All language subtitles for The.World.At.War.1973.E09.Stalingrad (June 1942 - February 1943)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,237 --> 00:00:12,237 www.titlovi.com 2 00:00:15,237 --> 00:00:18,574 Russia. Ljeto 1942. 3 00:00:23,579 --> 00:00:25,977 Njemci ponovo napreduju�. 4 00:00:32,859 --> 00:00:36,925 6-ta armija, najve�a Hitlerova, pobjedni�ka u Francuskoj, 5 00:00:37,134 --> 00:00:42,347 skoro pobjedni�ka u prvoj misiji na Rusiju ima novi zadatak 6 00:00:42,869 --> 00:00:46,727 probiti se na istok. 7 00:00:47,040 --> 00:00:50,272 Podijeliti Rusiju na dva dijela, kod Volge 8 00:00:53,850 --> 00:01:00,073 Svijet u ratu 9 00:01:09,562 --> 00:01:17,290 Staljingrad 10 00:01:17,591 --> 00:01:24,056 Lipanj 1942 - Velja�a 1943 11 00:01:50,958 --> 00:01:56,260 Njema�ki plan je porazi Rusiju u jednom naletu Blitzkriega, 1941 12 00:01:55,754 --> 00:01:57,214 je propao 13 00:01:58,070 --> 00:02:00,342 Poku�aj je stajao milijune �ivota vojnika 14 00:02:00,968 --> 00:02:05,034 1942,nisu imali dovoljno snage,�ak i s pomo�i svojih saveznika, 15 00:02:05,243 --> 00:02:07,537 napasti du� cijele fronte. 16 00:02:07,745 --> 00:02:10,769 Hitler se okrenio na jug, na Caucasus, 17 00:02:11,916 --> 00:02:14,210 gdje us bile tri �etvrtine nalazi�ta ruske nafte. 18 00:02:15,044 --> 00:02:17,338 Podijelio je svoje trupe na dva dijela: 19 00:02:18,068 --> 00:02:22,343 6-ta armija i 4-ta panzer armija trebaju napredovati prve. 20 00:02:25,140 --> 00:02:29,746 Plan je bio okru�ti i uni�titi sovjetske turpe kod Dona, 21 00:02:30,163 --> 00:02:32,979 nastaviti isto�no u smjeru Staljingrada 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,690 kako bi se izolirao Caucasus od ostatka zemlje. 23 00:02:37,150 --> 00:02:40,670 Tada, u glavnom napadu, ostale armije 24 00:02:40,591 --> 00:02:44,761 su trebale napasti Rostov i polja nafte na jugu. 25 00:02:47,994 --> 00:02:52,790 Ofenziva je krenula kasnije. Bilo je kasno ljeto, 6-ta Armija, 26 00:02:52,895 --> 00:02:55,918 kojom je zapovijedao Friedrich von Paulus je krenula. On je po�eo raspore�ivati trupe. 27 00:02:56,231 --> 00:02:58,525 Tenkovi naprijed, kako je bilo uobi�ajeno. 28 00:02:59,776 --> 00:03:03,009 Zatim motorizirana logistika 29 00:03:08,952 --> 00:03:12,289 Pje�adija je i�la odozada. 30 00:03:20,631 --> 00:03:24,690 Na po�etku, �inilo se kako su rusi odustali. 31 00:03:24,906 --> 00:03:30,328 Bez obzira koliko daleko je i�la 6-ta armija, Crvena Armija je bje�ala. 32 00:03:49,305 --> 00:03:51,808 Njemci nisu zarobili mnogo vojnika. 33 00:03:52,746 --> 00:03:55,650 Zauzeli su teritorije i gradove 34 00:04:09,742 --> 00:04:13,913 Armija je �eljela okru�iti Ruse ali u tome nisu uspijevali 35 00:04:15,190 --> 00:04:19,752 Trupe su morale povremeno stati s napredovanjem i pri�ekati zalihe. 36 00:04:22,880 --> 00:04:26,843 Vojnik, Wilhelm Hoffman, pisao je dnevnik. 37 00:04:28,094 --> 00:04:30,492 Mislio je kako �e se rat zavr�itri ubrzo. 38 00:04:30,701 --> 00:04:33,970 �Mo�da �e nas pustiti ku�i za Bo�i� ", napisao je. 39 00:05:28,884 --> 00:05:32,221 Rusi su izgubili 250 tisu�a vojnika na prolje�e. 40 00:05:32,638 --> 00:05:37,538 Kad nisu mogli dobiti rovovsku borbu, nastavljali bi se povla�iti. 41 00:05:40,750 --> 00:05:43,899 Za ruske generale, to su bila planirana i pametna povle�enja. 42 00:05:46,250 --> 00:05:49,008 Za ruske vojnike, to je bilo demoraliziraju�e. 43 00:05:50,259 --> 00:05:53,492 Za Hitlera,to je bio nagovje�taj velike pobjede. 44 00:05:54,535 --> 00:05:57,767 Mislio je kako �e zbrisati Crvenu armiju s lica zemlje 45 00:06:00,165 --> 00:06:03,293 Tada , kada je ofenziva trajala ve� dva tijedna, 46 00:06:03,502 --> 00:06:06,317 po�eo je prebacivati trupe na jug. 47 00:06:06,838 --> 00:06:11,218 Na kraju lipnja, njema�ke trupe u�le su u Rostov, vrata za Caucasus. 48 00:06:51,466 --> 00:06:56,520 Hitler je dao glavni prioritet zauzimanja polja nafte(petroleja). 49 00:06:57,931 --> 00:07:00,538 Formirao je novu armiju 50 00:07:01,581 --> 00:07:04,083 4-ta panzer armija je krenula na jug. 51 00:07:04,605 --> 00:07:08,254 Uzeo je od 6-te Armije gorivo i ve�inu tenkova 52 00:07:09,150 --> 00:07:10,027 te je i njih poslao na jug. 53 00:07:10,652 --> 00:07:14,510 Ali je prvo �ekao da 6-ta armija dovr�i zapo�eti posao. 54 00:07:16,491 --> 00:07:20,245 Sredinom kolovoza, 6-ta armija je ve� �est tjedana mar�irala na Rusiju. 55 00:07:20,558 --> 00:07:24,520 Na kraju popodneva 23 dana 8 mjeseca, jedna kolona je stigla do Volge, 56 00:07:24,625 --> 00:07:26,501 sjeverno od Staljingrada. 57 00:07:27,023 --> 00:07:31,298 Odsjekli su promet i otvorili vatru. 58 00:07:34,113 --> 00:07:38,701 Pje�adija je iskopala rovove kraj pruge, i �ekala poja�anje 59 00:07:48,815 --> 00:07:52,152 Iako je po�etna misija 6-te Armije bila zaklju�ena, 60 00:07:52,460 --> 00:07:55,700 Hitler je �ekao da pokore cijeli grad. 61 00:07:57,261 --> 00:08:01,119 Staljingrad je napravljen na obalama Volge, 62 00:08:01,328 --> 00:08:05,790 �ire�i se 25 km u �irinu. 63 00:08:07,167 --> 00:08:10,504 Zapadni dio je bio stari dio grada, sa drvenim ku�ama i barakama; 64 00:08:10,921 --> 00:08:14,153 centar je bio moderan, napravljen od kamena i �eljeza; 65 00:08:14,570 --> 00:08:19,680 na sjeveru, imao je tri velike tvornice i ku�e radnika. 66 00:08:21,348 --> 00:08:25,727 Cijeli grad le�i na brdovitoj zemlji, s ravnicama 67 00:08:26,457 --> 00:08:30,524 Staljin ga je nazvao po sebi. 68 00:08:35,842 --> 00:08:38,761 On je bio odlu�an u obrani grad. 69 00:08:39,595 --> 00:08:42,619 Odlu�io je ne evakuirati ve�inu civila. 70 00:08:43,036 --> 00:08:47,624 Rekao je kako �e se vojnici bolje boriti za �ivi nego mrtvi grad. 71 00:08:58,677 --> 00:09:01,284 Napravili su improviziranu protuzra�nu obranu. 72 00:09:01,730 --> 00:09:04,970 Na pola protuavionskih topova upravljale su �ene. 73 00:09:06,780 --> 00:09:08,583 Bile su regrutirane u vojnu slu�bu. 74 00:09:08,687 --> 00:09:12,024 Staljin je imao moto �Ni koraka natrag.� 75 00:09:12,336 --> 00:09:15,465 Vojska i policija patrolirale su ulicama. 77 00:09:22,138 --> 00:09:26,934 Postojao je strah od njemaca, ali i patriotizam i komunisti�kog otpora. 78 00:09:33,086 --> 00:09:35,485 Drugovi i gra�ani Staljingrada, 79 00:09:35,693 --> 00:09:40,907 sve moramo posvetiti obrani na�eg voljenog grada, 80 00:09:41,115 --> 00:09:44,035 na�ih domova i na�ih obitelji. 81 00:09:44,765 --> 00:09:48,936 Naspravit �emo barikade na svakoj ulici, pretvorit �emo svaki dio, 82 00:09:49,144 --> 00:09:53,628 svaki blok grada, svaku ku�u u obrambene to�ke. � 83 00:10:15,733 --> 00:10:21,051 6-ta armija nije dosegla Volgu s potrebnim snagama za zauzimanje Staljingrada. 84 00:10:26,890 --> 00:10:29,497 Rezerve su jo� uvijek bile daleko iza. 85 00:10:41,300 --> 00:10:43,886 Luftwaffe je pozvan, kako bi se pomoglo trupama na zemlji. 86 00:10:48,161 --> 00:10:50,664 Tijekom tri dana po�ev�i 23 kolovoza, 87 00:10:50,873 --> 00:10:54,209 svi raspolo�ivi zrakoplovi na ruskoj fronti su napadali grad. 88 00:11:01,300 --> 00:11:04,845 Jedina obrana je dolazila od torpednih �amaca na Volgi 89 00:11:05,053 --> 00:11:07,139 i protuavionaca na suprotnoj strani. 90 00:14:29,529 --> 00:14:32,240 Grad nije pao pod napadima arijevaca 91 00:14:33,330 --> 00:14:36,098 iako su zgrade pretvorene u prah. 92 00:14:43,188 --> 00:14:44,961 Na po�etku rujna, 93 00:14:45,169 --> 00:14:49,340 ruska atiljerija je mogla napasti Njemce na isto�nom kraju volge. 94 00:14:51,530 --> 00:14:56,326 Ali ruske rezerve su bile beskorisne ako nisu mogle prije�i Volgu. 95 00:14:56,535 --> 00:14:59,037 Nije bilo mostova,a tijekom dana 96 00:14:59,246 --> 00:15:02,791 brodovi koji su prelazili Volgu su bili pod stalnim napadima Luftwafea 97 00:15:03,312 --> 00:15:06,336 Sve dok su Rusi imali dovoljno ljudstva, mogli su slati trupe u grad 98 00:15:06,545 --> 00:15:11,028 Nakon prijelaska rijeke, 99 00:15:11,133 --> 00:15:14,052 koristili su tunele iskopane na obalama Volge 100 00:15:14,157 --> 00:15:16,659 prisiljavaju�i Njemce da se bore za svaki pedalj zemlje. 101 00:15:21,977 --> 00:15:24,600 Njema�ka je armija zadr�avala incijativu, 102 00:15:25,314 --> 00:15:28,859 ali su bili pri kraju dragocijenih zaliha. 103 00:15:30,319 --> 00:15:32,717 Sve su trupe poslane u ofenzivu. 104 00:15:33,030 --> 00:15:36,158 Nisu imali rezervu u slu�aju po�e li ne�to po zlu. 105 00:15:41,893 --> 00:15:45,646 Prvi napadi Njemaca krenuli su po�etkom rujna. 106 00:15:48,253 --> 00:15:51,280 11 rujna. Wilhelm Hoffman: 107 00:15:51,173 --> 00:15:54,301 Na�i bataljoni bore se u predgra�ima Staljingrada. 108 00:15:54,509 --> 00:15:59,514 Eksplozije su bile stalne Svugdej se vidi vatra i plamenovi. 109 00:15:59,932 --> 00:16:05,145 Ruski topovi i strojnice uzvra�aju iz zapaljenog grada. Fanati�no! 110 00:17:48,999 --> 00:17:51,189 Hoffman, 16 rujna: 111 00:17:51,710 --> 00:17:55,450 Na� bataljon i tenkovi napadaju silos 112 00:17:55,777 --> 00:18:00,677 Bataljon trpi velike gubitke. U ru�evinama nisu ljudi, 113 00:18:00,886 --> 00:18:04,223 ve� demoni koje nemogu uni�titi meci ili plamenovi. 114 00:18:05,161 --> 00:18:09,645 18 rujna:Borba se nastavlja u unutra�njosti ru�evina. 115 00:18:10,166 --> 00:18:13,503 Ako se sve gra�evine Staljingrada budu ovako branile 116 00:18:13,711 --> 00:18:16,214 nitko se od na�ih vojnika ne�e vratiti u Njema�ku. 117 00:18:18,195 --> 00:18:22,887 20 rujna: Borba za silos se nastavlja. 118 00:18:25,494 --> 00:18:30,082 22 rujna: Ruski otpor u silosu je slomljen. 119 00:18:30,603 --> 00:18:33,210 Na�e trupe napreduju prema Volgi. 120 00:18:34,461 --> 00:18:38,945 Na�li smo 40 ruskih vojnika u okru�enju silosa - svi mrtvi. 121 00:18:41,343 --> 00:18:46,452 1600 km dalje, generali Njema�ke vojske po�inju sumnjati u uspjeh. 122 00:18:46,765 --> 00:18:49,685 Zapovijednik, General Halder, 123 00:18:49,893 --> 00:18:54,230 nije se dosad opirao Hitlerovim uputama. 124 00:18:53,751 --> 00:18:57,860 Sada, kada su dosegnuti po�etni ciljevi, 125 00:18:57,609 --> 00:19:00,320 savjetovao je oprez, i polagano napredovanje. 126 00:19:01,154 --> 00:19:03,970 Halder je napisao: 127 00:19:04,595 --> 00:19:08,141 F�hrer je micao ruke u velikim lukovima po mapi. 128 00:19:08,558 --> 00:19:10,330 Trebaju napast ovdje, i ovdje i ovdje! 129 00:19:10,539 --> 00:19:13,980 Nisu ga zanimale prakti�ne zapreke u ostvarivanju planova. 130 00:19:15,127 --> 00:19:19,819 Halder je odbio odgovornost za napredovanje sa dolaskom zime. 131 00:19:20,236 --> 00:19:25,450 Hitler je odgovorio: trebamo nacional-socialisti�ku upornost 132 00:19:25,658 --> 00:19:29,970 umjesto profesionalnih kapaciteta za odlu�enje o Isto�noj fronti. 133 00:19:29,621 --> 00:19:32,540 Bilo je jasno kako ne�e to o�ekivati od mene. 134 00:19:34,104 --> 00:19:37,858 Hitler je otpustio Haldera i zamijenio ga Generalom Zeitzlerom, 135 00:19:38,066 --> 00:19:40,569 koji je smatran genijem za logistiku, 136 00:19:40,777 --> 00:19:45,574 i dovoljno mudrim da pomakne trupe tamo gdje ih je Hitler �elio. 137 00:19:51,204 --> 00:19:55,688 U staljingradu, zapovijednik 6-te armije je takio�er imao sumnje. 138 00:19:56,001 --> 00:19:59,129 Vojnici von Paulusa nisu bili spremni za borbu prsa u prsa 139 00:19:59,338 --> 00:20:00,902 u bombardiranom gradu. 140 00:20:10,750 --> 00:20:13,990 Ovdje, njihovi tenkovi napradovali su malim koracima. 141 00:20:13,518 --> 00:20:16,959 Ipak, Hitler je inzistirao, zahtijevao poraz grad. 142 00:20:55,644 --> 00:21:01,483 Povla�imo se od zgrade do zgrade, pretvaraju�i ih u prah. 143 00:21:02,943 --> 00:21:06,280 Vojnik sam napu�ta zauzete pozicije: 144 00:21:06,690 --> 00:21:11,076 tak kada je tlo pod njim plamtilo, a odje�a gorjela. � 145 00:21:34,224 --> 00:21:38,812 26 rujna, Hoffman se �alio na na�in na koji se Sovijeti bore: 146 00:21:40,272 --> 00:21:45,660 �nevidimo ih. Sakrili su se u ku�e, zgrade 147 00:21:45,590 --> 00:21:49,344 u svim smjerovima, uklju�uju�i na�u pozadinu. 148 00:21:49,761 --> 00:21:52,680 Barbari! Koriste kriminalne metode! 149 00:22:01,960 --> 00:22:04,463 Zeitzler, novi upravnik generalskog osoblja Hitlera, 150 00:22:04,671 --> 00:22:07,670 prou�io je detaljno situaciju i rekao mu: 151 00:22:07,904 --> 00:22:10,928 Najopasnija pozicija na isto�nom frontu 152 00:22:11,032 --> 00:22:12,596 je Staljingrad, na sjeveru je 6-ta armija, 153 00:22:12,804 --> 00:22:15,620 a 4-ta panzer armija na istoku. 154 00:22:15,933 --> 00:22:20,938 Ako se situacija brzo ne ispravi, imat �emo katastrofu. 155 00:22:21,980 --> 00:22:23,544 Hitler je odgovorio: 156 00:22:23,649 --> 00:22:26,881 To je pre pesimisti�no, Zeitzler. Tu na isto�nom frontu 157 00:22:27,090 --> 00:22:31,052 pro�li smo kroz puno opasnije situacije i pre�ivjeli smo. 158 00:22:31,260 --> 00:22:33,763 Pote�ko�e �e prestati. 159 00:22:36,160 --> 00:22:37,829 Njema�ke pozicije su bile ugro�ene. 160 00:22:39,081 --> 00:22:43,020 20 tisu�a ljudi izgubljeno tjedno u Staljingradu. 161 00:22:42,730 --> 00:22:47,840 Mogli su jedino biti nadokna�eni novim redovima njema�ke armije 162 00:22:49,091 --> 00:22:51,489 Rumunji su napredovali ovdje. 163 00:22:52,949 --> 00:22:58,267 Talijani su dominirali ovim podru�jem. Pokraj njih, bili su Ma�ari. 164 00:22:59,831 --> 00:23:02,333 Najdragocijenija pozicija 165 00:23:02,542 --> 00:23:05,253 je bila gdje su rusi dominirali na oba kraja rijeke Don. 166 00:23:05,461 --> 00:23:07,859 Suo�ili su se s Rumunjskom tre�om armijom, 167 00:23:08,068 --> 00:23:10,988 koja nije imala tenkova niti protutenkovsko oru�je. 168 00:23:13,710 --> 00:23:15,054 Hitler nije bio zabrinut. 169 00:23:15,263 --> 00:23:18,808 Mislio je, a viskoki slu�benici komande su potvrdili, 170 00:23:18,912 --> 00:23:21,832 da rusi vi�e nemaju strategijskih rezervi. 171 00:23:25,168 --> 00:23:29,027 u listopadu, Njemci ponovo kre�u u smjeru Volge 172 00:23:30,173 --> 00:23:32,572 Osim ako ne okupiraju cijelu obalu rijeke, 173 00:23:33,093 --> 00:23:36,638 Rusi bi mogli dovesti poja�anja preko no�i. 174 00:24:01,768 --> 00:24:04,062 Wilhelm Hoffman, 4 listopada: 175 00:24:04,791 --> 00:24:09,067 Puno novih strojnica se pojavilo u ruskim rukama. Odakle ih dobavljaju? 176 00:24:10,839 --> 00:24:12,612 Neki drugi njemac se zapitao: 177 00:24:12,820 --> 00:24:17,095 Ho�emo li se morati boriti po u�asnoj ruskoj zimi? 178 00:24:20,328 --> 00:24:22,517 Hoffman je napisao 14 listopada: 179 00:24:23,247 --> 00:24:27,314 Ide nam fantasti�no od jutra. Na�i zrakoplovi su puni municije 180 00:24:28,030 --> 00:24:30,338 i bombardiraju ruske ciljeve svaki sat, neprestano. 181 00:25:04,956 --> 00:25:07,041 Zapovijednik Panzer armije Wiener, je zapisao: 182 00:25:07,250 --> 00:25:09,961 Staljingrad vi�e nije grad 183 00:25:10,691 --> 00:25:14,549 Po danu, on je golemi oblak dima 184 00:25:15,487 --> 00:25:19,866 osvjetljen vatrom. 185 00:25:20,805 --> 00:25:26,123 Kako pada no�, jedna od onih u�arenih staljingradskih no�i, krvavih i zaudaranih na barut, 186 00:25:26,540 --> 00:25:31,023 psi ska�u u Volgu i o�ajni�ki plivaju na drugi kraj. 187 00:25:31,649 --> 00:25:34,256 Staljingradske no�i su i za njih prestra�ne. 188 00:25:34,464 --> 00:25:37,071 �ivotinje bje�e iz ovog pakla. 189 00:25:38,114 --> 00:25:41,138 Najja�e kamenje vi�e nemo�e izdr�ati. 190 00:25:41,763 --> 00:25:43,849 Ali �ovjek ostaje. 191 00:26:18,258 --> 00:26:20,761 Hoffman,22 listopada: 192 00:26:21,491 --> 00:26:26,808 Tko bi pomislio nakon tri mjeseca umjesto da se radujemo pobjedi, 193 00:26:27,226 --> 00:26:30,979 moramo trpiti takvu �rtvu i mu�enje, 194 00:26:31,810 --> 00:26:33,795 kojima se kraj ne nazire? 195 00:26:34,942 --> 00:26:40,051 Vojnici su Staljingrad nazvali masovnom grobnicom Wehrmachta. 196 00:26:43,596 --> 00:26:45,786 Daleko od Staljingrada, 197 00:26:45,890 --> 00:26:50,165 duge kolone tenkova sti�u u rusiju te jeseni, 198 00:26:50,999 --> 00:26:56,734 ali tek nekoliko ih je bilo za Staljingrad, taman da obrani grad od pada. 199 00:26:57,256 --> 00:27:01,843 Ostatak je slu�io za spajanje sjeverno i ju�no od grada. 200 00:27:18,318 --> 00:27:21,863 Vijesti su govorile ljudima ono �to su ruske vo�e �eljeli da se zna: 201 00:27:22,072 --> 00:27:25,722 sve od Moskve do Gruzije. 202 00:27:45,741 --> 00:27:49,760 �ene su vojnicima pisale pisma o tome kako napreduje proizvodnja oru�ja 203 00:27:51,164 --> 00:27:54,083 ili zapovijedi koje su morali izvr�iti 204 00:27:54,709 --> 00:27:57,941 Posebni glasnici su im to dostavljali 205 00:28:04,198 --> 00:28:08,150 Mlade� je mogla pogledati tenkove 207 00:28:13,200 --> 00:28:16,189 Grupe radnika su mogle kupiti svoj vlastiti Sturmovik 208 00:28:16,820 --> 00:28:20,060 i poslati ih na hitlerove napada�e 209 00:28:21,715 --> 00:28:26,824 Ali poruka je bila jasna Stra�ni dani ubijanja su bili gotovi. 210 00:28:27,137 --> 00:28:30,474 Sada, napokon, Crvena armija je dobila sve �to jo treba u dovoljnim koli�inama. 211 00:28:31,970 --> 00:28:34,645 Kad se �inilo kako �e Staljingrad izdr�ati, 212 00:28:34,853 --> 00:28:36,730 njegovi generali su snimljeni. 213 00:28:41,735 --> 00:28:45,176 General Yeremenko, zapovijednik staljingradske fronte, 214 00:28:45,489 --> 00:28:47,887 podijelio je medalje. 215 00:28:51,745 --> 00:28:54,769 Staljinovi govori su se stalno �itali vojnicima. 216 00:28:56,750 --> 00:28:59,044 �ak je i bila Staljingradska zakletva: 217 00:28:59,461 --> 00:29:05,092 �Njegove izgorijele ku�e, ru�evine, isto kamenje, su sveti.� 218 00:29:10,305 --> 00:29:11,974 Rat se nastavlja. 219 00:29:14,893 --> 00:29:18,647 Rusi prevoze turpe preko Volge i Dona �amcima 220 00:29:18,855 --> 00:29:21,984 te ih nagurali na mostobrane koje su zadr�ali do ljeta. 221 00:29:29,330 --> 00:29:31,472 Rusi su napravili rovove i �ekali. 222 00:29:58,791 --> 00:30:02,024 Do tada su njemci okupirali devet desetina grada. 223 00:30:02,336 --> 00:30:07,029 8 studenog, Hitler je odr�ao govor. 224 00:30:10,500 --> 00:30:15,266 Do�li smo do Volge, to�ke gdje je odre�eni grad, 225 00:30:15,550 --> 00:30:17,456 koji ima Staljinovo ime. 226 00:30:18,707 --> 00:30:21,314 �eljeli smo ga pokoriti i u tome smo uspjeli. 227 00:30:21,939 --> 00:30:25,902 Grad je na�, osim nekoliko neprijatelja koji jo� uvijek pru�aju otpor. 228 00:30:29,655 --> 00:30:32,679 Ljudi su se pitali za�to to nije bilo ura�eno br�e. 229 00:30:32,784 --> 00:30:37,180 Pa, ja preferiram obaviti posao malim napadima. 230 00:30:36,642 --> 00:30:38,623 Vrijeme ne igra ulogu. 231 00:31:14,492 --> 00:31:17,620 Ali vrijeme je bilo klju�no za Njemce. 232 00:31:19,288 --> 00:31:23,981 To�no prije hitlerova govora, po�ela je ruska zima. 233 00:31:39,934 --> 00:31:42,228 Njemci su znali �to ih �eka. 234 00:31:42,749 --> 00:31:47,754 uskoro, temperatura se spustila na 30, 40 ili 50 stupnjeva ispod nule. 235 00:31:48,693 --> 00:31:52,030 Oprema i vojnici �e se smrznuti 236 00:32:00,788 --> 00:32:02,665 Ali rusi nisu stali. 237 00:32:17,140 --> 00:32:19,244 Rusi su poku�avali poja�anja dovoditi potajno 238 00:32:19,453 --> 00:32:21,747 ali nisu svo ljudstvo i opremu mogli raspore�ivati samo tokom no�i 239 00:32:21,955 --> 00:32:25,083 - nije lako sakriti gotovo 750 tisu�a vojnika 240 00:32:30,818 --> 00:32:32,278 10 studenog, 241 00:32:32,486 --> 00:32:37,075 von Paulus je zatra�io od hitlera da napusti Staljingrad. 242 00:32:37,909 --> 00:32:39,994 Hitler je zapovijedio nastavak napada. 243 00:32:43,331 --> 00:32:45,520 Rusi su nastavili ja�ati svoje redove. 244 00:33:04,498 --> 00:33:07,522 19 studenog, Rusi su napali. 245 00:33:15,550 --> 00:33:20,660 Napali su Rumunje sjeverno a dva dana kasnije i ju�no. 246 00:33:21,911 --> 00:33:25,550 Ruski tenkovi su prolazili 247 00:33:50,240 --> 00:33:51,315 Ruski planovi su bili ambiciozni 248 00:33:51,628 --> 00:33:55,695 Dvije divizije trebaju pro�i kroz rumunjske linije i sastati se u Kalachu. 249 00:33:56,320 --> 00:33:59,344 Tako, 6-ta armija bi bila odsje�ena 250 00:34:00,700 --> 00:34:04,558 Smanjivali bi "d�ep" oko Staljingrada i tada napali jugoisto�no, 251 00:34:04,767 --> 00:34:08,624 u smjeru Rostova, odsje�i sve njemce u Caucasusu. 252 00:34:12,630 --> 00:34:17,680 Nakon samo 4 dana ofenzivee, dvije ruske divizije su se sastale. 253 00:34:18,322 --> 00:34:21,241 Sve se dogodilo prebrzo, pa nije snimljeno 254 00:34:21,554 --> 00:34:24,265 Ipak, snimljeno je naknadno. 255 00:34:58,570 --> 00:35:02,115 rusi su procjenili kako su odsjekli oko 75 tisu�a njemaca. 256 00:35:02,741 --> 00:35:06,286 Zapravo, 250 tisu�a ljudi je bilo izolirano: 257 00:35:06,599 --> 00:35:10,666 cijela 6-ta armija, dio 4-te Panzer armije, 258 00:35:10,874 --> 00:35:14,941 rununjski, hrvatski pa �ak i ruski volonteri. 259 00:35:15,566 --> 00:35:19,633 Zapovjednik koji je bio na mjestu doga�aja, von Paulus, je tra�io odobrenje za bijeg. 260 00:35:20,467 --> 00:35:25,530 Hitler je naredio da ostane gdje je. On �e poslati trupe da razbiju ruski zid. 261 00:35:25,785 --> 00:35:27,766 Poslao je ohrabruju�u poruku: 262 00:35:27,975 --> 00:35:31,103 Znam da �e hrabra 6-ta armija i njen zapovijednik 263 00:35:32,041 --> 00:35:34,544 ispuniti svoju zada�u. 264 00:35:44,762 --> 00:35:46,848 Ali armija bi nastavila kad bi imala �to jesti. 265 00:35:51,644 --> 00:35:54,772 Goering, zapovijednik Luftwaffea. 266 00:35:55,606 --> 00:36:00,880 Ove godine,njegovi avioni su donosili zalihe izoliranoj vojsci 60 dana 267 00:36:00,507 --> 00:36:04,991 sa gorivom, municijom i hranom. Procijenio sam da njegovi avioni opet mogu obaviti takav zadatak. 268 00:36:05,721 --> 00:36:09,787 Ako je vrijeme dobro, a udaljenost nije prevelika, 269 00:36:09,892 --> 00:36:12,790 oni su mogli prevesti 500 tona zaliha dnevno 270 00:36:16,878 --> 00:36:18,755 Hitler je mislio kako �e to biti dovoljno, 271 00:36:19,172 --> 00:36:24,072 iako je znao da takovoj armiji treba najmanje 800 tona. 272 00:36:42,945 --> 00:36:44,718 Rusi su �ekali. 273 00:36:57,543 --> 00:37:00,150 Bombardirali su transportne avione. 274 00:37:08,909 --> 00:37:10,160 Vrijeme je bilo od velike va�nosti. 275 00:37:15,999 --> 00:37:19,232 Pomo� iz zraka je mogla opskrbiti samo desetinu potrebne pomo�i 276 00:37:19,857 --> 00:37:23,507 iako je jednom prilikom dostavila papar 277 00:37:23,715 --> 00:37:26,009 i 12 kontracepcijskih kutija 278 00:37:33,934 --> 00:37:38,626 Rusi nisu direktno napali 250 tisu�a opkoljenih vojnika 279 00:37:38,730 --> 00:37:40,840 Nisu imali dovoljno snage. 280 00:37:40,607 --> 00:37:45,091 Umjesto toga,kretali su se zapadno,i �to su vi�e odmicali 281 00:37:45,195 --> 00:37:48,845 ve�a je bila udaljenost njema�kih trupa odsje�enih kod Staljingrada 282 00:37:49,053 --> 00:37:51,034 i njihovih spasilaca 283 00:38:31,804 --> 00:38:36,809 Opkoljeni vojnici su bili pothla�eni i gladni, ali su imali povjerenja 284 00:38:37,226 --> 00:38:41,293 Sjedili su, spremni kako bi ih spasitelji odvedu na sigurno. 285 00:38:42,649 --> 00:38:47,132 Ali oni nikad nisu stigli. 286 00:38:48,300 --> 00:38:52,033 Okrenuli su se natrag ususret novoj prijetnji na ju�noj fronti. 287 00:39:00,600 --> 00:39:03,503 Okru�eni Njemci ostavljeni su sami u borbi. 288 00:39:16,745 --> 00:39:18,934 Rusi su imali prednost. 289 00:39:19,247 --> 00:39:22,897 �ak je i kvaliteta medicinskih poslova to pokazivala. Ranjeni Njemci, 290 00:39:23,105 --> 00:39:26,755 sa iznimkom onih koji su avionima preba�eni ku�i, su umirali u rovovima. 291 00:39:27,485 --> 00:39:31,656 Rusi u gradu su se puno bolje oporavljali. 292 00:39:58,558 --> 00:40:03,667 Sada su rusi dominirali zrakom. 293 00:40:08,255 --> 00:40:13,110 Hitler je bio zasljepljen Staljingradon. Rusi tako�er. 294 00:40:13,051 --> 00:40:16,180 Mogli su ostaviti ljude okru�enim koi bi umrli od gladi ili zime. 295 00:40:16,730 --> 00:40:19,970 Umjesto toga, postavili su 7-dmu armiju oko "d�epa". 296 00:40:27,545 --> 00:40:30,569 U Staljingradu, borba se nastavlja 297 00:40:30,881 --> 00:40:33,488 jednako krvavo. 298 00:41:04,650 --> 00:41:06,125 Na Badnjak, Njema�ka, 299 00:41:06,334 --> 00:41:10,713 radio je odaslao poruku svim �ivim trupama u Staljingradu: 300 00:41:11,130 --> 00:41:14,571 Pozor! Staljingrad zove! 301 00:41:14,780 --> 00:41:19,140 Ovdje Staljingrad. Fronta na Volgi. 302 00:41:18,534 --> 00:41:22,704 Ali to je bilo la�no. Emitiranje iz grada je prestalo tjedan dana prije. 303 00:41:39,179 --> 00:41:44,288 Na Bo�i�, Moskovski radio je emitirao za Njemce u Staljingradu: 304 00:41:45,227 --> 00:41:48,668 Svakih sedam sekundi, u Rusiji u Staljingradu umre jedan Njma�ki vojnik 305 00:41:49,189 --> 00:41:51,692 Staljingrad je masovna grobnica.� 306 00:41:57,114 --> 00:42:01,076 Poruka se ponavljala stalno tijekom dana 307 00:42:29,542 --> 00:42:32,045 Njemci sada jedu sirovo konjsko meso 308 00:42:33,850 --> 00:42:37,049 8 sije�nja, Rusi su ponudili uvjete predaje: 309 00:42:37,258 --> 00:42:39,865 grijanje, lje�ni�ku pomo� i hranu. 310 00:42:40,595 --> 00:42:43,950 Oficiri su mogli zadr�ati odore. 311 00:42:50,083 --> 00:42:54,463 Hitler je odbio. Dan za danom, 6-ta armija se opire, rekao je. 313 00:43:02,074 --> 00:43:05,307 10 sije�nja: posljednji Ruski napad. 314 00:43:13,649 --> 00:43:16,047 mislili su kako �e trajati �etiri dana 315 00:43:40,238 --> 00:43:42,949 Ipak, nakod dva tijedna, borbe se nastavljaju 316 00:44:02,239 --> 00:44:05,471 24 sije�nja, von Paulus obavije�tava Hitlera: 317 00:44:06,201 --> 00:44:12,040 Vojnici su bez municije i hrane. Nije mogu�e zapovijedati. 318 00:44:12,874 --> 00:44:17,671 Neizbje�an poraz. Ponovo tra�i dozvolu za predaju 319 00:44:17,880 --> 00:44:20,695 kako bi spasio preostale vojnike. 320 00:44:22,676 --> 00:44:24,761 Svejedno, Hitler je zabranio predaju: 321 00:44:25,700 --> 00:44:30,600 6-ta armija �e ispuniti svoju povijesnu ulogu sve do zadnjeg �ovjeka 322 00:44:36,648 --> 00:44:42,070 Ali vojnici i oficiri su se ve� krenuli predavati. 323 00:46:05,696 --> 00:46:10,596 31 sije�nja, Hitler je nominirao von Paulus za feldmar�ala, 324 00:46:11,118 --> 00:46:15,780 znaju�i kako nijedan njema�ki mar�al nije zarobljen �iv. 325 00:46:27,175 --> 00:46:29,991 Istoga dana kada je promaknut, von Paulus se predao. 326 00:46:35,204 --> 00:46:39,271 Rusi nikad nisu vidjeli generala takvog sloja. 327 00:46:40,001 --> 00:46:44,484 General Shumilov, koji je prihvatio predaju, nije vjerovao. 328 00:46:45,319 --> 00:46:48,551 Zato je zatra�io od Paulusa dokaz svog identitet. 329 00:46:49,072 --> 00:46:52,930 Kasnije je dokazao da on to uistinu i jest. 330 00:46:53,869 --> 00:46:57,205 Da je zaista feldmar�al. 331 00:47:02,628 --> 00:47:07,528 von Paulus je o�ivio. �ak je predlo�io zdravicu za pobjedni�ku Crvenu armiju. 332 00:47:11,330 --> 00:47:13,680 Hitler je o�ekivao da on po�ini samoubojstvo. 333 00:47:24,525 --> 00:47:28,487 To nije bio obi�an poraz. To je bila katastrofa 334 00:48:10,821 --> 00:48:15,617 dvi njema�ke armije, 24 generala, 2000 oficira 335 00:48:16,243 --> 00:48:19,058 i 90 tisu�a zatvorenih vojnika� 336 00:48:20,309 --> 00:48:22,812 150 mrtvih� 337 00:48:25,002 --> 00:48:28,547 Uni�tene rumunjske, talijanske i ma�arske trupe 338 00:48:30,632 --> 00:48:32,718 Veliki gubitak materijala 339 00:48:32,926 --> 00:48:35,846 za opremu njema�ke vojske.. 340 00:48:37,097 --> 00:48:41,164 U isto doba 6-ta armija dvije godine prije, 341 00:48:42,102 --> 00:48:43,666 je smatrana nepobijedivom. 342 00:49:28,190 --> 00:49:30,588 Zarobljenici su protjerani kroz polja.. 343 00:49:31,631 --> 00:49:36,949 50 vojnika je umrlo za tjedan dana od gladi, pothla�ivanja... 344 00:49:39,034 --> 00:49:41,015 Od gotovo 100 vojnika, 345 00:49:42,170 --> 00:49:44,665 samo ih se 6000 vratilo ku�i 346 00:51:08,707 --> 00:51:11,835 Stanovnici Staljingrada su se vra�ali natrag, 347 00:51:12,044 --> 00:51:15,270 vidjeti �to je ostalo od njihovih domova. 348 00:51:33,315 --> 00:51:37,277 Kad je sve zavr�ilo, Ruski vojnik je rekao: 349 00:51:38,111 --> 00:51:40,197 Njemci su zabavni. 350 00:51:40,822 --> 00:51:43,846 Do�li su pokoriti Staljingrad u sjajnim ko�nim �izmama 351 00:51:44,889 --> 00:51:46,557 Mislili su da �e biti lako. 352 00:52:13,850 --> 00:52:18,256 Kad je sve bilo gotovo, Hitler je rekao: �to je �ivot? 353 00:52:19,090 --> 00:52:23,500 �ivot je nacija. Pojedinac mora za to umrijeti. 354 00:52:24,512 --> 00:52:28,057 �ivot nacije je ispred �ivota pojedinca� 355 00:52:30,872 --> 00:52:33,600 3 velja�e 1943 356 00:52:34,313 --> 00:52:37,963 Njema�ki radio je objavio gubitak Staljingrada 357 00:52:38,902 --> 00:52:43,281 6-ta Armija se borila sr�ano, ali je izgubila 358 00:52:44,219 --> 00:52:47,139 od brojnijeg neprijatelja, 359 00:52:47,556 --> 00:52:51,518 i nepovoljnih uvjeta. 360 00:52:54,518 --> 00:52:58,518 Preuzeto sa www.titlovi.com 31133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.