All language subtitles for This.Is.Going.to.Hurt.S01E06.WEBRip.x264-ION10 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 Wouldn't it be funny if Adam ended up delivering you? 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,000 We're going to play it safe and go private. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,080 It's our engagement party tonight, 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,560 do you want to get a bit more engaged? 5 00:00:07,560 --> 00:00:10,000 I was going to say that my relationship is the only 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,960 thing in my life that's not totally fucked up. 7 00:00:11,960 --> 00:00:14,640 But now I'm not quite sure how true that is. 8 00:00:14,640 --> 00:00:17,840 How are we going to make this work? Well, we're probably not, are we? 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,560 I just feel so incompetent there. I'm lying to my parents 10 00:00:20,560 --> 00:00:23,120 because they are so proud of what they think I've achieved. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,840 Where's the support? 12 00:00:24,840 --> 00:00:27,040 Well, it's a difficult job. What do you want me to say, it gets easier? 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 It doesn't. So if you can't handle that fact, 14 00:00:29,400 --> 00:00:31,000 maybe you should get out now. 15 00:00:39,800 --> 00:00:42,000 PAINED SCREAMING IN DISTANCE 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 You OK there? Er... 17 00:00:50,080 --> 00:00:53,440 200g of goat's cheese...please. 18 00:00:53,440 --> 00:00:57,080 Oh, my God. Er... You delivered our triplets. 19 00:00:57,080 --> 00:00:59,080 A couple of months ago, at St Clare's. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,040 Er... No, I think you've got me confused, sorry. 21 00:01:02,040 --> 00:01:04,520 Well, you're the absolute spit of her, I'll tell you that. 22 00:01:04,520 --> 00:01:06,160 Um... 200g, right? 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,040 It is you. 24 00:01:14,040 --> 00:01:15,600 Dr Shruti. 25 00:01:15,600 --> 00:01:16,840 I'm really not a doctor. 26 00:01:18,320 --> 00:01:21,080 Anyway, they're, er...they're doing great. 27 00:01:21,080 --> 00:01:22,840 None of us are getting any sleep, 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,080 but I guess we're not meant to, right? 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,400 COUPLE CHATTERING 30 00:01:26,400 --> 00:01:27,880 I've, erm... 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,320 ..put it through as cheddar. Third of the price. 32 00:01:32,360 --> 00:01:34,880 Sorry, David, you put that through as cheddar. 33 00:01:34,880 --> 00:01:38,120 Did I? Oh, I'll go and change that. 34 00:01:46,800 --> 00:01:49,360 # I hope you felt cheated at home 35 00:01:49,360 --> 00:01:52,240 # With all your lies, lies, lies, lies, lies 36 00:01:52,240 --> 00:01:57,880 # How long has it taken for you to look so fine, fine, fine, fine...? # 37 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 DOOR SLAMS 38 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 Oh. You're in. 39 00:02:02,160 --> 00:02:04,320 What a lovely surprise. 40 00:02:04,320 --> 00:02:07,360 Did you manage to pick up some toilet tissue? 41 00:02:07,360 --> 00:02:09,880 It's just we don't usually get through it so quickly. 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,480 No, I'm sorry, I had a really mental day. 43 00:02:12,480 --> 00:02:14,120 I was in theatre for seven hours. 44 00:02:14,120 --> 00:02:16,000 Anything disgusting? Oh, yes. 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 This woman was running from the police, high as a kite, 46 00:02:18,800 --> 00:02:21,920 and she climbs over some railings, slips 47 00:02:21,920 --> 00:02:24,000 and impales herself on a metal spike. 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,360 EMMA GROANS Up inside 49 00:02:26,360 --> 00:02:28,520 and right out the front of her abdomen. 50 00:02:28,520 --> 00:02:30,160 Ah, sheesh! 51 00:02:30,160 --> 00:02:31,760 Sheesh kebab. 52 00:02:31,760 --> 00:02:32,960 GREG CHUCKLES 53 00:02:32,960 --> 00:02:36,440 EMMA GASPS What do we put our drinks on? 54 00:02:36,440 --> 00:02:39,800 Sorry. I'm not used to having nice things. 55 00:02:39,800 --> 00:02:41,920 They're not really your things, are they? 56 00:02:41,920 --> 00:02:43,280 I'm glad that you're done. 57 00:02:43,280 --> 00:02:45,680 We've barely seen you since you've been here. 58 00:02:45,680 --> 00:02:48,600 How long has it been now? 33 days? 34? 59 00:02:48,600 --> 00:02:50,280 I'll be out of your hair in a bit. 60 00:02:50,280 --> 00:02:52,320 Oh! When are you moving out? 61 00:02:52,320 --> 00:02:54,160 No, I mean, I have a locum shift tonight. 62 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 Oh. But it will get me a bit closer to, er... 63 00:02:56,800 --> 00:02:59,240 ..pulling together a deposit for a new flat. 64 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 Mate... Well... 65 00:03:00,840 --> 00:03:03,000 Honestly, there's no hurry. If it's just a few grand, 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,320 maybe we could lend you the money. 67 00:03:05,320 --> 00:03:07,320 Oh, the shift I'm doing tonight is at your gaff. 68 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 Oh, St Agnes's? Since when did you start working at private hospitals? 69 00:03:10,480 --> 00:03:13,520 Oh, it's just one shift. My boss put me up for it. 70 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 For the money they're offering I can, um... 71 00:03:15,800 --> 00:03:17,640 ..sell my soul for one night. 72 00:03:17,640 --> 00:03:20,800 No, seriously. It really is so much nicer there. 73 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 You get what you pay for. 74 00:03:22,360 --> 00:03:24,320 20 grand's quite a lot for mood lighting, 75 00:03:24,320 --> 00:03:26,760 smoked-salmon sandwiches and coasters. 76 00:03:29,440 --> 00:03:31,760 Mate, I know she's a strong flavour, but... 77 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 Mm-hm. 78 00:03:33,480 --> 00:03:35,920 ..can you dial it down a bit with Emma? 79 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 This is her house as much as it is mine. 80 00:03:37,680 --> 00:03:40,320 She's taken you in as a guest, which she didn't have to do. 81 00:03:40,320 --> 00:03:42,240 Can you...? You know? 82 00:03:42,240 --> 00:03:43,280 Point taken. 83 00:03:45,520 --> 00:03:46,680 Sorry. 84 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 Just had a lot on. 85 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 Are you OK? 86 00:03:55,880 --> 00:03:57,920 Yeah, I'm fine, thanks. 87 00:03:57,920 --> 00:03:59,680 I mean, actually OK? 88 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 I said I'm fine. 89 00:04:02,320 --> 00:04:04,480 Was that you being fine at your engagement party? 90 00:04:04,480 --> 00:04:07,680 Well, in retrospect, it wasn't an engagement party. 91 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 Right. 92 00:04:12,160 --> 00:04:14,840 Have they given you a date yet? For the tribunal? 93 00:04:14,840 --> 00:04:16,560 Is this you trying to cheer me up? 94 00:04:20,320 --> 00:04:23,480 If you ever want to chat about that, or Harry, 95 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 you know I'm here for you, right? 96 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 You know, I've realised something. 97 00:04:30,120 --> 00:04:31,160 What's that? 98 00:04:32,480 --> 00:04:35,120 I think I'm actually designed to be on my own. 99 00:04:38,360 --> 00:04:39,880 Really? 100 00:04:39,880 --> 00:04:41,840 Mm. 101 00:04:41,840 --> 00:04:44,360 I mean, c...cool, great. Yeah, it's... 102 00:04:44,360 --> 00:04:47,520 ..it's, I dunno, it's freer or something. 103 00:04:47,520 --> 00:04:49,600 No-one asking me how I'm feeling all the time, 104 00:04:49,600 --> 00:04:51,160 for a start. GREG LAUGHS 105 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Single and unwilling to mingle. 106 00:04:55,520 --> 00:04:58,200 If there's going to be any "mingling", 107 00:04:58,200 --> 00:05:00,240 there's a mattress protector in the wardrobe. 108 00:05:03,560 --> 00:05:05,320 Yeah, Dad, I'm just in the flat. 109 00:05:05,320 --> 00:05:06,680 MUM: Tell her to send me that photo. 110 00:05:06,680 --> 00:05:09,160 Your mum said you'd send her a photo of it. 111 00:05:09,160 --> 00:05:12,040 I will do. I'm just in the dining room. 112 00:05:12,040 --> 00:05:14,640 Did she get her test results yet? 113 00:05:14,640 --> 00:05:16,400 Did you get your test results yet? 114 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 No, they've not come through yet. 115 00:05:17,960 --> 00:05:19,840 There must have been a delay with marking them, 116 00:05:19,840 --> 00:05:21,520 or the post or something. 117 00:05:21,520 --> 00:05:23,640 Well, we're proud of you whatever happens. 118 00:05:23,640 --> 00:05:25,480 Let me speak to her. 119 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Hey, your mum wants to speak to you. 120 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 Feels like I already have. 121 00:05:28,920 --> 00:05:30,680 Hi, Shruti. Hi, Mum. 122 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Have you delivered any more babies yet? 123 00:05:33,400 --> 00:05:35,520 I'm sure I'll do some more tonight. 124 00:05:35,520 --> 00:05:37,120 Such an amazing job you do. 125 00:05:38,680 --> 00:05:40,840 Yeah. Are you OK? 126 00:05:40,840 --> 00:05:42,600 Why don't you come up at the weekend? 127 00:05:42,600 --> 00:05:44,960 You know I can't just come up. I'm working every day 128 00:05:44,960 --> 00:05:46,440 for the next two weeks. 129 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 We will drive down one evening. 130 00:05:48,200 --> 00:05:51,280 No. That's not fair on Rashmi Auntie while she's in hospital. 131 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 Look, I'm going to be late for work. 132 00:05:55,400 --> 00:05:58,880 OK, well, speak to you tomorrow. 133 00:05:58,880 --> 00:06:00,320 Bye. 134 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 Love you. Bye. Bye. 135 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 VERONIQUE: 'I'm just so proud, darling. 136 00:06:17,000 --> 00:06:20,320 'I'm sure it's just the start of a burgeoning private practice. 137 00:06:20,320 --> 00:06:23,360 I've got one shift as a lackey at a hoity-toity hospital. 138 00:06:23,360 --> 00:06:25,840 'Well, the journey of a thousand miles begins with 139 00:06:25,840 --> 00:06:27,440 'a single Caesarean. 140 00:06:27,440 --> 00:06:29,400 'I'm so glad you're focusing on work 141 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 'and putting Henry behind you. 142 00:06:31,040 --> 00:06:32,600 Harry. 143 00:06:32,600 --> 00:06:35,040 'Are you doing OK, darling, with all that? 144 00:06:35,040 --> 00:06:36,240 Yep, fine. 145 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 'I knew you would. I'm glad you've moved on quickly. 146 00:06:39,120 --> 00:06:41,440 'He just wasn't right for you, was he? 147 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 'Are you wearing a smart tie? 148 00:06:43,280 --> 00:06:45,000 Yeah, beau-di-ful. 149 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 'Beau-ti-ful. Why are you dropping your Ts? 150 00:06:47,080 --> 00:06:49,200 'Is that some Irish thing you picked up? 151 00:06:49,200 --> 00:06:52,040 I'm here now, I'd better go. 'Remember to smile. 152 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 'You look so much more handsome when you...' 153 00:06:56,200 --> 00:06:57,960 PERSON YELPS Ooh! 154 00:06:57,960 --> 00:07:00,760 Maybe don't kneecap the consultants before you even start. 155 00:07:00,760 --> 00:07:02,440 I am so sorry. 156 00:07:02,440 --> 00:07:04,360 LAUGHING: Oh, it's entirely my fault. 157 00:07:04,360 --> 00:07:06,200 Are you visiting a ward here? 158 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 Actually, I'm here for a shift. My name's Adam, I'm a doctor. 159 00:07:09,400 --> 00:07:10,520 Oh, wonderful! 160 00:07:12,040 --> 00:07:14,120 I'm Serena and I'm one of the midwives. 161 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 Really? Really good to meet you. 162 00:07:16,360 --> 00:07:18,320 Come in. Thank you. 163 00:07:18,320 --> 00:07:20,560 Do mind the railings. They've just been lacquered. 164 00:07:22,840 --> 00:07:26,280 # That coat that I gave you 165 00:07:28,240 --> 00:07:30,720 # All shiny and black 166 00:07:30,720 --> 00:07:33,520 CHATTER 167 00:07:33,520 --> 00:07:36,080 # I'm sorry, my darling 168 00:07:38,520 --> 00:07:41,080 # But I'm taking it back 169 00:07:44,280 --> 00:07:46,880 # I don't want to spoil the party 170 00:07:49,680 --> 00:07:52,800 # But I've got to go home 171 00:07:52,800 --> 00:07:54,960 Excuse me. Sorry, excuse me. 172 00:07:54,960 --> 00:07:57,680 # You can stay if you want to... # 173 00:08:00,520 --> 00:08:03,720 Hi. Do we normally do tours for new mums at eight at night? 174 00:08:03,720 --> 00:08:06,160 Ha! No, that's the queue for triage. Good luck. 175 00:08:06,160 --> 00:08:08,400 Here, how many night shifts do you have left? 176 00:08:08,400 --> 00:08:10,800 Er... Oh, it's last one tonight. 177 00:08:10,800 --> 00:08:12,240 See you Monday, then, pet. 178 00:08:12,240 --> 00:08:15,720 I've...taken a couple of weeks of leave, actually. 179 00:08:15,720 --> 00:08:17,080 Ah, well. 180 00:08:17,080 --> 00:08:18,440 Don't do anything I would. 181 00:08:24,000 --> 00:08:26,040 I don't know why there's so many of them. 182 00:08:26,040 --> 00:08:29,560 They all had sex nine months ago? Something's going to go wrong. 183 00:08:29,560 --> 00:08:31,400 I can just feel it. That's the spirit. 184 00:08:31,400 --> 00:08:32,840 Who's the registrar tonight? 185 00:08:32,840 --> 00:08:35,280 It was meant to be a locum but no-one's turned up yet. 186 00:08:35,280 --> 00:08:37,520 I said something was going to go wrong. 187 00:08:37,520 --> 00:08:40,800 OK. Er, well, you get onto the agency and I'll get cracking. 188 00:08:40,800 --> 00:08:43,320 Is there anyone you're particularly worried about? 189 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 Er... 190 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 I'm worried about all of them, to be honest with you. 191 00:08:48,320 --> 00:08:52,040 Course you are. Well, I will be in triage if you need me. 192 00:08:52,040 --> 00:08:54,280 I'm not happy about only having one doctor here. 193 00:08:54,280 --> 00:08:56,240 I'm trying Adam. PHONE RINGS OUT 194 00:08:56,240 --> 00:08:57,280 ADAM: 'Hello.' 195 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Oh, hi, Adam, you're not free for a shift tonight, are you? 196 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 I'm not. Why don't you see if Pippa's ava... 197 00:09:02,400 --> 00:09:04,320 SHRUTI HANGS UP 198 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Oh! Sorry, one more thing. What? 199 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 There's an active shooter in the building? 200 00:09:09,160 --> 00:09:10,360 Is the coffee room on fire? 201 00:09:10,360 --> 00:09:13,960 One of next month's SHOs is on orientation tonight, 202 00:09:13,960 --> 00:09:16,440 if you wouldn't mind showing him the ropes? 203 00:09:16,440 --> 00:09:17,960 Pew-pew-pew! 204 00:09:17,960 --> 00:09:20,240 MIMICS LASER GUNS 205 00:09:20,240 --> 00:09:21,840 The more the merrier. 206 00:09:23,520 --> 00:09:24,880 Hi, I'm Shruti. 207 00:09:26,320 --> 00:09:28,600 Are you one of the midwives, love? 208 00:09:28,600 --> 00:09:30,480 I'm your boss, love. 209 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 Oh. 210 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 I'm Al, by the way. 211 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Er...where are we going? 212 00:09:38,160 --> 00:09:41,400 So this is the main floor. 213 00:09:41,400 --> 00:09:44,520 We've got four rooms and ten midwives. 214 00:09:44,520 --> 00:09:46,920 Four midwives and ten rooms. 215 00:09:46,920 --> 00:09:48,800 Oh, you mean that, sorry. 216 00:09:48,800 --> 00:09:52,440 Uh...that is the large hydrotherapy pool. 217 00:09:52,440 --> 00:09:54,920 That is the mother and baby sensory centre. 218 00:09:54,920 --> 00:09:57,000 This is a standard room. 219 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 The beds are Californian 220 00:10:03,480 --> 00:10:05,840 with a breathable 12-zone mattress, balcony, 221 00:10:05,840 --> 00:10:08,640 dressing area, office suite and waterfall shower. 222 00:10:10,680 --> 00:10:12,720 Holy shit. HE LAUGHS 223 00:10:12,720 --> 00:10:14,720 Right. 224 00:10:14,720 --> 00:10:17,880 Do you mostly work in the maintained sector? 225 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 STRAINED: Mm. 226 00:10:19,200 --> 00:10:21,800 Ah! You have a nightclub here too? 227 00:10:21,800 --> 00:10:24,600 Ah! No, some minor royal from Kuwait's coming in tomorrow 228 00:10:24,600 --> 00:10:26,880 and they've block-booked half the ward. 229 00:10:26,880 --> 00:10:29,600 Means that we won't be quite as busy as usual. 230 00:10:29,600 --> 00:10:32,480 So why don't you get yourself changed 231 00:10:32,480 --> 00:10:34,840 and then I can introduce you to the patient? 232 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 Patient. 233 00:10:45,960 --> 00:10:48,320 # Everything stinks 234 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 # Everything's broke 235 00:10:50,120 --> 00:10:52,080 # So fuck this 236 00:10:55,440 --> 00:10:57,720 # I tried and I lost 237 00:10:57,720 --> 00:10:59,800 # And everything costs 238 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 # So fuck this 239 00:11:06,080 --> 00:11:08,160 # It's raining money 240 00:11:08,160 --> 00:11:10,760 # It's raining down in buckets 241 00:11:13,280 --> 00:11:15,640 # Selling out or cashing in 242 00:11:15,640 --> 00:11:17,160 VENDING MACHINE WHIRS 243 00:11:17,160 --> 00:11:19,320 # It's really just the same 244 00:11:19,320 --> 00:11:22,400 # So fuck this 245 00:11:25,320 --> 00:11:29,160 # I'm switching my allegiance 246 00:11:31,240 --> 00:11:34,120 # I'm swapping sides 247 00:11:35,280 --> 00:11:38,760 # Cos only mugs have principles 248 00:11:38,760 --> 00:11:41,520 # And now the privilege is mine 249 00:11:41,520 --> 00:11:43,320 SHE HITS FRONT OF MACHINE 250 00:11:43,320 --> 00:11:47,880 # All aboard for moolah land 251 00:11:47,880 --> 00:11:51,480 # Working cash in hand. # 252 00:11:59,200 --> 00:12:01,360 Never really understood why people have 253 00:12:01,360 --> 00:12:03,040 doctor and nurse fetishes before now. 254 00:12:09,240 --> 00:12:10,960 Reckon I could get used to this. 255 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 What? 256 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 CHATTER 257 00:12:22,800 --> 00:12:24,320 PATIENT: There she is. 258 00:12:24,320 --> 00:12:25,880 ALL PATIENTS TALK AT ONCE 259 00:12:25,880 --> 00:12:28,320 I will be with you as soon as I can. 260 00:12:31,280 --> 00:12:33,280 Get this off to microbiology. 261 00:12:33,280 --> 00:12:35,680 Sweet, no problem. 262 00:12:35,680 --> 00:12:38,080 What do you want me to write on the form? 263 00:12:38,080 --> 00:12:40,200 The lyrics to the Macarena. 264 00:12:40,200 --> 00:12:41,960 PAGER BEEPS 265 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 Yeah, hello, obs and gynae on call? 266 00:12:49,200 --> 00:12:53,000 'Doctor, help me. My vagina's totally fallen out.' 267 00:12:53,000 --> 00:12:55,160 Oh, er... O...OK, madam, 268 00:12:55,160 --> 00:12:56,840 can you describe what's happening? 269 00:12:56,840 --> 00:12:59,800 I'm just pulling your perineum. It's Vicky Houghton. 270 00:12:59,800 --> 00:13:02,800 Oh, hi. Um...it's Shruti. 271 00:13:02,800 --> 00:13:05,720 MIMICKING TRACE: I've had old worry-warts on the line 272 00:13:05,720 --> 00:13:08,360 saying that the agency hasn't come through with a registrar. 273 00:13:08,360 --> 00:13:10,600 Yeah, I'm sorry about this, I was wondering if you might 274 00:13:10,600 --> 00:13:12,200 be able to come in. Yeah, course, love. 275 00:13:12,200 --> 00:13:14,680 See a few patients in triage for you, maybe? 276 00:13:14,680 --> 00:13:15,960 Yeah, if you don't mind? 277 00:13:15,960 --> 00:13:17,560 Wipe the shit from your arse? 278 00:13:17,560 --> 00:13:19,680 Erm... No, I... 279 00:13:19,680 --> 00:13:21,960 I'll be over in a flash if it all goes to balls, 280 00:13:21,960 --> 00:13:23,360 but I'm sure you'll cope. 281 00:13:23,360 --> 00:13:24,640 Mums have been having babies 282 00:13:24,640 --> 00:13:26,880 for thousands of years before us, right? 283 00:13:26,880 --> 00:13:29,840 'You'll ace it, mate, OK?' 284 00:13:29,840 --> 00:13:31,800 Yeah, I will give you a yell if anything... 285 00:13:31,800 --> 00:13:33,360 CALL DISCONNECTS 286 00:13:38,160 --> 00:13:40,600 Are you one of the doctors? 287 00:13:40,600 --> 00:13:42,240 I am the doctors. 288 00:13:48,640 --> 00:13:52,040 Why don't you pop your head inside Princess Anne? 289 00:13:52,040 --> 00:13:53,320 Excuse me? 290 00:13:53,320 --> 00:13:55,520 Say hi to the lady in the Princess Anne Suite. 291 00:13:55,520 --> 00:13:58,520 Patient of Nigel Lockhart's, uncomplicated first pregnancy, 292 00:13:58,520 --> 00:14:01,840 cracking along nicely at six centimetres, good epidural. 293 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 Sure. 294 00:14:06,120 --> 00:14:09,320 And, er, they'll send dinner to your room in about an hour. 295 00:14:09,320 --> 00:14:11,160 It's asparagus risotto today. 296 00:14:11,160 --> 00:14:12,440 Really? 297 00:14:12,440 --> 00:14:14,200 I know. It's barely in season. 298 00:14:14,200 --> 00:14:17,400 But somebody's already had a word with the kitchen. 299 00:14:23,240 --> 00:14:24,960 HE CLEARS THROAT 300 00:14:24,960 --> 00:14:26,560 QUIETLY: Mrs Mullender. 301 00:14:26,560 --> 00:14:28,680 Good evening, Mrs Mullender. 302 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 Come. 303 00:14:30,880 --> 00:14:32,200 Mrs Mullender? 304 00:14:33,800 --> 00:14:35,400 Miss. How can I help? 305 00:14:35,400 --> 00:14:38,280 Sorry. My name's Adam, I'm one of the doctors. 306 00:14:38,280 --> 00:14:41,520 I thought I'd just swing by and see... Ah! 307 00:14:41,520 --> 00:14:42,560 Are you Daddy? 308 00:14:42,560 --> 00:14:44,320 SHE SNORTS WITH LAUGHTER Are you joking? 309 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 Do you want me to serve up? 310 00:14:46,320 --> 00:14:47,840 No, leave it there, thank you. 311 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 I am so sorry. I didn't mean to assume. 312 00:14:53,040 --> 00:14:54,520 There's no daddy. 313 00:14:54,520 --> 00:14:57,200 And I've just spent a full week convincing my sister-in-law 314 00:14:57,200 --> 00:14:59,720 that she doesn't need to sit with me and mop my brow. 315 00:14:59,720 --> 00:15:02,520 It's not like I'd invite her along to a dental extraction. 316 00:15:02,520 --> 00:15:04,360 SHE LAUGHS 317 00:15:04,360 --> 00:15:06,840 We basically use the same equipment, to be fair. 318 00:15:08,240 --> 00:15:10,480 I mean, what does she think we'd even talk about? 319 00:15:10,480 --> 00:15:13,760 Pretty sure I don't have eight hours of polite chit-chat in me, anyway. 320 00:15:13,760 --> 00:15:16,360 I was literally saying the exact same thing earlier today. 321 00:15:16,360 --> 00:15:19,240 What's wrong with spending a bit of time with yourself? 322 00:15:19,240 --> 00:15:22,360 Mm. I think we're groomed 323 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 by society to believe you're dysfunctional 324 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 if you're not constantly... 325 00:15:25,800 --> 00:15:27,880 Like I say, I don't have eight hours of chit-chat in me. 326 00:15:27,880 --> 00:15:29,040 Yes, right. 327 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 Um, well, give me a shout if you need anything. 328 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 Erm... 329 00:15:35,400 --> 00:15:37,520 I've got some asparagus to deal with. 330 00:15:37,520 --> 00:15:38,680 Right. In July?! 331 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 AL: Oh, bleeds a lot, doesn't it? 332 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 SHRUTI: What, when you cut human flesh with a knife? 333 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Hold that there for me. 334 00:15:50,880 --> 00:15:52,520 What's that instrument called? 335 00:15:52,520 --> 00:15:55,120 It's called the "shut up for a minute 336 00:15:55,120 --> 00:15:56,480 "and let me operate". 337 00:15:56,480 --> 00:15:57,960 Sorry. I just... 338 00:15:57,960 --> 00:16:01,040 There's a lot to learn, isn't there? If you could teach me 339 00:16:01,040 --> 00:16:04,680 just a bit, then... SHRUTI SIGHS SHARPLY 340 00:16:04,680 --> 00:16:06,440 Sorry. 341 00:16:09,880 --> 00:16:12,480 Of course. Monopolar diathermy forceps. 342 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 It applies a high current density 343 00:16:13,960 --> 00:16:15,800 to coagulate the tissue it touches. 344 00:16:15,800 --> 00:16:17,400 Oh, thanks. 345 00:16:17,400 --> 00:16:19,480 And what's this layer called? 346 00:16:19,480 --> 00:16:22,160 Looks like a two-day-old kebab, to be honest. 347 00:16:22,160 --> 00:16:23,680 It's the rectus abdomini. 348 00:16:25,840 --> 00:16:28,200 Ugh, smells like an old kebab now too. 349 00:16:28,200 --> 00:16:31,440 Right, get your other hand in there and pull. 350 00:16:31,440 --> 00:16:33,800 NURSE: Do you like to give antibiotics at your sections? 351 00:16:33,800 --> 00:16:36,280 No, thanks. What's this bit? 352 00:16:36,280 --> 00:16:38,240 I want to say the bowel? 353 00:16:38,240 --> 00:16:41,200 Do you want to say the uterus instead? You know, 354 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 when a mummy and daddy love each other very much? 355 00:16:43,000 --> 00:16:44,800 Oh, yeah, I think I've seen some videos 356 00:16:44,800 --> 00:16:46,040 about that on the internet. 357 00:16:48,440 --> 00:16:51,560 OK, make the incision two to three centimetres below 358 00:16:51,560 --> 00:16:53,880 the upper edge of the peritoneum. 359 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 AL GROANS 360 00:16:55,160 --> 00:16:57,160 Hand goes round baby's head 361 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 and then you remove the retractor. 362 00:16:59,320 --> 00:17:01,280 What, this thing? 363 00:17:01,280 --> 00:17:03,200 Yep. And then hard push at the top. 364 00:17:03,200 --> 00:17:06,920 Deliver the first shoulder and ease baby out. 365 00:17:06,920 --> 00:17:10,760 Then clamp and cut the cord. 366 00:17:10,760 --> 00:17:13,120 BABY STARTS TO GRIZZLE 367 00:17:13,120 --> 00:17:15,640 Wow. That's amazing. 368 00:17:15,640 --> 00:17:18,720 BABY CRIES 369 00:17:18,720 --> 00:17:20,360 Congratulations. 370 00:17:20,360 --> 00:17:22,480 God. That's incredible. 371 00:17:22,480 --> 00:17:24,840 What did you expect to find in there? 372 00:17:24,840 --> 00:17:26,360 I mean, the feeling of... 373 00:17:26,360 --> 00:17:28,600 I guess it just never gets old, does it? 374 00:17:28,600 --> 00:17:31,400 Once you've seen one baby, you've kind of seen them all. 375 00:17:33,080 --> 00:17:35,480 That's a bit enthusiastic. Can we get suction, 376 00:17:35,480 --> 00:17:37,920 clamps and a couple of large swabs on here, please? 377 00:17:37,920 --> 00:17:40,920 Al, can you...? AL GAGS 378 00:17:40,920 --> 00:17:42,360 Are you OK? 379 00:17:43,360 --> 00:17:44,720 Yep. 380 00:17:44,720 --> 00:17:46,320 You sure? 381 00:17:46,320 --> 00:17:48,680 Yeah, I'm fine, as long as I don't look at it too much. 382 00:17:48,680 --> 00:17:51,120 Well, don't look at it too much. Suction, please. 383 00:17:51,120 --> 00:17:53,280 OK. PATIENT: What?! 384 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 What was that? Is everything OK? 385 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 Is there a problem? Are you OK? 386 00:17:56,600 --> 00:17:59,240 I'm really sorry about that. What's happening? 387 00:17:59,240 --> 00:18:02,120 My colleague has fainted slightly into the operative field. 388 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 Was he in me? I... In... He's out now. 389 00:18:03,960 --> 00:18:05,400 He's out, he's out now?! 390 00:18:05,400 --> 00:18:07,560 Yes. Is he, is he...? Oh, my God! 391 00:18:07,560 --> 00:18:09,440 Jesus Christ. Am I going to be all right? 392 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Really sorry, you'll be fine. 393 00:18:10,960 --> 00:18:12,920 It happens more often than you'd think. 394 00:18:12,920 --> 00:18:15,280 Maybe just give her some antibiotics, after all? 395 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 AL GROANS GENTLY 396 00:18:18,960 --> 00:18:20,320 MICROWAVE BEEPS 397 00:18:26,880 --> 00:18:28,160 AL WHIMPERS 398 00:18:29,960 --> 00:18:31,400 You all right? 399 00:18:31,400 --> 00:18:34,120 Is there not, like, an on-call room I can lie down in, 400 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 just for half an hour? 401 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 There's not, like. 402 00:18:42,160 --> 00:18:44,320 They got rid of it. I think they were worried 403 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 we'd actually manage to get some rest. 404 00:18:46,160 --> 00:18:47,520 It's fine. 405 00:18:49,080 --> 00:18:50,880 I'll stay here. MICROWAVE PINGS 406 00:18:54,640 --> 00:18:56,720 There's a scanning couch in the Early Pregnancy Unit 407 00:18:56,720 --> 00:18:58,200 you can kip on if you want. 408 00:18:59,200 --> 00:19:00,840 Thanks, love. 409 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 That better be short for "thanks, lovely doctor". 410 00:19:12,440 --> 00:19:14,200 Sorry, it's a bit of a mission. 411 00:19:18,480 --> 00:19:19,600 Almost there. 412 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 Do you often bring strange men 413 00:19:22,200 --> 00:19:23,880 to dark corners of the hospital? 414 00:19:23,880 --> 00:19:26,400 Wherever you're going with that, back it up immediately. 415 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 SCANNER BEEPS REJECTION 416 00:19:29,080 --> 00:19:30,440 AL GRUMBLES 417 00:19:32,880 --> 00:19:34,320 DOOR UNLOCKS 418 00:19:37,040 --> 00:19:38,720 Make yourself at home. But come and find me 419 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 on labour ward in an hour, yeah? 420 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 We've still got loads of patients in triage that we... 421 00:19:42,640 --> 00:19:44,680 PAGER BEEPS 422 00:19:44,680 --> 00:19:47,000 Nope, I'll be in A&E, apparently. 423 00:19:47,000 --> 00:19:49,880 I'm really sorry about before. In theatre. 424 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Yeah, you're not going to last very long 425 00:19:51,680 --> 00:19:53,560 if that happens every time you deliver a baby. 426 00:19:53,560 --> 00:19:55,360 I really hope not. 427 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 I've always wanted to do obstetrics. 428 00:19:57,160 --> 00:19:58,680 Yeah. So did I. 429 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 Be careful what you wish for. 430 00:20:10,640 --> 00:20:14,160 'You have four new messages. First new message. 431 00:20:14,160 --> 00:20:16,840 VERONIQUE: 'Hello, darling. I hope the shift's going well. 432 00:20:16,840 --> 00:20:18,960 'Remember to stand up straight. 433 00:20:18,960 --> 00:20:22,360 'Nobody wants a doctor who looks like they ring the bells at...' 434 00:20:22,360 --> 00:20:25,080 'Message deleted. Next new message. 435 00:20:25,080 --> 00:20:26,720 'Hi, mate, it's Greg. 436 00:20:26,720 --> 00:20:28,560 "Emma was just wondering..." 437 00:20:28,560 --> 00:20:30,560 'Emma was just wondering if it was you 438 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 'who left the hot water on. 439 00:20:32,320 --> 00:20:34,680 'Look, we'd both be really grateful 440 00:20:34,680 --> 00:20:36,440 'if you tried not to do that next...' 441 00:20:36,440 --> 00:20:40,000 'Message deleted. Next new message. 442 00:20:40,000 --> 00:20:42,480 HARRY: 'Hey, Adam. I hope you're OK. 443 00:20:42,480 --> 00:20:44,440 'Look, do you mind giving me a call? 444 00:20:44,440 --> 00:20:46,680 'It would be really good to go through...' 445 00:20:46,680 --> 00:20:52,160 'Message deleted. Last message received today at 7:20pm. 446 00:20:52,160 --> 00:20:53,800 HARRY: 'Hey, Adam, 447 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 'I'd really appreciate it if you've got a sec...' 448 00:20:55,800 --> 00:20:58,880 'Message deleted. No more messages.' 449 00:21:03,560 --> 00:21:05,120 HE SIGHS 450 00:21:15,720 --> 00:21:16,760 RINGING TONE 451 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 HARRY: 'Oh, hey, how's it going? 452 00:21:19,720 --> 00:21:21,440 Yeah, fine, thanks. 453 00:21:23,040 --> 00:21:25,360 Sorry it's taken a while to call back. 454 00:21:25,360 --> 00:21:28,720 Don't stress. You killed Emma yet? 455 00:21:28,720 --> 00:21:30,960 That's why it took me a while to call back, 456 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 the prison only gives me one call a week. 457 00:21:34,720 --> 00:21:37,680 So I, um...just went ahead 458 00:21:37,680 --> 00:21:40,400 and put the rest of your stuff into boxes, if that's OK? 459 00:21:43,160 --> 00:21:44,360 Of course. 460 00:21:46,200 --> 00:21:48,520 I'll work out a time to, er... 461 00:21:48,520 --> 00:21:49,960 ..come and collect them. 462 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 Probably won't be next week. 463 00:21:51,520 --> 00:21:53,160 Well, I was thinking I could 464 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 drop them over at Greg's tomorrow? 465 00:21:55,160 --> 00:21:58,200 Kenzie's off work and his car's back from the garage, so... 466 00:21:58,200 --> 00:22:00,080 HE LAUGHS FLATLY 467 00:22:00,080 --> 00:22:02,080 He didn't hang around, did he? 468 00:22:02,080 --> 00:22:04,280 'What's that supposed to mean?' 469 00:22:04,280 --> 00:22:06,640 I guess I should be grateful he waited until my cock 470 00:22:06,640 --> 00:22:08,520 was actually out of you before he pounced. 471 00:22:10,040 --> 00:22:11,720 You done yet? 472 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 HE SIGHS SHARPLY 473 00:22:14,080 --> 00:22:16,680 I'll check with Greg what time I can bring them over. 474 00:22:29,480 --> 00:22:32,200 This is fucking ridiculous. 475 00:22:32,200 --> 00:22:35,920 Thanks so much for coming down. How's it going on labour ward? 476 00:22:35,920 --> 00:22:37,680 Tell me about the patient. Right. Well, 477 00:22:37,680 --> 00:22:40,280 we've been on the phone to the telephone interpreter service 478 00:22:40,280 --> 00:22:42,960 for half an hour now but we're really not getting anywhere. 479 00:22:42,960 --> 00:22:45,480 I think he lied on his CV when he said he could speak Hindi. 480 00:22:45,480 --> 00:22:47,960 All we know is they're bleeding down below 481 00:22:47,960 --> 00:22:49,480 and they're a hermaphrodite. 482 00:22:49,480 --> 00:22:51,120 Yeah, we say intersex. 483 00:22:52,680 --> 00:22:54,800 Yeah, I'd hate to prejudge 484 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 but I'd be really surprised if he was intersex. 485 00:22:56,920 --> 00:22:58,120 How do you know? 486 00:22:58,120 --> 00:23:00,320 The same way I know he's not a kestrel. 487 00:23:00,320 --> 00:23:03,400 Look, it's clearly not androgen insensitivity syndrome, 488 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 so it's got to be Klinefelter's or de la Chapelle syndrome, 489 00:23:06,000 --> 00:23:07,320 but given his... 490 00:23:07,320 --> 00:23:09,080 Don't worry, I'll speak to him. 491 00:23:30,640 --> 00:23:31,880 HE CHUCKLES 492 00:23:37,200 --> 00:23:39,480 Not a hermaphrodite. Haemophiliac. 493 00:23:58,040 --> 00:24:00,120 PAGER BEEPS AND BUZZES 494 00:24:06,200 --> 00:24:07,680 KNOCK ON DOOR Hello? 495 00:24:07,680 --> 00:24:08,760 DOOR OPENS 496 00:24:09,920 --> 00:24:11,240 Not seen you here before. 497 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 I was hoping you'd forgotten 498 00:24:13,200 --> 00:24:15,280 that I mistook you for a patient's husband. 499 00:24:15,280 --> 00:24:17,040 Oh, no, I meant... I know. 500 00:24:17,040 --> 00:24:18,400 It's my first shift here. 501 00:24:20,120 --> 00:24:22,320 Well, you're a very welcome addition. 502 00:24:25,440 --> 00:24:29,440 I normally work for the NHS, where we don't get any, um... 503 00:24:29,440 --> 00:24:32,520 They're called cloches. I meant food. 504 00:24:32,520 --> 00:24:33,640 Oh. 505 00:24:35,360 --> 00:24:37,400 Sorry if I've judged this wrong, but... 506 00:24:37,400 --> 00:24:39,040 ..do you fancy getting a drink one day? 507 00:24:39,040 --> 00:24:40,840 I... 508 00:24:40,840 --> 00:24:42,520 Um... 509 00:24:42,520 --> 00:24:45,680 H-How...? Why...? Why did you...? Why'd you think...? 510 00:24:45,680 --> 00:24:48,680 Well, it's normally a clue when boys call me Daddy. 511 00:24:52,240 --> 00:24:54,200 So? 512 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 I'm not really looking for a relationship. 513 00:24:57,240 --> 00:24:59,640 That's handy. I'm not offering one. 514 00:25:03,520 --> 00:25:05,720 BOTH PANT AND MOAN 515 00:25:05,720 --> 00:25:09,280 Call me Daddy. Call me Daddy! 516 00:25:12,560 --> 00:25:17,480 PHONE RINGS 517 00:25:21,680 --> 00:25:23,120 Hello? 518 00:25:23,120 --> 00:25:24,920 'It's Serena. Can you come down? 519 00:25:26,240 --> 00:25:29,520 Yes, of course. Um...what's up? 520 00:25:29,520 --> 00:25:31,000 'I need you to chuck on some gloves 521 00:25:31,000 --> 00:25:32,920 'and get inside Princess Anne.' 522 00:25:32,920 --> 00:25:34,600 The patient's been pushing for an hour, 523 00:25:34,600 --> 00:25:37,080 CTG's not great, so you should probably deliver her. 524 00:25:37,080 --> 00:25:38,240 Right away. 525 00:25:38,240 --> 00:25:41,160 I've got nothing on my hands at the moment, so... 526 00:25:48,920 --> 00:25:52,520 Not sure I've ever delivered a baby with a semi before. 527 00:25:52,520 --> 00:25:54,840 Yeah, I know, Trace, it must be very worrying 528 00:25:54,840 --> 00:25:56,160 not having a doctor there. 529 00:25:56,160 --> 00:25:58,640 Yeah, I realise any of those things could happen, 530 00:25:58,640 --> 00:26:01,760 I'm just dealing with something that actually is happening. 531 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 VOMITING AND COUGHING 532 00:26:03,760 --> 00:26:06,080 OK, look, there's one more patient left in A&E, 533 00:26:06,080 --> 00:26:07,320 then I'll be right up. 534 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 Briana "Dal-ziel"? Yes. 535 00:26:17,360 --> 00:26:19,840 It's "Dee-ell", and we've been waiting here 3.5 hours. 536 00:26:19,840 --> 00:26:22,920 Dad! Yeah, sorry about that, it's been manic today. 537 00:26:22,920 --> 00:26:26,320 Er, OK, so you had a positive pregnancy test two weeks ago, 538 00:26:26,320 --> 00:26:28,240 and now you've got some pain in your right groin? 539 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 That's right. How many people do we have to go through this with? 540 00:26:30,560 --> 00:26:32,080 I'm just doing my job, sir. 541 00:26:33,200 --> 00:26:35,160 Do you mind if I put a hand on your tummy? 542 00:26:38,240 --> 00:26:39,400 Oh! 543 00:26:39,400 --> 00:26:42,200 OK, I'm going to need to exclude what's called an ectopic pregnancy. 544 00:26:42,200 --> 00:26:44,720 That's when a pregnancy implants in a tube 545 00:26:44,720 --> 00:26:47,000 which can potentially rupture, cause a bit of an emergency. 546 00:26:47,000 --> 00:26:48,600 She's been waiting here all bloody night 547 00:26:48,600 --> 00:26:50,520 and now you're telling us it's an emergency? 548 00:26:50,520 --> 00:26:52,560 No, I'm saying I need to make sure it's not an emergency 549 00:26:52,560 --> 00:26:54,640 before I send you home, which means doing a scan. 550 00:26:54,640 --> 00:26:56,120 And how long's that going to take? 551 00:26:56,120 --> 00:26:57,880 I pay your wages, you know. 552 00:26:57,880 --> 00:26:59,440 Can I have a raise, then? 553 00:26:59,440 --> 00:27:01,480 It takes as long as it takes, Dad. 554 00:27:01,480 --> 00:27:03,960 There isn't any out-of-hours scanning, I'm afraid. 555 00:27:03,960 --> 00:27:05,400 Oh, for God's sake! 556 00:27:05,400 --> 00:27:07,480 Which means I'll need to keep you in overnight 557 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 and do it in the morning. Fucking NHS. 558 00:27:09,480 --> 00:27:12,200 Dad. I'm taking you home. Come on, we've been here long enough. 559 00:27:12,200 --> 00:27:13,240 Dad! Wait. 560 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 Maybe there is something I can do. 561 00:27:18,080 --> 00:27:20,800 Yeah, I just didn't expect to pay 15 grand 562 00:27:20,800 --> 00:27:23,440 to have the work experience deliver me, Nigel. 563 00:27:23,440 --> 00:27:25,320 SHE SIGHS 564 00:27:25,320 --> 00:27:27,880 No. I do, I do, I understand. 565 00:27:29,080 --> 00:27:30,520 Absolutely. 566 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 I'll see you in the... 567 00:27:31,720 --> 00:27:33,440 We will see you in the morning. 568 00:27:35,080 --> 00:27:37,720 Will do. All right, thanks. Give it to him. 569 00:27:37,720 --> 00:27:38,760 Oh. 570 00:27:39,920 --> 00:27:40,960 Er... 571 00:27:40,960 --> 00:27:43,640 Evening, Kay. Sorry for dumping you in it a bit. 572 00:27:43,640 --> 00:27:45,360 Oh, it's not a problem, Mr Lockhart. 573 00:27:45,360 --> 00:27:47,120 Yeah, she's nice enough when you get to know her. 574 00:27:47,120 --> 00:27:48,160 Just get on with it. 575 00:27:48,160 --> 00:27:50,360 Smile like the Cheshire Cat on nitrous oxide. 576 00:27:50,360 --> 00:27:52,240 I've told her you're my best guy. 577 00:27:52,240 --> 00:27:54,000 Thank you, that means a lot. 578 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Yeah, then again, I told her I was stuck in traffic, 579 00:27:56,000 --> 00:27:57,880 so take that with a pinch of salt. 580 00:27:57,880 --> 00:28:00,560 I'll-I'll bung you a grand for your efforts. 581 00:28:00,560 --> 00:28:03,960 That's...extremely kind, Mr Lockhart. Thank you. 582 00:28:03,960 --> 00:28:05,880 Oh, and I'm going to be stuck in traffic 583 00:28:05,880 --> 00:28:09,440 for a fortnight in Corfu next month, if you're interested. 584 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 So don't fuck it up. 585 00:28:11,920 --> 00:28:13,200 CALL DISCONNECTS 586 00:28:14,560 --> 00:28:15,920 Thank you. 587 00:28:15,920 --> 00:28:18,040 I'm so sorry you've ended up with the B-Team. 588 00:28:18,040 --> 00:28:19,840 Sometimes things just happen too quickly 589 00:28:19,840 --> 00:28:21,040 to get the consultant in. 590 00:28:21,040 --> 00:28:22,480 No. Course. 591 00:28:22,480 --> 00:28:24,600 I'm just grateful you're one of Nigel's guys, 592 00:28:24,600 --> 00:28:26,040 not some flunky in the NHS. 593 00:28:26,040 --> 00:28:27,640 THEY LAUGH 594 00:28:27,640 --> 00:28:28,880 I just don't think 595 00:28:28,880 --> 00:28:31,840 I'm a "having a baby in a corridor" kind of person. 596 00:28:31,840 --> 00:28:35,640 You made the right decision coming here, that's for sure. 597 00:28:37,160 --> 00:28:38,200 Well, wouldn't you? 598 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 SHE BREATHES HEAVILY 599 00:28:43,840 --> 00:28:46,320 Nearly there. You're doing really well. 600 00:28:46,320 --> 00:28:49,440 We'll find out what's going on in a second, OK? 601 00:28:49,440 --> 00:28:51,840 Um, it's usually all locked up this time of night, 602 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 but there's an ultrasound machine free in here, 603 00:28:53,880 --> 00:28:55,320 so we can... SENSOR BEEPS 604 00:28:56,800 --> 00:28:58,280 SENSOR CHIRRUPS 605 00:28:58,280 --> 00:29:01,520 Oh, um...there's a man asleep in there, by the way, but... 606 00:29:01,520 --> 00:29:03,280 Shit! Get up. 607 00:29:03,280 --> 00:29:04,360 What...? 608 00:29:08,800 --> 00:29:10,760 No offence, but you do not look well. 609 00:29:12,360 --> 00:29:13,560 BRIANA GROANS 610 00:29:18,160 --> 00:29:19,400 Let's have a quick look. 611 00:29:26,200 --> 00:29:27,680 Right. 612 00:29:27,680 --> 00:29:30,040 I can see a lot of blood in your abdomen. 613 00:29:30,040 --> 00:29:32,920 That means that your pregnancy is ectopic, and it's ruptured. 614 00:29:32,920 --> 00:29:36,520 Fucking hell! Al. Please. It's fine, she's asleep. 615 00:29:38,200 --> 00:29:40,600 Briana? Shit. 616 00:29:40,600 --> 00:29:42,560 Right, Al, listen to me carefully 617 00:29:42,560 --> 00:29:43,920 or this woman is going to die. 618 00:29:43,920 --> 00:29:45,880 Use the phone outside to fast-bleep theatres 619 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 to say we're coming over, 620 00:29:47,000 --> 00:29:48,920 then call Ms Houghton to come in urgently. 621 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 Do you understand? I think so. 622 00:29:51,000 --> 00:29:52,240 OK. Quickly go! 623 00:29:53,680 --> 00:29:57,160 Get me some Venflons and some giving sets. 624 00:30:01,480 --> 00:30:04,360 Briana? Briana, stay with me. You're going to be fine. 625 00:30:08,280 --> 00:30:10,640 SHE SCREAMS 626 00:30:10,640 --> 00:30:11,680 That's it. 627 00:30:12,840 --> 00:30:15,200 OK, and stop pushing and pant for me. 628 00:30:15,200 --> 00:30:18,560 SHE PANTS 629 00:30:18,560 --> 00:30:20,320 NURSE: Keep going. 630 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 Fabulous, well done. 631 00:30:23,960 --> 00:30:26,360 Beautiful baby... 632 00:30:26,360 --> 00:30:28,720 ..girl! HE CHUCKLES 633 00:30:28,720 --> 00:30:30,480 GURGLING CRY 634 00:30:30,480 --> 00:30:31,840 Hello. 635 00:30:33,920 --> 00:30:36,000 That's what I call a Hollywood delivery. 636 00:30:36,000 --> 00:30:37,360 We got it on the first take. 637 00:30:38,960 --> 00:30:41,680 That's it, that's it, that's it. Lovely. 638 00:30:41,680 --> 00:30:44,200 CAMERA CLICKS Say, "Roquefort"! 639 00:30:44,200 --> 00:30:45,880 Gynae theatre's fifth floor. 640 00:30:45,880 --> 00:30:47,680 And they know we're coming? Yeah. 641 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 She's going to make it, right? Just hurry. 642 00:30:50,000 --> 00:30:51,200 Go get the door. 643 00:30:53,520 --> 00:30:54,560 Hurry up! 644 00:30:58,720 --> 00:31:00,240 I meant press the... 645 00:31:00,240 --> 00:31:02,080 LOCK CLICKS 646 00:31:02,080 --> 00:31:03,440 Oh. 647 00:31:05,960 --> 00:31:08,480 Right. Well, that's me done. 648 00:31:08,480 --> 00:31:11,320 You got away without so much as a tear. It's really good. 649 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 You OK up there? 650 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 BABY CRIES Hm? Yeah. I think so. 651 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 "Think"...? 652 00:31:21,640 --> 00:31:24,360 Jesus Christ. That's like a litre of the stuff. 653 00:31:24,360 --> 00:31:25,640 Time to earn my money. 654 00:31:25,640 --> 00:31:28,040 Um, you're losing a bit of blood there. 655 00:31:28,040 --> 00:31:31,320 Apologies if it gets a bit busy here while we sort you out. 656 00:31:31,320 --> 00:31:33,280 One litre PPH and counting. Right. 657 00:31:33,280 --> 00:31:35,240 Pull the emergency cord and get the cavalry in. 658 00:31:35,240 --> 00:31:37,800 Take the baby off her. Get some monitoring going. 659 00:31:37,800 --> 00:31:40,280 Lie her flat. High-flow oxygen. 660 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 Get me a couple of wide-bore cannulas. 661 00:31:42,720 --> 00:31:45,680 MONITORS BEEP 662 00:31:45,680 --> 00:31:48,160 Very atonic uterus. Let's get a catheter in, 663 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 draw up Syntometrine, and get a Synto infusion running. 664 00:31:50,640 --> 00:31:53,080 I'll get the Synto infusion. This? 665 00:31:53,080 --> 00:31:55,080 No, not nasal prongs. I need a high-flow oxygen mask. 666 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 And an adult-size cannula. 667 00:31:56,520 --> 00:31:58,600 I'll get the cannula. I'll do it. 668 00:31:58,600 --> 00:32:00,680 Right, you look for some Syntometrine. It's usually 669 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 here in the second drawer. How hard was that? 670 00:32:04,480 --> 00:32:06,600 Someone take over the fundal massage. 671 00:32:06,600 --> 00:32:08,080 PATIENT BREATHES HEAVILY 672 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 Don't worry, Kathleen. 673 00:32:09,680 --> 00:32:12,560 Get some Carboprost and Misoprostol ready for me. 674 00:32:12,560 --> 00:32:14,520 I'm not sure if we have any of them. 675 00:32:14,520 --> 00:32:15,760 Course you do. You must do. 676 00:32:15,760 --> 00:32:17,840 KATHLEEN MOANS 677 00:32:17,840 --> 00:32:19,760 Where are the doctors? I need doctors. 678 00:32:19,760 --> 00:32:22,120 Inform haematology, a couple of anaesthetists 679 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 and let interventional radiology know 680 00:32:23,960 --> 00:32:26,080 that we might need them. Our anaesthetist is on his way, 681 00:32:26,080 --> 00:32:27,640 but there aren't any of those other ones here. 682 00:32:27,640 --> 00:32:29,680 Get Mr Lockhart on the phone now. 683 00:32:31,080 --> 00:32:33,000 I need six units of O negative 684 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 before the crossmatched blood is available. 685 00:32:35,000 --> 00:32:37,200 We only keep two units here. I need six units of blood, 686 00:32:37,200 --> 00:32:40,120 I'm not negotiating a discount on bathroom tiles here. 687 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 KATHLEEN GASPS 688 00:32:41,720 --> 00:32:43,800 Could someone call my brother, please? 689 00:32:43,800 --> 00:32:45,880 That's a lot of blood we're chucking in. 690 00:32:45,880 --> 00:32:47,440 Be good if we could start? 691 00:32:47,440 --> 00:32:49,560 I'm just the SHO. I've not done it before. 692 00:32:49,560 --> 00:32:50,840 I've not even seen it before. 693 00:32:50,840 --> 00:32:52,280 Didn't you say we need to operate now? 694 00:32:52,280 --> 00:32:54,280 I mean my consultant needs to do it. She's nearly here - 695 00:32:54,280 --> 00:32:56,520 she was just around the corner two minutes ago. 696 00:32:56,520 --> 00:32:58,640 Just like a cab is always round the corner? 697 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 Labour ward are on the phone. 698 00:33:01,360 --> 00:33:03,640 They've got a massive post-partum haemorrhage 699 00:33:03,640 --> 00:33:04,680 coming over in an ambulance. 700 00:33:04,680 --> 00:33:06,160 Well, I can only be in one theatre at once. 701 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Shall I go there? 702 00:33:07,760 --> 00:33:10,200 And do what? Faint? What? No. 703 00:33:10,200 --> 00:33:12,880 That was just a blood sugar thing. What do you want me to tell them? 704 00:33:12,880 --> 00:33:15,200 I can't leave until Ms Houghton's here. 705 00:33:15,200 --> 00:33:16,560 I could have a go. 706 00:33:27,720 --> 00:33:28,760 Scalpel, please. 707 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Here we go. 708 00:33:37,520 --> 00:33:38,800 Fucking doors! 709 00:33:38,800 --> 00:33:42,760 Stood there banging for five minutes before a cleaner found me. 710 00:33:42,760 --> 00:33:46,120 Even fucking Cinderella got back through the door after midnight. 711 00:33:46,120 --> 00:33:48,080 We got stuck in a corridor too. 712 00:33:48,080 --> 00:33:50,880 Wow. That's a great story. 713 00:33:50,880 --> 00:33:53,520 Well, we're all here now. Remind me. 714 00:33:53,520 --> 00:33:56,440 32 years old, confirmed ruptured ectopic 715 00:33:56,440 --> 00:33:58,240 with significant peritoneal bleeding. 716 00:33:58,240 --> 00:34:00,040 You scanned her yourself? Yeah. 717 00:34:00,040 --> 00:34:02,560 Fuck me with forceps! You are stepping up. 718 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 There's an ambulance transfer coming into labour ward, 719 00:34:04,760 --> 00:34:06,040 so you stay here and do this. 720 00:34:06,040 --> 00:34:09,160 I'm going to go and sort that out. Will do, boss. 721 00:34:09,160 --> 00:34:11,640 I'll crack on here, then. She'll be right as rain. 722 00:34:12,920 --> 00:34:16,240 # Stay out super late tonight 723 00:34:16,240 --> 00:34:18,960 # Picking apples, making pies 724 00:34:18,960 --> 00:34:23,520 # Put a little something in our lemonade 725 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 # And take it with us 726 00:34:25,480 --> 00:34:28,240 # We're half awake... # 727 00:34:28,240 --> 00:34:30,720 Major PPH. Lost three litres or so. 728 00:34:30,720 --> 00:34:32,840 Delivered an hour ago at St Agnes. 729 00:34:32,840 --> 00:34:35,120 Er, how many units has she had? 730 00:34:35,120 --> 00:34:37,120 Two at the hospital, one in the ambulance. 731 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 Three, two, one. 732 00:34:41,000 --> 00:34:42,080 Thank you. 733 00:34:45,200 --> 00:34:47,840 She's very tachy. Let's hook her up to a couple 734 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 more bottles of house red. 735 00:34:49,080 --> 00:34:51,440 Are you happy to scribe? Sure. 736 00:34:51,440 --> 00:34:53,280 Tracy, bleep the on-call haematologist, 737 00:34:53,280 --> 00:34:55,800 we need to discuss plasma and cryo and all that. 738 00:34:55,800 --> 00:34:56,840 Right. 739 00:34:57,960 --> 00:35:00,320 What's she had in the way of uterotonics? 740 00:35:00,320 --> 00:35:02,680 Just Syntometrine, and the Synto infusion that's running. 741 00:35:02,680 --> 00:35:04,360 Want to give her some Misoprostol? 742 00:35:04,360 --> 00:35:06,040 Protocol is Carboprost first. 743 00:35:06,040 --> 00:35:07,600 Carboprost! 744 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 Good point. 745 00:35:09,400 --> 00:35:10,880 Right, let's get her legs up. 746 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 I'm going to run through the four Ts. 747 00:35:14,120 --> 00:35:16,000 Tone. Uterus is boggy. 748 00:35:16,000 --> 00:35:17,440 Er, she's had Syntometrine, 749 00:35:17,440 --> 00:35:20,480 a Synto infusion is running and she's having Carboprost. 750 00:35:20,480 --> 00:35:22,520 Tissue. Was the placenta complete? 751 00:35:22,520 --> 00:35:25,440 Yes. Trauma. Any tears? No. 752 00:35:25,440 --> 00:35:28,960 Thrombin. Any pertinent history? Um...nothing. 753 00:35:28,960 --> 00:35:30,680 Right, make sure to send a clotting. 754 00:35:30,680 --> 00:35:33,480 Done. That's in, and blood running. 755 00:35:35,120 --> 00:35:38,200 # Turn the light out, say goodnight 756 00:35:38,200 --> 00:35:41,280 # No thinking for a little while 757 00:35:42,800 --> 00:35:45,640 # Let's not try to figure out 758 00:35:45,640 --> 00:35:48,200 # Everything at once 759 00:35:48,200 --> 00:35:53,560 # We're half awake in a fake empire. # 760 00:36:00,320 --> 00:36:03,600 Yet another transfer from St Hopeless. 761 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Mm. 762 00:36:05,080 --> 00:36:07,600 One day they're going to kill someone, you know? 763 00:36:07,600 --> 00:36:09,640 It's a shame we don't see any of the cash 764 00:36:09,640 --> 00:36:11,840 those poor patients spend. 765 00:36:11,840 --> 00:36:13,560 SHE TUTS 766 00:36:21,960 --> 00:36:24,800 Nice work tonight, by the way. 767 00:36:24,800 --> 00:36:26,480 Ms Houghton's basically, er, 768 00:36:26,480 --> 00:36:28,960 writing a four-act opera about how great you are. 769 00:36:36,000 --> 00:36:38,520 Is it wrong for me to feel proud? 770 00:36:41,720 --> 00:36:44,680 You're so...good. 771 00:36:46,480 --> 00:36:47,640 Mm-hm. 772 00:36:50,480 --> 00:36:53,600 You still pissed off with me? About the engagement party? 773 00:36:53,600 --> 00:36:55,040 No, I'm just tired. 774 00:36:55,040 --> 00:36:56,640 I really am sorry. 775 00:36:56,640 --> 00:36:58,320 It's fine. 776 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 Anyway, you're only as good as your last patient, aren't you? 777 00:37:00,960 --> 00:37:02,000 I bloody hope not. 778 00:37:08,800 --> 00:37:11,960 Oh, my God, I'm so sorry, I completely forgot. 779 00:37:11,960 --> 00:37:14,200 Exam results were out yesterday. 780 00:37:14,200 --> 00:37:15,520 Yeah. 781 00:37:16,720 --> 00:37:18,040 And...? 782 00:37:20,280 --> 00:37:21,960 I passed. 783 00:37:21,960 --> 00:37:24,360 That's amazing, Shruts. Well done. 784 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 I mean, obviously you did. HE CHUCKLES 785 00:37:29,560 --> 00:37:33,000 Well...we need to celebrate. What you doing tomorrow night? 786 00:37:33,000 --> 00:37:35,080 I'm off after nights. 787 00:37:38,000 --> 00:37:40,680 Well, whenever, you know. The offer's there. 788 00:37:44,200 --> 00:37:46,840 Well...enjoy your break... 789 00:37:48,000 --> 00:37:50,520 ..and see you soon for the next instalment. 790 00:37:50,520 --> 00:37:52,200 Yeah, I'll see ya. 791 00:37:52,200 --> 00:37:53,520 See ya. Kay? 792 00:37:59,240 --> 00:38:01,840 I'm sorry. I really did try. 793 00:38:25,840 --> 00:38:27,840 Didn't we say no feet on the table, Adam? 794 00:38:37,040 --> 00:38:40,400 So, how was your first private shift? 795 00:38:42,080 --> 00:38:43,640 Yeah, it was fine, thanks. 796 00:38:45,280 --> 00:38:48,000 Isn't that chandelier in the entrance hall stunning? 797 00:38:52,800 --> 00:38:55,280 You know, it wasn't all right, it was awful. 798 00:38:57,280 --> 00:39:00,200 Attempted murder with a side order of asparagus risotto. 799 00:39:00,200 --> 00:39:02,320 LAUGHING: What do you mean? 800 00:39:05,680 --> 00:39:07,680 Look, you don't have to listen to me 801 00:39:07,680 --> 00:39:11,560 and you probably won't, but I have to say this. 802 00:39:11,560 --> 00:39:14,040 Go private for your bunions or your haemorrhoids. 803 00:39:14,040 --> 00:39:16,040 But not for your baby, it's not safe. 804 00:39:18,240 --> 00:39:19,840 Don't be ridiculous. 805 00:39:19,840 --> 00:39:24,120 Yes, they've got fancy uniforms and a pillow menu. 806 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 But do you really want that chandelier 807 00:39:26,280 --> 00:39:27,440 to be the last thing you see 808 00:39:27,440 --> 00:39:30,360 before they cart you off for the NHS to save your life? 809 00:39:30,360 --> 00:39:32,200 That hospital was not prepared, 810 00:39:32,200 --> 00:39:34,560 and my patient nearly died last night. 811 00:39:34,560 --> 00:39:36,480 You serious? Absolutely. 812 00:39:37,920 --> 00:39:41,360 Save your money. Spend it on, like, 20 holidays. 813 00:39:45,840 --> 00:39:47,160 Thank you, Adam. 814 00:39:48,200 --> 00:39:49,960 I really appreciate your honesty. 815 00:39:52,800 --> 00:39:54,280 Come on. 816 00:39:54,280 --> 00:39:55,680 THEY LAUGH 817 00:39:55,680 --> 00:39:57,080 Oh! 818 00:39:58,720 --> 00:40:00,680 Although it'd be two holidays. 819 00:40:00,680 --> 00:40:04,200 Or one proper summer one. 820 00:40:04,200 --> 00:40:05,280 Whoopsie. 821 00:40:29,320 --> 00:40:30,960 SENSOR BEEPS 822 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 Ah, the fragrant air of underfunding. 823 00:40:48,560 --> 00:40:50,320 What's going on? What's happened? 824 00:41:10,320 --> 00:41:11,480 Tracy? 825 00:41:18,240 --> 00:41:19,360 Adam, er... 826 00:41:22,400 --> 00:41:25,120 TEARFULLY: ..I don't know what she was thinking. 827 00:41:27,560 --> 00:41:28,640 What? 828 00:41:47,800 --> 00:41:52,080 RINGING TONE 829 00:41:52,080 --> 00:41:53,920 'Hey, it's Harry. 830 00:41:53,920 --> 00:41:56,760 'I can't take your call right now, but leave a message...' 831 00:42:07,760 --> 00:42:09,240 HE SIGHS 832 00:42:23,560 --> 00:42:26,600 HE SOBS 57602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.