All language subtitles for The.War.Lord.1965.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,726 --> 00:00:43,639 I det 11. �rhundrede bestod Europa af et kludet�ppe af sm�stater. 2 00:00:43,943 --> 00:00:48,771 Hertuger havde uindskr�nket magt over deres unders�tters liv. 3 00:00:48,906 --> 00:00:53,568 Hertug Wilhelm af Ghent herskede over et sumpland i Normandiet. 4 00:00:53,703 --> 00:01:02,991 Dertil sendte han sine krigsfolk, anf�rt af Chrysagon de la Crux- 5 00:01:03,129 --> 00:01:07,791 - for at bef�ste hertugens magt- 6 00:01:07,925 --> 00:01:14,544 - og beskytte landet mod frisiske erobrere, der plyndrede og r�vede. 7 00:02:59,787 --> 00:03:05,457 Fra t�rnet og til havet er hele landet dit! 8 00:03:05,710 --> 00:03:07,334 Mit! 9 00:03:07,462 --> 00:03:13,381 Herfra til havet og langt hinsides, og vi er nu ankommet. 10 00:03:13,676 --> 00:03:20,343 Draco, hvad klager du over? K�re broder, hvad forventede du? 11 00:03:20,475 --> 00:03:26,560 Dit �nske er mit. Selv forventer jeg ingenting. 12 00:03:40,536 --> 00:03:45,198 - Et uhyggeligt og dystert sted. - Men dog mit. 13 00:03:45,333 --> 00:03:51,086 Givet i len af hertugen. Ingen andre ville have det. 14 00:03:51,297 --> 00:03:54,084 - Jeg vil have det. - Det er dit... 15 00:03:54,217 --> 00:03:58,511 ...og du m� gerne beholde det, broder. 16 00:05:06,956 --> 00:05:10,539 Det lader til, at k�ttere holder til her. 17 00:05:18,968 --> 00:05:23,215 - Sl� alarm. - Angreb fra havet! 18 00:05:36,903 --> 00:05:42,063 Friserne plyndrede byen og f�rte kvinderne ned til deres skibe. 19 00:06:04,430 --> 00:06:07,431 Svinagtige b�nder! 20 00:06:38,673 --> 00:06:40,297 Til angreb! 21 00:06:58,109 --> 00:06:59,769 Far! 22 00:07:11,748 --> 00:07:14,369 De la Crux! Du! 23 00:07:52,455 --> 00:07:56,784 Din frisiske slagter! Jeg vil have dig! 24 00:08:44,298 --> 00:08:47,169 Du bl�der, Chrysagon. 25 00:08:47,927 --> 00:08:53,348 Jeg havde ham, Draco, men han slap v�k. 26 00:08:58,312 --> 00:09:04,232 - Er ingen anden en l�sesum v�rd? - Friserne har kun en prins. 27 00:09:44,567 --> 00:09:49,774 De tager deres hedenske b�rn med for at l�re dem at myrde. 28 00:09:49,906 --> 00:09:55,410 - Nu skal de f� sig en l�restreg. - Vent, Bors! Lad mig f� ham. 29 00:09:55,661 --> 00:10:00,537 Han skal v�re min page, for s� bliver jeg herremand. 30 00:10:03,377 --> 00:10:06,912 Han ville stikke dig med den her. 31 00:10:07,048 --> 00:10:12,255 Hvor kan skibsdrengen have stj�let s�dan en kniv? 32 00:10:42,250 --> 00:10:47,837 - Er du landsbyens �ldste? - Jeg hedder Odins. Marc er min s�n. 33 00:10:49,590 --> 00:10:54,881 - Tog du den der fra friserne? - Ja, herre. Jeg k�mpede. 34 00:11:06,566 --> 00:11:10,515 - Hvor er hertugens m�nd? - De er v�k, herre. 35 00:11:10,653 --> 00:11:14,271 - V�k? D�de, mener du vel? - V�k. 36 00:11:14,407 --> 00:11:20,243 - Og guvern�ren? D�d? - I aftes var han spillevende. 37 00:11:34,886 --> 00:11:39,595 Vi har f�et en krigsherre, ikke kun en guvern�r. 38 00:11:39,724 --> 00:11:45,228 - Han reddede dig. - Han kan ogs� h�nge dig. 39 00:11:45,354 --> 00:11:51,060 Han er en ridder, der har k�mpet i 20 �r, sagde pr�sten. 40 00:11:51,235 --> 00:11:57,404 - Han er vores herre. - M�ske. Men ikke vores hersker. 41 00:11:57,533 --> 00:12:01,578 Han hersker hverken over stenen eller tr�et. 42 00:12:38,491 --> 00:12:41,326 - Min herre... - Fader. 43 00:12:41,452 --> 00:12:44,868 Sir Chrysagon de la Crux? 44 00:12:45,164 --> 00:12:49,957 Jeg er Ugo de Bouillon, Guds tjener. 45 00:12:52,755 --> 00:12:57,334 Min hjord... Deres undergivne. 46 00:12:58,136 --> 00:13:06,012 Et simpelt folk. De var druider f�r C�sars tid. 47 00:13:06,310 --> 00:13:12,396 De f�lger i al uskyldighed f�drenes s�der og skikke. 48 00:13:12,525 --> 00:13:16,902 - Dj�velens s�der og skikke. - Nej da! 49 00:13:17,363 --> 00:13:23,318 Kan et s� simpelt folk forlede en pr�st? 50 00:13:23,453 --> 00:13:28,791 - De er mennesker som vi. - Jeg synes, de der ens ud. 51 00:14:37,026 --> 00:14:42,483 Porten giver ingen beskyttelse. Slet ingen beskyttelse. 52 00:15:43,801 --> 00:15:49,009 Her stinker! Man kan finde herhen, selv med bind for �jnene. 53 00:15:49,140 --> 00:15:54,098 - Det var r�verne. - Her stank, inden de kom. 54 00:15:54,687 --> 00:15:59,396 Og mine tr�tte folk er n�dt til at sove her. 55 00:15:59,525 --> 00:16:05,030 Da guvern�ren fik bud om, at han var afsat... 56 00:16:05,156 --> 00:16:10,612 ...blev han lidt fors�mmelig. - Han var ogs� fors�mmelig ved hoffet. 57 00:16:32,433 --> 00:16:36,513 Her er vist lidt uordentligt. 58 00:16:57,834 --> 00:17:05,498 - Og hvor er vor fors�mmelige ven nu? - M�ske i himlen. Men jeg tvivler. 59 00:17:06,050 --> 00:17:09,419 Her kan De indkvartere Dem, herre. 60 00:17:25,278 --> 00:17:30,236 Han jagtede altid en eller anden g�sepige oppe p� loftet. 61 00:17:32,285 --> 00:17:37,955 Han var forhekset, og Dj�velen tog ham. 62 00:17:39,041 --> 00:17:45,459 Folket har �ldgamle ritualer, som han m�ske af uforstand deltog i. 63 00:17:45,965 --> 00:17:50,342 Tr�et og Stenen? Det er at dyrke Dj�velen. 64 00:17:50,470 --> 00:17:57,137 Nej, han ford�mte Dj�velens k�d. Men han elskede kvindens. 65 00:17:57,268 --> 00:18:01,515 Dj�velen holder af at kl�de sig ud. 66 00:18:01,981 --> 00:18:04,306 Pr�st... 67 00:18:06,235 --> 00:18:10,862 - Mener du, hun var en heks? - En heks? 68 00:18:15,787 --> 00:18:18,622 Med hvide blomster? 69 00:18:18,748 --> 00:18:22,331 - Hvad er dette? - Hendes brudekrans. 70 00:18:22,460 --> 00:18:27,418 - Var hun heks eller brud? - En jomfrubrud. 71 00:18:28,007 --> 00:18:31,957 - Guvern�rens? - En af landsbyboernes. 72 00:18:32,720 --> 00:18:35,342 Guds n�de! 73 00:18:37,141 --> 00:18:41,602 Midt mellem blomsterne er d�dens m�rke. 74 00:18:48,069 --> 00:18:54,154 Her m� have v�ret mange villige piger. Hvorfor tog han en jomfru? 75 00:18:55,535 --> 00:18:59,449 "Bevar deres velvilje," sagde hertugen til mig. 76 00:18:59,580 --> 00:19:06,544 Men det liderlige b�st... Godt det samme, at han er d�d. 77 00:19:06,671 --> 00:19:12,791 Det var ikke voldt�gt. De forst�r... De kunne lide ham. 78 00:19:13,428 --> 00:19:16,097 - Hvem? - Landsbyboerne. 79 00:19:16,222 --> 00:19:21,892 I gammel tid gav man bruden p� bryllupsnatten til... 80 00:19:22,019 --> 00:19:25,139 Bors, br�nd sengen! 81 00:20:09,776 --> 00:20:11,934 Dj�vle! 82 00:20:15,448 --> 00:20:20,988 Vore sumpe og moser tiltr�kker dem. Jeg har selv set dem. 83 00:20:21,120 --> 00:20:24,869 Jeg mener andre dj�vle. Friserne. 84 00:20:24,999 --> 00:20:31,002 Ja, min herre. M� jeg byde p� lidt mad og drikke? 85 00:20:31,130 --> 00:20:36,291 - De kommer tilbage. - Deres land ligger nord for havet. 86 00:20:36,427 --> 00:20:42,797 - Kun to dagsrejser herfra. - Jeg ved, hvor deres land ligger. 87 00:20:46,229 --> 00:20:50,440 De angriber vores kyst p� denne tid af �ret. 88 00:20:50,566 --> 00:20:56,901 N�ste gang lader jeg ham ikke slippe. For han lod ikke min far slippe. 89 00:20:57,031 --> 00:20:58,775 Deres far? 90 00:21:00,868 --> 00:21:06,539 - Deres far faldt i frisernes h�nder. - Han mistede alting. 91 00:21:06,707 --> 00:21:10,705 De kr�vede en urimelig l�sesum. 92 00:21:10,837 --> 00:21:15,084 Han kom hjem som en nedbrudt mand, og han d�de ludfattig. 93 00:21:15,216 --> 00:21:20,127 - Forf�rdeligt at miste sit land. - Vi mistede alt. 94 00:21:20,263 --> 00:21:23,347 Det er l�nge siden. 95 00:21:24,642 --> 00:21:30,515 En menneskealder. Hvad sagde du? Nu skal vi gnave ben... 96 00:21:30,648 --> 00:21:34,977 ...og i morgen g�r vi p� jagt. - Tak. I vores skov... 97 00:21:35,111 --> 00:21:38,480 ...er der r�dyr, fugle og vildsvin. 98 00:22:19,363 --> 00:22:21,736 Landsbyk�tere! 99 00:22:22,533 --> 00:22:25,700 V�k med jer! 100 00:22:27,371 --> 00:22:30,491 Rolig. De g�r dig ikke noget. 101 00:22:33,086 --> 00:22:36,371 Hun kom ikke noget til. 102 00:22:37,507 --> 00:22:41,884 Op med dig, svinepige. S� slemt er det vel heller ikke? 103 00:22:42,011 --> 00:22:45,594 Svinepige? Har du ingen �jne?! 104 00:22:47,391 --> 00:22:50,428 Her er pelsen! 105 00:22:53,481 --> 00:22:57,644 Jeg har jo sagt, vi skal behandle dem godt. 106 00:22:57,777 --> 00:23:04,314 - Lige, hvad jeg ville g�re. - Du er ude for atjage. 107 00:23:04,450 --> 00:23:09,029 Forts�t med det. Det g�lder jer alle sammen. 108 00:23:36,315 --> 00:23:41,024 Kom du noget til? Nej, det er ikke noget alvorligt. 109 00:23:48,161 --> 00:23:52,110 - Hvad hedder du? - Bronwyn, herre. 110 00:23:53,082 --> 00:23:55,834 Er du fra landsbyen? 111 00:23:56,794 --> 00:24:01,207 - Jeg ejer landsbyen. - Det ved jeg, herre. 112 00:24:01,966 --> 00:24:07,257 - Hvilket hus? - Odins'. Jeg er hans plejedatter. 113 00:24:07,388 --> 00:24:12,264 - Tal h�jere, pige. - M� jeg kl�de mig p� nu? 114 00:24:16,105 --> 00:24:17,647 Ja. 115 00:24:24,906 --> 00:24:28,025 Vil De se p�, jeg g�r det? 116 00:24:29,869 --> 00:24:31,612 Ja. 117 00:24:36,000 --> 00:24:39,036 - Fryser du? - Nej. 118 00:24:39,587 --> 00:24:42,256 Er du bange? 119 00:24:42,465 --> 00:24:46,712 - Ja. - Jeg er venlig mod heste og h�ge. 120 00:24:50,306 --> 00:24:52,678 Kom her. 121 00:24:54,727 --> 00:24:56,767 Kom her. 122 00:25:07,990 --> 00:25:11,905 - Hvad er det her? - En brudekrans. 123 00:25:16,040 --> 00:25:18,994 Og du er jomfru? 124 00:25:56,539 --> 00:25:58,828 Bronwyn? 125 00:26:01,043 --> 00:26:04,958 - Hvad skete der? - Han gjorde ingenting. 126 00:26:05,089 --> 00:26:08,624 - En bi stak ham. - Ham? 127 00:26:11,387 --> 00:26:16,594 - Jeg faldt i vandet. - Og han gjorde ikke noget? 128 00:26:17,602 --> 00:26:24,483 - De jagede... sammen med Chrysagon. - Og han r�rte dig ikke? 129 00:26:28,362 --> 00:26:33,784 Smerter mine sp�rgsm�l dig? Hvorfor gr�der du? 130 00:26:34,494 --> 00:26:40,330 Marc, jeg har elsket dig, siden din far tog sig af mig. 131 00:26:40,792 --> 00:26:44,291 - Hold dig v�k fra ham. - Ja, Marc. 132 00:26:49,258 --> 00:26:51,714 Hold dig v�k fra ham! 133 00:26:59,977 --> 00:27:05,019 Ja, jeg kan se ham for mig. Min k�re broder! 134 00:27:05,149 --> 00:27:11,733 Han stod der og kiggede p� hende og gav krigsordrer: "Helt omkring... 135 00:27:11,864 --> 00:27:18,366 ...d�k flankerne, frem med brystet. Du viser jo hele bagdelen!" 136 00:27:35,721 --> 00:27:39,719 Du har ikke v�ret ude af skjorten. Derfor irriterer hun dig. 137 00:27:39,851 --> 00:27:46,221 Irriterer mig? Du er irriterende som en gammel k�lling! 138 00:27:50,153 --> 00:27:54,020 - Har du feber, k�re broder? - Jeg kan ikke sove. 139 00:27:54,157 --> 00:27:58,653 Pigen har m�ske smittet dig. Da du var nede ved dammen. 140 00:28:02,790 --> 00:28:05,412 Hvordan er hun? 141 00:28:05,710 --> 00:28:13,088 Tja, en kvinde. Lyst h�r, bryster, mave, ben... 142 00:28:13,718 --> 00:28:19,305 - En kvinde. Med et roligt ansigt. - Det har koen ogs�. 143 00:28:19,766 --> 00:28:22,138 Hvordan var hun? 144 00:28:24,020 --> 00:28:29,394 - Jeg lod hende g�. - Ikke s�rt, at du ikke kan sove! 145 00:28:34,155 --> 00:28:39,398 Der er noget underligt ved dette sted. 146 00:28:39,702 --> 00:28:43,534 Jeg troede, det var mit. 147 00:28:44,373 --> 00:28:50,791 En sump og et t�rn ved verdens ende. 148 00:28:51,380 --> 00:28:55,129 Men at eje det! 149 00:28:59,013 --> 00:29:03,841 - Hvad mener du om det? - En m�dding. 150 00:29:04,143 --> 00:29:09,185 - Du fortjener meget bedre. - Hvad siger I, drenge? 151 00:29:09,482 --> 00:29:14,025 Hvis landet tjener dig, er jeg din tjener. 152 00:29:14,153 --> 00:29:20,108 Men hvis det er et ugudeligt land? F�ler I det ikke? Ser I det ikke? 153 00:29:20,243 --> 00:29:24,869 Jeg keder mig. Jeg h�rer vinden og ser feberen- 154 00:29:24,997 --> 00:29:28,497 - der br�nder hul i dit hoved. 155 00:29:29,168 --> 00:29:34,329 Stilheden. Den forhekser os. 156 00:29:41,848 --> 00:29:47,518 Alle har h�rt, at da Vorherre Kristus kom, styrtedes alle afguder- 157 00:29:47,645 --> 00:29:55,023 - og d�moner ned i Helvede. Men visse siger, de skjuler sig- 158 00:29:55,153 --> 00:30:01,107 - i gudsforladte huler, forkl�dt som tiggere og g�sepiger. 159 00:30:01,492 --> 00:30:06,700 Bors, du forbavser mig. Du er fremkommet med en tanke. 160 00:30:06,831 --> 00:30:12,335 Gud hj�lpe ham, der m�der en! Blodet i hans hjerte forandres. 161 00:30:12,462 --> 00:30:18,001 Heksen, han m�dte i dag, hun slog ham med feber. 162 00:30:18,134 --> 00:30:21,834 - Hvordan det? - Du lod hende g�. 163 00:30:28,561 --> 00:30:30,304 Bors... 164 00:30:31,272 --> 00:30:37,809 Ved du, hvem hun er? Find ud af det og s�t hende i arbejde i k�kkenet. 165 00:30:40,114 --> 00:30:45,025 Hvorfor skal hun spilde sin sk�nhed p� svinene i sumpen? 166 00:32:56,667 --> 00:32:58,826 Kom her. 167 00:33:05,843 --> 00:33:11,264 Pige, tag fat i hans arme og hold ham fast, mens jeg... 168 00:33:14,310 --> 00:33:16,682 L�g dig ned. 169 00:33:18,856 --> 00:33:21,063 Kom her. 170 00:33:23,611 --> 00:33:29,981 Hold her og her, ellers vil han kaste sig rundt som en plag. 171 00:33:30,118 --> 00:33:34,246 Det gjorde jeg. Kom i gang. 172 00:33:38,459 --> 00:33:45,791 Hvis en t�jte holder krigeren fast, s� sparker han ikke s� meget. 173 00:33:46,426 --> 00:33:51,384 Der skal ti mand til at holde min herre fast eller en kvinde. 174 00:33:56,602 --> 00:34:00,221 Herre, nu t�ller jeg til fem. 175 00:34:13,995 --> 00:34:15,537 En... 176 00:34:16,497 --> 00:34:18,537 ...to... 177 00:34:19,500 --> 00:34:21,374 ...tre... 178 00:34:22,754 --> 00:34:24,414 ...fire... 179 00:34:25,715 --> 00:34:27,624 ...fem! 180 00:35:28,736 --> 00:35:34,442 Lok den herhen. Falken ved aldrig, hvad den vil. 181 00:35:34,575 --> 00:35:38,075 - De er n�sten menneskelige. - Du ved mindre om falke... 182 00:35:38,204 --> 00:35:42,617 ...end en loppe ved om s�ndage. For at kunne tr�ne en falk- 183 00:35:42,750 --> 00:35:46,534 - skal man have st�rre hjerne end en falk! 184 00:35:48,089 --> 00:35:51,672 Kom her, eller jeg vrider halsen om p� dig. 185 00:35:51,801 --> 00:35:54,802 Se, hvor vred Sir Loppe er! 186 00:36:12,196 --> 00:36:14,734 Jeg sl�r ham ihjel. 187 00:36:16,033 --> 00:36:22,570 Jeg sl�r jer begge to ihjel. Jeg skal vride n�sen om p� dig. 188 00:36:39,056 --> 00:36:42,057 Jeg beder om undskyld. 189 00:37:01,245 --> 00:37:03,155 Draco! 190 00:37:10,129 --> 00:37:11,837 Draco! 191 00:38:19,031 --> 00:38:22,447 Flygt ikke fra mig. 192 00:38:24,245 --> 00:38:27,032 - Er det en valmue? - Ja. 193 00:38:36,591 --> 00:38:42,843 - Hvad skal du med den? - Kamille. Vi krydrer maden med den. 194 00:38:43,139 --> 00:38:47,635 Den har ogs� kraften til at ber�ve en mand forstanden. 195 00:38:48,978 --> 00:38:52,014 Den er som trolddom... 196 00:38:52,607 --> 00:38:57,150 ...og den kan dr�be. - Nej. Min plejefar kurerer sygdom... 197 00:38:57,278 --> 00:39:00,113 ...med disse urter. 198 00:39:00,281 --> 00:39:03,152 - Fingerb�l? - Mod k�rlighedssorger. 199 00:39:03,284 --> 00:39:06,949 Den kan f� hjertet til at stoppe. Hekseri! 200 00:39:07,080 --> 00:39:11,457 - Nej, ikke hekseri. - De dr�ber, alle sammen. 201 00:39:35,441 --> 00:39:38,359 - Hvad er det der? - Mistelten. 202 00:39:38,486 --> 00:39:42,270 Den vokser p� den hellige eg. 203 00:39:43,074 --> 00:39:46,906 - Hvorfor er egen hellig? - Lyn forbinder den til guderne. 204 00:39:47,036 --> 00:39:50,239 - Tror du virkelig p� det? - Ja. 205 00:39:50,373 --> 00:39:55,960 F�r jeg kom her, sagde man, folket havde plettet bug og sv�mmehud. 206 00:39:56,087 --> 00:40:01,330 - Tror De p� det? - Ikke efter jeg s� dig i s�en. 207 00:40:14,188 --> 00:40:17,771 - Vi l�gger os under tr�et der. - Nej. 208 00:40:17,900 --> 00:40:23,239 Jeg har v�ret i krig og har ikke haft tid til den slags. 209 00:40:23,364 --> 00:40:27,576 - Lad mig f� lov til at g�. - Jeg har ikke engang set en pige... 210 00:40:27,702 --> 00:40:34,285 ...med lyst h�r. Jeg er tr�t af at sl�s. Sig intet, heks. 211 00:40:55,730 --> 00:40:58,137 V�r barmhjertig! 212 00:41:31,766 --> 00:41:37,353 - Det her er ikke lovligt. - Vil du v�re soldat? 213 00:41:37,772 --> 00:41:42,315 - Ja, jeg vil v�re krigsmand. - Folk af din stamme kan ikke... 214 00:41:42,443 --> 00:41:48,113 ...b�re v�ben i nogens tjeneste. Og du kan ikke h�ndtere v�ben. 215 00:41:54,539 --> 00:41:58,667 - Jeg opdagede to krybskytter. - De er ikke krybskytter. 216 00:41:58,793 --> 00:42:04,036 Med to hjorte. Du sagde, der var to, ikke? 217 00:42:04,215 --> 00:42:09,173 Hjortene l� d�de, herre. Fanget i hinandens horn. 218 00:42:09,387 --> 00:42:15,674 De beh�vede k�det. Friserne slagtede de fleste kreaturer i byen. 219 00:42:15,810 --> 00:42:23,437 - Rigtigt. De dr�bte vores svin. - Skovene tilh�rer lensherren. 220 00:42:23,568 --> 00:42:27,186 De skal b�re deres afhuggede h�jre h�nd i den venstre. 221 00:42:27,321 --> 00:42:31,651 Skovene tilh�rer hertugen, og vi vogter dem for ham. 222 00:42:31,784 --> 00:42:35,153 Og vi holder ogs� fred her. 223 00:42:36,205 --> 00:42:41,792 At dr�be hertugens hjorte er en alvorlig forbrydelse. 224 00:42:43,212 --> 00:42:48,337 - Men der er ingen beviser. - Beviser? Min mening er... 225 00:42:48,468 --> 00:42:51,422 - Jeg har ogs� meninger. - Jeg er ridder! 226 00:42:51,554 --> 00:42:54,127 - Jeg kan skrive. - Dj�velens redskab. 227 00:42:54,265 --> 00:42:56,258 Det er nok! 228 00:42:57,393 --> 00:43:03,016 N�ste gang ser de m�ske din godhed som en svaghed. 229 00:43:06,069 --> 00:43:09,520 Der bliver ingen "n�ste gang". 230 00:43:38,768 --> 00:43:44,438 Du! Hvorfor har du stadig drengen i snor? 231 00:43:44,565 --> 00:43:48,065 Det er den eneste m�de at tr�ne ham p�. 232 00:44:02,208 --> 00:44:05,375 Hold dig til t�rnet, dreng. 233 00:44:12,093 --> 00:44:18,048 Min herre har brugt hele sin morgen p� jeres folk, s� fat dig kort. 234 00:44:19,350 --> 00:44:25,353 Min s�n, Marc, anmoder underdanigst om at m�tte gifte sig. 235 00:44:31,529 --> 00:44:35,657 - Med den pige? - Min plejedatter, Bronwyn. 236 00:44:38,578 --> 00:44:40,535 Hvorn�r? 237 00:44:40,997 --> 00:44:43,666 - I morgen. - Allerede i morgen? 238 00:44:43,791 --> 00:44:48,833 De har v�ret trolovet, siden de var b�rn, s� nu er tiden inde. 239 00:44:50,798 --> 00:44:55,626 - Din s�n har tilladelse at gifte sig. - Vi takker Dem. 240 00:45:26,375 --> 00:45:30,456 Arbejdet med voldgraven g�r fremad. Smeden siger, at... 241 00:45:30,588 --> 00:45:34,800 Nej, nu er det nok. Ud med ham! 242 00:46:21,514 --> 00:46:25,464 Jamen dog! Hvad g�r der af dig? 243 00:46:33,484 --> 00:46:36,984 - Er det t�sen? - Ti stille! 244 00:46:37,113 --> 00:46:42,700 Vil du have hende, s� tag hende. Du ser ikke en kvinde hver dag. 245 00:46:42,827 --> 00:46:46,611 - Hun skal giftes i morgen. - Hvorfor s� ikke i aften? 246 00:46:46,748 --> 00:46:52,122 Jeg tager ikke en kvinde aftenen inden, hun skal giftes. 247 00:46:52,253 --> 00:46:57,164 Du har ret. Jeg burde ikke have n�vnt det. 248 00:46:57,675 --> 00:47:03,049 Hvad s� med i morgen? Hent... pr�sten. 249 00:47:09,854 --> 00:47:12,345 Pr�st! 250 00:47:13,691 --> 00:47:19,148 Du har ret til at f� f�rste nat. Sp�rg pr�sten. 251 00:47:23,409 --> 00:47:30,076 Af alle de syv dyder er kyskhed den mest ejendommelige. 252 00:47:30,208 --> 00:47:34,371 Du er herre over dette elendige land, og hun er en del af det... 253 00:47:34,504 --> 00:47:39,249 ...s� derfor tilh�rer hun dig. Sp�rg ham. 254 00:47:42,428 --> 00:47:52,096 K�re pr�st, vi beh�ver dit r�d. Kender du kirkens love? 255 00:47:52,814 --> 00:47:57,476 En smule. Men min orden besk�ftiger sig ikke med loven, men med... 256 00:47:57,610 --> 00:48:02,817 ...at sone det, mennesker har forbrudt af mangel p� k�rlighed. 257 00:48:02,949 --> 00:48:06,781 Det er k�rlighed, jeg ville dig sp�rge om. 258 00:48:07,412 --> 00:48:12,204 Ridderen her tr�nger til en uskyldig forn�jelse. 259 00:48:12,333 --> 00:48:18,786 - Ingen forn�jelse er uskyldig. - Du ved vel... 260 00:48:18,923 --> 00:48:22,837 ...at lensherren har ret til bryllupsnatten? 261 00:48:22,969 --> 00:48:27,346 Kirken forbyder det. Det er en hedensk lov. 262 00:48:27,473 --> 00:48:33,642 - Vi befinder os i et hedensk land. - Ikke s�ndag morgener. 263 00:48:34,105 --> 00:48:40,642 Vi fandt guvern�ren med en brud i sin favn. Kom hun ikke frivilligt? 264 00:48:40,862 --> 00:48:45,073 - Hvad siger man i Rom? - "Jus primae noctis". 265 00:48:45,199 --> 00:48:51,534 - Det er alts� kendt i Rom! - D�mt som k�tteri. 266 00:48:52,331 --> 00:48:58,085 - Men alligevel... - Forts�t, gode fader. 267 00:48:58,546 --> 00:49:06,008 Frugtbarhed. Det kaldes hedensk. Men hvem er ikke hedensk af og til? 268 00:49:06,137 --> 00:49:13,100 - S� sandt! S�dan taler de l�rde. - De unge er s� letsindige. 269 00:49:13,269 --> 00:49:17,183 Modst� fristelsen, siger jeg. Men nej! 270 00:49:17,356 --> 00:49:25,731 For at redde deres sj�le siger jeg: "Former jer og opfyld jorden." 271 00:49:25,865 --> 00:49:29,614 Og s� adlyder de mig. 272 00:49:30,161 --> 00:49:39,544 - Men hvordan dette kan ang� Dem... - Vi f�lger hedensk lov. 273 00:49:40,755 --> 00:49:45,464 - Hvorn�r sker vielsen? - Den i kirken eller den anden? 274 00:49:45,593 --> 00:49:49,543 Den anden? Vi kommer til kirken. 275 00:49:50,640 --> 00:49:58,896 For at kr�ve den rettighed? Denne svage h�nd kan slynge lyn! 276 00:49:59,023 --> 00:50:04,230 - Ingen helligbr�de. - Ikke i Guds kirke. 277 00:50:20,878 --> 00:50:26,714 Der er et andet bryllup, p� hedensk vis. 278 00:50:26,843 --> 00:50:34,055 Der drikker de, laver klovnerier og danser. En rigtig fest! 279 00:53:42,830 --> 00:53:45,321 Hold drengen tilbage. 280 00:53:50,296 --> 00:53:55,966 - De g�r os stor �re, herre. - Jeg kr�ver min ret. 281 00:54:06,479 --> 00:54:08,555 Det er hans rettighed. 282 00:54:09,440 --> 00:54:11,433 Stille! 283 00:54:15,613 --> 00:54:20,820 Selv om det er min egen s�n, s� er det hans ret. 284 00:54:24,330 --> 00:54:28,280 Ikke if�lge hans lov, men if�lge vores. 285 00:54:32,505 --> 00:54:38,460 Vores lov. L�nge inden normannerne kom med deres kirke og t�rn. 286 00:54:38,594 --> 00:54:44,929 Vi dyrkede stenen og tr�et og dyrkede hellig s�d p� marken. 287 00:54:45,101 --> 00:54:50,226 Dengang og nu ofredes en jomfru for at g�re jorden frugtbar- 288 00:54:50,356 --> 00:54:55,813 - og for at g�re folket rigt. Men at tage hende, som De g�r, er vold. 289 00:55:01,868 --> 00:55:07,289 Det skal ske p� vores m�de. Den gamle m�de. Accepterer De det? 290 00:55:13,504 --> 00:55:19,128 Med en ring af ild, p� druidernes hellige m�de. Accepterer De det? 291 00:55:20,720 --> 00:55:25,298 - Jeg accepterer. - Forbered en h�j plads. 292 00:55:26,768 --> 00:55:33,731 - Det har jeg allerede gjort. - Dine m�nd skal b�re jern... 293 00:55:34,358 --> 00:55:37,692 ...og st� vagt! 294 00:55:41,032 --> 00:55:46,572 N�r m�nen st�r op, f�rer vi jomfrubruden til Dem. 295 00:55:47,872 --> 00:55:49,699 Vent! 296 00:55:49,832 --> 00:55:54,827 N�r solen st�r op, kr�ver jeg hende tilbage. 297 00:55:57,256 --> 00:55:59,629 Lad det v�re s�dan! 298 00:59:09,824 --> 00:59:14,071 Nu g�r jeg og afventer solopgangen. 299 00:59:42,440 --> 00:59:47,268 - Gr�der du? Nej, lig stille. - Ja, herre. 300 00:59:49,280 --> 00:59:53,942 - Lensherren taler, og alle adlyder. - Er det ikke det, du vil? 301 00:59:54,077 --> 01:00:00,364 Nej, du er fri til at g� eller blive. Jeg frygtede, du ville g�... 302 01:00:00,917 --> 01:00:03,408 Se p� mig! 303 01:00:04,003 --> 01:00:08,831 Jeg har ret til at tage dig. Det er min ret. 304 01:00:17,809 --> 01:00:21,557 - Vil du have, jeg skal g�? - G�? 305 01:00:22,146 --> 01:00:27,307 Tilbage til svinene og til dit ford�mte folk?! 306 01:00:27,443 --> 01:00:29,934 Ja, g�! 307 01:00:33,241 --> 01:00:34,984 G�! 308 01:00:38,663 --> 01:00:40,821 Vent. 309 01:00:48,589 --> 01:00:57,048 Jeg beh�ver dig som luften, jeg �nder... solskinnet, ild om vinteren. 310 01:00:59,350 --> 01:01:01,473 �re... 311 01:01:04,021 --> 01:01:08,268 Det var det, der gnavede i mig. 312 01:01:11,654 --> 01:01:18,321 Jeg beh�ver dig for mit liv. Det er mere end blodet. 313 01:01:18,453 --> 01:01:21,868 Feberen i mit k�d. 314 01:01:22,540 --> 01:01:27,961 Det er helligt at lade en mand af fornem byrd begynde ens liv. 315 01:01:46,147 --> 01:01:50,975 Er du bange for mig? Jeg forhekser ikke nogen. 316 01:01:51,152 --> 01:01:55,613 Trolddom kan brydes. 317 01:01:58,493 --> 01:02:02,158 Herre, jeg er ogs� forhekset. 318 01:02:51,462 --> 01:02:58,379 - Du lod dem holde mig tilbage. - Ellers blev du hugget i stykker. 319 01:03:00,888 --> 01:03:05,764 Han har min hustru. Han r�rer ved hende! 320 01:03:06,060 --> 01:03:10,307 - �h, gud, han r�rer ved min hustru! - Rolig, min s�n. 321 01:03:10,440 --> 01:03:15,185 Slaver har ingen s�nner. Hvem bortr�vede min mor fra dig? 322 01:03:15,319 --> 01:03:18,107 Hvem er min far?! 323 01:03:19,198 --> 01:03:25,912 Om hun s� var blevet stanget af en okse, ville du tage dig af hende. 324 01:03:31,669 --> 01:03:36,829 Glem smerten. Hvem kender hende bedre end du? 325 01:03:39,177 --> 01:03:45,215 Hun er din. Det har hun v�ret, siden hun var lille. 326 01:04:29,852 --> 01:04:35,392 Jeg kunne ikke sove. Det er s� koldt derude. 327 01:04:37,985 --> 01:04:44,487 Du har spidse �rer og listige �jne. 328 01:04:49,997 --> 01:04:56,830 Jeg kunne heller ikke sove. Vi er alle skabt af ler. 329 01:04:57,130 --> 01:05:03,464 Du, jeg og min storebroder, der ligger i sengen deroppe. 330 01:05:03,678 --> 01:05:08,470 Men jeg er sikker p�, han ikke sover. 331 01:05:13,271 --> 01:05:18,561 Gad vide, om ikke lusen blev skabt p� samme dag som mennesket. 332 01:05:18,693 --> 01:05:25,691 - Du lod det ske. - Jeg fortjener ikke pr�stekjolen. 333 01:05:25,825 --> 01:05:32,622 Men De forst�r, herre, jeg er ogs� et menneske... og en lus. 334 01:05:39,005 --> 01:05:43,049 St� ret! Du er �resvagt! 335 01:06:06,324 --> 01:06:10,701 Solen st�r op som p� alle andre dage. 336 01:06:15,416 --> 01:06:21,668 Du skreg i nat, men jeg tyssede p� dig, og du faldt i s�vn igen. 337 01:06:21,839 --> 01:06:27,082 Jeg dr�mte om min far. Han d�de af sorg- 338 01:06:27,220 --> 01:06:32,890 - da hans len var blevet solgt som l�sesum. 339 01:06:33,518 --> 01:06:39,852 F�rst d�de hans h�jre side og s� hans venstre. 340 01:06:40,775 --> 01:06:45,318 Han tog mine h�nder mellem sine... 341 01:06:47,573 --> 01:06:55,533 ...og svor troskabseden. Jeg svor at beskytte min broder- 342 01:06:55,665 --> 01:07:01,039 - og at f� vort land tilbage. Men han var allerede d�d. 343 01:07:02,255 --> 01:07:08,091 Jeg tog sv�rdet ud af hans h�jre h�nd. Jeg har levet 20 �r... 344 01:07:08,219 --> 01:07:11,670 ...med den kolde hustru. 345 01:07:13,391 --> 01:07:18,634 Og fra hans d�de finger tog jeg denne ring. 346 01:07:28,197 --> 01:07:32,575 - Hvad g�r du? - Herre, dagen gryr. 347 01:07:37,665 --> 01:07:42,872 De tager dig ikke fra mig. Hverken hertugen, Dj�velen eller... 348 01:07:43,004 --> 01:07:46,207 Det kan aldrig blive os to. 349 01:08:12,617 --> 01:08:17,859 Dagen gryr over sumpen. Har du bem�rket det? 350 01:08:18,456 --> 01:08:22,204 Det lader til, din feber er borte. 351 01:08:25,171 --> 01:08:29,749 Odins venter p� hende dernede. 352 01:08:35,139 --> 01:08:40,264 H�rte du, hvad jeg sagde, Chrysagon? Det er slut nu. 353 01:08:42,396 --> 01:08:46,940 - Jeg vil tale med ham. - Lad den gamle hyle. 354 01:08:47,193 --> 01:08:51,440 Men husk p�, hvad hertugen sagde. 355 01:08:52,490 --> 01:08:56,108 "Bevar deres velvilje," sagde han. 356 01:08:57,578 --> 01:09:02,406 Jeg opgiver hende ikke. Det kan jeg ikke. 357 01:09:02,959 --> 01:09:09,127 - Vil du �del�gge alle vore liv? - Mit liv er mit eget! 358 01:09:10,967 --> 01:09:17,634 K�re broder, du var hertugens dyrebareste juvel. 359 01:09:17,765 --> 01:09:24,135 Gennem dig har vi f�et alt. Og noget m� vi have! 360 01:09:24,981 --> 01:09:28,848 Du fik havren, min hest skulle have haft- 361 01:09:28,985 --> 01:09:33,279 - og rustningen, mine m�nd havde b�ret. 362 01:09:33,406 --> 01:09:40,903 Alt krigsbytte gav jeg dig, da du dansede ved hoffet. 363 01:09:41,038 --> 01:09:46,281 Mens jeg svedte i rustningen og k�mpede i 20 �r! 364 01:09:46,461 --> 01:09:50,873 - Og jeg fik ingenting. - Du er vor herre! 365 01:09:53,217 --> 01:09:58,638 Du kan ikke v�re slave for en anden slave. 366 01:10:03,895 --> 01:10:10,229 Se p� hende. Et blomsteransigt, svinenes s�ster. 367 01:10:10,651 --> 01:10:16,690 Denne n�gne sk�ge... Hun b�rer vor fars ring! 368 01:10:18,326 --> 01:10:21,576 �r den... og hende! 369 01:10:28,920 --> 01:10:31,327 Hun er min! 370 01:10:36,260 --> 01:10:39,048 Du er forhekset. 371 01:10:40,598 --> 01:10:45,059 Du fik hende, og nu kan du beholde hende. 372 01:10:45,186 --> 01:10:48,187 M� din sj�l forbandes! 373 01:11:02,370 --> 01:11:04,943 Hvor er hun? 374 01:11:05,081 --> 01:11:10,206 Han taler om k�rlighed, som i sangene. 375 01:11:10,336 --> 01:11:15,331 - Han er ikke tr�t af sit leget�j. - Jeg m� tale med ham. 376 01:11:20,721 --> 01:11:23,722 R�r mig aldrig! 377 01:11:37,488 --> 01:11:41,782 Hvad venter De p�? Forst�r De ikke, at det er slut? 378 01:11:42,493 --> 01:11:44,865 Hvor er hun? 379 01:11:47,707 --> 01:11:54,326 Far, tilgiv mig for det, jeg sagde i g�r. Han havde ret til det. 380 01:11:56,048 --> 01:11:59,299 Men nu, da jeg f�r hende tilbage... 381 01:12:08,019 --> 01:12:10,889 Han beholder hende. 382 01:12:20,490 --> 01:12:25,780 Nej! Han har ingen rettigheder nu. 383 01:12:25,912 --> 01:12:32,164 Vil du hugges ned af sv�rdet? De er krigere. 384 01:12:32,460 --> 01:12:37,703 Jeg dr�bte engang et vildsvin. Jeg kan dr�be en hest og en mand! 385 01:12:37,840 --> 01:12:43,048 Du kan ikke dr�be ham. Han f�dtes til at dr�be. 386 01:12:43,179 --> 01:12:48,090 Jeg vil st�de min segl i hans bryst ligesom en krog i r�ddent k�d. 387 01:12:48,226 --> 01:12:52,722 Jeg kunne lide ham. Kan I forestille jer det? 388 01:12:52,855 --> 01:12:57,149 Han forekom at v�re en mand, og jeg ville tjene ham. 389 01:12:57,318 --> 01:13:03,487 Jeg var rasende i g�r, men jeg t�nkte, at han er bedre end jeg. 390 01:13:04,492 --> 01:13:10,577 - Jeg vil kv�le ham! - Men ikke alene. 391 01:13:10,706 --> 01:13:15,368 - Sejl over vandet til friserne. - Tag b�den og hent dem hertil. 392 01:13:15,503 --> 01:13:20,628 Hvorfor skulle de hj�lpe os? Fordi den lille kn�gt siger det? 393 01:13:20,758 --> 01:13:27,674 Nej, for drengens skyld, som jeg tog. Han er deres prins. H�rer de- 394 01:13:27,807 --> 01:13:32,932 - at han er fange i t�rnet, river de det ned sten for sten. 395 01:13:33,062 --> 01:13:38,602 - En frisisk prins! Sagde han det? - Det her fortalte det. 396 01:13:46,409 --> 01:13:52,328 Tag det med til dem. Jeg beholder dette, s� jeg bliver herre her. 397 01:13:53,166 --> 01:13:57,543 Begiv dig af sted, min s�n. Blodsudgydelse er uundg�elig. 398 01:13:57,670 --> 01:14:00,873 Jeg er tilbage om en uge. 399 01:14:01,883 --> 01:14:06,343 Hun vil flygte fra ham, hvor t�t han end holder hende til sig. 400 01:14:15,271 --> 01:14:18,391 Kvinde, b�r det ind. 401 01:15:21,087 --> 01:15:24,088 Hvor er landsbyboerne, der arbejder med voldgraven? 402 01:15:24,215 --> 01:15:31,131 - Ingen kom i dag. I g�r kom kun to. - Jeg har ikke set den �ldste siden... 403 01:17:37,432 --> 01:17:40,966 Det er koldt. Du ryster jo, elskede. 404 01:17:45,356 --> 01:17:51,110 Kender du stjernerne? Min far l�rte mig at finde vej ved hj�lp af dem. 405 01:17:51,237 --> 01:17:57,192 Jeg kender kun denne landsby og nu kun dette t�rn. 406 01:17:58,536 --> 01:18:01,157 Vil du g� tilbage? 407 01:18:03,249 --> 01:18:06,832 Jeg kan ikke forlade dig. 408 01:18:09,338 --> 01:18:15,293 Verden er st�rre end dette t�rn, og jeg kender vejen. 409 01:18:15,428 --> 01:18:22,558 Der findes et sted... langt v�k, hvor jeg kan b�re dig hen. 410 01:18:23,060 --> 01:18:27,354 Hvorn�r? Sig mig det nu! 411 01:18:27,482 --> 01:18:34,398 Jeg skal fastholde stedet her en tid endnu, for hertugens skyld. 412 01:18:55,134 --> 01:18:57,423 Friserne er tilbage! 413 01:19:46,060 --> 01:19:50,806 Hent olie og vand! Bryd sten l�s i t�rnet. 414 01:21:08,518 --> 01:21:10,973 Krigsherre! 415 01:21:13,731 --> 01:21:18,440 Giv os drengen, eller vi sk�rer halsen over p� dig. 416 01:21:27,203 --> 01:21:33,952 - Er hele landsbyen g�et over til dem? - N�sten alle. Gud, bevare dem! 417 01:21:35,211 --> 01:21:39,790 Er det ikke Deres falkoner, ham den lille der? 418 01:21:43,928 --> 01:21:51,674 Sir Loppe har forladt os. Et lille tab, ikke ogs�, broder? 419 01:21:52,520 --> 01:21:56,933 Krigsherre! Giv os drengen. Min s�n! 420 01:22:14,917 --> 01:22:20,374 Er han din s�n? Du solgte min far for en spandfuld guld. 421 01:22:21,174 --> 01:22:25,836 Samme pris for din s�n! Eller vil du have ham uden hoved?! 422 01:23:28,449 --> 01:23:33,740 Kan du slibe det skarpt nok til at hugge dig vej ud? 423 01:23:34,622 --> 01:23:42,084 Vi er alle i sikkerhed hos dig. Vi skal bare s�tte vor lid til dig. 424 01:23:52,723 --> 01:23:56,935 Lig her med din t�jte, sir Chrysagon de la Crux. 425 01:23:57,061 --> 01:24:01,522 Lige til piraterne v�lter t�rnet ned i sumpen. 426 01:24:02,567 --> 01:24:09,020 - Svigter du din ed til hertugen? - Du er lensherren. 427 01:24:09,157 --> 01:24:16,452 "Hold stedet her," sagde han. Derude venter folket p� dig med h�tyve. 428 01:24:18,124 --> 01:24:21,908 Ti stille, broder! 429 01:24:22,044 --> 01:24:27,335 Vil du hugge mig ned med det store sv�rd? 430 01:24:29,427 --> 01:24:37,435 Du er jo en stor og st�rk mand. Eller ogs� hugger jeg dig ned. 431 01:24:39,395 --> 01:24:43,772 Men hvordan det end g�r, s� f�r du aldrig ret. 432 01:25:00,083 --> 01:25:02,408 Nu! �bn den! 433 01:25:13,513 --> 01:25:17,510 Min broder rider til hertugen efter hj�lp. 434 01:25:47,922 --> 01:25:50,793 - Den er klar. - Porten! 435 01:26:25,668 --> 01:26:27,043 Nu! 436 01:26:47,940 --> 01:26:51,475 - Vi skal bruge en entrehage. - Der er ingen. 437 01:27:00,036 --> 01:27:01,993 Herre! 438 01:27:05,500 --> 01:27:09,034 B�den! Den har m�ske et anker. 439 01:27:09,170 --> 01:27:11,708 Giv mig et reb. 440 01:27:13,382 --> 01:27:16,467 Snor det rundt om stolpen. 441 01:27:20,556 --> 01:27:25,598 - Ikke du, Bors. - Jeg d�r lige gerne v�d som t�r. 442 01:28:28,207 --> 01:28:30,164 Forsigtig. 443 01:28:36,632 --> 01:28:38,175 Tr�k! 444 01:30:44,802 --> 01:30:50,556 - Er hj�lpen fra Ghent her snart? - Hj�lp? 445 01:30:54,771 --> 01:30:59,729 Den kommer f�r eller senere, hvis hertugen vil have det s�dan. 446 01:30:59,901 --> 01:31:07,113 - Men n�r den frem i tide? - Ja. Hvis de skynder sig... 447 01:31:07,241 --> 01:31:13,114 ...og hvis vi stadig er i live, s� n�r den frem i tide. 448 01:31:50,326 --> 01:31:52,615 Op med jer! 449 01:33:50,530 --> 01:33:52,154 Vand! 450 01:34:11,426 --> 01:34:14,676 Vi m� g� ned og k�mpe. 451 01:34:43,750 --> 01:34:46,834 Barrikader trapperne! 452 01:35:37,512 --> 01:35:39,469 Hestene! 453 01:36:01,661 --> 01:36:03,321 Olien! 454 01:37:30,792 --> 01:37:35,169 Bloker d�r�bningen. De er ikke f�rdige endnu. 455 01:39:13,978 --> 01:39:17,098 Tybald, ring med klokken! 456 01:40:01,192 --> 01:40:02,734 Nu! 457 01:41:39,582 --> 01:41:43,200 Det er Draco med Tordenbraget! 458 01:43:59,305 --> 01:44:01,132 Herre! 459 01:44:13,444 --> 01:44:15,236 Draco! 460 01:44:28,793 --> 01:44:30,951 Draco! 461 01:44:31,295 --> 01:44:34,332 - Vores redningsmand. - Ikke endnu. 462 01:44:34,465 --> 01:44:41,713 - Vildm�ndene gemmer sig i skoven. - De bliver, s� l�nge vi har drengen. 463 01:44:42,098 --> 01:44:47,341 Nu kan de ikke tage ham. De er n�dt til at k�be ham. 464 01:44:48,104 --> 01:44:56,693 Hertugen gav mig mere end krigerne. Han lovede mig den halve l�sesum. 465 01:44:58,948 --> 01:45:05,366 - L�sesum? - Verden forandrer sig, broder. 466 01:45:06,622 --> 01:45:14,333 Hans far holdt vores far fangen. Skal vi s�lge ham stykke for stykke? 467 01:45:17,800 --> 01:45:21,216 En skam, at han er s� lille. 468 01:45:22,638 --> 01:45:26,173 Vi kan jo begynde med et �re. 469 01:45:28,853 --> 01:45:35,105 - Lad v�re. Jeg har f�et nok af blod. - Skulle jeg lade v�re? 470 01:45:35,443 --> 01:45:40,817 Nej, min broder ...min �refulde broder. 471 01:45:41,699 --> 01:45:49,410 Hertugen har ogs� f�et nok. Da han h�rte om den ballade, du har vakt... 472 01:45:49,540 --> 01:45:55,958 ...gjorde han mig til lensherre. Sagde jeg ikke, verden forandrer sig? 473 01:45:56,089 --> 01:45:59,504 - Er du lensherre her? - Ja. 474 01:46:00,343 --> 01:46:05,052 Det der lille insekt er mit. Jeg kan dr�be eller s�lge det. 475 01:46:05,181 --> 01:46:09,890 Hele landsbyen er min! Og de slyngler til landsbyboere... 476 01:46:11,562 --> 01:46:16,639 ...skal de f� at se, hvad opr�r koster! Tomme �rmer og tr�ben! 477 01:46:16,776 --> 01:46:22,067 - For det, jeg har gjort? - P�tag dig byrden, hvis du vil. 478 01:46:22,198 --> 01:46:28,735 Dine synder og mine. Bed om Guds n�de... eller Helvedets. 479 01:46:29,455 --> 01:46:34,366 - Jeg har v�ret der. - S�g da efter den hellige gral... 480 01:46:34,502 --> 01:46:39,923 ...og tag hende med dig. Men f�rst vil jeg have min fars ring. 481 01:46:42,009 --> 01:46:47,430 Ringen, siger jeg! Skal jeg ogs� tage fingeren? 482 01:46:58,526 --> 01:47:04,066 - Draco, jeg kan ikke sl�s med dig. - S� m� jeg vel sl�s med dig. 483 01:47:19,964 --> 01:47:21,791 Hvorfor? 484 01:47:22,133 --> 01:47:28,503 Jeg spiste dit br�d og red din hest, og jeg levede i skyggen- 485 01:47:28,639 --> 01:47:34,725 - af din retf�rdighed. Hertugen smilede til dig! Men ikke l�ngere! 486 01:47:34,896 --> 01:47:40,186 Nu bestemmer jeg her, og I skal alle sv�rge mig troskab. 487 01:47:41,944 --> 01:47:47,401 - Ikke s� l�nge min herre lever. - S� skal din herre d�. 488 01:47:57,752 --> 01:48:01,536 Nu skal sagen afg�res. 489 01:48:02,256 --> 01:48:04,130 Draco... 490 01:48:06,511 --> 01:48:10,508 Jeg sv�rger dig troskab. 491 01:48:17,647 --> 01:48:21,098 - Jeg sv�rger ved min fars... - Ring! 492 01:48:25,947 --> 01:48:31,866 Foretr�kker du nedslagtning frem for kamp, skal du f� det, som du vil. 493 01:49:06,779 --> 01:49:08,487 Draco! 494 01:50:18,226 --> 01:50:21,559 Min �refulde broder! 495 01:52:19,013 --> 01:52:21,053 Kom, dreng! 496 01:52:38,157 --> 01:52:41,028 Behold hende her hos jer. 497 01:52:42,578 --> 01:52:44,571 Min frue... 498 01:53:59,405 --> 01:54:05,609 For denne gave, min s�n, giver jeg dig alt, hvad jeg form�r. 499 01:54:05,745 --> 01:54:09,244 H�j position, rigdomme, jord. 500 01:54:09,957 --> 01:54:12,793 F�lg med os over havet. 501 01:54:17,006 --> 01:54:18,750 Nej. 502 01:54:28,935 --> 01:54:36,266 Hvorfor ikke? Tag med ham. Du og hun kan slippe v�k fra dette. 503 01:54:36,609 --> 01:54:43,146 - Jeg kan ikke opgive stedet her. - Det er ikke dit l�ngere. 504 01:54:43,324 --> 01:54:49,943 Det tilh�rte Draco for en tid. Hertugen sender snart en anden. 505 01:54:50,081 --> 01:54:54,031 Hvordan skal du s� kunne redde hende? 506 01:54:54,794 --> 01:55:01,046 Dr�be ham? Og den n�ste? Og til sidst hertugen selv? 507 01:55:04,887 --> 01:55:11,601 - Giver I min kvinde et fristed... - Min bolig ogs� hendes. 508 01:55:14,397 --> 01:55:17,647 Jeg f�rer hende over til jer. 509 01:55:42,300 --> 01:55:48,504 Sender du hende over til friserne? Virkelig �delt gjort af dig. 510 01:55:49,390 --> 01:55:54,017 - Og bagefter? - S� rider jeg til hertugen. 511 01:55:54,145 --> 01:55:58,392 Hvorfor? Vil du g�re os til sp�gelser?! 512 01:55:58,524 --> 01:56:03,352 Jeg vil g�re den uret, jeg har forvoldt her, god igen. 513 01:56:03,488 --> 01:56:10,735 Du taler som en t�be. Bede om n�de for sumpfolket?! 514 01:56:10,870 --> 01:56:14,915 Hertugen spidder vores hoveder p� en p�l. 515 01:56:15,041 --> 01:56:19,085 Bors, du beh�ver ikke f�lge med mig. 516 01:56:20,046 --> 01:56:26,084 Din far bad mig ride med dig, da du ikke engang n�ede op til sadlen. 517 01:56:27,678 --> 01:56:33,183 Jeg har redet alt for mange mil til at forlade dig nu. 518 01:56:56,165 --> 01:56:57,909 Bronwyn! 519 01:57:00,628 --> 01:57:03,249 Bronwyn! 520 01:57:37,915 --> 01:57:42,873 H�r p� mig. Jeg kan ikke tage dig med... 521 01:57:44,338 --> 01:57:51,219 ...til det afsides sted. Men jeg vil altid v�re hos dig... 522 01:57:51,512 --> 01:57:56,340 ...hvor du end g�r. Begiv dig nordp�. 523 01:57:56,517 --> 01:58:02,390 - Nej! Jeg vil blive hos dig. - Det g�r ikke. 524 01:58:02,607 --> 01:58:08,775 Jeg m� blive her. Men hvis du tager af sted, s� g�r jeg det ogs�. 525 01:58:13,534 --> 01:58:16,204 Rejs dig op... 526 01:58:17,997 --> 01:58:22,789 ...og tag af sted, s� tager vi begge af sted. 527 01:59:01,958 --> 01:59:05,872 Bors, jeg er tr�t. 528 01:59:08,047 --> 01:59:10,669 Jeg har smerter. 529 01:59:55,428 --> 02:00:00,339 Hold stedet her ...til jeg kommer tilbage. 530 02:00:01,934 --> 02:00:05,434 S�rg for at holde det sikkert. 44616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.