All language subtitles for 1Filipino.fil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:05,098 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,899 --> 00:00:46,299 ( playback of blues recording over speakers ) 3 00:00:46,301 --> 00:00:48,365 ¶ To end 4 00:00:48,367 --> 00:00:51,531 ¶ This being alone 5 00:00:51,533 --> 00:00:53,697 ¶ A guy 6 00:00:53,699 --> 00:00:54,697 Hi. 7 00:00:54,699 --> 00:00:55,697 ¶ That I ¶ 8 00:00:55,699 --> 00:00:56,864 Oh, darling. 9 00:00:58,266 --> 00:00:59,564 Oh, you remember Joe Marsden. 10 00:00:59,566 --> 00:01:00,664 Frank Thatcher. 11 00:01:00,666 --> 00:01:02,365 Uh, Donna, I've got a conference tonight 12 00:01:02,367 --> 00:01:03,731 and a board meeting in the morning. 13 00:01:03,733 --> 00:01:05,031 Can you leave here now? Baby, 14 00:01:05,033 --> 00:01:07,065 this is my demonstration record. 15 00:01:07,067 --> 00:01:10,065 Joe and I are polishing it up for Star Recording. 16 00:01:10,067 --> 00:01:11,065 The vocal's-- 17 00:01:11,067 --> 00:01:13,798 The vocal is just great, Donna. 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,798 But right here there's a horn note. 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,864 Let me make a few fixes, and run off a new demo 20 00:01:17,866 --> 00:01:20,598 for you to listen to. Baby, this is important. 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,664 If my voice gets on the Star label, 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,232 the whole world opens up. 23 00:01:24,234 --> 00:01:25,831 Now, why can't I take a cab 24 00:01:25,833 --> 00:01:26,898 back to the hotel? 25 00:01:26,900 --> 00:01:28,332 Because I have a surprise for you. 26 00:01:28,334 --> 00:01:29,497 Now, please hurry. 27 00:01:31,333 --> 00:01:32,932 Bye, Donna. Bye. 28 00:01:32,934 --> 00:01:33,898 Thatcher. 29 00:01:34,966 --> 00:01:37,332 ( mellow theme playing ) 30 00:01:42,532 --> 00:01:43,664 Good evening, Mr. Thatcher. 31 00:01:43,666 --> 00:01:44,731 Good evening. 32 00:02:12,699 --> 00:02:14,465 Frank, w-what on earth--? 33 00:02:14,467 --> 00:02:15,765 How do you like it? 34 00:02:15,767 --> 00:02:18,231 It's even soundproofed so you can practice. 35 00:02:18,233 --> 00:02:20,032 And look...stereo. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,831 The very best there is. 37 00:02:22,833 --> 00:02:24,665 I think I'd like a drink. 38 00:02:24,667 --> 00:02:25,632 Straight. 39 00:02:26,932 --> 00:02:29,132 ( mellow theme playing ) 40 00:02:34,932 --> 00:02:36,298 Well, what do you say? 41 00:02:36,300 --> 00:02:37,365 How do you like it? 42 00:02:39,599 --> 00:02:40,598 Look. 43 00:02:42,799 --> 00:02:44,664 Oh, that stupid decorator. 44 00:02:46,532 --> 00:02:49,865 Just for one minute, when I stood in that doorway 45 00:02:49,867 --> 00:02:52,231 and I looked at this lovely apartment, 46 00:02:52,233 --> 00:02:54,865 I said, no, this isn't the surprise. 47 00:02:54,867 --> 00:02:57,031 Tonight he's gonna tell me that he loves me. 48 00:02:57,033 --> 00:02:59,165 Here, drink this. Tonight he's gonna tell me 49 00:02:59,167 --> 00:03:01,864 that he's gonna divorce his wife and marry me. 50 00:03:01,866 --> 00:03:04,664 And this is just his cute way of proposing to me. 51 00:03:04,666 --> 00:03:06,332 Donna, this is no time to start that again-- 52 00:03:06,334 --> 00:03:09,232 Or-- Or maybe divorce the Dameron Company. 53 00:03:09,234 --> 00:03:10,998 A surprise. 54 00:03:11,000 --> 00:03:15,332 "I am ridding myself of the great Henry W. Dameron. 55 00:03:15,334 --> 00:03:18,032 "I am divorcing my precious father-in-law. 56 00:03:18,034 --> 00:03:21,399 I am divorcing $50 million!" 57 00:03:22,765 --> 00:03:23,898 ( glass shatters ) 58 00:03:26,798 --> 00:03:29,232 Oh. Frank. 59 00:03:29,234 --> 00:03:31,797 Frank, this-- This means that... 60 00:03:31,799 --> 00:03:34,697 you're not gonna do any of those things, doesn't it? 61 00:03:34,699 --> 00:03:36,165 You're never gonna marry me, 62 00:03:36,167 --> 00:03:37,531 isn't that right? 63 00:03:37,533 --> 00:03:39,165 Is that right? 64 00:03:39,167 --> 00:03:40,165 You know how ridiculous 65 00:03:40,167 --> 00:03:41,332 it would be for me to give up 66 00:03:41,334 --> 00:03:43,465 these business opportunities. 67 00:03:44,698 --> 00:03:47,132 Oh, nothing must... 68 00:03:47,134 --> 00:03:50,332 spoil your success. 69 00:03:51,798 --> 00:03:53,399 Nothing. 70 00:03:53,401 --> 00:03:56,232 ( mysterious theme playing ) 71 00:04:03,366 --> 00:04:04,432 ( brakes screeching ) 72 00:04:04,434 --> 00:04:06,065 ( dramatic theme playing ) 73 00:04:24,366 --> 00:04:26,799 ( slow, dramatic theme playing ) 74 00:04:33,300 --> 00:04:36,065 "Alexander died, 75 00:04:36,067 --> 00:04:37,931 "Alexander was buried, 76 00:04:37,933 --> 00:04:40,898 "Alexander returneth 77 00:04:40,900 --> 00:04:43,065 into dust." 78 00:04:43,067 --> 00:04:44,598 Charles, I bet you didn't know 79 00:04:44,600 --> 00:04:46,598 that's in the gravedigger speech from Hamlet. 80 00:04:46,600 --> 00:04:48,865 Tad, you didn't bury him, did you? 81 00:04:48,867 --> 00:04:52,331 No. But he could've used a good funeral 82 00:04:52,333 --> 00:04:55,031 after what our dear brother-in-law did to him. 83 00:04:56,233 --> 00:04:57,865 Please stop drinking. 84 00:04:59,166 --> 00:05:00,898 Really, sir, why you ever sent him out there, 85 00:05:00,900 --> 00:05:01,998 I'll never know. 86 00:05:02,000 --> 00:05:04,198 Because only the weakest of people 87 00:05:04,200 --> 00:05:06,032 have strong stomachs. 88 00:05:11,666 --> 00:05:14,298 His name was Alexander, if you'd just listen. 89 00:05:14,300 --> 00:05:15,798 Alexander Colin. 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,298 Paid-up member of the Steamfitters Union. 91 00:05:18,300 --> 00:05:20,231 Also belonged to a bowling club. 92 00:05:20,233 --> 00:05:21,998 Tad, you didn't take those off the body? 93 00:05:22,000 --> 00:05:23,165 You didn't move him? 94 00:05:23,167 --> 00:05:25,065 It really doesn't make any difference, Charles. 95 00:05:25,067 --> 00:05:26,298 I'll phone the police now. 96 00:05:26,300 --> 00:05:28,198 I should've done it in the first place, of course. 97 00:05:28,200 --> 00:05:30,331 Yes, but you didn't, old boy. Did you? 98 00:05:30,333 --> 00:05:31,964 That's enough out of you, young man. 99 00:05:31,966 --> 00:05:35,265 I...wanted to report the accident, naturally. 100 00:05:35,267 --> 00:05:36,831 Unfortunately, at the club, 101 00:05:36,833 --> 00:05:38,398 somebody spilled whiskey on my suit. 102 00:05:38,400 --> 00:05:39,631 I kept thinking the-- 103 00:05:39,633 --> 00:05:41,998 There's the Dameron position to uphold. 104 00:05:42,000 --> 00:05:43,998 I know how much that means to you, Charles. 105 00:05:44,000 --> 00:05:46,664 There was also blood all over your car... 106 00:05:46,666 --> 00:05:50,098 and a skidmark 200 feet long. 107 00:05:50,100 --> 00:05:53,198 So for speeding, drunk, 108 00:05:53,200 --> 00:05:55,032 reckless, hit-run 109 00:05:55,034 --> 00:05:56,198 manslaughter-- 110 00:05:56,200 --> 00:05:57,131 I said that's enough! 111 00:05:58,966 --> 00:06:02,098 Tomorrow morning, there's a meeting of the board 112 00:06:02,100 --> 00:06:04,731 to discuss a Dameron Company merger. 113 00:06:04,733 --> 00:06:06,398 Doctors say I mustn't attend. 114 00:06:07,898 --> 00:06:11,198 I wonder which one of my sons even knows what a merger is? 115 00:06:11,200 --> 00:06:13,365 The bookworm? 116 00:06:13,367 --> 00:06:15,365 The bottle-worm? 117 00:06:15,367 --> 00:06:16,998 Why do you suppose I picked Frank 118 00:06:17,000 --> 00:06:18,764 to marry Judith in the first place? 119 00:06:18,766 --> 00:06:21,731 Why? Because neither of you 120 00:06:21,733 --> 00:06:23,864 has the native sense to run a lemonade stand. 121 00:06:23,866 --> 00:06:25,332 But, sir... 122 00:06:25,334 --> 00:06:27,265 he committed a crime. 123 00:06:27,267 --> 00:06:29,398 We have a moral responsibility. 124 00:06:29,400 --> 00:06:31,498 We're going to do what we have to do, 125 00:06:31,500 --> 00:06:33,332 from this moment on. 126 00:06:33,334 --> 00:06:35,332 We simply know nothing of this accident. 127 00:06:35,334 --> 00:06:37,798 Do you both understand me? 128 00:06:39,232 --> 00:06:40,898 Tad... 129 00:06:40,900 --> 00:06:42,399 I want you to take care of 130 00:06:42,401 --> 00:06:43,599 Frank's car. 131 00:06:43,601 --> 00:06:46,032 Do whatever else is necessary. 132 00:06:46,034 --> 00:06:47,165 Well, go on. Do it. 133 00:06:50,499 --> 00:06:51,665 Wait a minute, sir. 134 00:06:51,667 --> 00:06:52,932 You're forgetting something. 135 00:06:52,934 --> 00:06:54,932 This man Colin must have a family. 136 00:06:54,934 --> 00:06:56,632 A widow, or children perhaps. 137 00:06:56,634 --> 00:06:59,599 Oh, Charley, what kind of an ogre do you think I am? 138 00:06:59,601 --> 00:07:01,699 We'll investigate, send them a gift. 139 00:07:01,701 --> 00:07:04,432 Anonymously, of course. Say $10,000? 140 00:07:04,434 --> 00:07:05,699 That's not enough. 141 00:07:05,701 --> 00:07:07,399 Unless you make it $25,000, 142 00:07:07,401 --> 00:07:08,565 I-- I still think the accident 143 00:07:08,567 --> 00:07:09,864 should be reported. 144 00:07:09,866 --> 00:07:11,532 All right. Twenty five and have done with it. 145 00:07:16,600 --> 00:07:19,299 I'm glad you see it my way, H.W. 146 00:07:19,301 --> 00:07:20,831 I'll have someone arrange the payment. 147 00:07:20,833 --> 00:07:23,198 You'll arrange it yourself, Frank. 148 00:07:23,200 --> 00:07:24,931 You killed the man, didn't you? 149 00:07:24,933 --> 00:07:26,666 ( slow, dramatic theme playing ) 150 00:07:26,668 --> 00:07:28,332 Yes, sir. 151 00:07:36,132 --> 00:07:37,964 Well, well, well. 152 00:07:37,966 --> 00:07:40,332 So there you are, Mr. Thatcher. 153 00:07:40,334 --> 00:07:41,798 Hello, Judith. 154 00:07:41,800 --> 00:07:45,765 I was expecting you home for dinner. 155 00:07:45,767 --> 00:07:48,298 I thought perhaps something had gone wrong. 156 00:07:48,300 --> 00:07:50,232 I told you I had a conference over here tonight. 157 00:07:50,234 --> 00:07:51,765 ( chuckles ): Of course. 158 00:07:51,767 --> 00:07:54,098 And I suppose you still have your little singing friend 159 00:07:54,100 --> 00:07:55,165 to attend to too, 160 00:07:55,167 --> 00:07:56,265 don't you, sweetie pie? 161 00:07:56,267 --> 00:07:57,832 My what? Well, I understand 162 00:07:57,834 --> 00:07:59,565 that she's back in town, and I-- Have you--? 163 00:07:59,567 --> 00:08:02,265 Can't you two find a better rooftop to fight on? 164 00:08:02,267 --> 00:08:04,198 ( dramatic theme playing ) 165 00:08:12,066 --> 00:08:13,365 ( knock on door ) 166 00:08:13,367 --> 00:08:14,299 Come in. 167 00:08:15,467 --> 00:08:16,931 I'm going to lunch now, Mr. Drake. 168 00:08:16,933 --> 00:08:18,232 Okay, Margo. I'll lock up 169 00:08:18,234 --> 00:08:19,399 if none of the boys get back. 170 00:08:23,433 --> 00:08:24,365 ( door closes ) 171 00:08:38,066 --> 00:08:39,864 Mr. Paul Drake? Uh-huh. 172 00:08:39,866 --> 00:08:41,299 My name is Frank Danco. 173 00:08:41,301 --> 00:08:42,432 How do you do, sir? 174 00:08:42,434 --> 00:08:44,532 I have rather an unusual job for you. 175 00:08:44,534 --> 00:08:47,031 I don't suppose you'd mind giving some money away? 176 00:08:47,033 --> 00:08:49,099 Depends on whether or not it's mine. 177 00:08:49,101 --> 00:08:51,532 Well, I thought it best to hire you to handle this. 178 00:08:51,534 --> 00:08:54,598 You see, this is for a Canadian friend of mine, Jim Booth, 179 00:08:54,600 --> 00:08:56,198 of Booth and Blackwell. 180 00:08:56,200 --> 00:08:58,764 Attorneys. Up in Winnipeg. 181 00:08:58,766 --> 00:09:00,032 Won't you sit down, Mr. Danco? 182 00:09:00,034 --> 00:09:01,631 Thank you. 183 00:09:06,366 --> 00:09:09,165 ( sedate theme playing ) 184 00:09:25,932 --> 00:09:27,831 Are you Mrs. Alexander Colin? 185 00:09:27,833 --> 00:09:30,264 Yeah. My name's Paul Drake. 186 00:09:30,266 --> 00:09:31,831 I'd like to talk to you if I may. 187 00:09:36,799 --> 00:09:38,631 Like some coffee? Mm, thank you. 188 00:09:45,199 --> 00:09:47,398 So what is it, mister? 189 00:09:47,400 --> 00:09:49,965 I always enjoy a good pitch. 190 00:09:49,967 --> 00:09:53,231 I've been getting a lot of 'em the last few days. 191 00:09:53,233 --> 00:09:55,431 Heh. I'm a private investigator, Mrs. Colin. 192 00:09:55,433 --> 00:09:58,564 Indirectly, I represent a friend of your husband's. 193 00:09:58,566 --> 00:10:00,664 A man from Canada, a steamfitter. 194 00:10:00,666 --> 00:10:02,331 They used to go bowling a lot together, 195 00:10:02,333 --> 00:10:03,931 kid each other about losing weight. 196 00:10:05,165 --> 00:10:06,764 Oh, did they? 197 00:10:06,766 --> 00:10:08,931 They were both overweight, were they? 198 00:10:08,933 --> 00:10:10,064 Ha. 199 00:10:10,066 --> 00:10:13,331 Well, now, that's a personal touch. 200 00:10:13,333 --> 00:10:15,331 I-- I gathered that this man was 201 00:10:15,333 --> 00:10:17,098 a pretty good friend of your husband's. 202 00:10:17,100 --> 00:10:19,331 It's just that, well, he doesn't want his name used. 203 00:10:19,333 --> 00:10:21,698 Oh, no, no, no. 'Course not. 204 00:10:21,700 --> 00:10:23,164 Anyway... 205 00:10:23,166 --> 00:10:25,631 they talked a lot about prospecting for uranium. 206 00:10:25,633 --> 00:10:27,865 Apparently, your husband even loaned this man some money 207 00:10:27,867 --> 00:10:29,031 to do a little investing. 208 00:10:29,033 --> 00:10:30,731 And the man never paid it back. 209 00:10:30,733 --> 00:10:33,398 Instead he went up there and made himself a fortune. 210 00:10:33,400 --> 00:10:35,664 Now, he wants your husband to accept a gift. 211 00:10:35,666 --> 00:10:37,298 A debt of gratitude. 212 00:10:37,300 --> 00:10:38,664 Accept a... 213 00:10:38,666 --> 00:10:39,898 what of what? 214 00:10:41,065 --> 00:10:43,064 Twenty-five thousand dollars, Mrs. Colin. 215 00:10:45,866 --> 00:10:47,365 This, um... 216 00:10:47,367 --> 00:10:49,465 This good news of yours 217 00:10:49,467 --> 00:10:50,698 don't have to be delivered 218 00:10:50,700 --> 00:10:53,598 to Alex personally, does it? 219 00:10:53,600 --> 00:10:55,465 No, of course not. It's for you both. 220 00:10:55,467 --> 00:10:57,331 I was just hired by a man in town here 221 00:10:57,333 --> 00:10:58,998 by the name of Danco to handle matters, 222 00:10:59,000 --> 00:11:01,032 make sure of the proper identification and so forth. 223 00:11:01,034 --> 00:11:03,732 That's easy enough. 224 00:11:03,734 --> 00:11:06,798 It's only sort of Humpty Dumpty. 225 00:11:06,800 --> 00:11:09,065 All you gotta do is put old Alex 226 00:11:09,067 --> 00:11:11,165 back together again. 227 00:11:11,167 --> 00:11:12,465 What happened, Mrs. Colin? 228 00:11:12,467 --> 00:11:15,998 They found him knocked off a culvert crossing. 229 00:11:16,000 --> 00:11:18,132 His car was down the road a mile 230 00:11:18,134 --> 00:11:20,432 with a flat tire. 231 00:11:20,434 --> 00:11:24,132 I suppose he was walking to a gas station. 232 00:11:24,134 --> 00:11:26,632 'Cause he sure wasn't walking to take off weight. 233 00:11:26,634 --> 00:11:28,331 He wasn't overweight? 234 00:11:28,333 --> 00:11:31,298 The only place my husband was overweight 235 00:11:31,300 --> 00:11:33,631 was on his driver's license. 236 00:11:33,633 --> 00:11:35,664 A hundred and ninety-five, 237 00:11:35,666 --> 00:11:38,732 instead of 165 pounds. 238 00:11:38,734 --> 00:11:40,165 It's a misprint. 239 00:11:40,167 --> 00:11:41,632 You know, somebody's been looking 240 00:11:41,634 --> 00:11:42,998 at his driver's license. 241 00:11:43,000 --> 00:11:45,998 There are a few things I've got to look into. 242 00:11:46,000 --> 00:11:47,665 I think I'd better leave, Mrs. Colin. 243 00:11:48,933 --> 00:11:50,231 Well... 244 00:11:50,233 --> 00:11:53,498 tell that gift-giving friend... 245 00:11:53,500 --> 00:11:56,698 if he's so considerate for me... 246 00:11:56,700 --> 00:11:59,265 how about arranging some noises 247 00:11:59,267 --> 00:12:00,932 around the house... ( sobbing ) 248 00:12:00,934 --> 00:12:02,432 ...somebody next to me, 249 00:12:02,434 --> 00:12:04,698 snoring so loud I can't sleep. 250 00:12:05,833 --> 00:12:06,832 Tell him-- 251 00:12:09,833 --> 00:12:12,131 Well, you know what to tell him, don't you? 252 00:12:12,133 --> 00:12:13,832 ( sobbing ) 253 00:12:15,232 --> 00:12:17,498 ( melancholy theme playing ) 254 00:12:25,099 --> 00:12:26,631 ( upbeat theme playing ) 255 00:12:26,633 --> 00:12:27,832 ( door opens ) 256 00:12:28,899 --> 00:12:30,698 ( doors closes ) 257 00:12:30,700 --> 00:12:32,065 Well, better late than never. 258 00:12:33,166 --> 00:12:34,165 You starved? 259 00:12:34,167 --> 00:12:35,565 Oh, of course not. 260 00:12:35,567 --> 00:12:37,231 How was Santa Barbara? 261 00:12:37,233 --> 00:12:38,298 Full of people. 262 00:12:40,099 --> 00:12:42,065 Paul Drake. Mm-hm. 263 00:12:42,067 --> 00:12:43,731 What did Paul want to see me about? 264 00:12:43,733 --> 00:12:44,798 Oh, that was earlier. 265 00:12:44,800 --> 00:12:46,398 Something about a tax question. 266 00:12:46,400 --> 00:12:48,031 A gift or some money from Canada. 267 00:12:48,033 --> 00:12:49,365 He's still having dinner with us? 268 00:12:49,367 --> 00:12:50,832 Well, Margo, his secretary, called, 269 00:12:50,834 --> 00:12:52,565 said that he came steaming back to the office 270 00:12:52,567 --> 00:12:54,231 a little while ago very upset. 271 00:12:54,233 --> 00:12:55,765 That we should go on to the restaurant, 272 00:12:55,767 --> 00:12:57,165 and he'd try to meet us later. 273 00:12:58,299 --> 00:12:59,531 Paul upset? 274 00:13:00,600 --> 00:13:03,065 ( slow, dramatic theme playing ) 275 00:13:19,533 --> 00:13:21,399 Here, just one moment, 276 00:13:21,401 --> 00:13:23,432 if you please. 277 00:13:23,434 --> 00:13:24,764 Whom do you wish to see? 278 00:13:24,766 --> 00:13:25,998 Mr. Frank Danco. 279 00:13:26,000 --> 00:13:27,365 Well, we have no one by that name. 280 00:13:27,367 --> 00:13:28,864 So if you don't mind-- Oh, yes, you do. 281 00:13:28,866 --> 00:13:30,232 He gave me this telephone number-- 282 00:13:30,234 --> 00:13:32,332 Will you kindly take your hand off me, sir? 283 00:13:32,334 --> 00:13:35,332 Sorry. This Danco said he was fixing up an apartment 284 00:13:35,334 --> 00:13:36,931 for some cousin of his. 285 00:13:36,933 --> 00:13:38,964 Oh. Oh, of course. 286 00:13:38,966 --> 00:13:41,432 The gentleman with the, uh, cousin. 287 00:13:41,434 --> 00:13:42,864 Well, why didn't you say so? It-- 288 00:13:42,866 --> 00:13:44,731 Well, so there you are. Come along, Drake. 289 00:13:53,866 --> 00:13:56,332 Well, it's about time, I might say. 290 00:13:56,334 --> 00:13:59,098 I've been searching for you all afternoon. 291 00:13:59,100 --> 00:14:00,798 Like a scotch? 292 00:14:00,800 --> 00:14:02,265 I've had a few other things to locate 293 00:14:02,267 --> 00:14:03,831 besides Mrs. Colin. 294 00:14:03,833 --> 00:14:05,531 No, thanks. 295 00:14:07,099 --> 00:14:08,764 Well, if you'll just give me the receipt, 296 00:14:08,766 --> 00:14:10,864 I'm sure that's all my friends in Canada care about. 297 00:14:13,066 --> 00:14:14,697 ( puts Donna's blues recording on player ) 298 00:14:14,699 --> 00:14:16,631 You did receive some sort of receipt 299 00:14:16,633 --> 00:14:18,431 for the money, didn't you? 300 00:14:18,433 --> 00:14:20,399 I presume you already knew the police 301 00:14:20,401 --> 00:14:22,998 had the investigation just about closed. 302 00:14:25,233 --> 00:14:26,631 I beg your pardon? 303 00:14:26,633 --> 00:14:28,332 The coroner's office has Colin's death 304 00:14:28,334 --> 00:14:29,998 listed as auto injury, hit-run. 305 00:14:30,000 --> 00:14:31,898 But the police weren't able to find much. 306 00:14:31,900 --> 00:14:33,998 And don't worry. I haven't told 'em anything. 307 00:14:34,000 --> 00:14:34,998 Not yet. 308 00:14:35,000 --> 00:14:36,365 I see. 309 00:14:36,367 --> 00:14:37,998 You wanted to present your personal bill 310 00:14:38,000 --> 00:14:39,299 first, of course. 311 00:14:39,301 --> 00:14:40,664 All right, how much do you want? 312 00:14:40,666 --> 00:14:43,265 Mr. Danco, in my business, 313 00:14:43,267 --> 00:14:45,664 a client's case is supposed to remain confidential. 314 00:14:45,666 --> 00:14:48,731 But yours won't. You've told a few too many lies. 315 00:14:48,733 --> 00:14:51,299 And I don't like being chosen either to pay conscience money, 316 00:14:51,301 --> 00:14:52,631 or to help cover up a felony. 317 00:14:52,633 --> 00:14:53,664 Who did it? 318 00:14:53,666 --> 00:14:54,798 You? 319 00:14:54,800 --> 00:14:56,132 Some member of your family? 320 00:14:56,134 --> 00:14:58,199 Mr. Drake. 321 00:14:58,201 --> 00:15:00,165 There'll be a check in the morning's mail for you 322 00:15:00,167 --> 00:15:01,798 in the amount of $10,000. 323 00:15:01,800 --> 00:15:04,598 And you'll get it right back, along with the 25,000. 324 00:15:04,600 --> 00:15:06,299 Only from now on, if you don't mind, 325 00:15:06,301 --> 00:15:07,898 I'm gonna let a lawyer friend of mine 326 00:15:07,900 --> 00:15:09,532 handle matters for me. 327 00:15:09,534 --> 00:15:11,498 Come back here. No two-bit private eye 328 00:15:11,500 --> 00:15:12,865 is gonna blackmail me. 329 00:15:12,867 --> 00:15:14,365 ( dramatic theme playing ) 330 00:15:14,367 --> 00:15:16,065 ( sighs ) I'm glad you did that. 331 00:15:16,067 --> 00:15:17,132 ( grunts ) 332 00:15:30,999 --> 00:15:32,732 ( blues song finishes ) 333 00:15:34,999 --> 00:15:36,931 ( knocking on door ) 334 00:15:39,432 --> 00:15:40,698 ( blues song playing again ) 335 00:15:42,432 --> 00:15:43,565 ( knocking on door ) 336 00:15:44,432 --> 00:15:45,532 MAN: Hello, sir. 337 00:15:47,899 --> 00:15:50,032 It's me, the clerk. 338 00:15:52,432 --> 00:15:54,498 Come on, open up. 339 00:15:54,500 --> 00:15:57,598 ¶ I need 340 00:15:57,600 --> 00:16:01,198 ¶ A man 341 00:16:01,200 --> 00:16:04,398 ¶ A man I know ( exhales ) 342 00:16:04,400 --> 00:16:06,998 ¶ I can own 343 00:16:07,000 --> 00:16:08,165 What do you want? ¶ I... 344 00:16:08,167 --> 00:16:10,599 I rang and rang, but there wasn't any answer. 345 00:16:10,601 --> 00:16:12,832 Somebody phoned the apartment from outside. 346 00:16:12,834 --> 00:16:15,365 I knew the gentleman must be in. 347 00:16:15,367 --> 00:16:17,332 I'd seen this man go upstairs with him. 348 00:16:17,334 --> 00:16:18,932 OFFICER: Better watch him, Harry. 349 00:16:18,934 --> 00:16:21,265 ¶ A guy 350 00:16:21,267 --> 00:16:24,865 ¶ That I can love-- 351 00:16:24,867 --> 00:16:26,865 This one's dead. 352 00:16:26,867 --> 00:16:30,365 ¶ Till the day I die 353 00:16:30,367 --> 00:16:31,865 ( phone ringing ) 354 00:16:31,867 --> 00:16:33,632 Lawyers are almost as bad as doctors 355 00:16:33,634 --> 00:16:35,765 when it comes to frantic calls. Hm. 356 00:16:35,767 --> 00:16:37,699 Hello. ( Paul speaking indistinctly ) 357 00:16:37,701 --> 00:16:39,298 Yes, Paul. Where have you--? 358 00:16:42,366 --> 00:16:44,665 Of course. Immediately. 359 00:16:44,667 --> 00:16:47,232 I'll bet he was full of apologies. 360 00:16:47,234 --> 00:16:49,665 Della, Paul's being held on suspicion of murder. 361 00:16:52,733 --> 00:16:55,498 ( dramatic theme playing ) 362 00:16:57,932 --> 00:16:59,698 Oh, come in, Perry. 363 00:16:59,700 --> 00:17:02,432 I'll, uh-- I'll have Paul brought up here. 364 00:17:02,434 --> 00:17:04,131 You can use my office. 365 00:17:04,133 --> 00:17:05,398 Thank you, lieutenant. 366 00:17:05,400 --> 00:17:06,998 Now, wait a minute. Wait a minute. 367 00:17:07,000 --> 00:17:08,231 I want to show you something. 368 00:17:18,732 --> 00:17:21,131 We found this in his desk. 369 00:17:21,133 --> 00:17:23,998 Twenty-five thousand dollars. Cash. 370 00:17:24,000 --> 00:17:24,965 Hard money. 371 00:17:26,699 --> 00:17:28,932 It fits into a pattern for us, Perry. 372 00:17:31,832 --> 00:17:34,598 I don't know much about anything yet, lieutenant. 373 00:17:41,466 --> 00:17:43,865 There's nothing we can do but ask for an indictment. 374 00:17:43,867 --> 00:17:45,631 It's locked up. 375 00:17:47,433 --> 00:17:51,331 You know the spot a public servant's in, Perry. 376 00:17:51,333 --> 00:17:53,165 Hamilton, I understand. 377 00:18:00,399 --> 00:18:02,365 Why did Paul have to get mixed up 378 00:18:02,367 --> 00:18:04,298 in a thing like this in the first place? 379 00:18:08,566 --> 00:18:10,532 And he was shot. Twice. 380 00:18:10,534 --> 00:18:11,998 With my gun. 381 00:18:12,000 --> 00:18:14,031 Do you know what was found in the way of fingerprints? 382 00:18:14,033 --> 00:18:17,432 Mine. I even have powder marks too. 383 00:18:17,434 --> 00:18:19,532 They gave you a paraffin test? Uh-huh. 384 00:18:19,534 --> 00:18:22,098 I've been doing some shooting lately out on the range. 385 00:18:22,100 --> 00:18:24,064 Brushing up 'cause I had to carry a gun 386 00:18:24,066 --> 00:18:25,664 on account of a mail case we're handling. 387 00:18:25,666 --> 00:18:27,165 Now, you mentioned the name Danco. 388 00:18:27,167 --> 00:18:29,064 Downstairs, I heard the name Thatcher. 389 00:18:29,066 --> 00:18:30,731 One and the same. 390 00:18:30,733 --> 00:18:33,332 Frank Thatcher, executive vice president 391 00:18:33,334 --> 00:18:34,631 of the Dameron Company. 392 00:18:34,633 --> 00:18:37,332 His father-in-law is the great Henry W. himself. 393 00:18:37,334 --> 00:18:39,432 Power and influence personified. 394 00:18:39,434 --> 00:18:41,864 Brother, this was sure my day to be innocent. 395 00:18:41,866 --> 00:18:45,031 I gather Thatcher made his story pretty convincing. 396 00:18:45,033 --> 00:18:47,931 Better yet, he made it so wild, it sounded routine. 397 00:18:47,933 --> 00:18:49,565 However, by this evening, 398 00:18:49,567 --> 00:18:51,298 I had it pretty well figured out. 399 00:18:51,300 --> 00:18:52,731 But instead of phoning him, 400 00:18:52,733 --> 00:18:54,532 I had to wash him off in person. 401 00:18:56,032 --> 00:18:58,998 So you got there about ten minutes after 7? 402 00:18:59,000 --> 00:18:59,931 That's right. 403 00:19:02,233 --> 00:19:03,864 Paul, did you start the fight? 404 00:19:03,866 --> 00:19:06,399 No. But it's not because I didn't want to. 405 00:19:06,401 --> 00:19:08,731 And after it was started... 406 00:19:08,733 --> 00:19:11,232 he...hit you with something. 407 00:19:11,234 --> 00:19:13,232 Knocked you out. 408 00:19:13,234 --> 00:19:14,298 What time was that? 409 00:19:14,300 --> 00:19:16,665 About 7:15. 410 00:19:16,667 --> 00:19:19,332 And from then until 7:30, you didn't see 411 00:19:19,334 --> 00:19:20,298 or remember a thing? 412 00:19:22,666 --> 00:19:25,232 There's only 15 minutes there. 413 00:19:25,234 --> 00:19:28,232 Fifteen minutes for someone to...walk in, 414 00:19:28,234 --> 00:19:30,399 take advantage of the situation, murder Thatcher 415 00:19:30,401 --> 00:19:32,198 and walk out again. 416 00:19:32,200 --> 00:19:35,465 Well, until I can try to push a few people 417 00:19:35,467 --> 00:19:36,531 into showing their hands, 418 00:19:36,533 --> 00:19:38,198 just deny that you killed him. 419 00:19:39,233 --> 00:19:40,831 Just say that I'll let you 420 00:19:40,833 --> 00:19:42,098 answer no other questions. 421 00:19:43,532 --> 00:19:45,665 Perry. 422 00:19:45,667 --> 00:19:47,331 Isn't there anything else you want to ask me? 423 00:19:48,932 --> 00:19:51,798 Mm. Paul... 424 00:19:51,800 --> 00:19:53,831 the only real doubt I have about you 425 00:19:53,833 --> 00:19:56,131 is what you're gonna say when you see my bill. 426 00:19:56,133 --> 00:19:57,931 Talk to you later. Okay. 427 00:19:57,933 --> 00:20:00,831 ( mysterious theme playing ) 428 00:20:13,865 --> 00:20:15,299 Oh. 429 00:20:15,301 --> 00:20:16,566 Oh, Mr. Mason. 430 00:20:17,633 --> 00:20:19,332 Come in, won't you? 431 00:20:19,334 --> 00:20:20,399 Thank you. 432 00:20:23,965 --> 00:20:27,131 I'm Henry Dameron's daughter. I'm Judith Thatcher. 433 00:20:27,133 --> 00:20:28,898 Oh, I'm sorry, Mrs. Thatcher. 434 00:20:28,900 --> 00:20:31,465 I don't think condolences are quite in order, Mr. Mason. 435 00:20:31,467 --> 00:20:32,764 At least not from the lawyer 436 00:20:32,766 --> 00:20:34,299 of the man who made me a widow. 437 00:20:35,500 --> 00:20:37,998 I think we all have a good deal to yet learn 438 00:20:38,000 --> 00:20:39,532 about your husband's death. 439 00:20:39,534 --> 00:20:40,499 You do? 440 00:20:41,965 --> 00:20:45,531 Well, maybe the newspapers can instruct us all. 441 00:20:45,533 --> 00:20:47,031 This way, Mr. Mason. 442 00:20:47,033 --> 00:20:48,764 That's what I'm doing here. 443 00:20:48,766 --> 00:20:51,399 There were 17 reporters at my house. 444 00:20:51,401 --> 00:20:53,798 My father keeps his castle better guarded. 445 00:20:53,800 --> 00:20:55,499 I imagine your father has always 446 00:20:55,501 --> 00:20:56,998 kept his castle well-guarded. 447 00:20:58,832 --> 00:20:59,831 Well... 448 00:20:59,833 --> 00:21:01,499 my brother, Tad, slips in and out 449 00:21:01,501 --> 00:21:03,998 of a scandal column now and then. 450 00:21:04,000 --> 00:21:06,198 Never like this, of course. 451 00:21:06,200 --> 00:21:08,831 "Love Nest Slaying." 452 00:21:08,833 --> 00:21:11,265 They've already started calling it that. Did you know? 453 00:21:11,267 --> 00:21:12,931 The mere fact that your husband's death 454 00:21:12,933 --> 00:21:13,931 occurred in an-- 455 00:21:13,933 --> 00:21:15,831 Tact is not in order either, Mr. Mason. 456 00:21:15,833 --> 00:21:17,798 I knew all about that stupid, 457 00:21:17,800 --> 00:21:19,565 sentimental creature of Frank's. 458 00:21:19,567 --> 00:21:21,298 Then perhaps you knew something 459 00:21:21,300 --> 00:21:23,698 about the murder too, Mrs. Thatcher. 460 00:21:23,700 --> 00:21:25,532 If you knew about Donna Kress, 461 00:21:25,534 --> 00:21:26,831 you must have known the location 462 00:21:26,833 --> 00:21:28,465 of that apartment, mustn't you? ( gasps ) 463 00:21:30,633 --> 00:21:31,632 There you are, Judith. 464 00:21:31,634 --> 00:21:33,731 Oh, Mr. Mason, my father. 465 00:21:33,733 --> 00:21:35,065 Mr. Dameron. 466 00:21:35,067 --> 00:21:36,765 Perry Mason, eh? 467 00:21:36,767 --> 00:21:38,598 I've heard a great deal about you, sir. 468 00:21:39,666 --> 00:21:41,198 Judith, my dear... 469 00:21:41,200 --> 00:21:43,165 how's about pouring us some coffee, and then, uh-- 470 00:21:45,199 --> 00:21:46,864 Oh, I'm sorry. 471 00:21:46,866 --> 00:21:49,099 Poor girl's dreadfully upset. 472 00:21:49,101 --> 00:21:51,065 Uh, I've been expecting you, Mason. 473 00:21:51,067 --> 00:21:53,831 I'll, uh, get right to the point, Mr. Dameron. 474 00:21:53,833 --> 00:21:56,299 I represent Paul Drake, as I guess you know. 475 00:21:57,467 --> 00:21:59,664 Yeah, of course. Of course. 476 00:21:59,666 --> 00:22:02,598 Rascal calls himself a private detective, I understand. 477 00:22:02,600 --> 00:22:05,331 Paul's a personal friend of mine, Mr. Dameron. 478 00:22:05,333 --> 00:22:06,964 He did not kill your son-in-law. 479 00:22:06,966 --> 00:22:09,199 Sit down. Sit down. 480 00:22:12,466 --> 00:22:15,732 Mason...I'm disappointed. 481 00:22:15,734 --> 00:22:18,465 Why, you came here asking for help, didn't you? 482 00:22:18,467 --> 00:22:19,998 Not at all. 483 00:22:20,000 --> 00:22:22,265 I only want to know which member of your family 484 00:22:22,267 --> 00:22:24,232 was involved in a hit-run accident the other night. 485 00:22:25,399 --> 00:22:26,498 ( chuckles ) 486 00:22:26,500 --> 00:22:28,165 You know, there was a time 487 00:22:28,167 --> 00:22:29,298 when I had a great admiration 488 00:22:29,300 --> 00:22:30,731 for your work. 489 00:22:30,733 --> 00:22:34,398 I even thought of offering you a sizable retainer once. 490 00:22:34,400 --> 00:22:36,698 To make an annual trip to Europe, perhaps. 491 00:22:36,700 --> 00:22:39,665 Inspect some of my legal affairs over there. 492 00:22:39,667 --> 00:22:42,265 Are you thinking of making the offer again? 493 00:22:42,267 --> 00:22:44,698 Don't misunderstand me, Mr. Mason. 494 00:22:44,700 --> 00:22:47,265 If you say your friend Drake is a good man... 495 00:22:47,267 --> 00:22:49,099 I'd take your word for it. 496 00:22:49,101 --> 00:22:50,664 And I might make him an offer too. 497 00:22:50,666 --> 00:22:52,032 In return for what? 498 00:22:52,034 --> 00:22:55,098 I could testify to my son-in-law's nasty temper... 499 00:22:55,100 --> 00:22:57,198 his sarcastic denunciation of anyone 500 00:22:57,200 --> 00:22:59,065 with whom he might not agree. 501 00:22:59,067 --> 00:23:00,465 In other words... 502 00:23:00,467 --> 00:23:03,032 I can furnish evidence of provocation. 503 00:23:03,034 --> 00:23:04,398 For manslaughter. 504 00:23:04,400 --> 00:23:07,465 You're suggesting that Mr. Drake plead guilty, is that it? 505 00:23:07,467 --> 00:23:10,165 Hm, at the worst, your friend might, uh, 506 00:23:10,167 --> 00:23:12,065 get perhaps one or two years in prison. 507 00:23:15,666 --> 00:23:16,798 No, Mr. Dameron. 508 00:23:19,866 --> 00:23:21,365 Mason... 509 00:23:21,367 --> 00:23:23,131 I want you to think twice 510 00:23:23,133 --> 00:23:25,398 before putting me on the other side of any fence. 511 00:23:25,400 --> 00:23:27,464 Mr. Dameron, I want you to think twice 512 00:23:27,466 --> 00:23:28,731 before withholding evidence 513 00:23:28,733 --> 00:23:31,031 just to protect your family from embarrassment. 514 00:23:31,033 --> 00:23:33,265 ( slow, dramatic theme playing ) 515 00:23:36,333 --> 00:23:37,332 Tad? 516 00:23:37,334 --> 00:23:39,632 Tad, are you upstairs? 517 00:23:39,634 --> 00:23:41,332 Son, do you hear me? 518 00:23:41,334 --> 00:23:43,165 I'm here in the den. What do you want? 519 00:23:43,167 --> 00:23:44,731 Did you talk with the police yet? 520 00:23:44,733 --> 00:23:46,198 TAD: Police? 521 00:23:46,200 --> 00:23:48,032 Haven't we seen enough of them for one day? 522 00:23:48,034 --> 00:23:50,765 I mean about what you found in the garage the other day. 523 00:23:50,767 --> 00:23:51,698 About Frank's car. 524 00:23:53,099 --> 00:23:54,565 Yeah. Yeah, I called 'em, 525 00:23:54,567 --> 00:23:55,498 if that's what you mean. 526 00:23:57,032 --> 00:24:00,031 Yes, sir. They know Frank ran into that guy, all right. 527 00:24:00,033 --> 00:24:03,098 I guess that's what that private detective was, uh, 528 00:24:03,100 --> 00:24:04,998 maybe blackmailing Frank about. 529 00:24:09,266 --> 00:24:12,231 Mason...maybe everything's 530 00:24:12,233 --> 00:24:14,265 being taken right out of our hands. 531 00:24:16,199 --> 00:24:18,532 Goodbye, Mr. Dameron. 532 00:24:22,533 --> 00:24:27,666 ¶ Love till the day I die 533 00:24:27,668 --> 00:24:34,031 ¶ Oh, he Who'll see ¶ 534 00:24:34,033 --> 00:24:35,898 ¶ His loving means-- 535 00:24:35,900 --> 00:24:37,299 Now here's that phrase coming up 536 00:24:37,301 --> 00:24:39,632 where I left your vocal in the clear. 537 00:24:41,300 --> 00:24:44,732 ¶ I want to give-- 538 00:24:44,734 --> 00:24:46,299 Who is it? 539 00:24:46,301 --> 00:24:48,131 Excuse us, Miss Kress. 540 00:24:48,133 --> 00:24:50,031 My name is Mason. This is Miss Street. 541 00:24:50,033 --> 00:24:52,098 Hello. I spoke to you on the phone. 542 00:24:52,100 --> 00:24:53,432 Oh, yes. I-- 543 00:24:53,434 --> 00:24:55,798 I'm sorry that I was so hard to locate, 544 00:24:55,800 --> 00:24:58,031 but there were so many people at the hotel, 545 00:24:58,033 --> 00:25:00,064 and-- And reporters. There's, uh-- 546 00:25:00,066 --> 00:25:02,965 I thought I'd better get back here to work. 547 00:25:04,166 --> 00:25:05,565 That's what I'm gonna have to do 548 00:25:05,567 --> 00:25:06,865 from now on anyway. 549 00:25:08,499 --> 00:25:11,798 I suppose you know all about Frank and me. 550 00:25:11,800 --> 00:25:13,798 The whole world seems to know. 551 00:25:13,800 --> 00:25:15,732 I don't know as much as I'd like to know. 552 00:25:15,734 --> 00:25:17,832 Well, there's nothing to be ashamed of. 553 00:25:19,366 --> 00:25:21,031 I'm sorry, there's really very little 554 00:25:21,033 --> 00:25:23,465 that I can tell you to help. 555 00:25:23,467 --> 00:25:26,131 How long have you known Frank Thatcher? 556 00:25:26,133 --> 00:25:27,598 Nine years. 557 00:25:27,600 --> 00:25:29,565 ( scoffs ) 558 00:25:29,567 --> 00:25:31,531 It's longer than he's known them. 559 00:25:32,467 --> 00:25:33,499 "Them?" 560 00:25:33,501 --> 00:25:35,831 The Damerons. 561 00:25:37,200 --> 00:25:38,831 We were gonna be married. 562 00:25:38,833 --> 00:25:40,998 ¶ The way 563 00:25:41,000 --> 00:25:44,399 That was a long time ago. ¶ I love you... 564 00:25:44,401 --> 00:25:45,998 But then he met his present wife? 565 00:25:46,000 --> 00:25:47,931 Judith? All right, now. 566 00:25:47,933 --> 00:25:49,198 Can't we just wait a while? 567 00:25:49,200 --> 00:25:50,931 I'm sorry, Miss Kress. 568 00:25:50,933 --> 00:25:52,031 Oh, that's all right. 569 00:25:53,233 --> 00:25:55,165 I'm sorry. Th-- This is Joe Marsden. 570 00:25:55,167 --> 00:25:56,931 Miss Street, Mr. Mason. 571 00:25:58,032 --> 00:25:59,031 Marsden? 572 00:26:00,399 --> 00:26:02,632 You knew Thatcher too, didn't you? 573 00:26:02,634 --> 00:26:04,699 Mm, just to look at. That was enough. 574 00:26:04,701 --> 00:26:06,965 But your name was on a police report. 575 00:26:06,967 --> 00:26:09,199 Didn't you call Thatcher last night at 7:30? 576 00:26:09,201 --> 00:26:10,864 Thatcher? Of course not. 577 00:26:12,333 --> 00:26:14,399 As I understood it, the clerk at the apartment house 578 00:26:14,401 --> 00:26:16,299 said that a call from a man named Marsden 579 00:26:16,301 --> 00:26:17,898 led to the discovery of the murder. 580 00:26:17,900 --> 00:26:20,731 Oh. Well, of course, I phoned the apartment. 581 00:26:20,733 --> 00:26:22,965 You mean you were calling Miss Kress? 582 00:26:22,967 --> 00:26:24,531 You expected her to be there? 583 00:26:24,533 --> 00:26:25,598 ( recording ends ) 584 00:26:26,732 --> 00:26:27,831 Yes, I would've been there. 585 00:26:27,833 --> 00:26:29,998 But there was an unexpected call. 586 00:26:30,000 --> 00:26:32,465 A-- A rehearsal call at the nightclub. 587 00:26:33,899 --> 00:26:36,198 Frank went to the apartment without me. 588 00:26:36,200 --> 00:26:39,165 You were probably the last person to talk with him, 589 00:26:39,167 --> 00:26:40,965 at any length, before he died. 590 00:26:40,967 --> 00:26:43,198 ( voice breaking ): Yes, I suppose so. 591 00:26:43,200 --> 00:26:45,431 Did he mention the name Paul Drake to you? 592 00:26:45,433 --> 00:26:48,598 Yes, he-- He was worried about Paul Drake. 593 00:26:48,600 --> 00:26:51,132 He always was gonna phone him, 594 00:26:51,134 --> 00:26:52,365 or he was worried about 595 00:26:52,367 --> 00:26:55,098 Mr. Drake phoning the apartment. 596 00:26:55,100 --> 00:26:56,498 Uh, why was he upset? 597 00:26:56,500 --> 00:26:58,332 Was Mr. Drake causing trouble, 598 00:26:58,334 --> 00:26:59,466 or threatening him? 599 00:26:59,468 --> 00:27:01,031 No. 600 00:27:01,033 --> 00:27:03,132 Did...Thatcher mention 601 00:27:03,134 --> 00:27:04,565 any words like "shakedown" 602 00:27:04,567 --> 00:27:06,198 or "blackmail"? 603 00:27:06,200 --> 00:27:08,632 No, he was just doing a job for him. 604 00:27:08,634 --> 00:27:10,398 Frank was upset. 605 00:27:10,400 --> 00:27:13,498 Did Thatcher mention what the job was? 606 00:27:13,500 --> 00:27:15,831 No. 607 00:27:15,833 --> 00:27:18,498 But he said he was gonna make Mr. Drake 608 00:27:18,500 --> 00:27:21,298 come around to his way of thinking. 609 00:27:21,300 --> 00:27:24,231 Frank always thought he could make people 610 00:27:24,233 --> 00:27:27,431 come around to his way of thinking. 611 00:27:27,433 --> 00:27:28,965 He learned all about... 612 00:27:28,967 --> 00:27:30,298 twisting people's arms 613 00:27:30,300 --> 00:27:33,098 from that precious father-in-law of his. 614 00:27:34,533 --> 00:27:37,298 You don't care for the Damerons very much, do you? 615 00:27:37,300 --> 00:27:39,065 Well, how would you like it? 616 00:27:39,067 --> 00:27:41,632 You know Tad, the-- The-- The one that drinks? 617 00:27:41,634 --> 00:27:43,298 He was even trying to interfere with 618 00:27:43,300 --> 00:27:44,731 Frank's leasing the apartment. 619 00:27:44,733 --> 00:27:46,598 Wait a moment. When was this? 620 00:27:47,732 --> 00:27:50,798 He saw Tad earlier in the afternoon. 621 00:27:50,800 --> 00:27:54,065 So Tad Dameron was here in town, and... 622 00:27:54,067 --> 00:27:56,231 must have known the address of the apartment. 623 00:27:57,966 --> 00:27:59,198 Miss Kress, I'd like to get 624 00:27:59,200 --> 00:28:00,932 this all down in statement form... ( sighs ) 625 00:28:00,934 --> 00:28:02,132 ...right away. 626 00:28:02,134 --> 00:28:04,098 Uh, Donna, we're not finished yet. 627 00:28:04,100 --> 00:28:05,599 Don't slough your big chance. 628 00:28:05,601 --> 00:28:08,332 You want Star Recording to buy your record. 629 00:28:08,334 --> 00:28:10,831 Please, I really ought to do this. 630 00:28:10,833 --> 00:28:12,365 The life of an innocent man 631 00:28:12,367 --> 00:28:14,298 may depend on your statement, Miss Kress. 632 00:28:16,133 --> 00:28:18,864 All right. Look, just as soon as we finish here, 633 00:28:18,866 --> 00:28:21,064 Joe will drive me down to your office. 634 00:28:29,133 --> 00:28:30,432 ( blues song playing ) 635 00:28:37,965 --> 00:28:39,165 ( door opens ) 636 00:28:40,433 --> 00:28:41,432 ( door closes ) 637 00:28:44,832 --> 00:28:50,031 ¶ I need a man 638 00:28:51,233 --> 00:28:52,432 ¶ A man-- 639 00:28:52,434 --> 00:28:53,432 Miss Kress? ( gasps ) 640 00:28:53,434 --> 00:28:54,931 ¶ I know I can own 641 00:28:54,933 --> 00:28:56,098 Forgive me for interrupting. 642 00:28:56,100 --> 00:28:58,432 I-- I'm Charles Dameron. 643 00:28:58,434 --> 00:29:01,532 I came to discuss something rather important. 644 00:29:01,534 --> 00:29:03,131 And rather private. 645 00:29:03,133 --> 00:29:04,265 The only thing that's 646 00:29:04,267 --> 00:29:05,399 important to me is my work. 647 00:29:05,401 --> 00:29:06,499 Leave me alone. 648 00:29:06,501 --> 00:29:09,299 Well, I came to discuss your work, Miss Kress. 649 00:29:09,301 --> 00:29:11,831 My father is rather concerned about your future. 650 00:29:11,833 --> 00:29:13,098 He's heard about your singing 651 00:29:13,100 --> 00:29:14,465 and this record that you're making 652 00:29:14,467 --> 00:29:16,365 that you want to sell to Star Recording Company-- 653 00:29:16,367 --> 00:29:18,432 Now, look, bud. I'll give you about three seconds 654 00:29:18,434 --> 00:29:19,532 to get out of here. 655 00:29:19,534 --> 00:29:21,532 My father can help you, Miss Kress. 656 00:29:21,534 --> 00:29:23,632 He's just bought the Star Recording Company 657 00:29:23,634 --> 00:29:24,632 lock, stock and barrel. 658 00:29:24,634 --> 00:29:26,666 ¶ Who'll see ¶ 659 00:29:28,533 --> 00:29:30,131 Well, we can make it this evening if-- 660 00:29:32,433 --> 00:29:35,399 Miss Kress, either you remember things or you don't. 661 00:29:35,401 --> 00:29:37,998 I-I understand, Mr. Mason. But, you see... 662 00:29:38,000 --> 00:29:40,199 Frank never said anything specific 663 00:29:40,201 --> 00:29:42,131 about Tad or-- Or anything. I-- 664 00:29:42,133 --> 00:29:44,465 ( slow, dramatic theme playing ) 665 00:29:45,798 --> 00:29:48,665 But I have my whole life to live... 666 00:29:48,667 --> 00:29:51,398 and I have just changed my mind. 667 00:29:51,400 --> 00:29:52,865 I'm-- Can't help you. 668 00:29:52,867 --> 00:29:53,965 I'm sorry. Goodbye. 669 00:29:59,999 --> 00:30:03,232 ( ominous theme playing ) 670 00:30:03,234 --> 00:30:05,664 Correct, sir. These are the murder bullets. 671 00:30:05,666 --> 00:30:07,365 Caliber, .38 slugs. 672 00:30:07,367 --> 00:30:08,998 I show you now 673 00:30:09,000 --> 00:30:10,932 this .38-caliber revolver, 674 00:30:10,934 --> 00:30:13,432 previously admitted into evidence and identified 675 00:30:13,434 --> 00:30:14,698 as belonging to the defendant. 676 00:30:14,700 --> 00:30:17,198 I ask if you examined it. 677 00:30:17,200 --> 00:30:18,565 Yes, sir. This is the gun 678 00:30:18,567 --> 00:30:19,965 from which the bullets were fired. 679 00:30:19,967 --> 00:30:22,031 And now I ask you if you performed a test 680 00:30:22,033 --> 00:30:23,798 in your laboratory... uh, 681 00:30:23,800 --> 00:30:24,965 to determine whether or not 682 00:30:24,967 --> 00:30:26,898 the defendant recently fired a gun. 683 00:30:26,900 --> 00:30:28,731 Yes, sir. A dermal nitrate test 684 00:30:28,733 --> 00:30:30,131 was made in my presence. 685 00:30:30,133 --> 00:30:31,131 I object, Your Honor, 686 00:30:31,133 --> 00:30:32,932 to the introduction of any evidence 687 00:30:32,934 --> 00:30:34,832 based on the so-called paraffin test. 688 00:30:34,834 --> 00:30:36,465 On what grounds, Mr. Mason? 689 00:30:36,467 --> 00:30:38,798 I refer the court to a recent decision 690 00:30:38,800 --> 00:30:40,765 of the supreme court of the state of Colorado, 691 00:30:40,767 --> 00:30:42,865 reported in 339, uh, 692 00:30:42,867 --> 00:30:45,265 Pacific 2nd, page 993. 693 00:30:45,267 --> 00:30:46,631 Will you read it please, counselor? 694 00:30:47,966 --> 00:30:50,198 In the case of, uh, Brooks Jr. v. People, 695 00:30:50,200 --> 00:30:52,298 decided June 1, 1959, 696 00:30:52,300 --> 00:30:53,798 the court held in part that, 697 00:30:53,800 --> 00:30:55,998 "The paraffin glove test for dermal nitrates 698 00:30:56,000 --> 00:30:57,398 "is neither sufficiently certain, 699 00:30:57,400 --> 00:31:00,432 "nor subject to such scientific accuracy 700 00:31:00,434 --> 00:31:02,564 "as to justify its routine use in establishing 701 00:31:02,566 --> 00:31:06,265 whether a suspect or deceased did or did not fire a gun." 702 00:31:06,267 --> 00:31:07,964 The court concluded, Your Honor, 703 00:31:07,966 --> 00:31:09,399 "We hold, therefore, 704 00:31:09,401 --> 00:31:10,965 "that the result of a paraffin test, 705 00:31:10,967 --> 00:31:13,032 "rather than being placed in the category 706 00:31:13,034 --> 00:31:14,531 "of the accepted tests, 707 00:31:14,533 --> 00:31:17,098 "has the same reputation for unreliability 708 00:31:17,100 --> 00:31:18,431 as the lie detector test." 709 00:31:20,732 --> 00:31:23,065 Have you arguments to support the admissibility 710 00:31:23,067 --> 00:31:24,466 of such evidence, Mr. Burger? 711 00:31:24,468 --> 00:31:26,731 Your Honor, the point is really not that important 712 00:31:26,733 --> 00:31:28,031 to the prosecution's case. 713 00:31:29,699 --> 00:31:31,698 Your objection is sustained, Mr. Mason. 714 00:31:32,799 --> 00:31:33,764 All right. 715 00:31:34,832 --> 00:31:35,998 And we found the murder weapon 716 00:31:36,000 --> 00:31:37,465 in the defendant's shoulder holster 717 00:31:37,467 --> 00:31:38,731 when we searched him. I see. 718 00:31:38,733 --> 00:31:41,399 Now, at what exact time did you enter the apartment? 719 00:31:41,401 --> 00:31:44,431 We opened the door of the apartment at 7:33. 720 00:31:48,999 --> 00:31:50,665 All right, officer, thank you very much. 721 00:31:50,667 --> 00:31:51,598 Cross-examine. 722 00:31:54,466 --> 00:31:56,865 Officer Wilson, as you approached the apartment, 723 00:31:56,867 --> 00:31:58,498 did you see anyone besides the clerk? 724 00:31:58,500 --> 00:31:59,698 No, sir. 725 00:31:59,700 --> 00:32:02,632 Would you have seen anyone leaving the building? 726 00:32:02,634 --> 00:32:04,432 Yes, sir, I would have. But there was no one 727 00:32:04,434 --> 00:32:06,032 in sight when I went upstairs. 728 00:32:06,034 --> 00:32:08,365 MASON: Did you hear any sounds from the apartment 729 00:32:08,367 --> 00:32:09,365 as you approached it? 730 00:32:09,367 --> 00:32:11,465 No, sir. The place is very quiet. 731 00:32:11,467 --> 00:32:13,698 I didn't hear the phonograph from right outside the door. 732 00:32:13,700 --> 00:32:14,765 Phonograph? 733 00:32:14,767 --> 00:32:16,231 Uh, there was a record on the player. 734 00:32:16,233 --> 00:32:17,298 What sort of record? 735 00:32:17,300 --> 00:32:19,132 Blank label. 736 00:32:19,134 --> 00:32:20,232 A lady singing. 737 00:32:21,799 --> 00:32:22,998 Thank you, that's all. 738 00:32:24,832 --> 00:32:27,965 Frank left me about 6:30 p.m. 739 00:32:27,967 --> 00:32:30,499 And did he say where he was going? 740 00:32:30,501 --> 00:32:34,497 Yes. I-I think he wanted to telephone home first. 741 00:32:34,499 --> 00:32:36,032 Will you speak louder, please? 742 00:32:36,034 --> 00:32:37,332 Oh. 743 00:32:37,334 --> 00:32:40,564 He was trying to get in touch with his wife. 744 00:32:40,566 --> 00:32:42,365 He, uh, wanted to tell her 745 00:32:42,367 --> 00:32:44,632 that he wouldn't be home until late. 746 00:32:44,634 --> 00:32:46,431 BURGER: Did he say where he was going? 747 00:32:46,433 --> 00:32:47,798 To the apartment. 748 00:32:47,800 --> 00:32:49,898 Did he say why he was going there? 749 00:32:49,900 --> 00:32:51,531 Yes. 750 00:32:54,266 --> 00:32:56,332 He said that Mr. Drake might be 751 00:32:56,334 --> 00:32:58,031 trying to reach him there. 752 00:32:58,033 --> 00:32:59,265 BURGER: Thank you, Miss Kress. 753 00:32:59,267 --> 00:33:00,632 That'll be all. Your witness. 754 00:33:04,533 --> 00:33:07,232 Miss Kress, do you recall telling me 755 00:33:07,234 --> 00:33:09,665 that Frank Thatcher was with you in the nightclub 756 00:33:09,667 --> 00:33:11,632 at which you were appearing? 757 00:33:11,634 --> 00:33:12,998 Y-y-- Yes, sir. 758 00:33:13,000 --> 00:33:14,465 And that he left the club ahead of you 759 00:33:14,467 --> 00:33:15,498 to go to the apartment 760 00:33:15,500 --> 00:33:17,131 because you were involved in a rehearsal? 761 00:33:17,133 --> 00:33:18,132 Yes. 762 00:33:18,134 --> 00:33:19,965 But after a short time, 763 00:33:19,967 --> 00:33:21,898 the band decided they had more work 764 00:33:21,900 --> 00:33:23,732 on arrangements, and I left. 765 00:33:23,734 --> 00:33:24,998 What time was that? 766 00:33:25,000 --> 00:33:28,198 About, um... a quarter to 7. 767 00:33:28,200 --> 00:33:30,998 Then you had plenty of time to go to the apartment 768 00:33:31,000 --> 00:33:32,099 before the murder? 769 00:33:32,101 --> 00:33:34,198 But I didn't. 770 00:33:34,200 --> 00:33:35,898 I walked over to the restaurant 771 00:33:35,900 --> 00:33:37,698 where Frank and I planned to have dinner. 772 00:33:37,700 --> 00:33:39,365 Did you speak to anyone there? 773 00:33:39,367 --> 00:33:40,965 No. 774 00:33:40,967 --> 00:33:43,199 Is there anyone who can corroborate 775 00:33:43,201 --> 00:33:44,799 your statement that you were there? 776 00:33:44,801 --> 00:33:46,299 I don't know. 777 00:33:46,301 --> 00:33:47,598 Thank you. 778 00:33:47,600 --> 00:33:48,898 That'll be all. 779 00:33:50,633 --> 00:33:51,832 Well, the, uh-- 780 00:33:51,834 --> 00:33:54,065 The blood was dried on Frank's car. 781 00:33:54,067 --> 00:33:55,465 There were big dents. 782 00:33:55,467 --> 00:33:58,799 The, uh-- The car was pretty much of a mess. 783 00:33:58,801 --> 00:34:00,665 Yes, but this was the day after 784 00:34:00,667 --> 00:34:01,732 Frank Thatcher's murder. 785 00:34:01,734 --> 00:34:04,064 The day that you finally reported 786 00:34:04,066 --> 00:34:05,398 your findings to the police. 787 00:34:05,400 --> 00:34:06,798 That's right. 788 00:34:06,800 --> 00:34:09,265 Well, hadn't you had occasion to see the car before? 789 00:34:09,267 --> 00:34:11,098 Well, Frank had two other cars. 790 00:34:11,100 --> 00:34:13,298 He parked this one in our old garage 791 00:34:13,300 --> 00:34:15,064 where no one would notice it. 792 00:34:15,066 --> 00:34:16,864 BURGER: But didn't he say anything to you 793 00:34:16,866 --> 00:34:18,665 about the car, Mr. Dameron? 794 00:34:18,667 --> 00:34:20,965 Oh, yes. He'd asked me before to look at it. 795 00:34:20,967 --> 00:34:22,998 He, uh, said he'd had an accident. 796 00:34:23,000 --> 00:34:25,498 Ran over a...dog, he said. 797 00:34:25,500 --> 00:34:26,898 Didn't want to upset his wife. 798 00:34:26,900 --> 00:34:29,131 May it please the court. 799 00:34:29,133 --> 00:34:32,698 The defense understands that, had the accident involved a man, 800 00:34:32,700 --> 00:34:35,165 the Dameron family should have notified the police... 801 00:34:35,167 --> 00:34:38,031 and in the light of subsequent police investigations 802 00:34:38,033 --> 00:34:39,398 and a coroner's hearing, 803 00:34:39,400 --> 00:34:43,098 the defense is quite prepared to stipulate... 804 00:34:43,100 --> 00:34:45,898 that Frank Thatcher's car did, in fact, 805 00:34:45,900 --> 00:34:48,365 strike down and kill a man, not a dog. 806 00:34:48,367 --> 00:34:50,065 If it please the court. 807 00:34:50,067 --> 00:34:52,932 But my intention here is to establish... 808 00:34:52,934 --> 00:34:55,065 what Frank Thatcher told the other members 809 00:34:55,067 --> 00:34:56,699 of his family about the accident, 810 00:34:56,701 --> 00:34:59,398 and then if he had trouble with Paul Drake over it. 811 00:34:59,400 --> 00:35:00,731 And that would be hearsay. 812 00:35:00,733 --> 00:35:02,531 Well, technically, yes. 813 00:35:02,533 --> 00:35:04,698 But it seems to me that both you and Mr. Burger 814 00:35:04,700 --> 00:35:06,399 could stipulate that the evidence 815 00:35:06,401 --> 00:35:08,499 may go in as part of a res gestae. 816 00:35:08,501 --> 00:35:10,964 Mm, so stipulated. Thank you, counselor. 817 00:35:10,966 --> 00:35:12,332 So stipulated, Your Honor. 818 00:35:14,698 --> 00:35:16,565 Now, Mr. Dameron... 819 00:35:16,567 --> 00:35:19,465 did you or anyone of your family... 820 00:35:19,467 --> 00:35:22,198 know until after Frank Thatcher's murder, 821 00:35:22,200 --> 00:35:24,565 that he'd been involved in a hit-and-run accident? 822 00:35:24,567 --> 00:35:26,831 Oh, no, sir. None of us did. 823 00:35:26,833 --> 00:35:28,831 Otherwise, we'd have persuaded Frank 824 00:35:28,833 --> 00:35:29,964 to call the police 825 00:35:29,966 --> 00:35:33,198 instead of using this private detective 826 00:35:33,200 --> 00:35:34,831 to cover up for himself. 827 00:35:38,833 --> 00:35:40,765 Thank you, Mr. Dameron. 828 00:35:40,767 --> 00:35:41,731 That'll be all. 829 00:35:43,733 --> 00:35:45,931 Mr. Dameron... 830 00:35:45,933 --> 00:35:48,431 this conversation you had with, uh, 831 00:35:48,433 --> 00:35:49,998 Frank Thatcher about the dog. 832 00:35:50,000 --> 00:35:51,531 When and where did it take place? 833 00:35:51,533 --> 00:35:54,298 Well, um, the afternoon before, I guess. 834 00:35:54,300 --> 00:35:55,598 The afternoon before he died? 835 00:35:55,600 --> 00:35:56,832 Yes. 836 00:35:56,834 --> 00:35:58,998 Actually, I'd dropped by the office 837 00:35:59,000 --> 00:36:01,564 to, uh, talk about some other things. 838 00:36:01,566 --> 00:36:02,898 Nothing important. 839 00:36:02,900 --> 00:36:04,665 That would be his office in town? 840 00:36:04,667 --> 00:36:06,065 That's right. 841 00:36:06,067 --> 00:36:08,165 When did you return to your country home? 842 00:36:09,333 --> 00:36:11,098 Well, I, um... 843 00:36:11,100 --> 00:36:12,732 dropped by a couple of places 844 00:36:12,734 --> 00:36:14,498 for a drink. Um... 845 00:36:15,632 --> 00:36:17,198 I suppose 8:30. 846 00:36:17,200 --> 00:36:19,031 That gave you ample time 847 00:36:19,033 --> 00:36:21,431 to stop by the Westpark Apartments 848 00:36:21,433 --> 00:36:23,365 and see Frank Thatcher again. 849 00:36:23,367 --> 00:36:25,732 Perhaps around, uh, 7:00? 850 00:36:25,734 --> 00:36:26,998 No. 851 00:36:27,000 --> 00:36:28,332 No? You didn't have time? 852 00:36:28,334 --> 00:36:30,265 Well, the time, yes. 853 00:36:31,733 --> 00:36:34,865 But I didn't even know about that apartment. 854 00:36:34,867 --> 00:36:35,798 Not then. 855 00:36:37,833 --> 00:36:39,198 Thank you. That'll be all. 856 00:36:41,766 --> 00:36:44,465 Mr. Dameron, did Frank Thatcher consult recently 857 00:36:44,467 --> 00:36:46,165 with you about money? 858 00:36:46,167 --> 00:36:47,331 He did. 859 00:36:47,333 --> 00:36:48,565 Under what circumstances? 860 00:36:48,567 --> 00:36:50,498 Frank asked me if I would, uh, 861 00:36:50,500 --> 00:36:53,265 get him a rather large amount in cash. 862 00:36:53,267 --> 00:36:55,332 In bills that could not be 863 00:36:55,334 --> 00:36:56,998 traced back to us in any way. 864 00:36:57,000 --> 00:36:57,931 What day was that? 865 00:36:58,999 --> 00:37:00,731 It was the day before his death. 866 00:37:00,733 --> 00:37:02,598 And how much money did you get him? 867 00:37:02,600 --> 00:37:04,465 Twenty-five thousand dollars. 868 00:37:06,399 --> 00:37:07,731 No, sir. 869 00:37:07,733 --> 00:37:10,198 I didn't see one single, solitary penny. 870 00:37:11,499 --> 00:37:12,765 But Mr. Drake did tell you 871 00:37:12,767 --> 00:37:14,265 about the money, didn't he? 872 00:37:14,267 --> 00:37:15,898 'Course. Even acted like 873 00:37:15,900 --> 00:37:17,431 he was gonna hand it right out. 874 00:37:17,433 --> 00:37:19,198 But he didn't? 875 00:37:19,200 --> 00:37:20,198 MRS. COLIN: No. 876 00:37:20,200 --> 00:37:21,565 BURGER: Why not? What happened? 877 00:37:21,567 --> 00:37:23,798 Well, after I told him about Alex, 878 00:37:23,800 --> 00:37:25,431 he seemed to get some other idea. 879 00:37:25,433 --> 00:37:27,731 He just upped and left. 880 00:37:27,733 --> 00:37:30,499 And that was the last you saw of Paul Drake, is that correct? 881 00:37:30,501 --> 00:37:31,998 Sure was. 882 00:37:32,000 --> 00:37:33,497 Him and the money too. 883 00:37:35,333 --> 00:37:37,232 I'd been out to fetch some magazines, sir. 884 00:37:37,234 --> 00:37:38,932 Just down to the corner. 885 00:37:38,934 --> 00:37:41,965 And when you returned, this person, uh, Mr. Drake, 886 00:37:41,967 --> 00:37:44,132 was behind the counter of your desk, 887 00:37:44,134 --> 00:37:45,265 trying to read the names 888 00:37:45,267 --> 00:37:46,764 on the apartment-house switchboard? 889 00:37:46,766 --> 00:37:48,798 Yes, sir. He was quite rude about it. 890 00:37:48,800 --> 00:37:50,865 When I protested, he just shoved me back. 891 00:37:50,867 --> 00:37:52,732 BURGER: Uh-huh. His manner changed, however, 892 00:37:52,734 --> 00:37:54,998 when the deceased, Frank Thatcher, entered the building? 893 00:37:55,000 --> 00:37:57,398 Yes, sir. They went upstairs together. 894 00:37:57,400 --> 00:37:59,531 And from that time until 7:30, 895 00:37:59,533 --> 00:38:01,698 when you received the phone call which caused you 896 00:38:01,700 --> 00:38:03,398 to ring Room 201, 897 00:38:03,400 --> 00:38:05,332 how many people entered the building? 898 00:38:05,334 --> 00:38:06,665 No one entered the building. 899 00:38:06,667 --> 00:38:07,931 BURGER: How many people left? 900 00:38:07,933 --> 00:38:09,598 CLERK: None. BURGER: You were on duty 901 00:38:09,600 --> 00:38:11,098 at your desk in the lobby all that time? 902 00:38:11,100 --> 00:38:12,365 CLERK: I was. 903 00:38:12,367 --> 00:38:15,165 How many apartments are there on the second floor? 904 00:38:15,167 --> 00:38:17,765 In that central section, off the balcony there, 905 00:38:17,767 --> 00:38:20,098 there are just two suites: 201 and 202. 906 00:38:20,100 --> 00:38:22,398 And who occupies 202? 907 00:38:22,400 --> 00:38:24,565 A gentleman who's been in Europe for some time, sir. 908 00:38:24,567 --> 00:38:26,731 His doors are both locked and sealed. 909 00:38:26,733 --> 00:38:30,365 I see. Then, to repeat, Mr. Anders... 910 00:38:30,367 --> 00:38:31,965 from the time that Paul Drake 911 00:38:31,967 --> 00:38:35,098 went up that stairway with the deceased... 912 00:38:35,100 --> 00:38:37,198 until the time you stepped out the front door 913 00:38:37,200 --> 00:38:40,164 to call a policeman, absolutely no one 914 00:38:40,166 --> 00:38:41,798 went up or down that stairway? 915 00:38:41,800 --> 00:38:42,764 No one. 916 00:38:46,866 --> 00:38:49,098 Thank you, Mr. Anders. Your witness. 917 00:38:53,399 --> 00:38:55,131 Mr. Anders... 918 00:38:55,133 --> 00:38:56,964 what did you do with those magazines 919 00:38:56,966 --> 00:38:58,164 you went out to buy? 920 00:38:58,166 --> 00:39:00,398 I beg pardon? Well, didn't you sit down 921 00:39:00,400 --> 00:39:02,298 behind your desk and begin to read some of them? 922 00:39:02,300 --> 00:39:04,664 No, sir. Between 7 and 7:30, 923 00:39:04,666 --> 00:39:06,331 the owner of the building often drops by. 924 00:39:06,333 --> 00:39:08,365 I find it best to remain quite alert. 925 00:39:08,367 --> 00:39:10,398 Just answer the questions, please. 926 00:39:10,400 --> 00:39:12,231 Yes, sir. Now, I believe you said 927 00:39:12,233 --> 00:39:14,998 that when you objected to Mr. Drake 928 00:39:15,000 --> 00:39:16,831 looking at the names on the switchboard, 929 00:39:16,833 --> 00:39:18,432 he just shoved you back. 930 00:39:18,434 --> 00:39:19,464 He did. 931 00:39:19,466 --> 00:39:21,164 And you in no way provoked him? 932 00:39:21,166 --> 00:39:22,231 Absolutely not! 933 00:39:23,565 --> 00:39:25,932 I pride myself on getting along with everybody. 934 00:39:25,934 --> 00:39:28,031 You married, Mr. Anders? 935 00:39:28,033 --> 00:39:29,599 Have been. 936 00:39:29,601 --> 00:39:30,731 How many times? 937 00:39:33,632 --> 00:39:34,765 Four times. 938 00:39:34,767 --> 00:39:36,265 ( crowd laughs ) 939 00:39:36,267 --> 00:39:37,198 That's all. 940 00:39:38,632 --> 00:39:40,697 BURGER: I call Jacob Wiltzy to the stand, please. 941 00:39:40,699 --> 00:39:42,232 BAILIFF: Mr. Wiltzy, take the stand. 942 00:39:43,898 --> 00:39:46,631 BURGER: Now, Mr. Wiltzy, as maintenance man for the apartment house, 943 00:39:46,633 --> 00:39:49,131 where did your duties take you that afternoon? 944 00:39:49,133 --> 00:39:52,531 I cleaned up 201 after the new drapes were installed. 945 00:39:52,533 --> 00:39:54,231 And I walked to the end of the hall-- 946 00:39:54,233 --> 00:39:55,231 uh, service room there 947 00:39:55,233 --> 00:39:56,631 --to leave my overalls. 948 00:39:56,633 --> 00:39:58,531 And to call my wife. 949 00:39:58,533 --> 00:40:00,598 Then, sir, you see, it was 4:00, 950 00:40:00,600 --> 00:40:03,031 and, as that's my quitting time, I went home. 951 00:40:03,033 --> 00:40:04,698 How did you leave the building? 952 00:40:04,700 --> 00:40:06,698 Out the back door and down the stairs. 953 00:40:06,700 --> 00:40:07,698 Only other way there is 954 00:40:07,700 --> 00:40:09,298 to get off the second floor. 955 00:40:09,300 --> 00:40:12,398 And what did you do as you left the back door, Mr. Wiltzy? 956 00:40:12,400 --> 00:40:13,832 Put a padlock on it. 957 00:40:13,834 --> 00:40:15,599 A padlock? Why did you do that? 958 00:40:15,601 --> 00:40:17,998 Well, Mr. Oswalt's off in Europe, 959 00:40:18,000 --> 00:40:20,831 and the lady hadn't moved into 201 proper-like. 960 00:40:20,833 --> 00:40:24,165 And, in other words, from 4:00 that afternoon, 961 00:40:24,167 --> 00:40:27,465 the only way to get to or from Apartment 201, 962 00:40:27,467 --> 00:40:30,232 the death apartment, was to use the front door 963 00:40:30,234 --> 00:40:31,298 and the front stairway. 964 00:40:31,300 --> 00:40:33,931 The area presided over by Mr. Anders. 965 00:40:33,933 --> 00:40:35,532 That's the way she is. 966 00:40:35,534 --> 00:40:36,731 Thank you, Mr. Wiltzy. 967 00:40:38,732 --> 00:40:39,698 Your witness. 968 00:40:41,232 --> 00:40:42,265 Uh, no questions. 969 00:40:43,766 --> 00:40:47,365 Now, since it's within five minutes of 5:00, 970 00:40:47,367 --> 00:40:50,164 court is adjourned until 10:00 tomorrow morning. 971 00:40:51,266 --> 00:40:53,198 ( slow, dramatic theme playing ) 972 00:40:55,532 --> 00:40:56,464 Perry. 973 00:40:59,065 --> 00:41:00,998 Perry, somebody else had to 974 00:41:01,000 --> 00:41:02,298 get into that apartment. 975 00:41:02,300 --> 00:41:04,665 Between 7:15 and 7:30. 976 00:41:04,667 --> 00:41:05,965 Take it easy, Paul. 977 00:41:05,967 --> 00:41:07,098 I'll see you this evening. 978 00:41:07,100 --> 00:41:08,031 Okay. 979 00:41:11,899 --> 00:41:13,498 Della. Mm-hm. 980 00:41:13,500 --> 00:41:15,798 How would you like to do a little second-story work? 981 00:41:17,099 --> 00:41:18,332 Let's go. 982 00:41:20,266 --> 00:41:21,832 PAPERBOY: Get your late paper. 983 00:41:21,834 --> 00:41:23,398 Private eye on trial. 984 00:41:23,400 --> 00:41:25,765 Boy, paper. Here you are, Mr. Anders. 985 00:41:25,767 --> 00:41:28,065 There he is. 986 00:41:28,067 --> 00:41:29,598 Talk to him. 987 00:41:29,600 --> 00:41:31,465 Just keep his attention for awhile. 988 00:41:31,467 --> 00:41:32,465 Okay. 989 00:41:32,467 --> 00:41:33,765 ( money changer clicking ) 990 00:41:35,266 --> 00:41:36,765 Thank you, Mr. Anders. 991 00:41:36,767 --> 00:41:37,965 Excuse me. Can you tell me 992 00:41:37,967 --> 00:41:39,832 anything about these apartments? Late paper. 993 00:41:39,834 --> 00:41:42,031 Wish me luck. PAPERBOY: Private eye on trial. 994 00:41:43,299 --> 00:41:45,265 Do you have any children living here? 995 00:41:45,267 --> 00:41:47,398 And what about Sunday mornings? Are they noisy? 996 00:41:47,400 --> 00:41:49,431 That's the only time I get a chance to sleep. 997 00:41:50,500 --> 00:41:52,432 ( slow, dramatic theme playing ) 998 00:42:40,366 --> 00:42:42,032 ( phone buzzing ) 999 00:42:45,732 --> 00:42:47,365 Westpark Apartments. 1000 00:42:47,367 --> 00:42:50,198 ( Della speaking indistinctly ) What? 1001 00:42:50,200 --> 00:42:52,165 Speak louder, please. I can't understand you. 1002 00:42:53,432 --> 00:42:55,431 Which apartment did you wish to speak to? 1003 00:42:57,032 --> 00:42:59,399 Your name is what? 1004 00:42:59,401 --> 00:43:00,864 Street. I don't believe 1005 00:43:00,866 --> 00:43:02,431 I know any Miss Street. 1006 00:43:02,433 --> 00:43:04,998 Well, Mr. Mason, good evening. 1007 00:43:05,000 --> 00:43:06,331 Isn't this an honor? 1008 00:43:06,333 --> 00:43:07,565 Will you wait just a moment, 1009 00:43:07,567 --> 00:43:08,798 please? Hel--? 1010 00:43:11,099 --> 00:43:12,065 ( disconnects ) 1011 00:43:13,199 --> 00:43:15,431 Oh, but of course. 1012 00:43:15,433 --> 00:43:17,498 You put her up to that, didn't you? 1013 00:43:17,500 --> 00:43:18,765 To prove that it was possible 1014 00:43:18,767 --> 00:43:20,298 for someone to walk past me. 1015 00:43:20,300 --> 00:43:23,865 To go up the stairway while I'm busy with a telephone call. 1016 00:43:23,867 --> 00:43:25,698 If it weren't for one handy 1017 00:43:25,700 --> 00:43:27,265 little thing, Mr. Mason. 1018 00:43:28,399 --> 00:43:29,865 My rear-vision mirror. 1019 00:43:30,932 --> 00:43:31,865 ( chuckling ) 1020 00:43:33,999 --> 00:43:35,898 I wanna thank you, Mr. Anders. 1021 00:43:37,666 --> 00:43:39,731 You know, I think there's only one thing 1022 00:43:39,733 --> 00:43:43,065 that could possibly slip by you: 1023 00:43:43,067 --> 00:43:45,765 the truth. 1024 00:43:45,767 --> 00:43:47,132 Good night. 1025 00:43:51,332 --> 00:43:52,331 Good night. 1026 00:43:56,399 --> 00:43:58,199 Now, lieutenant, you hold in your hand 1027 00:43:58,201 --> 00:44:01,998 a copy of the coroner's report on Frank Thatcher, deceased. 1028 00:44:02,000 --> 00:44:03,498 I ask you if there's anything 1029 00:44:03,500 --> 00:44:05,531 in that report of an unusual nature 1030 00:44:05,533 --> 00:44:07,965 in connection with the appearance of the deceased. 1031 00:44:07,967 --> 00:44:10,432 Yes, sir. There is a very slight 1032 00:44:10,434 --> 00:44:11,965 fracture of the symphysis, 1033 00:44:11,967 --> 00:44:14,365 accompanied by the usual swelling. 1034 00:44:14,367 --> 00:44:15,932 BURGER: Symphysis, lieutenant? 1035 00:44:15,934 --> 00:44:17,998 TRAGG: Lower jaw. BURGER: Oh, I see. 1036 00:44:18,000 --> 00:44:20,098 Does it say anything in that report about the possible 1037 00:44:20,100 --> 00:44:21,431 cause of such an injury? 1038 00:44:21,433 --> 00:44:24,098 That it might occur if a man were struck by a fist. 1039 00:44:24,100 --> 00:44:25,965 Thank you, lieutenant. That'll be all. 1040 00:44:25,967 --> 00:44:27,198 Your witness. 1041 00:44:28,599 --> 00:44:30,564 I have no questions, uh... 1042 00:44:30,566 --> 00:44:32,331 concerning the fractured jaw. 1043 00:44:32,333 --> 00:44:34,365 However, lieutenant, in your examination 1044 00:44:34,367 --> 00:44:35,865 of the murder apartment, 1045 00:44:35,867 --> 00:44:37,865 you must have taken note of the phonograph record. 1046 00:44:39,132 --> 00:44:40,265 Record? 1047 00:44:40,267 --> 00:44:43,031 The one Officer Wilson stated was playing 1048 00:44:43,033 --> 00:44:43,964 when he entered the room. 1049 00:44:49,199 --> 00:44:50,964 Is, uh, this that record? 1050 00:44:50,966 --> 00:44:52,664 Or one like it? 1051 00:44:52,666 --> 00:44:54,732 TRAGG: Well, I examined the record 1052 00:44:54,734 --> 00:44:55,998 on the phonograph, naturally. 1053 00:44:56,000 --> 00:44:58,131 It had a blank label like that one. 1054 00:44:58,133 --> 00:45:00,964 Of course I couldn't actually tell without hearing it. 1055 00:45:02,499 --> 00:45:03,965 Uh, with the court's permission? 1056 00:45:18,399 --> 00:45:19,865 ( blues music playing ) 1057 00:45:23,599 --> 00:45:25,365 I believe that's what's called 1058 00:45:25,367 --> 00:45:27,231 a demonstration record, lieutenant. 1059 00:45:27,233 --> 00:45:29,432 Do you recognize it now? 1060 00:45:29,434 --> 00:45:30,365 That's the piece. 1061 00:45:31,400 --> 00:45:32,964 With the permission of the court, 1062 00:45:32,966 --> 00:45:35,298 I would like at this time to recall a witness. 1063 00:45:35,300 --> 00:45:37,032 Mr. Burger? 1064 00:45:37,034 --> 00:45:39,132 Your Honor, I don't see any particular sense 1065 00:45:39,134 --> 00:45:41,798 in extending the prosecution's case indefinitely 1066 00:45:41,800 --> 00:45:44,365 by recalling witnesses at the slightest whim 1067 00:45:44,367 --> 00:45:45,832 of the counsel for defense. 1068 00:45:45,834 --> 00:45:47,132 ¶ I... 1069 00:45:47,134 --> 00:45:49,699 The state has made an issue of showing that no one 1070 00:45:49,701 --> 00:45:51,832 other than the deceased and Mr. Drake 1071 00:45:51,834 --> 00:45:54,099 could have entered Apartment 201. 1072 00:45:54,101 --> 00:45:56,299 That, therefore, Mr. Drake 1073 00:45:56,301 --> 00:45:57,931 must have fired the murder gun. 1074 00:45:57,933 --> 00:46:02,432 Now, the defense wishes to pursue this particular matter. 1075 00:46:02,434 --> 00:46:05,265 On this particular matter I have no objection. 1076 00:46:05,267 --> 00:46:07,032 Call your witness, counsel. 1077 00:46:07,034 --> 00:46:08,731 I would like to, uh... 1078 00:46:08,733 --> 00:46:10,797 recall Miss Donna Kress. 1079 00:46:10,799 --> 00:46:12,399 JUDGE: You will take the stand again, 1080 00:46:12,401 --> 00:46:13,797 please, Miss Kress. 1081 00:46:13,799 --> 00:46:16,064 And you're still under oath. 1082 00:46:16,066 --> 00:46:19,198 ¶ His loving means living 1083 00:46:19,200 --> 00:46:21,898 ¶ To me 1084 00:46:23,233 --> 00:46:27,998 ¶ I wanna hear 1085 00:46:30,199 --> 00:46:33,365 ¶ The way "I love you" 1086 00:46:33,367 --> 00:46:35,865 ¶ Will sound 1087 00:46:35,867 --> 00:46:40,498 ¶ I wanna hear-- 1088 00:46:40,500 --> 00:46:41,465 ( clicks off ) 1089 00:46:44,999 --> 00:46:46,698 Miss Kress... 1090 00:46:46,700 --> 00:46:49,198 do you recall a conversation we had 1091 00:46:49,200 --> 00:46:50,832 the day following the murder? 1092 00:46:50,834 --> 00:46:53,832 It took place at a recording studio. 1093 00:46:53,834 --> 00:46:55,332 Yes. 1094 00:46:55,334 --> 00:46:56,998 Do you recall the record 1095 00:46:57,000 --> 00:46:58,398 you were listening to at the time? 1096 00:47:00,366 --> 00:47:02,265 Uh, I'm not sure. 1097 00:47:02,267 --> 00:47:04,531 Well, it's an easy matter to check with Mr. Marsden, 1098 00:47:04,533 --> 00:47:06,565 the engineer who was there. 1099 00:47:06,567 --> 00:47:10,365 Wasn't it a master of the record we just heard playing? 1100 00:47:10,367 --> 00:47:12,464 A master of the demonstration copy 1101 00:47:12,466 --> 00:47:14,565 found in the murder apartment? 1102 00:47:14,567 --> 00:47:16,098 Mr. Marsden was going to make 1103 00:47:16,100 --> 00:47:17,832 some changes on it for you, I believe. 1104 00:47:17,834 --> 00:47:20,131 Yes. I, uh-- Uh-- It was the same. 1105 00:47:20,133 --> 00:47:22,498 Then tell us, Miss Kress... 1106 00:47:22,500 --> 00:47:24,632 how did that demonstration copy of yours 1107 00:47:24,634 --> 00:47:27,199 get into the apartment where Frank Thatcher died? 1108 00:47:28,832 --> 00:47:29,965 What? 1109 00:47:29,967 --> 00:47:31,564 Did you take it there the night before? 1110 00:47:33,465 --> 00:47:36,931 No. No, it wasn't fixed. 1111 00:47:36,933 --> 00:47:38,232 Well, then... 1112 00:47:38,234 --> 00:47:40,665 earlier on the day of the murder. 1113 00:47:40,667 --> 00:47:42,199 Did you go to the apartment earlier? 1114 00:47:43,632 --> 00:47:45,498 I told you, I was rehearsing. 1115 00:47:45,500 --> 00:47:47,399 Did Thatcher himself take it there? 1116 00:47:47,401 --> 00:47:49,032 No, of course not. I mean-- 1117 00:47:49,034 --> 00:47:49,964 ( gasps ) 1118 00:47:52,299 --> 00:47:53,832 I don't know how it got there. 1119 00:47:55,032 --> 00:47:56,199 Miss Kress... 1120 00:47:57,467 --> 00:47:59,399 who had keys to that apartment? 1121 00:47:59,401 --> 00:48:03,264 DONNA: Well, Frank, and, um... 1122 00:48:03,266 --> 00:48:05,664 Didn't you have one? 1123 00:48:05,666 --> 00:48:06,898 Yes. 1124 00:48:06,900 --> 00:48:10,098 Now, the apartment house clerk stated that 1125 00:48:10,100 --> 00:48:13,598 he was out for a while, buying magazines. 1126 00:48:13,600 --> 00:48:15,732 Isn't it true that you could have entered the apartment 1127 00:48:15,734 --> 00:48:17,798 at that time without being seen? 1128 00:48:17,800 --> 00:48:19,732 No. Why not? 1129 00:48:19,734 --> 00:48:21,565 You stated in your own testimony 1130 00:48:21,567 --> 00:48:22,831 that you left the band rehearsal 1131 00:48:22,833 --> 00:48:25,565 right after Frank Thatcher, who planned to stop 1132 00:48:25,567 --> 00:48:29,531 on his way to the apartment to make some telephone calls. 1133 00:48:29,533 --> 00:48:31,331 So there would have been plenty of time 1134 00:48:31,333 --> 00:48:33,298 for you to have reached the apartment ahead of him. 1135 00:48:33,300 --> 00:48:34,965 But I didn't. 1136 00:48:34,967 --> 00:48:36,532 Weren't you in that apartment 1137 00:48:36,534 --> 00:48:38,331 when Thatcher and Paul Drake arrived? 1138 00:48:38,333 --> 00:48:40,064 No. And didn't you slip 1139 00:48:40,066 --> 00:48:42,631 into the next room, overhear their fight, 1140 00:48:42,633 --> 00:48:45,032 and take advantage of the opportunity 1141 00:48:45,034 --> 00:48:47,431 to murder Frank Thatcher? No, no! 1142 00:48:47,433 --> 00:48:50,465 And weren't you then almost trapped... 1143 00:48:50,467 --> 00:48:52,132 until you discovered the pay phone 1144 00:48:52,134 --> 00:48:53,665 in the service room at the end of the hall? 1145 00:48:55,099 --> 00:48:56,098 And wasn't that where 1146 00:48:56,100 --> 00:48:58,065 the outside call came from? 1147 00:48:58,067 --> 00:49:00,331 The call that sent the clerk after the police? 1148 00:49:03,232 --> 00:49:05,064 No. 1149 00:49:06,732 --> 00:49:09,898 No, you didn't make the outside call, did you? 1150 00:49:11,199 --> 00:49:14,099 Mr. Marsden made that call. 1151 00:49:14,101 --> 00:49:16,165 Mr. Marsden, the old friend 1152 00:49:16,167 --> 00:49:17,398 you might very logically 1153 00:49:17,400 --> 00:49:19,465 have asked to deliver the record 1154 00:49:19,467 --> 00:49:21,532 as soon as he'd fixed it. 1155 00:49:21,534 --> 00:49:23,898 The old friend to whom you would have given your key. 1156 00:49:25,499 --> 00:49:28,431 ( crying ): Joe, please! Tell them you didn't do it! 1157 00:49:30,966 --> 00:49:33,098 Do you want me to tell them that you killed him? 1158 00:49:34,366 --> 00:49:35,932 Oh, Joe. 1159 00:49:35,934 --> 00:49:36,898 ( crying ) 1160 00:49:38,332 --> 00:49:41,131 I'm not sorry. Don't think I'm sorry! 1161 00:49:43,533 --> 00:49:45,598 Look at her. 1162 00:49:45,600 --> 00:49:46,932 You think she's beautiful? 1163 00:49:48,466 --> 00:49:50,265 You should've seen her when I first did. 1164 00:49:51,499 --> 00:49:53,198 Listen to her voice. 1165 00:49:53,200 --> 00:49:54,798 Heard it break. 1166 00:49:54,800 --> 00:49:57,064 Seeing the tears... 1167 00:49:57,066 --> 00:49:59,164 year after year. 1168 00:50:01,199 --> 00:50:03,664 I just wish I could have killed him ten times! 1169 00:50:03,666 --> 00:50:06,564 ( dramatic theme playing ) 1170 00:50:12,433 --> 00:50:15,098 ( slow, dramatic theme playing ) 1171 00:50:18,166 --> 00:50:19,832 There you are, sir. 1172 00:50:19,834 --> 00:50:22,799 A very small token, I grant you. 1173 00:50:22,801 --> 00:50:24,398 This what you wanted to see me about? 1174 00:50:24,400 --> 00:50:25,498 Of course it is. 1175 00:50:25,500 --> 00:50:27,832 And I'm sending a bigger one to Paul Drake. 1176 00:50:27,834 --> 00:50:30,365 Do you realize how foolish I feel? 1177 00:50:30,367 --> 00:50:33,098 After all my efforts to steer the course of events. 1178 00:50:33,100 --> 00:50:36,398 You very nearly steered them into causing a great injustice. 1179 00:50:36,400 --> 00:50:38,099 Marsden might have confessed earlier, 1180 00:50:38,101 --> 00:50:40,498 if he hadn't seen that you were helping to cover everything up. 1181 00:50:40,500 --> 00:50:42,032 Oh, I'm sorry. 1182 00:50:42,034 --> 00:50:43,165 I thought it was necessary. 1183 00:50:44,432 --> 00:50:46,365 That's the tragedy, Mr. Dameron. 1184 00:50:46,367 --> 00:50:47,965 What is? 1185 00:50:47,967 --> 00:50:50,165 You know, when I leave here, I'm meeting Paul Drake 1186 00:50:50,167 --> 00:50:51,499 at a restaurant. 1187 00:50:51,501 --> 00:50:53,298 He'll pick up the check for dinner. 1188 00:50:53,300 --> 00:50:55,931 That'll be the fee for my services. 1189 00:50:55,933 --> 00:50:58,031 He's just a friend, but I never once 1190 00:50:58,033 --> 00:50:59,031 doubted his innocence. 1191 00:50:59,033 --> 00:51:02,298 What do you mean by that? 1192 00:51:02,300 --> 00:51:04,731 Mr. Dameron... 1193 00:51:04,733 --> 00:51:06,398 I've never before met a person 1194 00:51:06,400 --> 00:51:08,865 so far removed from humanity 1195 00:51:08,867 --> 00:51:11,398 that he believed every one of his own children 1196 00:51:11,400 --> 00:51:14,031 capable of committing a murder. 1197 00:51:14,033 --> 00:51:16,498 ( dramatic theme playing ) 1198 00:51:19,965 --> 00:51:21,031 ( door opens ) 1199 00:51:25,832 --> 00:51:27,831 ( noirish jazz theme playing ) 85537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.