenage, nikdy jste se nevid�li!
146
00:10:51,760 --> 00:10:54,120
- Je to jasn�?!
- J� u� zapomn�la.
147
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
Mn� to bude trvat trochu d�le.
148
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
- To je od v�s hezk�!
- D�kuji.
149
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
U� jako mal� jsem m�l
moc dobrou pam�.
150
00:11:03,040 --> 00:11:05,600
- Tak Mar��le!
- Sle�na... - Drenage!
151
00:11:10,080 --> 00:11:11,720
Gratuluji sle�no Drenage.
152
00:11:17,200 --> 00:11:21,600
Richarde, jestli se za n�j kone�n�
nep�estane� tahat, tak bude� slep�.
153
00:11:23,200 --> 00:11:26,200
Ale mn� se l�b� se za n�j tahat, mami.
154
00:11:26,400 --> 00:11:31,200
Pan� Dixov�. V� syn rychle p�ich�z� o zrak.
Ale my nev�me pro�.
155
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
Mami, to je moje nov� p��telkyn�.
156
00:11:36,320 --> 00:11:38,600
Richarde, v�n� u� mus� nosit br�le.
157
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
V���m ve v�s mar��le Dixi.
158
00:11:45,200 --> 00:11:47,600
- P�eji dobr� let.
- D�kuji, pane minist�e.
159
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
Tohle ale mus� b�t rozbit�.
160
00:11:55,000 --> 00:11:57,920
Nem�l jsem mnoho �asu. Musel jsem
chytit letadlo na Kennedyho mys,
161
00:11:57,960 --> 00:12:01,440
a pak raketopl�n na Vegan
a vyhnout se zpo�d�n�.
162
00:12:22,600 --> 00:12:27,000
Ministerstvo v tom muselo b�t a� po u�i,
proto�e j� jsem m��il na M�s�c,
163
00:12:27,080 --> 00:12:29,600
abych mo�n� zachr�nil prezidenta USA.
164
00:14:30,400 --> 00:14:32,520
Um�l� gravitace zapojena!
165
00:14:33,480 --> 00:14:37,200
Varov�n�! Um�l� gravitace
m��e p�sobit halucinace.
166
00:15:32,560 --> 00:15:35,600
Varov�n�, um�l� gravitace vypnuta.
167
00:15:37,560 --> 00:15:41,200
Pros�m, nezapome�te sklopit sed�k.
168
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
Tohle by mne m�lo, douf�m, nakopnout.
169
00:16:29,880 --> 00:16:32,000
Mus�m se vr�tit zp�tky na lo�.
170
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Ministr Osgood m�l pravdu, kdy� mi �ekl,
171
00:16:47,480 --> 00:16:49,400
�e na Veganu je spousta mimozem��an�.
172
00:16:49,480 --> 00:16:52,800
Ale zapomn�l mi ��ci, jak jsou stra�n� odporn�!
173
00:16:52,880 --> 00:16:55,240
Byli odporn� po v�ech str�nk�ch.
174
00:17:01,200 --> 00:17:06,520
Pravidla. Pomoc mimozem��anovi na Zem
znamen� uv�zn�n�. Otev�ete mi kufr!
175
00:17:06,560 --> 00:17:11,600
Jste mar��l Dix? V pohod�.
Je policajt. Poru��k Shitzu CKTV.
176
00:17:11,680 --> 00:17:16,200
- TV? - CKTV. To prost� znamen�:
Cuc�k Kter� Tomu Vel�.
177
00:17:17,000 --> 00:17:18,880
To je va�e v�bava?
178
00:17:20,200 --> 00:17:22,600
- P�u knihu.
- Tak u n�s v�tejte.
179
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
Jist� v�m slu��. Vejde se v�m tam v�bec?
180
00:17:27,560 --> 00:17:30,200
To je �leva b�t n�kde,
kde v�s nohy zase poslouchaj�.
181
00:17:31,440 --> 00:17:36,000
Pozor! Sn�ma�e zachytili mimozem��ana
skr�vaj�c�ho se v lidsk� podob�!
182
00:17:36,080 --> 00:17:39,320
Je to d�le�it�. Opakuj�: je to d�le�it�.
183
00:17:46,440 --> 00:17:48,480
- Co se d�je?
- P�em�nil se.
184
00:17:48,560 --> 00:17:52,120
- A na to je t�eba sv�cen� voda?
- Kdy� sem p�i�li,
185
00:17:52,200 --> 00:17:54,320
nev�d�li jsme o jejich pl�nu obsadit zemi.
186
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
- Dob�e chlapi. - Na�t�st� n�s zachr�nili
zvuky na�eho modern�ho sv�ta.
187
00:17:58,280 --> 00:18:01,160
TV, rap, hip-hop a tak d�le.
188
00:18:01,240 --> 00:18:02,720
Vysajte ho, tak vysajte ho!
189
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
P�i vysoc�ch zvuc�ch toti� vybuchuj�.
190
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
Zav�ete v�ko!
191
00:18:17,480 --> 00:18:19,240
V�ichni v po��dku?
192
00:18:25,960 --> 00:18:29,360
Mi scusi, mi dispiace veramente tanto,
capitano Valentino di Pasquale.
193
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
Nemluv�m mimozemsky.
194
00:18:31,880 --> 00:18:36,160
Ne��k� ��dn� mimo�v�sty. Mluv� norm�ln�,
jen v�m chce vyj�d�it n�klonnost.
195
00:18:36,320 --> 00:18:40,200
Mi dispiace, ancora,
zkuste mluvit trochu piccolo ebonico.
196
00:18:40,320 --> 00:18:44,040
- Piccolo co? - Nic ve zl�m,
ale nerozum�me ti. Nau� se anglicky.
197
00:18:44,120 --> 00:18:46,440
Ty mysl�, �e nemluv�m plynn� anglicky?
198
00:18:46,520 --> 00:18:48,600
Pros�m t�, m�j rodn� otec byl z Brokolino!
199
00:18:49,200 --> 00:18:52,480
Co to tu, pros�m, ale byl jsem l�ta ve Vegas.
Tam to Slunce, ale pere!
200
00:18:52,560 --> 00:18:57,680
- Jo, hned jsem zp�tky.
- M� pravdu.
201
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Mar��le, da questa parte, tudy.
202
00:19:21,200 --> 00:19:24,600
Zdrav�m. N� opera�n� a v�zkumn�
�editel doktor Pratt v�s u� o�ek�v�.
203
00:19:25,200 --> 00:19:28,600
Velitele z�kladny jsme nezastihli,
proto�e je pr�v� na golfu.
204
00:19:28,720 --> 00:19:30,920
- Pane!
- V�echno v po��dku?
205
00:19:31,000 --> 00:19:33,720
- Ano pane!
- Fajn, tak�e tu nic nefunguje.
206
00:19:33,800 --> 00:19:37,360
�eknu mu, aby v�s dnes
doprovodil na tu recepci.
207
00:19:42,280 --> 00:19:44,000
Jo, jeden mimozem��an v �udu.
208
00:19:48,200 --> 00:19:50,120
Doktor Pratt!
209
00:19:53,120 --> 00:19:54,800
Doktor Pratt!
210
00:19:55,200 --> 00:20:00,200
- Ano, poru��ku?
- Lekl jsem se, dostal jste mne.
Vy mne dostanete poka�d�.
211
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
- To je mar��l Dix.
- Ach ano.
212
00:20:04,320 --> 00:20:07,200
P�esn� na �as.
J� ty inspekce nikdy nepochop�m.
213
00:20:07,280 --> 00:20:09,200
Co hled�me tentokr�t?
214
00:20:09,840 --> 00:20:11,480
Rutina.
215
00:20:12,360 --> 00:20:16,600
Mo�n� by v�s tedy zaj�malo
m� kosmick� hn�zdo.
216
00:20:16,920 --> 00:20:19,000
Jak� hn�zdo?
217
00:20:19,080 --> 00:20:21,200
Mysl�m t�m model cel�ho komplexu v m���tku.
218
00:20:21,320 --> 00:20:25,200
Tady m�me vchod do budovy,
zde je administrativn� komplex,
219
00:20:25,280 --> 00:20:28,080
vesm�rn� p��stav se v�emi detaily.
220
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
Tak my jsme tady.
221
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Ne, ne, ne! Nesahat!
222
00:20:35,200 --> 00:20:37,920
- Je to k�ehk�! - Doktore,
a� budete p��t� na Zemi,
223
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
uk�u v�m model letad�lka,
kter� jsem s�m vyrobil.
224
00:20:41,200 --> 00:20:43,120
Tak na to se zajist� budu t�it.
225
00:20:49,120 --> 00:20:50,800
- Nesu zpr�vu doktore Pratte.
- D�kuji.
226
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
P�nov�, m� asistentka.
227
00:20:52,800 --> 00:20:55,680
- Jettea Pussalov�.
- P�nov�!
228
00:20:56,200 --> 00:20:59,000
Dovolil jsem si vy��dat kopii
posledn� rutinn� inspekce,
229
00:20:59,080 --> 00:21:01,200
kterou jste prov�d�li. N�sledujte mne.
230
00:21:03,600 --> 00:21:06,040
Ve�ker� v�zkum se prov�d� zde.
231
00:21:06,200 --> 00:21:10,600
Nap��klad na�e stude o silikonu.
B�n� na Zemi, na jin�ch planet�ch ne.
232
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
Pro v�t�inu mimozem��an� je �ivotn� d�le�it�.
233
00:21:13,280 --> 00:21:15,200
Jako pro n�s potrava.
234
00:21:17,200 --> 00:21:20,800
D�ky tomu jsou konflikty mezi nimi
a na�� bezpe�nostn� ochranou.
235
00:21:20,960 --> 00:21:24,600
- Na star�m Johnsonovi to jde fajn.
- Co�e? Prezidentu Johnsonovi?
236
00:21:24,680 --> 00:21:26,680
Na Veganu nejsou prezidenti, mar��le.
237
00:21:26,760 --> 00:21:30,120
Ob�v�m se, �e jste narazil
na velice �patn� smysl pro humor.
238
00:21:31,200 --> 00:21:33,360
- Na chv�li v�s opust�m.
- Dob�e.
239
00:21:34,200 --> 00:21:37,600
Doktorka Ushi Costlerov�,
na�e hlavn� v�deck� pracovnice.
240
00:21:38,240 --> 00:21:40,040
- Doktorka?
- Ano.
241
00:21:40,200 --> 00:21:43,600
Doktorka psychologie,
parapsychologie a sol�rn� proktologie.
242
00:21:44,200 --> 00:21:49,200
Ale tak� dohl��m na replikace. Klony.
243
00:21:51,200 --> 00:21:54,600
- To jsou klony?
- Ne, to jsou jen sta�� dob�� kr�l�ci.
244
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Ale ud�lali jsme pokrok s ovcemi.
245
00:21:57,200 --> 00:22:02,600
Nap��klad Molly byla vytvo�ena teprve v�era
v p�esn� podob� a v�ku Dolly, t� jej� tchyn�.
246
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
- Dok�ete to tak� s lidmi?
- To nen� dovoleno.
247
00:22:05,960 --> 00:22:09,200
- To je p��sn� proti mezin�rodn�m pravidl�m.
- To jen douf�m.
248
00:22:09,400 --> 00:22:12,200
Je to i proti m�m pravidl�m.
Byl jsem u n�mo�nictva.
249
00:22:15,200 --> 00:22:19,200
V�te, to je rychl� klonov�n�.
Budete-li si s t�m pohr�vat,
250
00:22:19,280 --> 00:22:21,800
zaval� n�s v�elijak� zv��ata.
251
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
Zam�stnankyn� ��adu
lidskomimozemsk�ch v�c�
252
00:22:25,520 --> 00:22:28,200
Cassandra Drenage,
v�s vezme na ubytovnu.
253
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
Jdu t�m sm�rem, mohla bych
j�t s mar��lem a p�edat j� ho.
254
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
Setkal jsem se s n�m.
255
00:22:51,840 --> 00:22:56,520
Jist�, podle toho, co jsem vid�l,
to bude bez probl�m�.
256
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
Turbo zapnuto.
257
00:23:25,200 --> 00:23:28,200
V�tejte na Veganu, mar��le Dixi.
258
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
Jsem r�d, �e jsem tady.
259
00:23:36,200 --> 00:23:38,600
Zrovna ta, kterou jsme cht�li vid�t.
260
00:23:39,200 --> 00:23:41,600
To je mar��l Dix.
261
00:23:48,200 --> 00:23:51,200
Je tady...
262
00:23:54,400 --> 00:23:56,600
Je tady na rutinn� inspekci.
263
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Ano, tak to tedy vid�m.
264
00:24:00,200 --> 00:24:03,080
- Drenage, Cassandra Drenage.
- To m� t��.
265
00:24:05,200 --> 00:24:10,000
Mar��l pot�ebuje ubytovat.
266
00:24:11,200 --> 00:24:14,600
Mar��le a nyn� m� u� m��ete pustit.
267
00:24:19,040 --> 00:24:21,600
Postar�te se te� u� o jeho pot�eby vy?
268
00:24:22,200 --> 00:24:24,600
Zb�vaj� mu pot�eby o kter� se Ize starat?
269
00:24:30,640 --> 00:24:34,080
- No, r�da jsem v�s poznala mar��le Dixi.
- J� tak�.
270
00:24:37,520 --> 00:24:38,720
Mar��le!
271
00:24:38,800 --> 00:24:42,600
Ubytoval jsem se v m�stnosti, o kterou
se budu d�lit s kapit�nem di Pasqualem.
272
00:24:42,680 --> 00:24:46,080
Vybalil jsem si, a poslal
Cassandru do knihovny,
273
00:24:46,160 --> 00:24:50,000
aby se pod�vala po stavebn�ch pl�nech
z�kladny, kter� n�s zavedou na m�sto
274
00:24:50,080 --> 00:24:52,200
tajn� klonovac� laborato�e.
S touhou zabr�nit zlo�inu
275
00:24:52,280 --> 00:24:56,280
mimozem��an�, kter� jsem vid�l
na Osgoodov� obrazovce
276
00:24:56,360 --> 00:24:59,600
jsem byl p�ipraven v�novat se
lun�rn�m spole�ensk�m povinnostem.
277
00:24:59,760 --> 00:25:03,880
- Co tu d�l�te?
- Jsem v� doprovod. Hl�d�m v�s.
278
00:25:03,960 --> 00:25:08,000
Vyndejte tu ruku z moj� kapsy.
Hl�dejte si n�koho jin�ho.
279
00:25:08,560 --> 00:25:10,600
Hele, �ampa�sk�!
280
00:25:16,120 --> 00:25:21,680
��kal, �e je jeho dvoj�e. ��n�ku, v�te o tom,
�e tohle pit� je pln� karbohydr�t�?
281
00:25:22,200 --> 00:25:27,000
N�kte�� z mimozem��an� se nau�ili angli�tinu
monitorov�n�m film� z na�ich satelit�.
282
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
V�ichni mluvili jako hollywood�t� herci.
283
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
I ve vesm�ru chce b�t ka�d� hv�zdou.
284
00:25:32,760 --> 00:25:36,200
- M�m u� toho mimozem��ana z jeskyn�.
- Ano, j� tak�.
285
00:25:37,200 --> 00:25:40,200
- Je tu Mare.
- Tak jak se m�, baby?
286
00:25:41,040 --> 00:25:43,120
- Dva?
- Jo.
287
00:25:43,440 --> 00:25:46,680
- Mar��l Dix! Tady jste.
- Jak se vede?
288
00:25:46,760 --> 00:25:49,120
Velitel Sir Humprey Cecil Proutn��ek.
289
00:25:49,200 --> 00:25:52,000
M� �ena Onora Hotentotov�-Proutn��kov�.
290
00:25:52,200 --> 00:25:55,960
Tak vy jste z Washingtonu!
Douf�m, �e o n�s budete hezky mluvit.
291
00:25:56,240 --> 00:25:59,320
- Co je to?
- To jsem na�el tady na podlaze.
292
00:25:59,480 --> 00:26:01,440
Jo, to je Ma�o, jo jo.
293
00:26:01,600 --> 00:26:08,200
Ne ne, to je Ba�o. Ne ne.
V�ichni vypadaj� stejn�.
294
00:26:09,200 --> 00:26:13,200
Z�tra po��d�me ve��rek v klubu,
klidn� se k n�m p�idejte!
295
00:26:13,280 --> 00:26:15,600
Sle�na Drenage tam bude zp�vat.
296
00:26:15,680 --> 00:26:19,000
Jak� ta m� hlas. Je to skute�n� slav�k.
297
00:26:19,080 --> 00:26:22,520
- D�kuji.
- Sle�na Drenage!
298
00:26:24,800 --> 00:26:28,200
Omluv�te n�s, �e ano.
N�co bych v�m cht�l uk�zat.
299
00:26:28,280 --> 00:26:30,080
- Omluvte m�.
- Jist�. - Omluvte m�.
300
00:26:30,360 --> 00:26:32,200
Tak� m� omluvte.
301
00:26:38,280 --> 00:26:40,960
Mar��le Dixi, budete m�j spolubydl�c�.
302
00:26:41,720 --> 00:26:45,600
Molto bene. V�te tohle je dobr� zp�sob,
jak se z�sobit na pozd�ji.
303
00:26:57,200 --> 00:26:58,960
- Omluvte m�.
- Pros�m.
304
00:27:01,200 --> 00:27:05,000
V�te, jak tu pracuje na�e
st�edisko pro styk s mimozem��any?
305
00:27:05,120 --> 00:27:10,920
Cel� ta v�c byla v�n�,
p�i�la byste se pod�vat na m� �pravy?
306
00:27:11,440 --> 00:27:17,600
- To bych moc r�da.
- V�e, co se postav� na Veganu, oraz�tkuji j�.
307
00:27:18,200 --> 00:27:20,120
To se ud�ete.
308
00:27:30,200 --> 00:27:32,600
Baby, nechcete si zaskota�it?
309
00:27:34,160 --> 00:27:36,200
�koda, mohla to b�t p�kn� j�zda.
310
00:27:48,200 --> 00:27:50,600
L�b� se v�m hudba?
311
00:27:51,320 --> 00:27:55,560
L�b� se mi fl�tna. Zbo��uji ten n�stroj.
312
00:27:56,400 --> 00:28:02,000
Doktore Pratte! Je to va�e?
313
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
- A kde byla?
- Na podlaze.
314
00:28:15,600 --> 00:28:17,600
D�kuji.
315
00:28:17,840 --> 00:28:19,760
Tak jdeme.
316
00:28:23,040 --> 00:28:26,200
Posad�me se t�eba sem, sle�no Drenage.
317
00:28:26,560 --> 00:28:28,200
��n�ku!
318
00:28:40,400 --> 00:28:41,880
Promi�te.
319
00:28:45,200 --> 00:28:50,000
Promi�te, j� mysl�m,
�e tyhle fale�n� �asy v�m neslu��.
320
00:28:52,520 --> 00:28:54,320
- Vynikaj�c�.
- D�kuji.
321
00:28:54,400 --> 00:28:56,600
- Bon apetit.
- Merci.
322
00:28:58,200 --> 00:29:01,360
Omluvte m�, doktore Pratte.
Kapit�n Pasqualle mne za n�kolik minut odvede
323
00:29:01,400 --> 00:29:04,200
zp�t do apartmanu, kdyby n�co, tak budu tam.
324
00:29:04,280 --> 00:29:06,200
- Tak fajn.
- Dobrou noc!
325
00:29:06,280 --> 00:29:08,280
Dobrou noc, Dixi.
326
00:29:29,440 --> 00:29:31,000
Omluvte m�.
327
00:29:35,200 --> 00:29:40,200
- D�ky, otravoval mne u� dlouho.
- Odejd�te, ne� se vr�t�. - Tak j� jdu.
328
00:29:45,200 --> 00:29:48,200
Sle�na Drenage ode�la
do sv�ho apartmanu, bol� ji hlava.
329
00:29:48,480 --> 00:29:51,080
V�n�? No to je mi l�to.
330
00:29:51,200 --> 00:29:54,600
Ano, to m� tak�, ale slu�� v�m to.
331
00:30:00,600 --> 00:30:03,600
V �ivot� je moc d�le�it�, m�t dv� bedny.
332
00:30:04,200 --> 00:30:07,600
Jednu na j�dlo a druhou na hran�.
333
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
Jak tu vid�te, j� jsem nejen velmistrem bufetu,
334
00:30:11,520 --> 00:30:15,200
jsem tak� mistrem v�ech p�evlek�.
335
00:30:15,360 --> 00:30:17,600
V�ech mo�n�ch, pod�vejte.
336
00:30:37,520 --> 00:30:39,520
Tak je�t� n�co.
337
00:30:39,960 --> 00:30:42,360
Te� mar��le neuv���te sv�m o��m.
338
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
Vyzkou�ejte s�m m�j magick� make-up.
339
00:30:49,680 --> 00:30:54,000
- Tak jak� to je?
- Velmi dobr�. - To v�m, to v�m.
340
00:30:54,200 --> 00:30:57,200
Promi�te, sund�m v�m ten obli�ej.
341
00:31:00,400 --> 00:31:02,120
Telefon.
342
00:31:03,440 --> 00:31:05,200
- Ano.
- Vzduch �ist�.
343
00:31:05,280 --> 00:31:08,200
Dorazil jsem tam rychleji, ne� vyst�elen� kulka.
344
00:31:08,840 --> 00:31:12,120
Pokud byly na Veganu pl�ny, kter� by n�s
zavedly do laborato�e lidsk�ch klon�
345
00:31:12,200 --> 00:31:16,000
a k unesen�mu presidentovi,
byl jsem si jist, �e byly tam.
346
00:31:19,200 --> 00:31:22,200
M�m �kolem bylo dostat se
dovnit�, naj�t pl�ny a zmizet.
347
00:31:22,760 --> 00:31:25,200
Co nejrychleji a nejti�eji,
jak je to jen mo�n�.
348
00:32:02,720 --> 00:32:05,200
- Cassandro?
- Ano? - Jsem uvnit�.
349
00:32:05,360 --> 00:32:06,920
Jasn�.
350
00:32:43,000 --> 00:32:45,280
Tady je vzduch �ist�.
351
00:34:28,960 --> 00:34:33,200
U v�s v kancel��i se sv�tilo.
N�kdo tam tak� tancoval kank�n.
352
00:34:33,400 --> 00:34:36,200
V�n�? Pod�v�me se tam. Ano?
353
00:34:36,400 --> 00:34:40,200
- Jde Pratt.
- V�dy� u� jdu. U� jsem na cest�.
354
00:35:17,600 --> 00:35:20,000
Ud�lal by n�co takov�ho �lov�k?
355
00:35:20,080 --> 00:35:23,200
J� v�m p�esn�, jak� �lov�k by to ud�lal.
356
00:35:25,200 --> 00:35:29,800
Slibuji v�m, �e za tohle mi draze zaplat�!
357
00:35:30,440 --> 00:35:32,320
Velice draze.
358
00:36:00,960 --> 00:36:03,600
- Kdo je to?
- Tady doktor Pratt.
359
00:36:03,680 --> 00:36:07,200
- Mohl byste na slov��ko mar��le?
- Ano.
360
00:36:07,520 --> 00:36:09,680
Nem�m moc �asu!
Dixi, laskav� otev�ete!
361
00:36:12,000 --> 00:36:13,840
U� to bude doktore Pratte.
362
00:36:13,920 --> 00:36:16,680
Dixi, mus�m s v�mi n�co probrat
a te� otev�ete ty dve�e.
363
00:36:16,920 --> 00:36:18,920
Otev�ete je!
364
00:36:19,040 --> 00:36:22,000
Zrovna si obl�k�m kalhoty.
Jenom si je obl�knu.
365
00:36:25,200 --> 00:36:28,440
Zrovna se asi myjete, �e ano mar��le?
366
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
Vy si hol�te vousy, �e ano?
367
00:36:31,800 --> 00:36:36,120
- Ano, hol�m si cel� obli�ej, vousy mi
rostou velice rychle. - To vid�m!
368
00:36:36,200 --> 00:36:40,800
R�d za��n�m brzy, kdy� se m�m z��astnit
d�le�it� sch�zky, jako je ta dnes ve�er.
369
00:36:40,880 --> 00:36:43,360
Poj�te d�l. Pros�m, r�d v�s vid�m.
370
00:36:45,200 --> 00:36:49,200
Pus�te mi ruku, Dixi! Co to d�l�te?
371
00:36:49,720 --> 00:36:54,680
Hlup�ku zatracenej! Co to se mnou d�l�te?
Hele�te, co to se mnou d�l�te?
372
00:36:54,760 --> 00:36:57,040
Dixi, vy imbecile, u� dost!
373
00:36:58,080 --> 00:37:03,560
Chci, abyste n�co v�d�l.
V�m, co jste za�. A v�m, pro� jste tady.
374
00:37:04,000 --> 00:37:07,200
Ale vy ho nikdy, nikdy nenajdete!
375
00:37:36,800 --> 00:37:39,200
Mu� v pozad� cel� v�ci
je doktor Griffin Pratt.
376
00:37:39,280 --> 00:37:43,560
Vlastn� mi �ekl, �e v�zn� prezidenta.
Dokonce mne vyzval, abych ho na�el.
377
00:37:43,640 --> 00:37:46,200
Je vinen, jako rty otc�,
kdy� sn�dli n�komu kol��.
378
00:37:46,280 --> 00:37:48,200
- Pratt?!
- Jo?
379
00:37:48,280 --> 00:37:51,200
- Mus�me b�t velice opatrn�.
- Ano!
380
00:37:54,200 --> 00:37:56,200
P�jdu se p�evl�knout.
381
00:38:03,800 --> 00:38:05,640
Tohle asi vynech�m.
382
00:38:09,880 --> 00:38:13,600
- Vy a Shitzu dnes nespust�te
doktora Pratta z o��. - Dob�e.
383
00:38:20,200 --> 00:38:24,280
- Pros�m? - Mar��l chce,
abychom hl�dali doktora Pratta.
384
00:38:25,280 --> 00:38:27,200
Doktora Pratta? A pro� jeho?
385
00:38:27,800 --> 00:38:31,560
To nev�m, ale v�m,
co bych m�l ud�lat te�. Promi�te.
386
00:38:46,600 --> 00:38:49,600
Hele cvoku, tohle je bar, hajzl je t�mhle!
387
00:38:50,200 --> 00:38:52,960
Jdi s t�m sv�m vrabe�kem
n�kam jinam, ty �un�!
388
00:38:53,280 --> 00:38:59,160
Va�e v�sosti a vy ostatn�,
v�ele mezi n�mi uv�tejme na�i z���c� hv�zdu,
389
00:38:59,240 --> 00:39:02,200
sle�nu Cassandru Drenage!
390
00:39:38,960 --> 00:39:41,560
Nemyslel jsem si, �e by n�kdo mohl odpoutat
mou pozornost od doktora Pratta,
391
00:39:41,640 --> 00:39:47,920
ale tady byla n�hle na podiu �ena, kter� by
dok�zala odpoutat pozornost kohokoli.
392
00:39:48,000 --> 00:39:52,200
M�la hlubok� mate�sk� instinkty,
siln� rodinn� instinkty,
393
00:39:52,280 --> 00:39:55,040
kter� z n� d�laly ide�ln� matku
pro nepl�novan� d�t�.
394
00:39:55,200 --> 00:40:00,200
Existuje star� r�en�:
Jak si kdo ustele, tak si lehne.
395
00:40:00,480 --> 00:40:04,600
A mysl�m, �e ona si mohla lehnout kdykoli.
396
00:40:14,200 --> 00:40:19,800
A tady byl doktor Griffin Pratt.
Mu�, kter� mohl zni�it v�echny.
397
00:40:19,880 --> 00:40:24,000
Lstiv�, chladn�, s uhlazen�mi
pohyby plesov�ho tane�n�ka.
398
00:40:24,320 --> 00:40:28,800
Bylo na �ase, aby doktor Pratt zjistil,
�e narazil na sv�ho soupe�e.
399
00:40:28,880 --> 00:40:34,000
Jemu intelektu�ln� rovn�mu.
Chystal jsem se na velk� setk�n�.
400
00:40:34,680 --> 00:40:41,120
Doktore Pratte, �ekl jste mi:
Chci, abyste n�co v�d�l, j� v�m
pro� jste tady, a v�m, co chcete.
401
00:40:41,200 --> 00:40:44,000
No a vy tak� n�co v�zte. Co chci j�.
402
00:40:44,440 --> 00:40:46,320
- N�co chcete?
- Ano.
403
00:40:46,400 --> 00:40:51,880
Chci v�d�t, pro� jsem tady. Stoj�me proti sob�,
jako n��eln�k Vinnetou a zl� Bled� tv��.
404
00:40:51,960 --> 00:40:53,680
- Tak Bled� tv��?
- Ano.
405
00:40:53,960 --> 00:40:58,760
�ekl by: Ve va�ich slovech je ocel,
jako je ocel v m�ch slovech, jak v�m j�.
406
00:40:58,880 --> 00:41:01,200
A ocel je i ve slovech, kter� se nedozv�te.
407
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
Ute�te p�ed n��eln�kem, jinak bude zle.
408
00:41:05,200 --> 00:41:09,200
- N��eln�k Vinne... - Vinnetou.
- A ten druh�? - Bled� tv��.
409
00:41:10,560 --> 00:41:15,000
- Kdo je to? - J� v�m.
- Vy to v�te? - Jo.
410
00:41:15,200 --> 00:41:18,000
Vy jste dost p�esv�d�iv� myslitel, mar��le.
411
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
Je�t� si s v�mi promluv�m.
412
00:41:23,200 --> 00:41:26,200
Mimo provoz? �ek�m tady u� deset minut.
413
00:41:27,200 --> 00:41:29,200
Co m�m te� podle v�s d�lat?
414
00:41:38,640 --> 00:41:40,520
MIMOZEMSK� TOALETA
415
00:41:41,960 --> 00:41:44,040
- ��fe, koukn�te se!
- Kdo je to?
416
00:41:44,160 --> 00:41:46,200
- Prom�na mimozem��ana?
- Skoro jo.
417
00:41:46,280 --> 00:41:48,200
Uhn�te mi z cesty!
418
00:42:10,240 --> 00:42:12,240
Uhn�te mi z cesty!
419
00:42:29,120 --> 00:42:31,200
Pro� z toho d�laj� takovou sl�vu?
420
00:42:31,280 --> 00:42:33,200
Tak� byste slavil,
kdybyste to d�lal jen jednou ro�n�.
421
00:42:36,200 --> 00:42:38,360
Kde je Pasqualle?
422
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
- J� je nen�vid�m!
- T�mhle je!
423
00:42:43,320 --> 00:42:47,600
Pro� musej� j�st po��d
jenom fazole? Va fan cullo!
424
00:42:51,240 --> 00:42:54,200
Tak pozor, fajn,
pus�te mn� chlapci, pus�te mn�.
425
00:42:55,200 --> 00:42:57,080
D�kuju v�m, dovol�te?
426
00:43:15,960 --> 00:43:18,600
- Mar��le! Mar��le!
- Ano?
427
00:43:18,680 --> 00:43:22,800
- Chci s v�mi mluvit.
- Tohle je n�jak� p�edstaven� nebo co?
428
00:43:22,880 --> 00:43:26,880
Ale ne to, je kyborg, st�v� se to po��d.
R�no ho d�m zase dohromady.
429
00:43:27,040 --> 00:43:30,200
Zase bude v po��dku.
Poj�te, chci s v�mi mluvit.
430
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
No tak jo.
431
00:43:34,200 --> 00:43:37,680
Chovejte se jako doma.
J� se hned vr�t�m.
432
00:43:53,200 --> 00:43:55,120
Ahoj.
433
00:44:02,520 --> 00:44:04,720
N�co se tu te� d�je.
434
00:44:06,200 --> 00:44:12,160
Nev�m, kdo za t�m je, nev�m,
o co tu jde. Pro� to d�laj�.
435
00:44:12,240 --> 00:44:16,200
V�m, �e se n�co d�je a chci, abyste to v�d�l.
436
00:44:18,520 --> 00:44:20,360
No, u� jste mi to �ekla.
437
00:44:20,560 --> 00:44:22,960
Mar��le, v�m p�esn�, pro� jste tady.
438
00:44:23,160 --> 00:44:28,040
Mohu v�m pomoci, ale, v�te mus�te mi v��it.
439
00:44:32,920 --> 00:44:39,200
V�te, �e se lv� samec dok�e
p��it 45kr�t b�hem t�� hodin?
440
00:44:40,200 --> 00:44:42,680
J� nem�m Iva, nem�m ani psa.
441
00:45:17,760 --> 00:45:20,080
Jedna z v�hod pr�ce
v odhalov�n� v�c� v utajen� je,
442
00:45:20,160 --> 00:45:27,280
�e n�kdy se odhal� v�ci, kter� jste neo�ek�vali.
A pou��te se o v�cech, kter� jste nev�d�li.
443
00:45:27,480 --> 00:45:32,200
A a� se doktorka Costlerov� pokou�ela ukr�t
cokoli, rozhodn� neodv�d�la moc dobrou pr�ci.
444
00:45:33,760 --> 00:45:35,680
Nem�te n�co na mysli? Dicku?
445
00:45:36,000 --> 00:45:39,200
Ne, ani se neodva�uji.
446
00:45:40,200 --> 00:45:43,000
Doktorko Costlerov�, b�te ode mn� pry�!
447
00:45:46,200 --> 00:45:48,680
U� dost. Tak u� dost!
Rad�ji b�te dom�!
448
00:45:48,760 --> 00:45:52,000
- Jsem doma.
- Je �as, abych j� �el dom�.
449
00:45:52,480 --> 00:45:56,040
St�jte! Nechcete je�t� v�d�t, co v�m?
450
00:45:56,200 --> 00:45:58,440
Ne, to s t�m va��m Ivem, to mi sta�ilo.
451
00:46:08,040 --> 00:46:10,600
U� jste tady? Fajn, �e jste p�i�el.
452
00:46:13,200 --> 00:46:16,000
M�j Bo�e! To je jedin�,
co po ve�erech d�l�te?
453
00:46:17,000 --> 00:46:21,120
Je to moc dobr� na span� mar��le.
Dobr�, sladk�, bez kofeinu
454
00:46:21,200 --> 00:46:26,800
- trochu s p��chut� mocca a bez p�ny.
Nechcete taky? - Ne d�ky.
455
00:46:27,000 --> 00:46:30,680
J� se p�i�la pod�vat, jak se Valent�novi
da�� po t� hrozn� v�ci v klubu.
456
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
Docela hr�za, co?
457
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
U� v� o prezidentovi, kter� je zde v�zn�n.
458
00:46:36,600 --> 00:46:39,000
- Co�e?
- Pot�ebujeme v�echnu pomoc mar��le.
459
00:46:39,080 --> 00:46:43,600
- Jo. - Ale nebojte mar��le.
Hrob je proti mn� drbna.
460
00:46:43,680 --> 00:46:45,360
A poru��kovi Shitzovi nic ne�eknu.
461
00:46:45,440 --> 00:46:48,680
Ode�el jste s doktorkou
Costlerovou. Pro�pak to?
462
00:46:48,760 --> 00:46:54,440
Nic, je n�jak� divn�. Dal�� fale�n� stopa.
463
00:46:55,200 --> 00:46:59,600
No, j� nev�m nic o fale�n� stop�,
ale byla z�ejm� hork�.
464
00:46:59,840 --> 00:47:03,920
Ne, je tady trochu zima.
D�m si tu horkou k�vu.
465
00:47:09,840 --> 00:47:12,600
Bo�e! N�kdo mi tu ukradl zip!
466
00:47:13,200 --> 00:47:17,040
Bo�e to je dneska tlak.
A� mu p�ijde po�ta, tak to prov���m.
467
00:47:17,120 --> 00:47:18,960
Pozor je tu schod.
468
00:47:19,040 --> 00:47:21,120
Nebude �ekat na po�tu.
469
00:47:21,480 --> 00:47:24,360
- ��kal jsem ��dn� kontakty!
- V�m pane,
470
00:47:24,440 --> 00:47:27,600
ale nyn� jsem p�esv�d�en,
�e n� prezident je tu jako v�ze�.
471
00:47:27,680 --> 00:47:29,600
A mu� za v��m, je doktor Griffin Pratt.
472
00:47:29,680 --> 00:47:31,600
- Jste si jist?
- Naprosto.
473
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
Pane minist�e, za�lete sem
galaktickou gardu a vy�ist�me to tu za den.
474
00:47:37,080 --> 00:47:42,000
- Kdo je to? - Ne, tohle nechci.
To by byl prezident�v rozsudek smrti.
475
00:47:42,200 --> 00:47:44,800
Mus�te to zvl�dnout s�m.
Se sle�nou Drenage.
476
00:47:44,880 --> 00:47:48,320
Nebra� se, jsem v�t��!
477
00:47:48,400 --> 00:47:51,600
Prezident�v �ivot je ohro�en, i planeta.
Co ten hoch�tapler �ekne
478
00:47:51,680 --> 00:47:54,600
na konferenci hlav st�t�
v Pa��i, to v� jenom B�h.
479
00:47:55,880 --> 00:47:57,880
Uno momento.
480
00:47:57,960 --> 00:48:00,680
Nemyslete si ani na okam�ik,
�e mar��l Dix tady nic ned�l�.
481
00:48:01,200 --> 00:48:04,600
Je tady kv�li nejd�le�it�j��mu
mu�i americk� vl�dy.
482
00:48:04,960 --> 00:48:10,200
Tenhle chlap�k bydl� v takov�m dost velik�m
b�l�m dom� a nemohu ��ci, kdo to je.
483
00:48:18,200 --> 00:48:19,840
Cassandro?
484
00:48:22,920 --> 00:48:24,560
Cassandro?
485
00:48:57,440 --> 00:49:01,000
Tak moment!
Tak prezident je v�zn�n tady na Veganu?
486
00:49:01,440 --> 00:49:04,200
- Jak tohle v�te?
- Vy jste n�m to pr�v� �ekl, troubo.
487
00:49:04,280 --> 00:49:06,200
- Ach vy hlup�e, to tedy ne.
- Ano �ekl.
488
00:49:06,400 --> 00:49:08,680
- �ekl?
- �ekl.
489
00:49:08,760 --> 00:49:12,200
- To nebyl bonbon proti ka�li?
- Dal jste mu cucat ��pek.
490
00:49:13,560 --> 00:49:17,680
- Doktore Griffine Pratte. - No snad si
nemysl�te, �e v�m tu v noci n�co uniklo.
491
00:49:17,760 --> 00:49:21,400
Jenom jedna v�c. Vy.
Jste te� zat�en a m�te pr�vo nevypov�dat.
492
00:49:21,480 --> 00:49:25,000
Ne� vyslov�te dal��,
tak chci, abyste n�co v�d�l.
493
00:49:25,200 --> 00:49:28,600
M�m p��kaz rekonstituovat prezidenta.
494
00:49:28,680 --> 00:49:33,000
- Co t�m mysl�te?
- Zbavit jeho t�lo v�ech tekutin.
495
00:49:34,200 --> 00:49:36,120
Co to je?
To je n�jak� klyst�r?
496
00:49:36,200 --> 00:49:39,600
Ne ne, vypustit mu v�echnu krev,
potom ji rekonstituovat do
497
00:49:39,680 --> 00:49:43,600
�ist� plazmy p�ipraven� aktivovat jeho klon.
498
00:49:43,680 --> 00:49:46,720
- A zabilo by ho to?
- To s jistotou. - To jsem si myslel.
499
00:49:46,800 --> 00:49:50,200
Pochopte mar��le, my�lenka
na jeho zabit� mi nedala sp�t.
500
00:49:51,080 --> 00:49:55,680
No, abych byl up��mn�, trochu jsem
si schrupnul. No asi tak �est hodin.
501
00:49:56,240 --> 00:49:59,640
Jen nev�m, jak jsem to mohl dopustit.
Je to velice zmaten�.
502
00:49:59,720 --> 00:50:02,640
Asi jsem byl zdrogovan� nebo
mi vymyli mozek nebo co.
503
00:50:02,800 --> 00:50:09,240
- Ale ta va�e slova v�era o n��eln�kovi
a Bled� tv��i... - Tedy o n�s dvou.
504
00:50:09,320 --> 00:50:13,440
O n�s dvou, mn� nakonec probrala.
Od�in�m �kodu, kterou jsem zp�sobil,
505
00:50:13,520 --> 00:50:16,440
a zavedu v�s k prezidentovi
a pomohu v�m ho osvobodit.
506
00:50:16,520 --> 00:50:18,280
Ale mus�me to ud�lat rychle.
507
00:50:18,360 --> 00:50:22,000
Rychleji, ne� mysl�te. Jdu z apartm�nu
od Cassandry. Byla unesena.
508
00:50:22,080 --> 00:50:24,600
Unesena? Odvle�ena?
509
00:50:24,800 --> 00:50:28,200
To se nedozv�me, dokud si s n�
nepromluv�me. Zat�m je to prost� �nos.
510
00:50:28,360 --> 00:50:34,040
Napsala na dve�e vzkaz lepidlem. Vid�te?
Pomoc. Je to pozp�tku.
511
00:50:37,680 --> 00:50:39,320
Mus�me sebou hodit.
512
00:50:39,480 --> 00:50:42,200
Mus�me zachr�nit dva �ivoty.
513
00:50:43,800 --> 00:50:46,200
To je nejednodu��� cesta
k na�emu prezidentovi.
514
00:50:48,440 --> 00:50:51,760
- Ale ni�eho se tam nedot�kejte.
- TURBO ZAPNUTO.
515
00:50:52,800 --> 00:50:54,800
To je moje noha!
516
00:50:57,560 --> 00:50:59,440
N�sledujte mne.
517
00:51:08,760 --> 00:51:11,720
Vezm�te si to. Budete m�n� n�padn�.
518
00:51:25,520 --> 00:51:27,520
Pane Dixi, pros�m.
519
00:51:28,200 --> 00:51:30,200
Pan prezident!
520
00:51:35,440 --> 00:51:39,000
Prezidente, jste to opravdu vy?
521
00:51:39,200 --> 00:51:42,000
To z�le�� na tom, co mysl�te t�m: Jste?
522
00:51:44,200 --> 00:51:46,520
- No, jste to tedy vy?
- Ov�em�e jsem!
523
00:51:46,600 --> 00:51:49,240
Po��d ��k�m t�m lidem
o m�m znam�nku tady.
524
00:51:49,320 --> 00:51:51,200
Pod�vejte se!
525
00:51:55,800 --> 00:52:00,000
Jsem jedin� �lov�k, kter� m�
takov� znam�nko. Dokonal� �ty�l�stek.
526
00:52:00,120 --> 00:52:02,600
Jist�. Vypad� to jako �ty�l�stek.
527
00:52:03,200 --> 00:52:07,600
A pokud je to nedosta�uj�c�, tak mi jmenujte
n�koho, kdo hraje na saxofon, jako j�.
528
00:52:09,440 --> 00:52:12,240
Rad�ji ne, pane prezidente. V���m v�m.
529
00:52:12,560 --> 00:52:15,280
Jmenuji se mar��l Dix.
Meziplanet�rn� bezpe�nost.
530
00:52:15,360 --> 00:52:19,200
- Jsem zde, abych v�s odvezl
zp�t do Washingtonu. - Skv�l�.
531
00:52:31,480 --> 00:52:33,920
Cassandro, co tu d�l�te?
532
00:52:35,640 --> 00:52:39,000
Jist� jste si nemyslel,
�e to bude tak snadn�, co Dixi?
533
00:52:39,200 --> 00:52:42,960
A nyn�. P�ejete si st�t
se Rodmanem, nebo rodidlem?
534
00:52:43,600 --> 00:52:46,600
Drah�, kouk�m, �e prezident se moc zlob�.
535
00:52:46,680 --> 00:52:49,440
Snad bychom ho m�li
vym�nit tady s Cassandrou.
536
00:52:50,200 --> 00:52:56,080
Dobr�, to sta��. Jste nyn� zat�en�
a stejn� tak i tady ti lumpov�.
537
00:52:56,200 --> 00:53:01,440
M�te pr�vo nevypov�dat.
Cokoliv �eknete bude zaznamen�no.
538
00:53:01,640 --> 00:53:03,200
Zni�te je!
539
00:53:13,200 --> 00:53:19,400
Takov� ladnost, takov� poezie.
Jak� lstiv� kousek.
540
00:53:19,560 --> 00:53:22,200
Tak u� dost kret�ni
nebo v�m v�em utrhnu hlavy.
541
00:53:22,400 --> 00:53:25,200
Romantick� �e�i mne v�dycky dostanou.
542
00:53:25,640 --> 00:53:29,520
Tato mlad� �ena nejen, �e zp�vala jako holubice,
ale byla obda�ena ryz�m m�rem,
543
00:53:29,600 --> 00:53:32,080
kter� by byl jako doma v tibetsk�m kl�te�e.
544
00:53:33,080 --> 00:53:34,960
Ona ale m�la v�e.
545
00:53:35,160 --> 00:53:39,080
Delik�tn� pr�ci nohou baletky,
vysok� kopy karatisty...
546
00:53:39,120 --> 00:53:41,480
Bo�e, j� miluji ty vysok� kopy!
547
00:53:43,800 --> 00:53:48,440
Velmi obdivuhodn�, ale jak se
��k� te� budete vy �r�t prach.
548
00:53:55,120 --> 00:53:58,320
Fajn, �e jste tu byl.
Jsem s v�mi v bezpe��.
549
00:53:58,400 --> 00:54:00,840
Nemluvme ale nyn� o mn�.
Mus�me zmizet.
550
00:54:01,040 --> 00:54:02,960
B�te pane prezidente! Rychle!
551
00:54:07,960 --> 00:54:09,520
- Kapit�ne Pasqualle!
- Ano?
552
00:54:09,600 --> 00:54:12,600
- Zkuste sehnat poru��ka Shitzu
a doktorku Costlerovou. - Ano.
553
00:54:12,680 --> 00:54:14,600
- Budu st�t p�ed v�zkum�kem.
- Ano!
554
00:54:14,680 --> 00:54:18,440
M���me do Washingtonu D.C.
a do B�l�ho domu. Vemte bednu s p�evleky!
555
00:54:18,520 --> 00:54:20,200
Dob�e.
556
00:54:21,280 --> 00:54:23,080
Kdo mn� to vol�?
557
00:54:23,160 --> 00:54:28,000
Honem vy v�ichni. Ruperte vst�vej!
No tak! Kubriku, dej se dohromady.
558
00:54:28,120 --> 00:54:30,000
D�lej, to je ono. Bezva, bezva.
559
00:54:30,280 --> 00:54:33,200
Ne ne, po�kat! Nechte je j�t.
560
00:54:36,200 --> 00:54:40,600
Pasqualle pracoval tvrd� a rychle,
aby prezidenta p�evl�kl za Fidela Castra
561
00:54:40,680 --> 00:54:42,600
nebo ZZ top. Vyberte si.
562
00:54:43,200 --> 00:54:46,040
Nicm�n�, nepozorovan�
jsme let�li do Washingtonu.
563
00:54:46,120 --> 00:54:48,600
Ustupte. Uhn�te. Ud�lejte m�sto.
564
00:54:53,000 --> 00:54:54,920
Nepot�ebuj� ZZ top saxofonistu?
565
00:55:14,800 --> 00:55:18,200
R�d jsem zase vid�l Washington D.C.,
ale nebyl ��dn� �as na prohl�dku.
566
00:55:18,600 --> 00:55:22,200
B�hem n�kolika dn� m�l klon-klaun
m�t v Pa��i plamennou �e�.
567
00:55:22,400 --> 00:55:27,120
Spojil jsem se s ministrem Osgoodem, ten p�i�el
s vodot�sn�m pl�nem, jak prov�st v�m�nu.
568
00:55:28,680 --> 00:55:32,280
Dob�e chlapi, mus�m si odsko�it.
569
00:55:34,200 --> 00:55:36,200
Mar��le, m�me pl�t�nky?
570
00:55:36,360 --> 00:55:38,840
Ne, jd�te po n�m, ne� zam���.
571
00:55:43,200 --> 00:55:45,200
Pane, jste v po��dku?
572
00:55:45,280 --> 00:55:47,200
Ano, pro� bych nem�l b�t. Co je?
573
00:55:48,200 --> 00:55:50,200
V�born�.
574
00:55:52,440 --> 00:55:54,880
Pasqualle p�em�nil klonovan�ho prezidenta
575
00:55:54,960 --> 00:55:58,680
ve �pinav�ho starce tak dokonale,
�e by ho nikdo nepoznal.
576
00:56:03,200 --> 00:56:05,200
Hotel Watergate, Washington D.C.
577
00:56:05,280 --> 00:56:09,160
Tento p�tek v noci vyhl�s�m po mezin�rodn�
konferenci hlav st�t� zm�ny,
578
00:56:09,240 --> 00:56:15,040
ze kter�ch bude nav�dy
t�it budoucnost na�eho sv�ta.
579
00:56:15,960 --> 00:56:17,960
V�born� provedeno. D�kuji v�m.
580
00:56:18,960 --> 00:56:22,000
Nyn� n�m jen zb�v� odeslat
va�eho p��tele do klonov�ho nebe.
581
00:56:22,080 --> 00:56:25,480
Nech�vali jsme si Zemi
pro sebe opravdu moc dlouho.
582
00:56:25,680 --> 00:56:28,200
- Co�e? - Tedy v duchu
mezigalaktick� harmonie.
583
00:56:28,280 --> 00:56:30,200
To co ��k�m, mysl�m zcela v�n�.
584
00:56:30,280 --> 00:56:32,200
- To je doktor Pratt?!
- Ano.
585
00:56:32,600 --> 00:56:36,200
Mus�me m�t v�li poskytnout na�i Zemi
mimozemsk�m civilizac�m.
586
00:56:36,280 --> 00:56:39,400
Pros�m, pracuj� zde temn� s�ly.
Zapome�me na to a pokra�ujme.
587
00:56:41,120 --> 00:56:43,600
Tak, pomozte mi dostat
toho podvodn�ka odsud.
588
00:56:43,960 --> 00:56:45,560
No, tak moment. Chvilku!
589
00:56:45,680 --> 00:56:50,200
Tohle je n�jak moc rychl�. Mysl�m,
�e tu jsou temn� s�ly, ale asi na�e vlastn�.
590
00:56:50,360 --> 00:56:53,640
Mo�n� cht�j�, abychom
dosadili klon do B�l�ho domu.
591
00:56:54,200 --> 00:56:57,200
- A skute�n�ho prezidenta zni�ili.
- Ano.
592
00:56:59,520 --> 00:57:02,200
- Pro� byste m�l b�t prezident?
- Kv�li m�mu znam�nku!
593
00:57:02,360 --> 00:57:04,920
- Znam�nko! Vid�l jsem znam�nko.
- Znam�nko nic nedokazuje.
594
00:57:05,000 --> 00:57:07,200
Kdy� jste naklonov�n,
tak m�te znam�nko tak�.
595
00:57:07,600 --> 00:57:11,600
J� u� nem�m mate�sk� znam�nko!
Nechal jsem si ho toti� odstranit.
596
00:57:11,680 --> 00:57:15,200
Z osobn�ch d�vod�. Kdy� mi trochu
pom��ete, uk�u v�m to.
597
00:57:25,000 --> 00:57:27,200
- Ach m�j Bo�e!
- Ale doktorko!
598
00:57:27,280 --> 00:57:30,200
To znam�nko by m�lo b�t
na stran�, nikoli vep�edu.
599
00:57:30,960 --> 00:57:33,600
N�co tam jist� b�valo,
ale znam�nko tam u� nen�.
600
00:57:33,720 --> 00:57:35,720
Tohle lze vy�e�it.
601
00:57:37,200 --> 00:57:42,120
- Jeden mrtv� prezident.
- Tak to nen� jen doktor Pratt?! Jste to i vy!
602
00:57:42,200 --> 00:57:44,120
Velmi dob�e, Dixi.
603
00:57:46,800 --> 00:57:49,200
Tohle je skute�n� velmi dob�e odveden� pr�ce.
604
00:57:50,040 --> 00:57:54,600
Ne dost dob�e, pane prezidente. Nem�te
n�koho, kdo n�s te� dostane do Pa��e?
605
00:57:55,200 --> 00:57:56,880
Ano.
606
00:57:56,960 --> 00:58:00,560
Prezident�v pl�n byl spr�vn�,
ale jeho cestovn� pl�n havaroval.
607
00:58:00,640 --> 00:58:04,680
Pak se n�hle na�e �t�st� oto�ilo
a my jsme byli ve vzduchu.
608
00:58:11,200 --> 00:58:14,200
�kolem bylo, od�init, co jsme ji� od�inili.
609
00:58:14,600 --> 00:58:17,520
V Pa��i u� byl klon, kter� vypadal
p�esn� jako prezident.
610
00:58:17,600 --> 00:58:20,000
- D�kazem bylo znam�nko na jeho lev�m boku.
PA�͎SK� OPERA
611
00:58:20,200 --> 00:58:23,200
- M�li jsme skute�n�ho prezidenta,
KONCERT TENOR�
612
00:58:23,280 --> 00:58:25,640
ale ten si odstranil mate�sk� znam�nko,
tak�e jsme nemohli nic dok�zat.
613
00:58:26,200 --> 00:58:30,720
Jak to v�echno zvl�dneme, jsem
nev�d�l, ale v�d�l jsem, �e prezident
614
00:58:30,800 --> 00:58:33,000
si mus� za ka�dou
cenu udr�et kalhoty na sob�.
615
00:58:46,200 --> 00:58:50,200
Velice v�m d�kuji, d�kuji.
To je mil�, d�kuji.
616
00:59:00,800 --> 00:59:02,800
M�te tu rezervaci?
617
00:59:02,880 --> 00:59:07,360
Jist�, rezervuji si ot�zky,
jestli m�te rezervace.
618
00:59:07,440 --> 00:59:12,200
V Americe maj� indi�ny, ti maj� rezervace,
ale nikdo se jich nept�!
619
00:59:20,440 --> 00:59:24,200
- Copak je to?
- To je hokejov� chr�ni�.
620
00:59:24,280 --> 00:59:28,200
- Hokejov�? - My hrajeme
na pou�ti p�se�n� hokej. V�te?
621
00:59:28,800 --> 00:59:33,200
- M�te n�jak� doklady? - V�te...
- Ale princ Jabuty z Jabuty!
622
00:59:33,600 --> 00:59:39,200
R�d v�s vid�m, synu. Skv�l�!
Vemte si to. To jsem j� Shitzu.
623
00:59:45,080 --> 00:59:47,880
To je jedin� ohoz,
pod kter� by Pratt nenahl�dl.
624
00:59:47,960 --> 00:59:49,960
- Vypad�te dost podez�ele.
- A co vy?
625
00:59:50,040 --> 00:59:52,240
Ten arabsk� p��zvuk?
Zn� to jak z N�mecka!
626
00:59:53,800 --> 00:59:55,600
Jdeme do toho.
627
01:00:04,200 --> 01:00:09,000
Tohle, to je m� past!
Na krysy. Kdyby n�co.
628
01:00:09,080 --> 01:00:13,000
- Tak�e m�te svoj� pozv�nku?!
- Ale ov�em!
629
01:00:16,960 --> 01:00:21,280
- �, um�lec! P�vodn� zn�m�, jako...
- To je Prince! V p�evleku!
630
01:00:21,720 --> 01:00:24,680
Promi�te, pane. Usm�vejte se, pros�m!
631
01:00:26,200 --> 01:00:29,480
Po�kat! Nejste p�vodn� zn�m�, jako Prince?
632
01:00:29,640 --> 01:00:32,120
Ten skute�n� je t�mhle!
633
01:00:34,200 --> 01:00:38,520
To je pape�! Honem Dixi,
poj�me odtud, ne� n�s dostanou.
634
01:00:40,520 --> 01:00:46,000
Skv�l�! Dneska pod�vaj� italskou ve�e�i.
Mysl�m, �e si d�m toreadora.
635
01:00:54,600 --> 01:00:59,000
Jabuti! Zapla�, co mi dlu��!
636
01:01:11,200 --> 01:01:14,240
Jen klid! Nic mu nedlu��m!
637
01:01:24,200 --> 01:01:28,200
Po kter� p�est�vce jste cht�l
hr�t to va�e saxofonov� s�lo?
638
01:01:28,280 --> 01:01:31,600
Itiner�� B�l�ho domu ��k�,
�e po prvn� p�est�vce
639
01:01:31,680 --> 01:01:37,000
vyjedu v�tahem, a objev�m se pak
magicky na p�diu, ale nem�me saxofon.
640
01:01:37,080 --> 01:01:38,840
Ten bude.
641
01:01:39,200 --> 01:01:45,040
Ahoj, nazdar. Nechcete ochutnat zmrzlinu?
Je fakt velice dobr�! Vemte to!
642
01:01:45,360 --> 01:01:48,880
Nebo chcete vanilkovou?
Vanilkov� je v�te�n�.
643
01:01:48,960 --> 01:01:52,600
Tahle je nejlep��. Pist�ciov�. Buonissimo!
644
01:01:52,680 --> 01:01:56,560
- Chcete zmrzlinu? - Ne!
- Ne, d�ky mockr�t.
645
01:01:57,200 --> 01:01:59,600
Gelati! Gelati!
646
01:02:00,200 --> 01:02:03,200
Gelati!
647
01:02:12,200 --> 01:02:16,200
Saxofon! M�j saxofon! Kde je?
648
01:02:33,840 --> 01:02:37,600
Zmrzlina! Italiano! Gelati! Vanilia,
Pistaccihio, gorgonzola...
649
01:02:38,520 --> 01:02:43,360
O signora! Congratullazioni!
Ale zmrzlina je nejlep�� na sv�t�!
650
01:02:43,440 --> 01:02:47,760
- U� mus�te j�t, u� mus�te j�t!
- Pros�m. Pus�te mne! - U� mus�te j�t!
651
01:02:53,600 --> 01:02:56,000
Mrz� mne to pan� prezidentov�.
V�n� mne to mrz�!
652
01:02:56,200 --> 01:03:00,200
- Ne ne, to je jen nehoda.
- Vid�te, byla to jen nehoda.
653
01:03:00,280 --> 01:03:02,680
Tak zp�tky do pr�ce, do pr�ce, d�kuji.
654
01:03:04,200 --> 01:03:07,600
- Jsou tu tak� na�i zn�m�.
- Chcete zmrzlinu?
655
01:03:08,200 --> 01:03:10,200
Mus�me uv�domit policii.
656
01:03:18,200 --> 01:03:20,200
Rad�ji se p�jdu pod�vat, co se tu d�je.
657
01:03:26,200 --> 01:03:28,200
Zd� se, �e je tu cel� squadra.
658
01:03:32,200 --> 01:03:34,200
Zmrzlina.
659
01:03:36,600 --> 01:03:41,200
Jeden tu prod�v� zmrzlinu a druh� m�
zase na sob� uniformu francouzsk� policie.
660
01:03:41,400 --> 01:03:46,080
- Co�e? - Inspektore,
to m��e ohrozit prezident�v �ivot.
661
01:03:48,120 --> 01:03:51,120
J� to tady prohled�m,
od sklepa a� po st�echu!
662
01:03:53,200 --> 01:03:56,600
Vy jste v�d�l, kde byli
ve Washingtonu v hotelu, �e Osgoode?!
663
01:03:57,200 --> 01:04:00,200
Nechte mn�. M�l jste to ud�lat
u� na M�s�ci. J� byl tady.
664
01:04:00,400 --> 01:04:04,600
Jedin� m�sto, kde mohou prov�st v�m�nu,
je t�mhle pod podiem u v�tahu.
665
01:04:05,200 --> 01:04:07,200
Pod�v�me se tam, ano?
666
01:04:07,480 --> 01:04:11,240
Se�eneme v�m ten saxofon a pod�v�me se
do z�kulis�. Chci prohl�dnout v�tahy.
667
01:04:11,320 --> 01:04:13,600
Co ti vlastn� ��kala ta japonsk� delegace?
668
01:04:14,000 --> 01:04:18,200
No, nen� jim rozum�t ani slovo z toho, co ��kaj�.
Pr�, jestli bych necht�l su�i.
669
01:04:19,000 --> 01:04:25,560
- A? - �ekl jsem jo, po�lete mi Suzy
na pokoj. No to je sranda, baby.
670
01:04:53,000 --> 01:04:54,880
Maestro!
671
01:05:22,360 --> 01:05:25,600
Hele, tohle nen� rapov� koncert?
Operu nesn��m!
672
01:05:40,240 --> 01:05:44,080
Vemte si to, zbavte se p�evleku.
Jsou tady kontroly.
673
01:05:44,960 --> 01:05:47,360
Hej! St�t!
674
01:06:08,600 --> 01:06:11,200
Mo�n� budou n�jak�
kost�my pod podiem.
675
01:06:15,840 --> 01:06:18,680
- Jste v po��dku?
- Ano jsem.
676
01:06:19,160 --> 01:06:23,200
- Kde to jsme?
- Pod podiem. Mysl�te, �e na st�e�e?
677
01:06:24,280 --> 01:06:29,200
Tady n�co bude. Vy z�sta�te
v tom obleku a� m�te zakrytou tv��.
678
01:06:30,200 --> 01:06:34,000
Mus� tu b�t n�co pro mn�.
Nebudeme pak vypadat, jako team.
679
01:06:34,200 --> 01:06:39,000
- Dobr� n�pad Dixi.
- Jsou tu p�ev�n� �ensk� �aty.
680
01:06:51,840 --> 01:06:55,840
Oui, tady, tomu ��k�m opravdu
p�kn� kost�m, maestro.
681
01:06:55,920 --> 01:06:59,560
- Maestro! To jste vy?
- Ja, ja, to je maestro.
682
01:07:03,200 --> 01:07:05,200
Sly�ela jsem r�nu, jste v po��dku?
683
01:07:05,280 --> 01:07:09,320
To byla jen nehoda.
684
01:07:09,400 --> 01:07:15,600
P�evl�k�m se tu pr�v� do r�by faraona,
kterou pou��v�me hlavn� p�i zp�v�n� �rie v Aid�.
685
01:07:24,600 --> 01:07:27,240
J� jsem ��kal, �e nejsou dobr�.
686
01:07:28,200 --> 01:07:33,200
V�te, tohle mo�n� nen� spr�vn� �as,
ale mohl byste mi zazp�vat in petit note
687
01:07:33,280 --> 01:07:36,000
p�r not, mo�n�?
688
01:07:38,880 --> 01:07:42,880
Molto grande, molto grande
689
01:07:43,200 --> 01:07:51,200
odjela jsi nav�dy Clementine,
molto grande, Clementine.
690
01:07:53,000 --> 01:07:55,120
Merci! Ano tohle je va�e.
691
01:07:55,200 --> 01:07:57,920
Ne ne, nechte si je jako vzpom�nku.
692
01:07:58,000 --> 01:08:00,600
To nejsou ty spr�vn� kondomy pro m� vousy.
693
01:08:02,080 --> 01:08:04,080
Merci! J� si je schov�m.
694
01:08:04,400 --> 01:08:10,280
- Arrivederci! - Merci beaucoup!
- Pronto di salama. - Ciao! - Pasta di faggioli!
695
01:08:30,040 --> 01:08:33,960
- Co je tohle?! - V�tah.
Nahoru a dol�, nahoru a dol�.
696
01:08:58,640 --> 01:09:00,680
Co je sakra tohle?
697
01:09:02,240 --> 01:09:04,720
Pardon. Tady pot�ebujete pap�r.
698
01:09:05,040 --> 01:09:07,360
Ne, d�kuji, na toalet�ch ho byla spousta.
699
01:09:07,800 --> 01:09:12,200
- Uka�te mi pap�r! - Co?
- Oni v�m nedali ��dn� pap�r?
700
01:09:12,280 --> 01:09:14,280
Pap�r? Jo.
701
01:09:20,520 --> 01:09:23,200
Mysl�m, �e cht�l vstupenku do z�kulis�.
702
01:09:28,200 --> 01:09:33,200
- Co je to? - Na kontroln� panel nesahej.
Oui oui, odtamtud se to v�echno ovl�d�.
703
01:09:45,680 --> 01:09:48,560
Z t� velk� sk��n�.
704
01:09:57,000 --> 01:09:58,720
Spravte to! D�lejte!
705
01:10:04,200 --> 01:10:07,200
Tak pros�m!
706
01:10:30,360 --> 01:10:32,600
Co se to sakra d�je?!
707
01:11:02,080 --> 01:11:04,600
Hej hej, st�jte!
708
01:11:10,840 --> 01:11:12,840
U� to bude, nebojte!
709
01:11:30,720 --> 01:11:32,200
Sly��te ty trylky?
710
01:11:53,160 --> 01:11:59,080
Pane�ku, to je show!
P�sk� se tu jako na disko�ce!
711
01:11:59,160 --> 01:12:03,600
- Na�la jste tady tu zbra�?
- Jo. - Jestli se bude zd�t, �e usp�li,
712
01:12:04,200 --> 01:12:08,000
zabijte prezidenta. Tedy, toho skute�n�ho.
713
01:12:13,240 --> 01:12:15,880
Kde je mana�er? Kde je?
714
01:12:15,960 --> 01:12:22,480
Tady jste! Pob�haj� tady lid�
a pohybuj� s p�diem. Najd�te a zatkn�te je!
715
01:12:22,560 --> 01:12:25,560
- Chci, abyste je na�el!
- Nikdo tu nen�.
716
01:12:26,000 --> 01:12:29,200
Sklapn�te idiote! Mus�m si te� j�t odpo�inout
717
01:12:29,280 --> 01:12:31,760
a pak si p�evl�knout kost�m na druh� jedn�n�.
718
01:12:31,840 --> 01:12:35,520
Ne� se vr�t�m, tak je v�echny
chyt�te nebo jinak...
719
01:12:37,600 --> 01:12:39,600
Capisci?!
720
01:12:44,600 --> 01:12:48,280
Hele hele, zn�te ten p��b�h o �en�,
co p�i�la k doktorovi a ��k�:
721
01:12:48,360 --> 01:12:51,800
Jsem nemocn�, v�bec nev�m, co mi je.
A on �e j� zm��� rekt�ln� teplotu.
722
01:12:51,880 --> 01:12:55,200
Co se to tady dneska d�je?
J� tu snad ze��l�m!
723
01:12:57,200 --> 01:13:01,200
Maestro! Mus�m v�m
za to je�t� jednou pod�kovat.
724
01:13:01,280 --> 01:13:03,520
Vid�te! Dr��m to bl�zko sv�mu srdci.
725
01:13:03,600 --> 01:13:06,720
O �em to tady mluv�te?
J� v�m p�ece nic nedal!
726
01:13:06,880 --> 01:13:10,560
Krom� toho, m� kondomy
jsou hezky vyzdoben� m�m portr�tem
727
01:13:10,640 --> 01:13:16,200
a pokryt� ko�e�inou. Tohle jsou
jen pad�lky. A te� mi jd�te z cesty!
728
01:13:17,200 --> 01:13:20,600
Jen pad�lky? Maestro!
729
01:13:22,200 --> 01:13:23,920
Pozor na n�!
730
01:13:27,280 --> 01:13:29,480
Costlerov� je s nimi. Je tu super�pionka!
731
01:13:29,560 --> 01:13:33,800
��kala jsem, �e je super extra d�vka.
Byla s Prattem v posteli.
732
01:13:34,120 --> 01:13:37,520
Co? Vzala m� k sob�
do apartm�nu tancovala pro mn�,
733
01:13:37,600 --> 01:13:40,000
ot�rala se o mn� t�lem, jazykem.
734
01:13:41,200 --> 01:13:45,120
- Sed�la v�m na kl�n�? - Mohl to b�t
Cleveland, Kl�novec, prost� kter�koli m�sto.
735
01:13:45,200 --> 01:13:49,080
Pak mi ��kala o Ivech.
P�edstavte si, p��� se 45kr�t za t�i hodiny.
736
01:13:49,520 --> 01:13:51,560
Kolikr�t �e?
737
01:13:51,640 --> 01:13:56,240
Vy hlavn� dohl�dn�te na Costlerovou.
M� rozkaz zab�t prezidenta, jestli�e to nevyjde.
738
01:13:56,320 --> 01:13:59,480
Vyleze si na st�l, on si stoupne za n� a ona...
739
01:13:59,680 --> 01:14:01,680
Kostym�r! Kostym�r!
740
01:14:01,760 --> 01:14:05,280
- Kde je m�j kost�m?!
- V�m, �e tady byl maestro!
741
01:14:05,400 --> 01:14:07,920
J� v�s pov�s�m, jestli mi ho nenajdete!
742
01:14:08,000 --> 01:14:11,600
Luciano! P�i�li sem poslouchat tv�j
hlas a ne se d�vat na tv� obleky.
743
01:14:11,680 --> 01:14:16,440
Mysl� si, �e si Francouzi nev�imnou,
kdy� budu uprost�ed italsk�ho bitevn�ho pole
744
01:14:16,520 --> 01:14:20,040
bojovat s N�mci oble�en� jen do
americk�ch boxersk�ch trencl�?!
745
01:14:27,000 --> 01:14:30,200
Hele doktore, tohle nen� moje rektum.
Jo tohle tak� nen� teplom�r.
746
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
Pane prezidente. V�echno je p�ipraveno.
747
01:14:36,280 --> 01:14:39,600
- No, jdu na to.
- Hodn� �t�st�, zlato.
748
01:14:47,880 --> 01:14:52,080
Prezidente. ��dn� hran� s mate�sk�mi
znam�nky, ��dn� nem�te, ale je tady
749
01:14:52,160 --> 01:14:55,240
tamten klon, kter� vypad� p�esn�,
jako vy a on ho m�,
750
01:14:55,320 --> 01:15:02,000
tak�e si nechte kalhoty a dr�te si palce,
aby si Osgood nevzpomn�l, co si myslel,
751
01:15:02,080 --> 01:15:05,560
�e vid�l v hotelu, aby si nevzpomn�l,
co vid�l v hotelu
752
01:15:05,640 --> 01:15:09,200
a myslel si �e nevid�l, co si myslel,
�e vid�l v hotelu.
Po prv� jsem to �ekl spr�vn�.
753
01:15:09,800 --> 01:15:15,040
D��ve to byly kondomy, te� mi ukradli moje
kost�my. Je�t� po��d jste je nena�li?
754
01:15:18,600 --> 01:15:20,240
Scusi!
755
01:15:20,320 --> 01:15:25,280
Nebo je�t� l�pe, aby Osgood nev�d�l,
co si myslel, �e vid�l tam v tom hotelu...
756
01:15:25,360 --> 01:15:27,280
Vy si to zapamatujete!
757
01:15:31,280 --> 01:15:33,200
Messe presidente!
758
01:15:33,280 --> 01:15:35,720
V�echno je v po��dku a p�ipraveno,
m��ete klidn� foukat do sv�ho
759
01:15:35,800 --> 01:15:38,280
instrumentu se sebev�dom�m s t�m,
760
01:15:38,360 --> 01:15:41,000
�e podr��m v�m ho.
761
01:15:57,960 --> 01:16:02,040
D�kuji, d�kuji. A nyn� d�my a p�nov�,
je mi v�n� velk�m pot�en�m
762
01:16:02,120 --> 01:16:04,680
p�edstavit v�m na�eho vz�cn�ho hosta.
763
01:16:21,120 --> 01:16:24,080
- Zat�m to jde dob�e.
- Jen nebu�te pesimista!
764
01:16:30,120 --> 01:16:32,720
Kr�sn� fouk� na sv�j roh!
765
01:16:32,800 --> 01:16:34,720
M�j syn tak� r�d t�t�.
766
01:16:38,200 --> 01:16:40,200
Jdu na to.
767
01:16:45,600 --> 01:16:47,600
Jste v po��dku?
768
01:16:49,760 --> 01:16:52,000
Tady! Chytejte, saxafon!
769
01:17:04,200 --> 01:17:07,600
- Co te� Dixi?
- Spust�m v�tah, pane prezidente.
770
01:17:07,680 --> 01:17:11,360
Vy do n�j nastoup�te a kdy� pojedete
nahoru, tak j� svezu klon dol�.
771
01:17:40,200 --> 01:17:41,720
Co�e?
772
01:17:53,320 --> 01:17:55,840
Dixi! Tohle jsi zbabral naposled!
773
01:18:05,400 --> 01:18:08,040
Hele ty ka�pare, bra� se, jo?!
774
01:18:08,240 --> 01:18:10,200
Kdo je u tebe ka�par?
775
01:18:10,280 --> 01:18:15,080
Po�kej ty �ejd��i, poj� sem!
776
01:18:30,000 --> 01:18:35,840
Sakra, pros�m v�s! Kdo je kdo?
777
01:18:37,840 --> 01:18:41,560
M�me tady dva prezidenty.
778
01:18:42,000 --> 01:18:45,680
Jsou tady dva? Dobr� Bo�e!
To by mohla b�t no�n� m�ra pro doktory.
779
01:18:46,200 --> 01:18:48,680
Dva indentikulsk�.
780
01:18:49,200 --> 01:18:53,200
Identi�t�? Ano. Ale je na�e pam� stejn�?
781
01:18:53,280 --> 01:18:57,680
Zahraju n�co, co jsem slo�il,
kdy� mi bylo �est. Nikdo to nezn�.
782
01:19:12,000 --> 01:19:16,680
Tak, te�. Kdo je skute�n� prezident?
783
01:19:17,200 --> 01:19:21,280
No dob�e. A co t�eba tohle?
Um�m tohle od v�era.
784
01:19:45,080 --> 01:19:48,200
Neda�� se to! To je v� klon inspektore.
785
01:19:48,800 --> 01:19:52,200
Pamatuje si na v�echno v m�m �ivot�
jen do chv�le, kdy byl naklonov�n.
786
01:19:52,600 --> 01:19:54,600
Ale u� nic, co bylo pak.
787
01:19:54,680 --> 01:19:57,680
Spr�vn�, to je v� klon, doktore Pratte.
788
01:19:57,760 --> 01:20:00,200
Vy! Vy jste ten, kdo mi to ud�lal?!
789
01:20:00,280 --> 01:20:03,880
J� v�s zni��m. Sly��te mn�?
790
01:20:14,200 --> 01:20:16,200
Bo�e, dej mi znamen�!
791
01:20:18,120 --> 01:20:20,000
P�i�el v�m mail!
792
01:20:22,800 --> 01:20:27,000
B�h �ekl, nech� zazn� hudba.
A� pokra�uje show!
793
01:20:34,200 --> 01:20:36,200
Za�neme. Dva t�i!
794
01:20:39,160 --> 01:20:41,000
To by bylo n�co! Ovl�dnout sv�t.
795
01:20:41,080 --> 01:20:43,200
Cht�l jsem se jen zbavit idiot�, jako jste vy!
796
01:20:43,280 --> 01:20:45,280
Koukn�te!
797
01:22:23,760 --> 01:22:25,760
Dejte ty ruce ze mn� pry�.
798
01:22:25,920 --> 01:22:27,600
Zastavte ji!
799
01:22:36,600 --> 01:22:39,440
�e�en� je: zab�t prezidenta.
800
01:22:57,920 --> 01:23:00,360
No sakra baby!
801
01:23:11,960 --> 01:23:13,920
J� se vr�tim!
802
01:23:23,240 --> 01:23:25,240
Asta la vista, baby.
803
01:23:32,480 --> 01:23:34,480
Jsem jen klon.
804
01:23:37,200 --> 01:23:44,000
D�my a p�nov�. Pr�v� toto byl
mo�n� nejv�t�� �in v�ech dob.
805
01:23:44,080 --> 01:23:51,200
A vykonal ho mu� z meziplanet�rn�
bezpe�nosti mar��l Dick Dix.
806
01:23:57,200 --> 01:23:59,200
D�kuji, d�kuji, pane prezidente.
807
01:23:59,280 --> 01:24:03,200
Nen� v�bec za� mar��le Dixi.
Sv�t d�kuje v�m.
808
01:24:33,840 --> 01:24:35,800
Mar��le, byl jste ��asn�!
809
01:24:35,880 --> 01:24:39,680
Tak te� jsem v�d�l, jak� to je b�t
��mskou sv�c� 5. �ervence.
810
01:24:39,760 --> 01:24:44,600
Ale tyhle hrdinsk� v�ci nebyly pro mne.
Byl jsem p�ipraven vr�tit se do akce.
811
01:24:44,680 --> 01:24:48,480
Sly�et �v�t sir�ny a hr�t si
se sv�mi �el�zky a se svoj� pistol�.
812
01:24:49,040 --> 01:24:51,280
Ano, byl jsem p�ipraven vyv�sit sv�j prapor
813
01:24:51,360 --> 01:24:58,520
ve Washingtonu D.C., kde m� ka�d�
kongresman �stavn� pr�vo b�t zlo�incem.
814
01:24:58,640 --> 01:25:00,440
Star�, dobr� Amerika!
815
01:25:06,640 --> 01:25:09,920
O �EST M�S�C� POZD�JI
816
01:25:10,200 --> 01:25:16,200
- Zde je va�e pol�vka.
- Von� skv�le. - Jede�!
817
01:25:24,280 --> 01:25:27,880
No, cht�l bych si s v�mi p�ip�t.
818
01:25:30,640 --> 01:25:37,200
- Chci si p�ip�t na v�s.
- Na v�s. Vy jste zase ud�lal sv�t bezpe�n�.
819
01:25:37,280 --> 01:25:39,840
Ne, va�e vysok� kopy
se mi moc l�bily a pomohly mi.
820
01:25:45,200 --> 01:25:49,600
Jak je vlastn� na Veganu?
Sly�el jsem, �e jste byla pov��ena.
821
01:25:50,680 --> 01:25:53,200
Ano, zodpov�d�m za v�echny erekce.
822
01:25:56,520 --> 01:25:59,840
Gratuluji. Nejsem p�ekvapen. D�ky.
823
01:26:00,200 --> 01:26:02,600
R�da tr�v�m dovolenou tady na Zemi.
824
01:26:03,200 --> 01:26:08,600
Je tu v�ude takov� klid.
Oce�n. Hudba, p�idrzl� reklama.
825
01:26:16,400 --> 01:26:18,480
Je v�m n�co?
826
01:26:24,640 --> 01:26:26,640
To je jenom p�r�tko.
827
01:26:29,000 --> 01:26:30,600
Mus�m v�m n�co ��ci.
828
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Vid�m mrtv� lidi.
829
01:26:34,960 --> 01:26:38,600
- Co�e?
- Vid�m mrtv� lidi. Hele. - Ahoj Baby!
830
01:26:41,560 --> 01:26:43,200
J� taky.
831
01:26:43,280 --> 01:26:44,960
Nechcete v�d�t, jak� m�me mou�n�ky?
832
01:26:45,040 --> 01:26:47,920
Pro v�s silikonov� hork� kol�� se �leha�kou.
833
01:26:48,080 --> 01:26:51,200
Pro v�s m�m zmrzlinu "Silikonov� rty"!
834
01:26:51,600 --> 01:26:55,320
- M�me kan�n.
- Velkej kan�n! - Pro v�s!
835
01:26:55,400 --> 01:27:01,720
Kan�n? Velkej kan�n?
To nen� kan�n. Tohle je kan�n!
836
01:27:09,720 --> 01:27:12,480
Mar��le! Sv�t bude d�ky v�m zase bezpe�n�.
837
01:27:12,600 --> 01:27:17,600
U� zase. Jste tak ��asn�!
Bu�te m�m otcem.
838
01:27:17,800 --> 01:27:22,200
No, ale na tom koncert�
ve Franci jsem si tak nep�ipadal.
839
01:27:22,800 --> 01:27:24,720
Richarde!
75320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.