All language subtitles for The.Vanishing.Triangle.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:09,310 I'm gonna be stuck here all night, Suze. 2 00:00:09,450 --> 00:00:10,730 I've got to go. I've got a lift. 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,280 That's me. Aged 10. 4 00:00:12,420 --> 00:00:15,560 It was taken by the man who murdered my mother. 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,770 Aah! 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,630 We need to run. 7 00:00:18,770 --> 00:00:19,910 Okay. 8 00:00:20,050 --> 00:00:21,306 Teresa, I need your help, please, 9 00:00:21,330 --> 00:00:23,430 I think he might've killed my mother. 10 00:00:23,570 --> 00:00:24,850 While I was digging, I found out 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,300 that in 1981, 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,540 Bulger was arrested with one Billy Miller. 13 00:00:28,680 --> 00:00:29,890 Gang drug runner. 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,440 The guy that killed your ma, 15 00:00:32,580 --> 00:00:35,620 he was methodical, calculating. 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,310 We haven't charged him yet and we can't. 17 00:00:37,380 --> 00:00:39,590 - What? - As soon as I have anything, 18 00:00:39,720 --> 00:00:42,350 I'll let you know, I promise. 19 00:00:42,490 --> 00:00:44,110 Are you still seeing that fella? 20 00:00:44,250 --> 00:00:46,660 He's old enough to be your da, though. 21 00:00:46,800 --> 00:00:48,040 Isn't that a bit pervy? 22 00:00:48,180 --> 00:00:49,350 Well, well... 23 00:00:54,360 --> 00:00:55,716 Joe got grabbed by the guards, 24 00:00:55,740 --> 00:00:57,640 all wanting to know the same thing... 25 00:00:57,780 --> 00:00:59,950 Who's sleeping with a copper? 26 00:01:00,090 --> 00:01:01,950 Aah! 27 00:01:02,090 --> 00:01:03,330 She's gone to meet some girl 28 00:01:03,470 --> 00:01:05,610 who said she had information about Amy. 29 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Is she okay? 30 00:01:12,930 --> 00:01:14,830 You get to choose who lives... 31 00:01:14,970 --> 00:01:17,690 Susan or this other girl, Mandy. 32 00:01:17,830 --> 00:01:21,870 I can't. I can't. Please. 33 00:01:22,010 --> 00:01:23,980 I'll call you at your office at 5:00 tomorrow 34 00:01:24,110 --> 00:01:25,870 for your decision. 35 00:01:28,150 --> 00:01:32,160 Don't tell anyone or I'll kill them both. 36 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37 00:01:46,760 --> 00:01:48,240 So, I'm just to stay here? 38 00:01:48,380 --> 00:01:50,140 No, we need to get you out of here, 39 00:01:50,280 --> 00:01:51,380 but not to Galway. 40 00:01:51,520 --> 00:01:53,730 It's too easy to find you there. 41 00:01:53,870 --> 00:01:55,280 I want to get you to London. 42 00:01:55,420 --> 00:01:56,840 I can't go to London, Dave. 43 00:01:56,970 --> 00:01:59,980 No, you'll be fine. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,770 You'll be okay. 45 00:02:01,910 --> 00:02:03,500 I'll get some money together for you, 46 00:02:03,640 --> 00:02:05,530 and I've a friend you can stay with for a while. 47 00:02:05,670 --> 00:02:07,160 He'll help you get a job. 48 00:02:07,290 --> 00:02:09,376 The only reason they're after me is because of you, isn't it? 49 00:02:09,400 --> 00:02:10,926 So, why the fuck do I have to change my whole life? 50 00:02:10,950 --> 00:02:13,610 What the fuck are you doing? Why is it all on me? 51 00:02:13,750 --> 00:02:14,920 Right now, 52 00:02:15,060 --> 00:02:18,440 the only thing that matters is getting you safe. 53 00:02:18,580 --> 00:02:20,930 If they find you... 54 00:02:21,070 --> 00:02:22,860 I can't let anything happen to you, Tommy. 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,660 Help me! 56 00:03:33,790 --> 00:03:36,900 Help me! Please! 57 00:03:48,460 --> 00:03:49,780 We know he was stalking Amy 58 00:03:49,880 --> 00:03:51,780 while she lived with Susan. 59 00:03:51,920 --> 00:03:54,300 He was always planning on taking both. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,580 Or reacting to me. 61 00:03:56,710 --> 00:03:58,410 He didn't tell you anything else 62 00:03:58,540 --> 00:04:00,130 about this other girl, Mandy? 63 00:04:00,270 --> 00:04:02,240 Surname? 64 00:04:02,380 --> 00:04:05,070 Control to Delta One. 65 00:04:05,210 --> 00:04:06,620 Go for Delta One, over. 66 00:04:06,760 --> 00:04:09,280 We've just had a report in from Rathkilly Gardai, 67 00:04:09,420 --> 00:04:11,730 a woman's been attacked in her home, Sinead Clarke, 68 00:04:11,870 --> 00:04:15,560 and she says her granddaughter's missing. 69 00:04:15,700 --> 00:04:18,150 You have a name for the granddaughter? 70 00:04:18,290 --> 00:04:19,980 Checking now, standby. 71 00:04:23,470 --> 00:04:24,980 I'll tell Brennan. 72 00:04:29,540 --> 00:04:31,540 Brennan. 73 00:04:46,320 --> 00:04:48,490 Delta One to Control. 74 00:04:48,630 --> 00:04:50,350 Control to Delta One, go ahead. 75 00:04:50,490 --> 00:04:53,840 Still waiting for a name on that girl who got abducted. 76 00:04:53,980 --> 00:04:56,980 The missing girl's name is Mandy Clarke. 77 00:04:57,120 --> 00:04:58,670 What's the address? 78 00:04:58,810 --> 00:05:01,500 34 Dunraven Street. 79 00:05:01,640 --> 00:05:02,850 Tell them I'll be right over. 80 00:05:02,990 --> 00:05:04,276 I just have to speak to Frances Reynolds 81 00:05:04,300 --> 00:05:05,610 at Castlemoy Station first. 82 00:05:05,750 --> 00:05:07,960 All received. 83 00:05:08,100 --> 00:05:10,100 I can't. I can't face Susan's mother knowing 84 00:05:10,240 --> 00:05:12,340 what he's asked me, and I can't do this 85 00:05:12,480 --> 00:05:14,310 knowing he's gonna call in just a few hours. 86 00:05:14,450 --> 00:05:16,970 Lisa, he's just messing with your head, don't let him. 87 00:05:17,100 --> 00:05:19,940 - My head is so fucked already. - I know. 88 00:05:20,070 --> 00:05:22,970 It's deliberate psychological torture and I know it's hard, 89 00:05:23,110 --> 00:05:24,630 but it gives us a chance to lay a trap. 90 00:05:24,770 --> 00:05:26,040 We can tap the phone lines. 91 00:05:28,050 --> 00:05:30,360 It won't work. 92 00:05:32,220 --> 00:05:35,850 We have to try something. 93 00:05:45,620 --> 00:05:48,450 Mrs. Reynolds? 94 00:05:48,580 --> 00:05:50,180 Detective Sergeant Brennan will drive you 95 00:05:50,280 --> 00:05:51,550 to Rathkilly Station, 96 00:05:51,690 --> 00:05:53,410 where we'll make the appeal for information. 97 00:05:56,520 --> 00:05:58,110 Are you able for it, Mrs. Reynolds? 98 00:06:00,360 --> 00:06:03,740 I'll do anything that'll help bring my girls back home. 99 00:06:09,540 --> 00:06:10,880 It's 9:30 a.m. 100 00:06:11,020 --> 00:06:12,710 and here's our latest traffic update. 101 00:06:12,850 --> 00:06:14,346 There've been delays for motorists this morning 102 00:06:14,370 --> 00:06:15,750 after a collision on... 103 00:06:19,960 --> 00:06:22,146 Right. We have to go to the press conference in Rathkilly, 104 00:06:22,170 --> 00:06:24,620 and we'll be at your office at 5:00 when he calls. 105 00:06:29,560 --> 00:06:31,940 Are you okay? 106 00:06:32,080 --> 00:06:34,040 Yeah. 107 00:06:34,180 --> 00:06:35,800 I'll see you there. 108 00:07:19,640 --> 00:07:21,260 Excuse me. 109 00:07:21,400 --> 00:07:22,920 Yeah, thank you. Thanks. 110 00:07:23,060 --> 00:07:25,130 Detective Inspector David Burkely. 111 00:07:25,270 --> 00:07:27,230 Leading the investigation. 112 00:07:34,760 --> 00:07:36,450 Shall we go in? 113 00:07:44,870 --> 00:07:46,840 In the last while, 114 00:07:46,980 --> 00:07:49,910 have you noticed any change in her, her behavior? 115 00:07:50,050 --> 00:07:54,610 I'd say she's changed a bit over the last few months, 116 00:07:54,750 --> 00:07:58,890 dressing a bit more... grown up 117 00:07:59,030 --> 00:08:02,580 and going out more than I wanted her to. 118 00:08:02,720 --> 00:08:05,030 She's only 15. 119 00:08:06,830 --> 00:08:10,380 Do you know of any boyfriend? 120 00:08:10,520 --> 00:08:12,210 Or anyone she was seeing? 121 00:08:14,490 --> 00:08:15,730 No. 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,490 I've asked her, but... 123 00:08:18,630 --> 00:08:20,560 She just says... 124 00:08:20,700 --> 00:08:23,980 "Nan, what a big nose you've got." 125 00:08:31,780 --> 00:08:34,130 None of the neighbors heard anything, but, uh, 126 00:08:34,270 --> 00:08:36,680 a couple of them did mention having seen Mandy 127 00:08:36,820 --> 00:08:38,650 with an older man. 128 00:08:38,790 --> 00:08:40,960 Do they know who he is? 129 00:08:41,100 --> 00:08:43,450 If they do, they're not saying. 130 00:08:43,590 --> 00:08:46,870 Apparently, she's a bit of a wild one. 131 00:08:47,000 --> 00:08:48,660 Did forensics find anything? 132 00:08:48,800 --> 00:08:52,870 Um, about ยฃ400 in cash in her underwear drawer. 133 00:08:53,010 --> 00:08:54,870 Could be from the older man.Yeah. 134 00:08:55,010 --> 00:08:56,840 And the same type of talcum powder 135 00:08:56,980 --> 00:08:59,330 they found at Amy Reynolds' where he broke in. 136 00:08:59,460 --> 00:09:02,160 It's likely he used the same kind of surgical gloves. 137 00:09:02,300 --> 00:09:04,230 So, no fingerprints. 138 00:09:04,370 --> 00:09:07,650 No. Just at the minute, it's just... 139 00:09:07,780 --> 00:09:10,370 Mandy and her grandmother's and... 140 00:09:10,510 --> 00:09:13,130 One of... one of her... 141 00:09:13,270 --> 00:09:15,760 girlfriends who used to sleep over a lot. 142 00:09:15,900 --> 00:09:17,690 What's the friend's name? 143 00:09:17,830 --> 00:09:20,110 Um... Ger! 144 00:09:21,830 --> 00:09:23,770 What was the name of the best friend again? 145 00:09:23,900 --> 00:09:27,460 Laura Doolin. 146 00:09:40,020 --> 00:09:42,130 Laura? 147 00:09:42,270 --> 00:09:44,890 You're Laura, aren't you? Mandy's friend? 148 00:09:50,070 --> 00:09:52,730 I'm Lisa Wallace, I'm a journalist. 149 00:09:52,860 --> 00:09:54,690 Can we talk? 150 00:09:59,080 --> 00:10:02,460 Your mom said you already spoke to the police. 151 00:10:02,600 --> 00:10:04,700 They talked to me. 152 00:10:04,840 --> 00:10:08,050 'Cause you had nothing to tell them? 153 00:10:08,190 --> 00:10:11,740 I wouldn't tell them if I did. 154 00:10:11,880 --> 00:10:14,890 Why not? 155 00:10:15,020 --> 00:10:17,890 I don't wanna end up dead like Mandy. 156 00:10:18,030 --> 00:10:20,130 What makes you think she's dead? 157 00:10:29,690 --> 00:10:33,320 Laura, if you know something... 158 00:10:33,460 --> 00:10:35,390 I swear to you, I won't put it in the paper 159 00:10:35,530 --> 00:10:37,080 or tell anyone else. 160 00:10:37,220 --> 00:10:39,770 It's not about that, I just want to save Mandy. 161 00:10:58,170 --> 00:10:59,570 Hello, Rathkilly Station, 162 00:10:59,690 --> 00:11:02,040 how can we help you? 163 00:11:10,940 --> 00:11:13,290 Lisa! 164 00:11:13,430 --> 00:11:14,600 Quick, come in here. 165 00:11:14,740 --> 00:11:17,950 I want you to meet Mandy's grandmother. 166 00:11:18,090 --> 00:11:19,980 Uh, no, no. I can't intrude. 167 00:11:20,120 --> 00:11:21,750 No, you're welcome, come on. 168 00:11:21,880 --> 00:11:23,306 We believe the perpetrator drove 169 00:11:23,330 --> 00:11:26,030 directly with Mandy Clarke to Castlemoy, 170 00:11:26,160 --> 00:11:32,170 where she called Susan Reynolds at 9:27 p.m. 171 00:11:32,310 --> 00:11:34,030 That journey takes 15 minutes 172 00:11:34,170 --> 00:11:36,330 if you go by the fastest route, which is Fernwood Road, 173 00:11:36,380 --> 00:11:39,250 but he could easily have taken Saint John's Road or Hillview. 174 00:11:39,380 --> 00:11:42,630 We're looking for any CCTV from all three areas 175 00:11:42,770 --> 00:11:44,350 that we can match to cars 176 00:11:44,490 --> 00:11:47,560 that have already been caught on CCTV at Kilpedder 177 00:11:47,700 --> 00:11:48,880 last Tuesday night. 178 00:11:49,010 --> 00:11:50,450 That's assuming he used the same car. 179 00:11:50,530 --> 00:11:52,050 Which may very well not be the case, 180 00:11:52,190 --> 00:11:54,020 but we got to start somewhere. 181 00:11:54,160 --> 00:11:56,540 We're also interviewing all known sex offenders 182 00:11:56,680 --> 00:11:58,160 in all three areas, 183 00:11:58,300 --> 00:12:00,346 we wanna know their whereabouts at the time in question, 184 00:12:00,370 --> 00:12:02,650 particularly if they're known to travel between 185 00:12:02,790 --> 00:12:04,890 Rathkilly, Kilpedder and Castlemoy. 186 00:12:05,030 --> 00:12:08,030 Now, if anyone fits that criteria, I want them picked up, 187 00:12:08,170 --> 00:12:11,040 and I want them held until after 5:00 p.m. this evening, 188 00:12:11,170 --> 00:12:12,830 at which point I'll interview them. 189 00:12:12,970 --> 00:12:14,560 Any questions? 190 00:12:14,690 --> 00:12:16,320 - No. - No. 191 00:12:16,450 --> 00:12:17,630 Right. 192 00:12:17,770 --> 00:12:20,740 I have a witness appeal in 15, so, on you go. 193 00:12:20,870 --> 00:12:22,740 Carey, Gough... 194 00:12:25,600 --> 00:12:27,220 this is Detective Sergeant Brennan. 195 00:12:27,360 --> 00:12:29,440 He's been working with me on the Reynolds abductions. 196 00:12:29,470 --> 00:12:30,750 How are you? 197 00:12:30,880 --> 00:12:33,580 He drove the mother down from Castlemoy for the appeal. 198 00:12:33,710 --> 00:12:34,990 What do you think? 199 00:12:35,130 --> 00:12:36,650 Let's divide up the territory. 200 00:12:36,790 --> 00:12:38,930 I'd say the county boundary is about halfway between, 201 00:12:39,060 --> 00:12:41,000 so it makes sense to draw the line there. 202 00:12:41,130 --> 00:12:42,270 - Agreed? - Sounds good. 203 00:12:42,410 --> 00:12:43,790 Understood. 204 00:12:43,930 --> 00:12:46,900 She's done so much to bring attention to our girls. 205 00:12:47,040 --> 00:12:51,590 She came yesterday to tell Susan about my Amy. 206 00:12:51,730 --> 00:12:52,910 Yeah. 207 00:12:53,040 --> 00:12:55,150 Yeah, I've met Susan a few times. 208 00:12:55,290 --> 00:12:57,670 I hope you can meet my Mandy, too. 209 00:12:57,810 --> 00:12:58,980 She can be a bit wild, 210 00:12:59,120 --> 00:13:01,220 but I can't really blame her for that. 211 00:13:01,360 --> 00:13:04,260 We've been on our own since we lost her mom. 212 00:13:06,260 --> 00:13:08,920 She's all I've got, Lisa. 213 00:13:09,060 --> 00:13:10,410 I'm so sorry. 214 00:13:10,540 --> 00:13:12,440 She lost her mom too. 215 00:13:12,580 --> 00:13:14,930 Poor love. 216 00:13:15,070 --> 00:13:16,760 Thank God you're here helping us 217 00:13:16,890 --> 00:13:20,380 to bring our girls home. 218 00:13:23,000 --> 00:13:24,560 They're ready for you. 219 00:13:27,280 --> 00:13:28,870 Both women have expressed 220 00:13:29,010 --> 00:13:30,980 their devastation and heartbreak 221 00:13:31,120 --> 00:13:33,670 and appeal to the public for information 222 00:13:33,810 --> 00:13:36,260 and for any witnesses to come forward. 223 00:13:38,610 --> 00:13:42,370 How is it he can take two of them on one night 224 00:13:42,510 --> 00:13:44,300 and still nobody sees anything? 225 00:13:44,440 --> 00:13:47,580 And will continue to do all that they can... 226 00:13:47,720 --> 00:13:49,170 Maybe they did, 227 00:13:49,310 --> 00:13:51,790 and they're too fond of their kneecaps to speak up. 228 00:13:51,930 --> 00:13:54,210 It can't be the Provos. 229 00:13:54,350 --> 00:13:56,590 Can it? Eh... 230 00:13:56,730 --> 00:13:58,320 Gang maybe. 231 00:13:58,450 --> 00:13:59,900 Christ. 232 00:14:00,040 --> 00:14:02,730 They're so young. 233 00:14:02,870 --> 00:14:04,420 That one must be. 234 00:14:04,560 --> 00:14:07,600 I heard Evans was bragging that he fucked her. 235 00:14:07,740 --> 00:14:09,600 Evans in "B" wing? 236 00:14:09,740 --> 00:14:11,220 Yeah. 237 00:14:14,990 --> 00:14:17,020 Well, when will she be back? 238 00:14:19,160 --> 00:14:21,370 Can you get a message to her to call me? 239 00:14:23,060 --> 00:14:26,100 Yeah. It's very urgent. 240 00:14:26,240 --> 00:14:28,900 Can you tell her it's about Mandy Clarke? 241 00:14:31,560 --> 00:14:33,070 Thank you. 242 00:14:51,020 --> 00:14:52,270 You're Evans? 243 00:14:52,400 --> 00:14:54,850 I heard you know a Mandy Clarke, 244 00:14:54,990 --> 00:14:57,030 the one who's gone missing. 245 00:14:57,170 --> 00:14:58,750 I heard you fucked her. 246 00:15:01,760 --> 00:15:03,930 You heard wrong. 247 00:15:16,260 --> 00:15:18,600 I just want to try and find Mandy Clarke 248 00:15:18,740 --> 00:15:21,090 before she gets killed. 249 00:15:21,230 --> 00:15:23,680 My daughter, she thinks it's the same guy 250 00:15:23,810 --> 00:15:25,610 who killed her mother. 251 00:15:25,750 --> 00:15:27,580 Get her to come in and see me then, 252 00:15:27,710 --> 00:15:30,230 she can ask me herself. 253 00:15:30,370 --> 00:15:31,650 I'd love to talk to your daughter 254 00:15:31,680 --> 00:15:35,550 about fuckin' nice little schoolgirls. 255 00:15:35,690 --> 00:15:37,076 Do you have a picture of your daughter 256 00:15:37,100 --> 00:15:38,310 when she was a kid, 257 00:15:38,450 --> 00:15:40,560 so when she comes in here, I can... 258 00:15:40,690 --> 00:15:43,420 You're going to tell me everything 259 00:15:43,560 --> 00:15:45,700 you know about Mandy Clarke. 260 00:15:45,840 --> 00:15:48,050 I don't know her. Where did you fuck her?! 261 00:15:48,180 --> 00:15:50,740 A place where you fuck schoolgirls! Where?! 262 00:15:56,740 --> 00:15:58,020 Hi, I'm Lisa Wallace. 263 00:15:58,160 --> 00:15:59,320 I think we spoke on the phone 264 00:15:59,370 --> 00:16:00,780 about your patient Billy Miller. 265 00:16:00,920 --> 00:16:02,850 Yeah, and, as I explained, 266 00:16:02,990 --> 00:16:05,270 I can't share patient information. 267 00:16:05,410 --> 00:16:07,690 But I think he might have information about a murder. 268 00:16:08,930 --> 00:16:11,000 I'm sorry. I can't. 269 00:16:11,140 --> 00:16:12,730 I think he's dead. 270 00:16:17,070 --> 00:16:20,040 He stopped coming a few months ago. 271 00:16:20,180 --> 00:16:21,940 And I saw him lying on Parnell Street, 272 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 he was back on the gear. 273 00:16:25,010 --> 00:16:26,950 Why do you think he's dead? 274 00:16:27,080 --> 00:16:29,430 'Cause I've seen it before. 275 00:16:29,570 --> 00:16:31,640 He wasn't long for this world. 276 00:16:34,950 --> 00:16:39,510 If you hear anything more, please give me a call. 277 00:16:51,760 --> 00:16:54,630 We found six places with CCTV on routes 278 00:16:54,770 --> 00:16:56,180 between here and Castlemoy. 279 00:16:56,320 --> 00:16:58,630 So, myself and Carey will take half each. 280 00:16:58,770 --> 00:17:00,260 Is there enough men to cover that? 281 00:17:00,390 --> 00:17:02,290 Yeah, I've canceled all time off at Castlemoy. 282 00:17:02,430 --> 00:17:04,090 I bet you that made you popular. 283 00:17:04,230 --> 00:17:05,430 Well done. Mm. 284 00:17:05,570 --> 00:17:07,780 The type of rope used on Sinead Clarke... 285 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 you can buy at any hardware store in Ireland. 286 00:17:10,060 --> 00:17:11,370 Of course you can. 287 00:17:11,510 --> 00:17:13,270 Keep me updated with any new information, 288 00:17:13,410 --> 00:17:15,010 make sure to share everything with Carey. 289 00:17:15,060 --> 00:17:16,310 Will do. Alright. 290 00:17:20,690 --> 00:17:23,900 Five minutes. 291 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 What happened? 292 00:17:28,730 --> 00:17:30,250 I found out something for you. 293 00:17:30,390 --> 00:17:32,290 A guy in here by the name of Evans, 294 00:17:32,430 --> 00:17:35,390 a pedophile, he slept with Mandy, 295 00:17:35,530 --> 00:17:38,400 at a brothel he said, in Rathkilly. 296 00:17:38,540 --> 00:17:40,570 I have the address. 297 00:17:48,230 --> 00:17:50,100 I did it for you, Lisa. 298 00:17:59,970 --> 00:18:02,016 Police held a press conference this morning 299 00:18:02,040 --> 00:18:04,320 for the missing girls Amy Reynolds, Susan Reynolds 300 00:18:04,460 --> 00:18:06,220 and Mandy Clarke. 301 00:18:06,360 --> 00:18:08,436 We'll have more on that story at 2:00 but first the weather. 302 00:19:57,330 --> 00:20:00,260 Who's that? 303 00:20:00,400 --> 00:20:02,990 Lon McDermott, 38. 304 00:20:03,130 --> 00:20:05,300 He lives just two streets from Mandy's school, 305 00:20:05,440 --> 00:20:09,100 he's been charged with rape twice, never been convicted. 306 00:20:09,240 --> 00:20:10,480 It could be our older man. 307 00:20:10,620 --> 00:20:12,256 Yeah, we've more reports of that coming in 308 00:20:12,280 --> 00:20:14,860 from Mandy's school friends. 309 00:20:15,000 --> 00:20:17,210 Bring him in.Sure. 310 00:20:17,350 --> 00:20:19,110 Excuse me, sir. 311 00:20:19,250 --> 00:20:20,520 Thanks. 312 00:20:20,660 --> 00:20:22,420 Is Lisa Wallace here right now? 313 00:20:22,560 --> 00:20:24,800 No, she called about 10 minutes ago 314 00:20:24,940 --> 00:20:26,810 and left a message. 315 00:20:26,940 --> 00:20:29,810 Shit, she's gone there herself. 316 00:20:29,950 --> 00:20:31,510 Lisa Wallace has a lead on Mandy Clarke. 317 00:20:31,640 --> 00:20:34,950 She's been working in a brothel, 27 Ardglen Street. 318 00:20:35,090 --> 00:20:36,640 Alright. - Come on, Ger. 319 00:20:36,780 --> 00:20:38,796 Boss, do you want me to send a team to pick up McDermott? 320 00:20:38,820 --> 00:20:41,100 - Yeah, just catch us up, yeah? - Will do. 321 00:24:31,980 --> 00:24:33,470 Hello? 322 00:24:33,610 --> 00:24:34,950 Let me out! 323 00:24:40,680 --> 00:24:42,270 Help! 324 00:24:42,410 --> 00:24:45,240 Hello? Hey! 325 00:24:45,380 --> 00:24:46,380 Let me out! 326 00:24:51,660 --> 00:24:53,280 Help! 327 00:25:00,740 --> 00:25:02,910 Help! Help! 328 00:25:11,710 --> 00:25:13,890 Help! Help! 329 00:25:35,840 --> 00:25:37,740 I've got you, come on. 330 00:25:55,760 --> 00:25:57,340 You holding up alright? 331 00:25:59,760 --> 00:26:01,870 Seems like no one saw who did it. 332 00:26:02,000 --> 00:26:05,110 We're starting house-to-house calls now. 333 00:26:05,250 --> 00:26:06,350 David... 334 00:26:06,490 --> 00:26:10,010 Put your mask back on. 335 00:26:10,150 --> 00:26:11,506 I didn't want to show you this in front of him, 336 00:26:11,530 --> 00:26:14,330 but, look, David. 337 00:26:14,460 --> 00:26:16,190 Jesus, it's Gough. 338 00:26:16,330 --> 00:26:17,430 You need to lock him up. 339 00:26:17,570 --> 00:26:18,810 I need to show this to Carey, 340 00:26:18,950 --> 00:26:20,400 find out where the fuck Gough is. 341 00:26:20,540 --> 00:26:21,950 You need to lock him up. 342 00:26:22,090 --> 00:26:25,480 If it is him, it's our only chance to stop him. 343 00:26:25,610 --> 00:26:27,200 If he was telling me the truth, 344 00:26:27,340 --> 00:26:29,146 Susan and Mandy could still be alive, until he calls me... 345 00:26:29,170 --> 00:26:30,960 Lisa, stop. 346 00:26:31,100 --> 00:26:34,140 You've done enough, and you nearly got yourself killed. 347 00:26:34,280 --> 00:26:37,690 I need you to be ready at 5:00 when he calls. 348 00:26:37,830 --> 00:26:39,770 Please, put that mask back on. 349 00:27:06,900 --> 00:27:08,830 Find out where Gough is. 350 00:27:12,210 --> 00:27:13,970 Control to Bravo. 351 00:27:14,110 --> 00:27:17,670 I need the whereabouts of Detective Sergeant Gough. 352 00:27:17,800 --> 00:27:19,840 He left the station just after you. 353 00:27:22,390 --> 00:27:23,810 Well? 354 00:27:23,950 --> 00:27:26,670 Gough left the station a minute after we did. 355 00:27:26,810 --> 00:27:28,230 He told the Duty Sergeant 356 00:27:28,370 --> 00:27:30,230 he was going to arrest Lon McDermott, 357 00:27:30,370 --> 00:27:32,276 but he hasn't done that either. Did he send a team there? 358 00:27:32,300 --> 00:27:35,170 No, and he was supposed to come here straight after. 359 00:27:35,300 --> 00:27:37,176 Could he have beaten us here to torch the place? 360 00:27:37,200 --> 00:27:39,140 I don't see how. 361 00:27:39,270 --> 00:27:42,210 He could've sent someone ahead of us to do it. 362 00:27:42,350 --> 00:27:44,380 I've known Gough forever. Yeah! 363 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Yet he's hanging around a brothel with underage girls 364 00:27:46,940 --> 00:27:48,800 getting his photo taken under your nose! 365 00:27:48,940 --> 00:27:51,156 He knew you were coming here, now he's nowhere to be found. 366 00:27:51,180 --> 00:27:53,840 Maybe he was scared we'd find that photo, 367 00:27:53,980 --> 00:27:55,570 and he's gone to ground. 368 00:27:55,700 --> 00:27:57,980 Where would he run to? 369 00:27:58,120 --> 00:28:00,880 I had one of the lads at the station call his wife. 370 00:28:01,020 --> 00:28:03,370 She hasn't heard from him since early this morning. 371 00:28:03,500 --> 00:28:06,580 We've phoned the kids' school, too, no sign of him there. 372 00:28:06,710 --> 00:28:10,440 Where the fuck is he? 373 00:28:38,850 --> 00:28:40,610 How long will it take to set this up? 374 00:28:40,750 --> 00:28:42,470 10 minutes. 375 00:28:42,610 --> 00:28:44,300 No more than that, yeah? 376 00:28:53,210 --> 00:28:55,180 Lisa? 377 00:28:59,910 --> 00:29:02,560 How are you feeling? 378 00:29:02,700 --> 00:29:05,190 I'm fine. 379 00:29:05,320 --> 00:29:07,740 And Gough? We're on him. 380 00:29:07,880 --> 00:29:11,090 Whoever the killer is, we've everything ready for him. 381 00:29:11,230 --> 00:29:13,190 We've got undercovers on all the local phone boxes 382 00:29:13,230 --> 00:29:14,960 in case he's watching us here, 383 00:29:15,090 --> 00:29:17,650 and the phone boxes in Kilpedder and Castlemoy. 384 00:29:17,790 --> 00:29:19,370 And the Garda stations? 385 00:29:19,510 --> 00:29:20,930 Of course. 386 00:29:21,060 --> 00:29:22,596 Look, chances are we won't be able to trace him, 387 00:29:22,620 --> 00:29:25,550 but we have to try and maybe if you can keep him talking, 388 00:29:25,690 --> 00:29:27,450 we might learn something else about him. 389 00:29:38,390 --> 00:29:39,390 Oh, fuck. 390 00:29:39,530 --> 00:29:41,910 Ah. Here. 391 00:30:05,590 --> 00:30:06,630 Come in. 392 00:30:13,050 --> 00:30:16,740 Tea with plenty of sugar. 393 00:30:16,880 --> 00:30:19,260 Thanks. 394 00:30:19,400 --> 00:30:22,750 Okay, Lisa? 395 00:30:22,890 --> 00:30:25,920 Fine. 396 00:30:26,060 --> 00:30:27,480 I'm here if you need me. 397 00:30:44,220 --> 00:30:48,010 I drew a blank with Billy Miller. 398 00:30:48,150 --> 00:30:50,950 I heard he's... dead. 399 00:31:02,960 --> 00:31:05,200 Shit. I need to call home. 400 00:31:09,970 --> 00:31:12,040 Does she know? 401 00:31:14,490 --> 00:31:17,080 Know what? 402 00:31:17,220 --> 00:31:19,530 David, I saw you with that guy. 403 00:31:27,500 --> 00:31:29,020 David. 404 00:31:29,160 --> 00:31:32,020 I swear, I'd never tell anyone. 405 00:31:32,160 --> 00:31:35,060 I don't give a fuck what you do in your private life. 406 00:31:38,340 --> 00:31:41,450 Thanks. That's... 407 00:31:41,580 --> 00:31:43,140 That's a relief. 408 00:31:47,070 --> 00:31:50,250 So, she doesn't know? 409 00:31:50,390 --> 00:31:53,600 No. 410 00:31:53,730 --> 00:31:55,870 No. 411 00:31:56,010 --> 00:31:58,010 I've never told anyone. 412 00:32:05,820 --> 00:32:08,200 It feels good to actually say it to someone. 413 00:32:11,790 --> 00:32:13,410 What's his name? 414 00:32:19,830 --> 00:32:21,450 Tommy. 415 00:32:24,730 --> 00:32:26,910 And is it serious? 416 00:32:27,040 --> 00:32:30,430 It wasn't meant to be, but it seems to have gotten 417 00:32:30,560 --> 00:32:32,360 that way without us meaning to. 418 00:32:32,500 --> 00:32:34,500 For... 419 00:32:34,640 --> 00:32:37,740 all the reasons. 420 00:32:41,090 --> 00:32:43,300 So, what are you gonna do? 421 00:32:45,480 --> 00:32:47,620 I have no fuckin' idea. 422 00:33:03,870 --> 00:33:05,010 Thank you. 423 00:33:11,430 --> 00:33:15,400 There's no sign of anyone watching the building. 424 00:33:15,540 --> 00:33:17,990 So, he could be anywhere. 425 00:33:20,130 --> 00:33:23,620 Are you ready, Lisa? 426 00:33:23,760 --> 00:33:26,860 What's the one thing you can never say, ever? 427 00:33:28,930 --> 00:33:30,350 I can't tell him a name. 428 00:33:30,490 --> 00:33:33,630 Right. 429 00:33:43,570 --> 00:33:47,430 Dublin Evening Mail. Lisa Wallace speaking. 430 00:33:48,440 --> 00:33:51,510 Did you tell anyone? 431 00:33:51,650 --> 00:33:53,960 Did I tell anyone about what? 432 00:33:54,100 --> 00:33:57,620 About this call. 433 00:33:57,750 --> 00:33:59,310 No. 434 00:33:59,450 --> 00:34:02,170 No, I didn't tell anyone. 435 00:34:02,310 --> 00:34:04,590 You're a liar. 436 00:34:04,730 --> 00:34:06,830 See what happens to liars, Lisa? 437 00:34:23,880 --> 00:34:26,540 Fuck! 438 00:34:54,500 --> 00:34:57,020 He's gonna kill them now. 439 00:34:57,160 --> 00:34:59,680 We don't know that. 440 00:35:00,540 --> 00:35:02,270 If I'd just left it alone, 441 00:35:02,410 --> 00:35:04,480 if I hadn't written about him... 442 00:35:04,610 --> 00:35:06,620 We don't know how many women he might've killed 443 00:35:06,750 --> 00:35:08,890 since your mother. 444 00:35:09,030 --> 00:35:12,450 You know how many women go missing in Ireland every year? 445 00:35:12,590 --> 00:35:14,620 Yeah, too fuckin' many. 446 00:35:44,900 --> 00:35:46,420 Mandy! 447 00:35:46,550 --> 00:35:48,310 Mandy, they're looking for us. 448 00:35:59,120 --> 00:36:00,390 No, no, no. 449 00:36:04,330 --> 00:36:05,950 They'll never find us here. 450 00:36:08,130 --> 00:36:11,130 You see, Mandy... 451 00:36:11,270 --> 00:36:15,030 They're gonna find us, okay? 452 00:36:15,170 --> 00:36:16,960 We're gonna get out of here. 453 00:36:22,520 --> 00:36:25,010 We're gonna get out of here. 454 00:36:55,070 --> 00:36:57,620 I'll follow you in. 455 00:36:57,760 --> 00:37:01,280 Everything alright? You got your orders? 456 00:37:01,420 --> 00:37:03,460 Head in. 457 00:37:08,050 --> 00:37:11,120 He made phone calls to her hotel and to her place of work. 458 00:37:11,260 --> 00:37:14,850 We've a wiretap on the phone here, so stay alert, yeah? 459 00:37:20,270 --> 00:37:21,270 Come in. 460 00:37:23,340 --> 00:37:24,960 Hi. 461 00:37:25,100 --> 00:37:27,720 Are you okay? 462 00:37:27,860 --> 00:37:29,590 Right. 463 00:37:29,730 --> 00:37:31,490 Well, I'll leave you in peace. 464 00:37:31,620 --> 00:37:34,490 There'll be a guard posted outside all night, so... 465 00:37:34,630 --> 00:37:36,630 get some sleep. 466 00:37:38,800 --> 00:37:41,530 Are you... 467 00:37:41,670 --> 00:37:43,570 Are you going back to him? 468 00:37:45,980 --> 00:37:48,300 To Tommy? 469 00:37:48,430 --> 00:37:49,810 Yeah. 470 00:37:51,750 --> 00:37:54,160 Night, Lisa. 471 00:37:54,300 --> 00:37:56,300 Night. 472 00:38:49,150 --> 00:38:50,880 No! Get off! 473 00:38:51,010 --> 00:38:53,360 You're gonna have to make a choice; who's gonna live? 474 00:38:53,500 --> 00:38:55,670 You or your mom? Who's gonna live? 475 00:38:55,810 --> 00:38:58,470 Who's gonna live? 476 00:39:01,470 --> 00:39:03,030 Hello? 477 00:39:06,790 --> 00:39:08,130 Hello? 478 00:39:33,610 --> 00:39:37,160 Look what you've done. 479 00:39:38,540 --> 00:39:40,960 Choose now. 480 00:39:41,100 --> 00:39:42,820 Who lives? 481 00:39:46,310 --> 00:39:48,690 Me, I choose me, kill me. 482 00:39:48,830 --> 00:39:52,520 That's not an offer this time. 483 00:39:52,660 --> 00:39:55,910 I can't. 484 00:39:56,040 --> 00:39:58,180 Then you've made your choice. 485 00:40:00,840 --> 00:40:03,780 They'll both die. 486 00:40:03,910 --> 00:40:06,610 Susan! Save Susan! 487 00:40:17,820 --> 00:40:20,830 Oh, God. 488 00:40:20,970 --> 00:40:22,140 Oh, God. 489 00:40:28,660 --> 00:40:32,290 No, no, no, no. 489 00:40:33,305 --> 00:41:33,919 Please rate this subtitle at www.osdb.link/freyk Help other users to choose the best subtitles 33815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.