Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,237 --> 00:00:12,237
www.titlovi.com
2
00:00:15,237 --> 00:00:18,574
Russia. Ljeto 1942.
3
00:00:23,579 --> 00:00:25,977
Njemci ponovo napreduju�.
4
00:00:32,859 --> 00:00:36,925
6-ta armija, najve�a Hitlerova, pobjedni�ka
u Francuskoj,
5
00:00:37,134 --> 00:00:42,347
skoro pobjedni�ka u prvoj misiji na Rusiju
ima novi zadatak
6
00:00:42,869 --> 00:00:46,727
probiti se na istok.
7
00:00:47,040 --> 00:00:50,272
Podijeliti Rusiju na dva dijela,
kod Volge
8
00:00:53,850 --> 00:01:00,073
Svijet u ratu
9
00:01:09,562 --> 00:01:17,290
Staljingrad
10
00:01:17,591 --> 00:01:24,056
Lipanj 1942 - Velja�a 1943
11
00:01:50,958 --> 00:01:56,260
Njema�ki plan je porazi Rusiju u
jednom naletu Blitzkriega, 1941
12
00:01:55,754 --> 00:01:57,214
je propao
13
00:01:58,070 --> 00:02:00,342
Poku�aj je stajao
milijune �ivota vojnika
14
00:02:00,968 --> 00:02:05,034
1942,nisu imali dovoljno snage,�ak i
s pomo�i svojih saveznika,
15
00:02:05,243 --> 00:02:07,537
napasti du� cijele fronte.
16
00:02:07,745 --> 00:02:10,769
Hitler se okrenio na jug,
na Caucasus,
17
00:02:11,916 --> 00:02:14,210
gdje us bile tri �etvrtine nalazi�ta
ruske nafte.
18
00:02:15,044 --> 00:02:17,338
Podijelio je svoje trupe
na dva dijela:
19
00:02:18,068 --> 00:02:22,343
6-ta armija i 4-ta panzer armija
trebaju napredovati prve.
20
00:02:25,140 --> 00:02:29,746
Plan je bio okru�ti i uni�titi
sovjetske turpe kod Dona,
21
00:02:30,163 --> 00:02:32,979
nastaviti isto�no
u smjeru Staljingrada
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,690
kako bi se izolirao Caucasus
od ostatka zemlje.
23
00:02:37,150 --> 00:02:40,670
Tada, u glavnom napadu,
ostale armije
24
00:02:40,591 --> 00:02:44,761
su trebale napasti Rostov i polja nafte
na jugu.
25
00:02:47,994 --> 00:02:52,790
Ofenziva je krenula kasnije.
Bilo je kasno ljeto, 6-ta Armija,
26
00:02:52,895 --> 00:02:55,918
kojom je zapovijedao Friedrich von Paulus je krenula.
On je po�eo raspore�ivati trupe.
27
00:02:56,231 --> 00:02:58,525
Tenkovi naprijed,
kako je bilo uobi�ajeno.
28
00:02:59,776 --> 00:03:03,009
Zatim motorizirana logistika
29
00:03:08,952 --> 00:03:12,289
Pje�adija je i�la odozada.
30
00:03:20,631 --> 00:03:24,690
Na po�etku, �inilo se
kako su rusi odustali.
31
00:03:24,906 --> 00:03:30,328
Bez obzira koliko daleko je i�la 6-ta armija,
Crvena Armija je bje�ala.
32
00:03:49,305 --> 00:03:51,808
Njemci nisu zarobili
mnogo vojnika.
33
00:03:52,746 --> 00:03:55,650
Zauzeli su teritorije i gradove
34
00:04:09,742 --> 00:04:13,913
Armija je �eljela okru�iti Ruse
ali u tome nisu uspijevali
35
00:04:15,190 --> 00:04:19,752
Trupe su morale povremeno stati s
napredovanjem i pri�ekati zalihe.
36
00:04:22,880 --> 00:04:26,843
Vojnik, Wilhelm Hoffman,
pisao je dnevnik.
37
00:04:28,094 --> 00:04:30,492
Mislio je kako �e se rat zavr�itri
ubrzo.
38
00:04:30,701 --> 00:04:33,970
�Mo�da �e nas pustiti
ku�i za Bo�i� ", napisao je.
39
00:05:28,884 --> 00:05:32,221
Rusi su izgubili
250 tisu�a vojnika na prolje�e.
40
00:05:32,638 --> 00:05:37,538
Kad nisu mogli dobiti rovovsku borbu,
nastavljali bi se povla�iti.
41
00:05:40,750 --> 00:05:43,899
Za ruske generale, to su bila
planirana i pametna povle�enja.
42
00:05:46,250 --> 00:05:49,008
Za ruske vojnike, to je bilo
demoraliziraju�e.
43
00:05:50,259 --> 00:05:53,492
Za Hitlera,to je bio
nagovje�taj velike pobjede.
44
00:05:54,535 --> 00:05:57,767
Mislio je kako �e zbrisati Crvenu
armiju s lica zemlje
45
00:06:00,165 --> 00:06:03,293
Tada , kada je ofenziva
trajala ve� dva tijedna,
46
00:06:03,502 --> 00:06:06,317
po�eo je prebacivati
trupe na jug.
47
00:06:06,838 --> 00:06:11,218
Na kraju lipnja, njema�ke trupe u�le
su u Rostov, vrata za Caucasus.
48
00:06:51,466 --> 00:06:56,520
Hitler je dao glavni prioritet zauzimanja
polja nafte(petroleja).
49
00:06:57,931 --> 00:07:00,538
Formirao je novu armiju
50
00:07:01,581 --> 00:07:04,083
4-ta panzer armija
je krenula na jug.
51
00:07:04,605 --> 00:07:08,254
Uzeo je od 6-te Armije gorivo i ve�inu tenkova
52
00:07:09,150 --> 00:07:10,027
te je i njih poslao na jug.
53
00:07:10,652 --> 00:07:14,510
Ali je prvo �ekao da 6-ta armija
dovr�i zapo�eti posao.
54
00:07:16,491 --> 00:07:20,245
Sredinom kolovoza, 6-ta armija je ve� �est
tjedana mar�irala na Rusiju.
55
00:07:20,558 --> 00:07:24,520
Na kraju popodneva 23 dana 8 mjeseca, jedna
kolona je stigla do Volge,
56
00:07:24,625 --> 00:07:26,501
sjeverno od Staljingrada.
57
00:07:27,023 --> 00:07:31,298
Odsjekli su promet i
otvorili vatru.
58
00:07:34,113 --> 00:07:38,701
Pje�adija je iskopala rovove kraj pruge,
i �ekala poja�anje
59
00:07:48,815 --> 00:07:52,152
Iako je po�etna misija
6-te Armije bila zaklju�ena,
60
00:07:52,460 --> 00:07:55,700
Hitler je �ekao da
pokore cijeli grad.
61
00:07:57,261 --> 00:08:01,119
Staljingrad je napravljen na
obalama Volge,
62
00:08:01,328 --> 00:08:05,790
�ire�i se 25 km u �irinu.
63
00:08:07,167 --> 00:08:10,504
Zapadni dio je bio stari dio grada,
sa drvenim ku�ama i barakama;
64
00:08:10,921 --> 00:08:14,153
centar je bio moderan,
napravljen od kamena i �eljeza;
65
00:08:14,570 --> 00:08:19,680
na sjeveru, imao je tri velike
tvornice i ku�e radnika.
66
00:08:21,348 --> 00:08:25,727
Cijeli grad le�i na brdovitoj zemlji,
s ravnicama
67
00:08:26,457 --> 00:08:30,524
Staljin ga je nazvao po sebi.
68
00:08:35,842 --> 00:08:38,761
On je bio odlu�an
u obrani grad.
69
00:08:39,595 --> 00:08:42,619
Odlu�io je ne evakuirati
ve�inu civila.
70
00:08:43,036 --> 00:08:47,624
Rekao je kako �e se vojnici bolje boriti
za �ivi nego mrtvi grad.
71
00:08:58,677 --> 00:09:01,284
Napravili su improviziranu
protuzra�nu obranu.
72
00:09:01,730 --> 00:09:04,970
Na pola protuavionskih topova
upravljale su �ene.
73
00:09:06,780 --> 00:09:08,583
Bile su regrutirane
u vojnu slu�bu.
74
00:09:08,687 --> 00:09:12,024
Staljin je imao moto
�Ni koraka natrag.�
75
00:09:12,336 --> 00:09:15,465
Vojska i policija patrolirale su ulicama.
77
00:09:22,138 --> 00:09:26,934
Postojao je strah od njemaca,
ali i patriotizam i komunisti�kog otpora.
78
00:09:33,086 --> 00:09:35,485
Drugovi i gra�ani
Staljingrada,
79
00:09:35,693 --> 00:09:40,907
sve moramo posvetiti
obrani na�eg voljenog grada,
80
00:09:41,115 --> 00:09:44,035
na�ih domova
i na�ih obitelji.
81
00:09:44,765 --> 00:09:48,936
Naspravit �emo barikade na svakoj ulici,
pretvorit �emo svaki dio,
82
00:09:49,144 --> 00:09:53,628
svaki blok grada, svaku ku�u
u obrambene to�ke. �
83
00:10:15,733 --> 00:10:21,051
6-ta armija nije dosegla Volgu s potrebnim
snagama za zauzimanje Staljingrada.
84
00:10:26,890 --> 00:10:29,497
Rezerve su jo� uvijek
bile daleko iza.
85
00:10:41,300 --> 00:10:43,886
Luftwaffe je pozvan,
kako bi se pomoglo trupama na zemlji.
86
00:10:48,161 --> 00:10:50,664
Tijekom tri dana
po�ev�i 23 kolovoza,
87
00:10:50,873 --> 00:10:54,209
svi raspolo�ivi zrakoplovi
na ruskoj fronti su napadali grad.
88
00:11:01,300 --> 00:11:04,845
Jedina obrana je dolazila od
torpednih �amaca na Volgi
89
00:11:05,053 --> 00:11:07,139
i protuavionaca
na suprotnoj strani.
90
00:14:29,529 --> 00:14:32,240
Grad nije pao pod
napadima arijevaca
91
00:14:33,330 --> 00:14:36,098
iako su zgrade pretvorene u prah.
92
00:14:43,188 --> 00:14:44,961
Na po�etku rujna,
93
00:14:45,169 --> 00:14:49,340
ruska atiljerija je mogla napasti
Njemce na isto�nom kraju volge.
94
00:14:51,530 --> 00:14:56,326
Ali ruske rezerve su bile beskorisne ako
nisu mogle prije�i Volgu.
95
00:14:56,535 --> 00:14:59,037
Nije bilo mostova,a tijekom dana
96
00:14:59,246 --> 00:15:02,791
brodovi koji su prelazili Volgu su bili
pod stalnim napadima Luftwafea
97
00:15:03,312 --> 00:15:06,336
Sve dok su Rusi imali dovoljno
ljudstva, mogli su slati trupe u grad
98
00:15:06,545 --> 00:15:11,028
Nakon prijelaska rijeke,
99
00:15:11,133 --> 00:15:14,052
koristili su tunele iskopane
na obalama Volge
100
00:15:14,157 --> 00:15:16,659
prisiljavaju�i Njemce da se bore za svaki
pedalj zemlje.
101
00:15:21,977 --> 00:15:24,600
Njema�ka je armija
zadr�avala incijativu,
102
00:15:25,314 --> 00:15:28,859
ali su bili pri kraju
dragocijenih zaliha.
103
00:15:30,319 --> 00:15:32,717
Sve su trupe
poslane u ofenzivu.
104
00:15:33,030 --> 00:15:36,158
Nisu imali rezervu
u slu�aju po�e li ne�to po zlu.
105
00:15:41,893 --> 00:15:45,646
Prvi napadi Njemaca krenuli su
po�etkom rujna.
106
00:15:48,253 --> 00:15:51,280
11 rujna. Wilhelm Hoffman:
107
00:15:51,173 --> 00:15:54,301
Na�i bataljoni bore se
u predgra�ima Staljingrada.
108
00:15:54,509 --> 00:15:59,514
Eksplozije su bile stalne
Svugdej se vidi vatra i plamenovi.
109
00:15:59,932 --> 00:16:05,145
Ruski topovi i strojnice
uzvra�aju iz zapaljenog grada. Fanati�no!
110
00:17:48,999 --> 00:17:51,189
Hoffman, 16 rujna:
111
00:17:51,710 --> 00:17:55,450
Na� bataljon i tenkovi napadaju silos
112
00:17:55,777 --> 00:18:00,677
Bataljon trpi velike gubitke.
U ru�evinama nisu ljudi,
113
00:18:00,886 --> 00:18:04,223
ve� demoni koje nemogu uni�titi meci
ili plamenovi.
114
00:18:05,161 --> 00:18:09,645
18 rujna:Borba se
nastavlja u unutra�njosti ru�evina.
115
00:18:10,166 --> 00:18:13,503
Ako se sve gra�evine Staljingrada
budu ovako branile
116
00:18:13,711 --> 00:18:16,214
nitko se od na�ih vojnika
ne�e vratiti u Njema�ku.
117
00:18:18,195 --> 00:18:22,887
20 rujna: Borba
za silos se nastavlja.
118
00:18:25,494 --> 00:18:30,082
22 rujna: Ruski otpor u silosu je slomljen.
119
00:18:30,603 --> 00:18:33,210
Na�e trupe
napreduju prema Volgi.
120
00:18:34,461 --> 00:18:38,945
Na�li smo 40 ruskih
vojnika u okru�enju silosa - svi mrtvi.
121
00:18:41,343 --> 00:18:46,452
1600 km dalje, generali Njema�ke vojske
po�inju sumnjati u uspjeh.
122
00:18:46,765 --> 00:18:49,685
Zapovijednik, General Halder,
123
00:18:49,893 --> 00:18:54,230
nije se dosad opirao
Hitlerovim uputama.
124
00:18:53,751 --> 00:18:57,860
Sada, kada su
dosegnuti po�etni ciljevi,
125
00:18:57,609 --> 00:19:00,320
savjetovao je oprez, i polagano napredovanje.
126
00:19:01,154 --> 00:19:03,970
Halder je napisao:
127
00:19:04,595 --> 00:19:08,141
F�hrer je micao ruke
u velikim lukovima po mapi.
128
00:19:08,558 --> 00:19:10,330
Trebaju napast ovdje, i ovdje i ovdje!
129
00:19:10,539 --> 00:19:13,980
Nisu ga zanimale prakti�ne zapreke u
ostvarivanju planova.
130
00:19:15,127 --> 00:19:19,819
Halder je odbio odgovornost
za napredovanje sa dolaskom zime.
131
00:19:20,236 --> 00:19:25,450
Hitler je odgovorio: trebamo
nacional-socialisti�ku upornost
132
00:19:25,658 --> 00:19:29,970
umjesto profesionalnih kapaciteta
za odlu�enje o Isto�noj fronti.
133
00:19:29,621 --> 00:19:32,540
Bilo je jasno kako ne�e
to o�ekivati od mene.
134
00:19:34,104 --> 00:19:37,858
Hitler je otpustio Haldera i zamijenio ga
Generalom Zeitzlerom,
135
00:19:38,066 --> 00:19:40,569
koji je smatran genijem
za logistiku,
136
00:19:40,777 --> 00:19:45,574
i dovoljno mudrim da pomakne trupe
tamo gdje ih je Hitler �elio.
137
00:19:51,204 --> 00:19:55,688
U staljingradu, zapovijednik
6-te armije je takio�er imao sumnje.
138
00:19:56,001 --> 00:19:59,129
Vojnici von Paulusa nisu bili spremni za
borbu prsa u prsa
139
00:19:59,338 --> 00:20:00,902
u bombardiranom gradu.
140
00:20:10,750 --> 00:20:13,990
Ovdje, njihovi tenkovi
napradovali su malim koracima.
141
00:20:13,518 --> 00:20:16,959
Ipak, Hitler je inzistirao, zahtijevao
poraz grad.
142
00:20:55,644 --> 00:21:01,483
Povla�imo se od zgrade do zgrade,
pretvaraju�i ih u prah.
143
00:21:02,943 --> 00:21:06,280
Vojnik sam napu�ta
zauzete pozicije:
144
00:21:06,690 --> 00:21:11,076
tak kada je tlo pod njim plamtilo,
a odje�a gorjela. �
145
00:21:34,224 --> 00:21:38,812
26 rujna, Hoffman se �alio na na�in
na koji se Sovijeti bore:
146
00:21:40,272 --> 00:21:45,660
�nevidimo ih. Sakrili su se u
ku�e, zgrade
147
00:21:45,590 --> 00:21:49,344
u svim smjerovima,
uklju�uju�i na�u pozadinu.
148
00:21:49,761 --> 00:21:52,680
Barbari! Koriste
kriminalne metode!
149
00:22:01,960 --> 00:22:04,463
Zeitzler, novi upravnik
generalskog osoblja Hitlera,
150
00:22:04,671 --> 00:22:07,670
prou�io je detaljno situaciju
i rekao mu:
151
00:22:07,904 --> 00:22:10,928
Najopasnija pozicija
na isto�nom frontu
152
00:22:11,032 --> 00:22:12,596
je Staljingrad, na sjeveru je 6-ta armija,
153
00:22:12,804 --> 00:22:15,620
a 4-ta panzer armija
na istoku.
154
00:22:15,933 --> 00:22:20,938
Ako se situacija brzo ne ispravi,
imat �emo katastrofu.
155
00:22:21,980 --> 00:22:23,544
Hitler je odgovorio:
156
00:22:23,649 --> 00:22:26,881
To je pre pesimisti�no, Zeitzler.
Tu na isto�nom frontu
157
00:22:27,090 --> 00:22:31,052
pro�li smo kroz puno opasnije situacije
i pre�ivjeli smo.
158
00:22:31,260 --> 00:22:33,763
Pote�ko�e �e prestati.
159
00:22:36,160 --> 00:22:37,829
Njema�ke pozicije su bile ugro�ene.
160
00:22:39,081 --> 00:22:43,020
20 tisu�a ljudi izgubljeno
tjedno u Staljingradu.
161
00:22:42,730 --> 00:22:47,840
Mogli su jedino biti nadokna�eni novim
redovima njema�ke armije
162
00:22:49,091 --> 00:22:51,489
Rumunji su napredovali ovdje.
163
00:22:52,949 --> 00:22:58,267
Talijani su dominirali ovim podru�jem.
Pokraj njih, bili su Ma�ari.
164
00:22:59,831 --> 00:23:02,333
Najdragocijenija pozicija
165
00:23:02,542 --> 00:23:05,253
je bila gdje su rusi dominirali
na oba kraja rijeke Don.
166
00:23:05,461 --> 00:23:07,859
Suo�ili su se s
Rumunjskom tre�om armijom,
167
00:23:08,068 --> 00:23:10,988
koja nije imala tenkova niti
protutenkovsko oru�je.
168
00:23:13,710 --> 00:23:15,054
Hitler nije bio zabrinut.
169
00:23:15,263 --> 00:23:18,808
Mislio je, a viskoki slu�benici
komande su potvrdili,
170
00:23:18,912 --> 00:23:21,832
da rusi vi�e nemaju
strategijskih rezervi.
171
00:23:25,168 --> 00:23:29,027
u listopadu, Njemci ponovo kre�u
u smjeru Volge
172
00:23:30,173 --> 00:23:32,572
Osim ako ne okupiraju
cijelu obalu rijeke,
173
00:23:33,093 --> 00:23:36,638
Rusi bi mogli dovesti poja�anja
preko no�i.
174
00:24:01,768 --> 00:24:04,062
Wilhelm Hoffman, 4 listopada:
175
00:24:04,791 --> 00:24:09,067
Puno novih strojnica se pojavilo u ruskim rukama.
Odakle ih dobavljaju?
176
00:24:10,839 --> 00:24:12,612
Neki drugi njemac se zapitao:
177
00:24:12,820 --> 00:24:17,095
Ho�emo li se morati boriti
po u�asnoj ruskoj zimi?
178
00:24:20,328 --> 00:24:22,517
Hoffman je napisao
14 listopada:
179
00:24:23,247 --> 00:24:27,314
Ide nam fantasti�no od jutra.
Na�i zrakoplovi su puni municije
180
00:24:28,030 --> 00:24:30,338
i bombardiraju ruske ciljeve
svaki sat, neprestano.
181
00:25:04,956 --> 00:25:07,041
Zapovijednik Panzer armije
Wiener, je zapisao:
182
00:25:07,250 --> 00:25:09,961
Staljingrad vi�e nije grad
183
00:25:10,691 --> 00:25:14,549
Po danu, on je golemi oblak dima
184
00:25:15,487 --> 00:25:19,866
osvjetljen vatrom.
185
00:25:20,805 --> 00:25:26,123
Kako pada no�, jedna od onih u�arenih
staljingradskih no�i, krvavih i zaudaranih na barut,
186
00:25:26,540 --> 00:25:31,023
psi ska�u u Volgu i o�ajni�ki plivaju na drugi kraj.
187
00:25:31,649 --> 00:25:34,256
Staljingradske no�i
su i za njih prestra�ne.
188
00:25:34,464 --> 00:25:37,071
�ivotinje bje�e iz ovog pakla.
189
00:25:38,114 --> 00:25:41,138
Najja�e kamenje
vi�e nemo�e izdr�ati.
190
00:25:41,763 --> 00:25:43,849
Ali �ovjek ostaje.
191
00:26:18,258 --> 00:26:20,761
Hoffman,22 listopada:
192
00:26:21,491 --> 00:26:26,808
Tko bi pomislio nakon tri mjeseca
umjesto da se radujemo pobjedi,
193
00:26:27,226 --> 00:26:30,979
moramo trpiti
takvu �rtvu i mu�enje,
194
00:26:31,810 --> 00:26:33,795
kojima se kraj ne nazire?
195
00:26:34,942 --> 00:26:40,051
Vojnici su Staljingrad nazvali
masovnom grobnicom Wehrmachta.
196
00:26:43,596 --> 00:26:45,786
Daleko od
Staljingrada,
197
00:26:45,890 --> 00:26:50,165
duge kolone tenkova
sti�u u rusiju te jeseni,
198
00:26:50,999 --> 00:26:56,734
ali tek nekoliko ih je bilo za Staljingrad,
taman da obrani grad od pada.
199
00:26:57,256 --> 00:27:01,843
Ostatak je slu�io za spajanje
sjeverno i ju�no od grada.
200
00:27:18,318 --> 00:27:21,863
Vijesti su govorile ljudima ono �to
su ruske vo�e �eljeli da se zna:
201
00:27:22,072 --> 00:27:25,722
sve od Moskve do Gruzije.
202
00:27:45,741 --> 00:27:49,760
�ene su vojnicima pisale pisma o tome kako
napreduje proizvodnja oru�ja
203
00:27:51,164 --> 00:27:54,083
ili zapovijedi koje su morali izvr�iti
204
00:27:54,709 --> 00:27:57,941
Posebni glasnici su im to dostavljali
205
00:28:04,198 --> 00:28:08,150
Mlade� je mogla pogledati tenkove
207
00:28:13,200 --> 00:28:16,189
Grupe radnika su mogle kupiti svoj
vlastiti Sturmovik
208
00:28:16,820 --> 00:28:20,060
i poslati ih na hitlerove napada�e
209
00:28:21,715 --> 00:28:26,824
Ali poruka je bila jasna
Stra�ni dani ubijanja su bili gotovi.
210
00:28:27,137 --> 00:28:30,474
Sada, napokon, Crvena armija je dobila sve
�to jo treba u dovoljnim koli�inama.
211
00:28:31,970 --> 00:28:34,645
Kad se �inilo kako �e
Staljingrad izdr�ati,
212
00:28:34,853 --> 00:28:36,730
njegovi generali su snimljeni.
213
00:28:41,735 --> 00:28:45,176
General Yeremenko, zapovijednik
staljingradske fronte,
214
00:28:45,489 --> 00:28:47,887
podijelio je medalje.
215
00:28:51,745 --> 00:28:54,769
Staljinovi govori su se
stalno �itali vojnicima.
216
00:28:56,750 --> 00:28:59,044
�ak je i bila Staljingradska zakletva:
217
00:28:59,461 --> 00:29:05,092
�Njegove izgorijele ku�e, ru�evine,
isto kamenje, su sveti.�
218
00:29:10,305 --> 00:29:11,974
Rat se nastavlja.
219
00:29:14,893 --> 00:29:18,647
Rusi prevoze turpe preko Volge i Dona
�amcima
220
00:29:18,855 --> 00:29:21,984
te ih nagurali na mostobrane
koje su zadr�ali do ljeta.
221
00:29:29,330 --> 00:29:31,472
Rusi su napravili rovove i �ekali.
222
00:29:58,791 --> 00:30:02,024
Do tada su njemci okupirali devet desetina grada.
223
00:30:02,336 --> 00:30:07,029
8 studenog, Hitler
je odr�ao govor.
224
00:30:10,500 --> 00:30:15,266
Do�li smo do Volge, to�ke
gdje je odre�eni grad,
225
00:30:15,550 --> 00:30:17,456
koji ima Staljinovo ime.
226
00:30:18,707 --> 00:30:21,314
�eljeli smo ga pokoriti i u tome smo uspjeli.
227
00:30:21,939 --> 00:30:25,902
Grad je na�, osim nekoliko neprijatelja
koji jo� uvijek pru�aju otpor.
228
00:30:29,655 --> 00:30:32,679
Ljudi su se pitali
za�to to nije bilo ura�eno br�e.
229
00:30:32,784 --> 00:30:37,180
Pa, ja preferiram obaviti posao
malim napadima.
230
00:30:36,642 --> 00:30:38,623
Vrijeme ne igra ulogu.
231
00:31:14,492 --> 00:31:17,620
Ali vrijeme je bilo
klju�no za Njemce.
232
00:31:19,288 --> 00:31:23,981
To�no prije hitlerova govora,
po�ela je ruska zima.
233
00:31:39,934 --> 00:31:42,228
Njemci su znali
�to ih �eka.
234
00:31:42,749 --> 00:31:47,754
uskoro, temperatura se spustila na 30, 40
ili 50 stupnjeva ispod nule.
235
00:31:48,693 --> 00:31:52,030
Oprema i vojnici �e se smrznuti
236
00:32:00,788 --> 00:32:02,665
Ali rusi nisu stali.
237
00:32:17,140 --> 00:32:19,244
Rusi su poku�avali
poja�anja dovoditi potajno
238
00:32:19,453 --> 00:32:21,747
ali nisu svo ljudstvo i opremu mogli
raspore�ivati samo tokom no�i
239
00:32:21,955 --> 00:32:25,083
- nije lako sakriti gotovo 750 tisu�a vojnika
240
00:32:30,818 --> 00:32:32,278
10 studenog,
241
00:32:32,486 --> 00:32:37,075
von Paulus je zatra�io od hitlera da
napusti Staljingrad.
242
00:32:37,909 --> 00:32:39,994
Hitler je zapovijedio nastavak napada.
243
00:32:43,331 --> 00:32:45,520
Rusi su nastavili ja�ati svoje redove.
244
00:33:04,498 --> 00:33:07,522
19 studenog,
Rusi su napali.
245
00:33:15,550 --> 00:33:20,660
Napali su Rumunje sjeverno
a dva dana kasnije i ju�no.
246
00:33:21,911 --> 00:33:25,550
Ruski tenkovi su prolazili
247
00:33:50,240 --> 00:33:51,315
Ruski planovi su bili ambiciozni
248
00:33:51,628 --> 00:33:55,695
Dvije divizije trebaju pro�i kroz rumunjske
linije i sastati se u Kalachu.
249
00:33:56,320 --> 00:33:59,344
Tako, 6-ta armija bi bila
odsje�ena
250
00:34:00,700 --> 00:34:04,558
Smanjivali bi "d�ep" oko Staljingrada i
tada napali jugoisto�no,
251
00:34:04,767 --> 00:34:08,624
u smjeru Rostova, odsje�i sve
njemce u Caucasusu.
252
00:34:12,630 --> 00:34:17,680
Nakon samo 4 dana ofenzivee, dvije
ruske divizije su se sastale.
253
00:34:18,322 --> 00:34:21,241
Sve se dogodilo prebrzo, pa nije snimljeno
254
00:34:21,554 --> 00:34:24,265
Ipak, snimljeno je naknadno.
255
00:34:58,570 --> 00:35:02,115
rusi su procjenili kako su odsjekli
oko 75 tisu�a njemaca.
256
00:35:02,741 --> 00:35:06,286
Zapravo, 250 tisu�a
ljudi je bilo izolirano:
257
00:35:06,599 --> 00:35:10,666
cijela 6-ta armija,
dio 4-te Panzer armije,
258
00:35:10,874 --> 00:35:14,941
rununjski, hrvatski pa �ak i ruski volonteri.
259
00:35:15,566 --> 00:35:19,633
Zapovjednik koji je bio na mjestu doga�aja,
von Paulus, je tra�io odobrenje za bijeg.
260
00:35:20,467 --> 00:35:25,530
Hitler je naredio da ostane gdje je.
On �e poslati trupe da razbiju ruski zid.
261
00:35:25,785 --> 00:35:27,766
Poslao je ohrabruju�u poruku:
262
00:35:27,975 --> 00:35:31,103
Znam da �e hrabra 6-ta armija
i njen zapovijednik
263
00:35:32,041 --> 00:35:34,544
ispuniti svoju zada�u.
264
00:35:44,762 --> 00:35:46,848
Ali armija bi nastavila kad bi imala �to jesti.
265
00:35:51,644 --> 00:35:54,772
Goering,
zapovijednik Luftwaffea.
266
00:35:55,606 --> 00:36:00,880
Ove godine,njegovi avioni su donosili
zalihe izoliranoj vojsci 60 dana
267
00:36:00,507 --> 00:36:04,991
sa gorivom, municijom i hranom. Procijenio sam da
njegovi avioni opet mogu obaviti takav zadatak.
268
00:36:05,721 --> 00:36:09,787
Ako je vrijeme dobro,
a udaljenost nije prevelika,
269
00:36:09,892 --> 00:36:12,790
oni su mogli prevesti 500 tona zaliha dnevno
270
00:36:16,878 --> 00:36:18,755
Hitler je mislio kako �e to biti dovoljno,
271
00:36:19,172 --> 00:36:24,072
iako je znao da takovoj armiji treba
najmanje 800 tona.
272
00:36:42,945 --> 00:36:44,718
Rusi su �ekali.
273
00:36:57,543 --> 00:37:00,150
Bombardirali su transportne avione.
274
00:37:08,909 --> 00:37:10,160
Vrijeme je bilo od velike va�nosti.
275
00:37:15,999 --> 00:37:19,232
Pomo� iz zraka je mogla opskrbiti samo
desetinu potrebne pomo�i
276
00:37:19,857 --> 00:37:23,507
iako je jednom prilikom dostavila papar
277
00:37:23,715 --> 00:37:26,009
i 12 kontracepcijskih kutija
278
00:37:33,934 --> 00:37:38,626
Rusi nisu direktno napali 250 tisu�a
opkoljenih vojnika
279
00:37:38,730 --> 00:37:40,840
Nisu imali dovoljno snage.
280
00:37:40,607 --> 00:37:45,091
Umjesto toga,kretali su se zapadno,i
�to su vi�e odmicali
281
00:37:45,195 --> 00:37:48,845
ve�a je bila udaljenost njema�kih trupa
odsje�enih kod Staljingrada
282
00:37:49,053 --> 00:37:51,034
i njihovih spasilaca
283
00:38:31,804 --> 00:38:36,809
Opkoljeni vojnici su bili pothla�eni i
gladni, ali su imali povjerenja
284
00:38:37,226 --> 00:38:41,293
Sjedili su, spremni kako bi ih
spasitelji odvedu na sigurno.
285
00:38:42,649 --> 00:38:47,132
Ali oni nikad nisu stigli.
286
00:38:48,300 --> 00:38:52,033
Okrenuli su se natrag
ususret novoj prijetnji na ju�noj fronti.
287
00:39:00,600 --> 00:39:03,503
Okru�eni Njemci ostavljeni su sami u borbi.
288
00:39:16,745 --> 00:39:18,934
Rusi su imali prednost.
289
00:39:19,247 --> 00:39:22,897
�ak je i kvaliteta medicinskih poslova
to pokazivala. Ranjeni Njemci,
290
00:39:23,105 --> 00:39:26,755
sa iznimkom onih koji su avionima preba�eni
ku�i, su umirali u rovovima.
291
00:39:27,485 --> 00:39:31,656
Rusi u gradu su se puno bolje oporavljali.
292
00:39:58,558 --> 00:40:03,667
Sada su rusi dominirali zrakom.
293
00:40:08,255 --> 00:40:13,110
Hitler je bio zasljepljen Staljingradon.
Rusi tako�er.
294
00:40:13,051 --> 00:40:16,180
Mogli su ostaviti ljude okru�enim
koi bi umrli od gladi ili zime.
295
00:40:16,730 --> 00:40:19,970
Umjesto toga,
postavili su 7-dmu armiju oko "d�epa".
296
00:40:27,545 --> 00:40:30,569
U Staljingradu, borba se nastavlja
297
00:40:30,881 --> 00:40:33,488
jednako krvavo.
298
00:41:04,650 --> 00:41:06,125
Na Badnjak, Njema�ka,
299
00:41:06,334 --> 00:41:10,713
radio je odaslao poruku svim
�ivim trupama u Staljingradu:
300
00:41:11,130 --> 00:41:14,571
Pozor! Staljingrad zove!
301
00:41:14,780 --> 00:41:19,140
Ovdje Staljingrad.
Fronta na Volgi.
302
00:41:18,534 --> 00:41:22,704
Ali to je bilo la�no. Emitiranje iz grada
je prestalo tjedan dana prije.
303
00:41:39,179 --> 00:41:44,288
Na Bo�i�, Moskovski radio je emitirao
za Njemce u Staljingradu:
304
00:41:45,227 --> 00:41:48,668
Svakih sedam sekundi, u Rusiji u Staljingradu
umre jedan Njma�ki vojnik
305
00:41:49,189 --> 00:41:51,692
Staljingrad je masovna grobnica.�
306
00:41:57,114 --> 00:42:01,076
Poruka se ponavljala stalno tijekom dana
307
00:42:29,542 --> 00:42:32,045
Njemci sada jedu sirovo konjsko meso
308
00:42:33,850 --> 00:42:37,049
8 sije�nja, Rusi su ponudili uvjete predaje:
309
00:42:37,258 --> 00:42:39,865
grijanje, lje�ni�ku pomo� i hranu.
310
00:42:40,595 --> 00:42:43,950
Oficiri su mogli zadr�ati odore.
311
00:42:50,083 --> 00:42:54,463
Hitler je odbio. Dan za danom,
6-ta armija se opire, rekao je.
313
00:43:02,074 --> 00:43:05,307
10 sije�nja:
posljednji Ruski napad.
314
00:43:13,649 --> 00:43:16,047
mislili su kako �e trajati �etiri dana
315
00:43:40,238 --> 00:43:42,949
Ipak, nakod dva tijedna, borbe se nastavljaju
316
00:44:02,239 --> 00:44:05,471
24 sije�nja, von Paulus
obavije�tava Hitlera:
317
00:44:06,201 --> 00:44:12,040
Vojnici su bez municije i hrane.
Nije mogu�e zapovijedati.
318
00:44:12,874 --> 00:44:17,671
Neizbje�an poraz.
Ponovo tra�i dozvolu za predaju
319
00:44:17,880 --> 00:44:20,695
kako bi spasio preostale vojnike.
320
00:44:22,676 --> 00:44:24,761
Svejedno, Hitler je zabranio predaju:
321
00:44:25,700 --> 00:44:30,600
6-ta armija �e ispuniti svoju povijesnu
ulogu sve do zadnjeg �ovjeka
322
00:44:36,648 --> 00:44:42,070
Ali vojnici i oficiri su se ve� krenuli predavati.
323
00:46:05,696 --> 00:46:10,596
31 sije�nja, Hitler je nominirao
von Paulus za feldmar�ala,
324
00:46:11,118 --> 00:46:15,780
znaju�i kako nijedan njema�ki mar�al
nije zarobljen �iv.
325
00:46:27,175 --> 00:46:29,991
Istoga dana kada je promaknut,
von Paulus se predao.
326
00:46:35,204 --> 00:46:39,271
Rusi nikad nisu vidjeli generala takvog sloja.
327
00:46:40,001 --> 00:46:44,484
General Shumilov, koji je prihvatio
predaju, nije vjerovao.
328
00:46:45,319 --> 00:46:48,551
Zato je zatra�io od Paulusa
dokaz svog identitet.
329
00:46:49,072 --> 00:46:52,930
Kasnije je dokazao da on to uistinu i jest.
330
00:46:53,869 --> 00:46:57,205
Da je zaista
feldmar�al.
331
00:47:02,628 --> 00:47:07,528
von Paulus je o�ivio. �ak je predlo�io
zdravicu za pobjedni�ku Crvenu armiju.
332
00:47:11,330 --> 00:47:13,680
Hitler je o�ekivao da on po�ini samoubojstvo.
333
00:47:24,525 --> 00:47:28,487
To nije bio obi�an poraz.
To je bila katastrofa
334
00:48:10,821 --> 00:48:15,617
dvi njema�ke armije,
24 generala, 2000 oficira
335
00:48:16,243 --> 00:48:19,058
i 90 tisu�a zatvorenih vojnika�
336
00:48:20,309 --> 00:48:22,812
150 mrtvih�
337
00:48:25,002 --> 00:48:28,547
Uni�tene rumunjske, talijanske i ma�arske trupe
338
00:48:30,632 --> 00:48:32,718
Veliki gubitak materijala
339
00:48:32,926 --> 00:48:35,846
za opremu njema�ke vojske..
340
00:48:37,097 --> 00:48:41,164
U isto doba 6-ta armija
dvije godine prije,
341
00:48:42,102 --> 00:48:43,666
je smatrana nepobijedivom.
342
00:49:28,190 --> 00:49:30,588
Zarobljenici su protjerani kroz polja..
343
00:49:31,631 --> 00:49:36,949
50 vojnika je umrlo za tjedan dana od gladi,
pothla�ivanja...
344
00:49:39,034 --> 00:49:41,015
Od gotovo 100 vojnika,
345
00:49:42,170 --> 00:49:44,665
samo ih se 6000 vratilo ku�i
346
00:51:08,707 --> 00:51:11,835
Stanovnici Staljingrada su se vra�ali natrag,
347
00:51:12,044 --> 00:51:15,270
vidjeti �to je ostalo od njihovih domova.
348
00:51:33,315 --> 00:51:37,277
Kad je sve zavr�ilo, Ruski
vojnik je rekao:
349
00:51:38,111 --> 00:51:40,197
Njemci su zabavni.
350
00:51:40,822 --> 00:51:43,846
Do�li su pokoriti Staljingrad u sjajnim
ko�nim �izmama
351
00:51:44,889 --> 00:51:46,557
Mislili su da �e biti lako.
352
00:52:13,850 --> 00:52:18,256
Kad je sve bilo gotovo, Hitler je rekao:
�to je �ivot?
353
00:52:19,090 --> 00:52:23,500
�ivot je nacija. Pojedinac mora za to umrijeti.
354
00:52:24,512 --> 00:52:28,057
�ivot nacije je ispred �ivota pojedinca�
355
00:52:30,872 --> 00:52:33,600
3 velja�e 1943
356
00:52:34,313 --> 00:52:37,963
Njema�ki radio je objavio gubitak Staljingrada
357
00:52:38,902 --> 00:52:43,281
6-ta Armija se borila sr�ano, ali je izgubila
358
00:52:44,219 --> 00:52:47,139
od brojnijeg neprijatelja,
359
00:52:47,556 --> 00:52:51,518
i nepovoljnih uvjeta.
360
00:52:54,518 --> 00:52:58,518
Preuzeto sa www.titlovi.com
31133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.