Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:11,208
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:11,208 --> 00:00:12,937
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:14,278 --> 00:00:17,407
I came because I missed you.
How can you be this cold?
4
00:00:17,407 --> 00:00:18,778
(Chairman Jang Gi Yun)
5
00:00:25,657 --> 00:00:27,458
Guard, come right now...
6
00:00:43,638 --> 00:00:44,707
Are you crazy?
7
00:00:45,508 --> 00:00:46,608
No way.
8
00:00:47,508 --> 00:00:50,178
Oh, my. I didn't know
you were watching us, Hee Jae.
9
00:00:51,347 --> 00:00:52,678
I feel terrible.
10
00:00:53,318 --> 00:00:56,618
Hee Jae, this is a misunderstanding.
11
00:00:57,087 --> 00:01:00,858
Babe. Seung Pil is closing
his agency and leaving.
12
00:01:01,328 --> 00:01:03,057
I came to pass on this news.
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,998
It almost slipped my mind.
14
00:01:05,858 --> 00:01:06,898
I'll come again.
15
00:01:15,638 --> 00:01:18,907
Hee Jae. I had no say in this.
16
00:01:18,907 --> 00:01:20,207
Jaclyn suddenly dropped by and...
17
00:01:20,207 --> 00:01:21,748
I don't want your excuses.
18
00:01:22,978 --> 00:01:26,177
Are you going to leave Jaclyn
to get in our way?
19
00:01:26,418 --> 00:01:27,517
No.
20
00:01:28,987 --> 00:01:30,987
I'll make sure
she never appears before us again.
21
00:01:31,858 --> 00:01:32,918
Jaclyn, she...
22
00:01:34,157 --> 00:01:36,888
I had no idea
she was this persistent and lowly.
23
00:01:39,198 --> 00:01:41,058
I need some rest at home.
24
00:01:43,468 --> 00:01:44,597
Hee Jae.
25
00:01:46,067 --> 00:01:47,138
Hee Jae!
26
00:01:49,668 --> 00:01:51,438
Jaclyn, that wacko!
27
00:01:52,438 --> 00:01:54,847
Darn it!
28
00:02:22,837 --> 00:02:26,478
I need paternity and gender test results
for the baby.
29
00:02:30,608 --> 00:02:32,117
You're in the early stages
of pregnancy.
30
00:02:32,348 --> 00:02:34,818
Getting those test results
is quite difficult.
31
00:02:34,918 --> 00:02:38,687
It's difficult but not impossible.
Right?
32
00:02:42,288 --> 00:02:45,527
Hee Jae.
Why are you back at this hour?
33
00:02:46,698 --> 00:02:48,098
I'm not feeling well.
34
00:02:51,168 --> 00:02:53,168
Will they...
35
00:02:53,668 --> 00:02:56,337
continue to use separate rooms?
36
00:03:08,647 --> 00:03:10,617
(Power)
37
00:03:14,017 --> 00:03:15,087
Hee Jae.
38
00:03:19,997 --> 00:03:21,328
Is the power out?
39
00:03:22,098 --> 00:03:23,228
I think so.
40
00:03:23,828 --> 00:03:26,668
I called maintenance,
and they said everyone else was fine.
41
00:03:26,668 --> 00:03:28,638
We are the only ones without power.
42
00:03:29,707 --> 00:03:31,608
They'll send someone here.
43
00:03:36,478 --> 00:03:39,348
Hello? Yes, let me open the door.
44
00:03:41,418 --> 00:03:42,848
It's someone from maintenance.
45
00:03:42,848 --> 00:03:44,717
They can't ring the bell
because the power is out.
46
00:03:44,717 --> 00:03:45,957
They asked me to open the door.
47
00:03:46,517 --> 00:03:47,617
Go ahead.
48
00:03:49,828 --> 00:03:50,888
Come on in.
49
00:03:51,187 --> 00:03:52,798
Can you look at the circuit box?
50
00:03:52,798 --> 00:03:55,298
I'll check
if anything is short-circuited.
51
00:03:55,497 --> 00:03:56,568
Sure.
52
00:04:01,568 --> 00:04:03,867
Mother, you should
go to your room and rest.
53
00:04:04,108 --> 00:04:05,638
I'm going to the storage.
54
00:04:05,638 --> 00:04:06,978
I have to find something.
55
00:04:06,978 --> 00:04:08,078
- Okay.
- Okay.
56
00:04:18,687 --> 00:04:19,758
This way.
57
00:04:50,288 --> 00:04:53,387
There was a CCTV installed
in Gi Yun's study.
58
00:04:55,187 --> 00:04:57,557
It seemed like there was
something on his computer.
59
00:04:58,858 --> 00:05:01,158
But it's tough to get to
because of the CCTV.
60
00:05:01,867 --> 00:05:04,168
Can you think of a way, Soo Ho?
61
00:05:04,627 --> 00:05:08,168
It probably has a password,
so I'll need to find a hacker.
62
00:05:08,307 --> 00:05:11,478
We can switch the power off
to turn off the CCTV,
63
00:05:11,978 --> 00:05:13,978
- and I'll find a hacker.
- Okay.
64
00:05:15,877 --> 00:05:16,877
(Sending Files)
65
00:05:16,877 --> 00:05:18,817
The CCTV won't be active,
66
00:05:19,048 --> 00:05:21,788
and the hacker will undo the password
and copy the files.
67
00:05:51,377 --> 00:05:54,447
Ma'am, the circuit box was down.
68
00:05:55,048 --> 00:05:56,718
One of the parts was worn out,
so I switched it.
69
00:05:59,487 --> 00:06:00,617
Thank you.
70
00:06:01,788 --> 00:06:03,127
Nothing was short-circuited.
71
00:06:06,627 --> 00:06:07,798
Thank you for your work.
72
00:06:07,927 --> 00:06:09,268
Please excuse me.
73
00:06:09,697 --> 00:06:11,598
- Thank you.
- Thank you.
74
00:06:41,898 --> 00:06:43,798
(Fight in Solidarity)
75
00:06:49,468 --> 00:06:50,567
Hey.
76
00:06:51,067 --> 00:06:53,278
Uncle Soo Ho, why are you here?
77
00:06:53,278 --> 00:06:56,148
Director Seo told me
to keep an eye on Tak Sung Gu.
78
00:06:57,278 --> 00:06:59,918
I also found him suspicious,
so I followed him here.
79
00:07:00,018 --> 00:07:01,218
He seems fishy, doesn't he?
80
00:07:02,747 --> 00:07:05,487
There were rumors that Gi Yun
extorted land from its owners...
81
00:07:05,487 --> 00:07:07,918
as he bought additional land
to build his casino.
82
00:07:08,387 --> 00:07:10,788
He made use of the thugs
Tak Sung Gu was with.
83
00:07:11,327 --> 00:07:14,197
It's like using thugs
for redevelopment projects.
84
00:07:14,427 --> 00:07:15,968
I'll stay here. You can go.
85
00:07:16,798 --> 00:07:17,898
Okay.
86
00:07:22,937 --> 00:07:24,538
I hope the old woman is okay.
87
00:07:28,908 --> 00:07:31,548
(Approval, 2016 Balance Sheet,
2017 Balance Sheet)
88
00:07:31,548 --> 00:07:34,177
(2020 Business Report,
2020 Statement of Cash Flow)
89
00:07:44,088 --> 00:07:47,127
There is nothing about
his corruption or illegal acts.
90
00:07:48,427 --> 00:07:50,728
I'm sure the file is somewhere here.
91
00:07:53,867 --> 00:07:55,608
Where did he hide it?
92
00:08:06,048 --> 00:08:09,387
Wait, why are you
suddenly packing up?
93
00:08:10,048 --> 00:08:12,858
I'm leaving, Woo Hyuk.
94
00:08:13,588 --> 00:08:15,927
Gosh, you'll leave?
95
00:08:16,257 --> 00:08:17,557
What about the office?
96
00:08:18,528 --> 00:08:20,858
If I hadn't brought Jaclyn into this,
97
00:08:21,697 --> 00:08:24,298
Ye Kyung wouldn't have died
in Director Shin's place.
98
00:08:24,627 --> 00:08:27,997
Also, Jaclyn wouldn't
have been caught in Gi Yun's snare.
99
00:08:29,507 --> 00:08:30,838
Everything is my fault.
100
00:08:31,708 --> 00:08:32,877
I can't hold out anymore.
101
00:08:33,677 --> 00:08:34,737
You're a coward.
102
00:08:37,148 --> 00:08:39,418
You have no right
to run away like this.
103
00:08:40,378 --> 00:08:43,488
Mr. Hwang, Mi Rae,
Tae Pyung, and I...
104
00:08:43,947 --> 00:08:46,087
joined your agency
because we trusted you.
105
00:08:47,118 --> 00:08:48,687
You don't deserve
to leave us and run away.
106
00:08:51,488 --> 00:08:54,357
(Chairman Jang Gi Yun)
107
00:09:02,268 --> 00:09:06,008
Babe. Seung Pil is closing
his agency and leaving.
108
00:09:06,477 --> 00:09:08,177
I came to pass on this news.
109
00:09:08,307 --> 00:09:10,148
It almost slipped my mind.
110
00:09:14,118 --> 00:09:15,248
Seung Pil,
111
00:09:16,118 --> 00:09:18,388
you'll run away
without apologizing to me?
112
00:09:20,788 --> 00:09:21,988
I can't let you do that.
113
00:09:23,888 --> 00:09:26,227
(Chairman Jang Gi Yun)
114
00:09:30,427 --> 00:09:31,567
It's me, Seung Pil.
115
00:09:32,337 --> 00:09:33,437
You're leaving?
116
00:09:33,898 --> 00:09:35,107
Without my permission?
117
00:09:36,067 --> 00:09:38,807
Why? Will you throw me
a going-away party?
118
00:09:38,807 --> 00:09:40,577
I thought I warned you before...
119
00:09:41,607 --> 00:09:42,847
to apologize to me.
120
00:09:43,947 --> 00:09:47,317
I needed to know what I did wrong
before I could apologize.
121
00:09:49,518 --> 00:09:52,187
You tormented me like this,
yet you couldn't remember?
122
00:09:52,817 --> 00:09:54,788
I lived in pain because of you.
123
00:09:54,788 --> 00:09:56,128
Why don't you remember?
124
00:09:57,488 --> 00:09:59,357
Try some.
125
00:09:59,528 --> 00:10:00,597
It's good.
126
00:10:00,957 --> 00:10:02,528
I said I had something to say.
127
00:10:02,898 --> 00:10:04,028
Tell the women to leave.
128
00:10:05,837 --> 00:10:06,967
What a boring guy.
129
00:10:08,538 --> 00:10:09,638
You can go outside.
130
00:10:13,008 --> 00:10:14,107
Bye.
131
00:10:20,677 --> 00:10:24,388
Gi Yun, let me give you
a piece of advice as a friend.
132
00:10:24,947 --> 00:10:26,658
You need to stop using
the company funds.
133
00:10:26,658 --> 00:10:28,827
It's not big enough for you to care.
134
00:10:29,388 --> 00:10:30,557
It's a petty amount.
135
00:10:30,557 --> 00:10:33,057
Even so,
what you're doing is embezzlement.
136
00:10:33,227 --> 00:10:36,597
I have no choice but to report it
to the chairman if you continue.
137
00:10:40,467 --> 00:10:44,638
Seung Pil, you'll play dirty
and tell on me to my dad?
138
00:10:44,768 --> 00:10:47,908
Also, stop summoning our actresses
to drink with politicians...
139
00:10:48,177 --> 00:10:51,607
when you associate
with Assemblyman Yang Hee Chan.
140
00:10:56,687 --> 00:10:57,748
Hey, Seung Pil.
141
00:10:59,158 --> 00:11:01,927
I'll manage, so stop patronizing me.
142
00:11:01,927 --> 00:11:03,128
You're ruining my drinks.
143
00:11:04,128 --> 00:11:06,227
Hey, get lost.
144
00:11:17,868 --> 00:11:21,207
Darn it.
How dare he try to teach me?
145
00:11:27,817 --> 00:11:30,817
Dad, why are you
suddenly transferring me abroad?
146
00:11:31,248 --> 00:11:33,087
I'm busy enough here
getting trained as your successor.
147
00:11:33,187 --> 00:11:35,758
Why are you telling me to work
at a Korean TV station in the US?
148
00:11:35,758 --> 00:11:36,988
"Successor?"
149
00:11:37,788 --> 00:11:40,227
Not only did you embezzle
the company fund,
150
00:11:40,357 --> 00:11:42,128
you'd also take our actresses...
151
00:11:42,128 --> 00:11:44,028
as escorts
to drink with politicians.
152
00:11:44,327 --> 00:11:47,538
Why would I leave the company
to a lunatic like you?
153
00:11:48,837 --> 00:11:52,378
By any chance,
did Seung Pil report this to you?
154
00:11:52,378 --> 00:11:53,638
That's none of your business!
155
00:12:05,258 --> 00:12:06,357
Seung Pil.
156
00:12:07,618 --> 00:12:09,587
How dare you ruin me like this?
157
00:12:10,587 --> 00:12:12,628
I ended up on Dad's bad side
because of you,
158
00:12:12,628 --> 00:12:13,898
then got kicked out to the US.
159
00:12:21,638 --> 00:12:24,538
Gi Yun, you harassed me...
160
00:12:24,837 --> 00:12:27,138
for such a long time
over that petty reason?
161
00:12:27,807 --> 00:12:29,477
That petty reason was...
162
00:12:29,707 --> 00:12:32,677
why you took Eun Ha from me,
caused her death,
163
00:12:33,217 --> 00:12:36,447
then framed me for embezzlement
to lock me up in prison?
164
00:12:36,447 --> 00:12:37,618
"Petty?"
165
00:12:39,357 --> 00:12:40,957
When I was kicked out to the US,
166
00:12:41,687 --> 00:12:43,557
I felt like I was
abandoned by my dad.
167
00:12:43,628 --> 00:12:44,827
That time in my life...
168
00:12:45,658 --> 00:12:47,057
wasn't just getting appointed overseas.
169
00:12:47,658 --> 00:12:48,827
It was an exile.
170
00:12:49,197 --> 00:12:52,597
I unwillingly married Shin Ju Kyung
as Dad wanted because of you.
171
00:12:52,597 --> 00:12:55,197
And she became the chairwoman
instead of me.
172
00:12:55,197 --> 00:12:56,408
So how dare you put it like that?
173
00:12:56,408 --> 00:12:58,977
None of that would've happened
if you had led a proper life.
174
00:12:59,538 --> 00:13:01,138
Just because you despised me,
175
00:13:01,207 --> 00:13:04,008
you made Eun Ha do dirty jobs
and let her die?
176
00:13:06,347 --> 00:13:09,918
Jang Gi Yun. You're a scumbag.
177
00:13:11,388 --> 00:13:12,918
I killed Eun Ha?
178
00:13:13,758 --> 00:13:15,857
How was it my fault when she got upset
and took her own life...
179
00:13:15,857 --> 00:13:18,158
when I wanted us to break up
after she got pregnant as she pleased?
180
00:13:23,168 --> 00:13:26,138
I was going to leave,
but you've changed my mind.
181
00:13:27,038 --> 00:13:29,238
Even if I do leave this industry,
I'll leave...
182
00:13:30,707 --> 00:13:32,238
after I see you go down.
183
00:13:32,778 --> 00:13:33,837
Be my guest.
184
00:13:34,878 --> 00:13:36,677
But remember what I told you?
185
00:13:39,878 --> 00:13:40,947
Na Seung Pil.
186
00:13:42,248 --> 00:13:43,447
You're no match for me.
187
00:13:58,028 --> 00:14:00,837
Gosh, Jun Hee.
Didn't we see each other earlier?
188
00:14:01,038 --> 00:14:02,837
So why did you call me over?
189
00:14:02,837 --> 00:14:04,307
(Jung Capital)
190
00:14:04,307 --> 00:14:06,207
I wanted to give you these earlier.
191
00:14:06,477 --> 00:14:07,977
Aren't these dress shoes?
192
00:14:08,138 --> 00:14:10,908
- Are they for me?
- Yes. Please try them on.
193
00:14:16,817 --> 00:14:18,918
Goodness, they fit like a glove.
194
00:14:19,418 --> 00:14:22,457
The heels of your shoes
looked worn out.
195
00:14:28,697 --> 00:14:31,998
I won't accept these.
196
00:14:33,768 --> 00:14:37,138
They say one runs away
if you gift them shoes.
197
00:14:37,868 --> 00:14:39,038
So I don't want them.
198
00:14:39,878 --> 00:14:43,278
Please wear this pair of shoes...
199
00:14:43,707 --> 00:14:46,717
and run away from me.
200
00:14:47,577 --> 00:14:50,048
What kind of nonsense
are you spouting?
201
00:14:51,518 --> 00:14:54,057
I will die.
202
00:14:57,227 --> 00:15:00,128
I will die, all right?
203
00:15:00,658 --> 00:15:01,798
I will, too.
204
00:15:02,628 --> 00:15:04,128
Everyone dies one day.
205
00:15:04,128 --> 00:15:05,197
I...
206
00:15:08,268 --> 00:15:10,337
don't have much time left.
207
00:15:12,238 --> 00:15:15,238
So I want to end this.
208
00:15:15,977 --> 00:15:18,577
Spending great time with you...
209
00:15:19,648 --> 00:15:21,077
feels like...
210
00:15:22,048 --> 00:15:24,918
I'm doing something cruel to you
when I have limited time.
211
00:15:26,658 --> 00:15:27,857
I knew about it.
212
00:15:29,388 --> 00:15:30,957
That you were very ill.
213
00:15:32,327 --> 00:15:34,927
That you didn't have much time left
in this world.
214
00:15:36,067 --> 00:15:37,268
I overheard you...
215
00:15:38,168 --> 00:15:40,298
talk to your brother at the hospital.
216
00:15:41,067 --> 00:15:42,307
You knew?
217
00:15:43,467 --> 00:15:45,908
But why are you still
with someone like me?
218
00:15:47,077 --> 00:15:48,408
Date a healthy woman...
219
00:15:49,077 --> 00:15:52,548
who can stay by your side
for a long time.
220
00:15:54,847 --> 00:15:55,947
Because I like you.
221
00:15:57,618 --> 00:15:59,317
I like you so much, Jun Hee.
222
00:16:00,557 --> 00:16:03,927
I'm really a nobody.
223
00:16:05,658 --> 00:16:06,957
But because I like you,
224
00:16:08,697 --> 00:16:10,768
I want us to love each other...
225
00:16:12,937 --> 00:16:14,597
while you are alive.
226
00:16:15,908 --> 00:16:17,067
I'm sorry.
227
00:16:18,138 --> 00:16:19,738
I can't do it.
228
00:16:20,908 --> 00:16:23,077
I will leave soon.
229
00:16:23,807 --> 00:16:25,148
After I do,
230
00:16:25,618 --> 00:16:28,077
you'll suffer.
But I don't want that.
231
00:16:32,158 --> 00:16:33,258
Jun Hee.
232
00:16:34,118 --> 00:16:38,187
I don't know when we'll die.
233
00:16:39,258 --> 00:16:40,697
But let's live each day...
234
00:16:41,597 --> 00:16:43,168
full of joy and laughter.
235
00:16:59,878 --> 00:17:01,847
There's barely any food inside.
236
00:17:02,748 --> 00:17:04,748
The fridge makes
the standard of living...
237
00:17:04,748 --> 00:17:06,187
of this household so obvious.
238
00:17:07,557 --> 00:17:08,817
If we're not on par
with your standard,
239
00:17:08,817 --> 00:17:10,587
you can leave this place.
240
00:17:10,788 --> 00:17:11,958
She's right.
241
00:17:12,498 --> 00:17:14,528
Do the people
who will become jobless...
242
00:17:14,528 --> 00:17:17,728
once Seung Pil closes the agency
and leaves have the time to nag at me?
243
00:17:17,998 --> 00:17:22,038
You should be looking for a new job
at that time.
244
00:17:22,038 --> 00:17:24,268
What do you mean
Seung Pil will leave?
245
00:17:24,907 --> 00:17:26,438
Why will the agency close?
246
00:17:26,877 --> 00:17:28,577
Oh, my. So you didn't know yet.
247
00:17:28,907 --> 00:17:31,607
Seung Pil will close the agency
and leave.
248
00:17:31,778 --> 00:17:32,917
No.
249
00:17:34,577 --> 00:17:35,788
I've changed my mind.
250
00:17:36,788 --> 00:17:38,448
You're not leaving?
251
00:17:38,518 --> 00:17:40,288
I'm going to be at war with Gi Yun.
252
00:17:41,758 --> 00:17:44,458
I wonder if you'll be of any match
for Gi Yun.
253
00:17:44,458 --> 00:17:46,157
We'll see about that.
254
00:17:55,708 --> 00:17:58,978
Jun Hee.
I'm sure you wouldn't do it.
255
00:17:59,478 --> 00:18:03,077
But it's best not to talk about
me abandoning you...
256
00:18:03,377 --> 00:18:05,448
and making you get an abortion...
257
00:18:05,748 --> 00:18:07,817
in the past out of revenge,
258
00:18:08,018 --> 00:18:10,548
even in the future.
259
00:18:10,948 --> 00:18:13,218
So you simply wanted
to threaten me...
260
00:18:13,688 --> 00:18:15,857
by telling me to keep my mouth shut.
261
00:18:18,357 --> 00:18:19,528
I got it.
262
00:18:22,367 --> 00:18:24,968
Bumping into Jun Hee these days
gives me a bad feeling.
263
00:18:25,428 --> 00:18:28,038
Could she be hovering around me
on purpose...
264
00:18:28,137 --> 00:18:30,337
and planning to do something?
265
00:18:31,837 --> 00:18:33,278
- Honey.
- Yes?
266
00:18:33,907 --> 00:18:35,208
Is something troubling you?
267
00:18:35,407 --> 00:18:37,807
There are only a few things
a politician is worried about.
268
00:18:38,708 --> 00:18:41,678
They worry about
the country and the people.
269
00:18:42,617 --> 00:18:45,518
Good grief. Is that so?
270
00:19:43,407 --> 00:19:44,508
Dad.
271
00:19:45,647 --> 00:19:46,778
You're awake.
272
00:19:47,778 --> 00:19:49,417
Oh, you see...
273
00:19:50,117 --> 00:19:53,018
I was sleeping not too long ago.
274
00:19:54,018 --> 00:19:55,587
But a nightmare woke me up.
275
00:19:56,758 --> 00:19:58,258
What kind of a nightmare was it?
276
00:20:00,857 --> 00:20:03,067
I was at a funeral.
277
00:20:04,867 --> 00:20:06,698
But the deceased was me.
278
00:20:07,938 --> 00:20:11,907
Even though it was a dream,
it was mortifying.
279
00:20:12,907 --> 00:20:15,278
My screaming woke me up.
280
00:20:28,057 --> 00:20:29,728
I'll inject more tranquilizers...
281
00:20:32,288 --> 00:20:34,428
so you don't have nightmares.
282
00:20:36,867 --> 00:20:40,438
All right. Go ahead. Yes.
283
00:20:41,637 --> 00:20:43,367
That's a good idea.
284
00:20:54,817 --> 00:20:55,917
Dad.
285
00:20:58,617 --> 00:21:00,188
You know that...
286
00:21:01,518 --> 00:21:02,587
I love you a lot. right?
287
00:21:05,958 --> 00:21:07,728
Of course, I do.
288
00:21:08,657 --> 00:21:10,127
Now that you're awake,
289
00:21:12,327 --> 00:21:14,067
I hope you live a long life.
290
00:21:16,468 --> 00:21:18,968
Right. I hope for that, too.
291
00:21:21,678 --> 00:21:24,748
Dad. Do you want to leave this room?
292
00:21:26,048 --> 00:21:27,218
I can't let you do that.
293
00:21:30,617 --> 00:21:31,917
I better ask Dr. Oh...
294
00:21:32,188 --> 00:21:34,887
to transfer Dad to the island
as soon as possible.
295
00:21:37,228 --> 00:21:38,258
Why?
296
00:21:38,758 --> 00:21:41,397
Dad has been taking out
the injection needle.
297
00:21:41,998 --> 00:21:44,567
He's been pretending to sleep
to fool us.
298
00:21:46,137 --> 00:21:47,198
What?
299
00:21:47,698 --> 00:21:49,567
He can barely walk.
300
00:21:49,567 --> 00:21:51,107
What would he do by fooling us?
301
00:21:53,077 --> 00:21:54,877
You know how smart Dad is.
302
00:21:56,307 --> 00:21:58,377
Don't let your guard down
until we send Dad...
303
00:21:58,377 --> 00:22:00,448
to the island
simply because he can't walk.
304
00:22:01,248 --> 00:22:02,887
All right, I won't.
305
00:22:06,887 --> 00:22:07,958
Yes?
306
00:22:09,657 --> 00:22:10,758
Say that again.
307
00:22:11,557 --> 00:22:13,428
She still hasn't signed it?
308
00:22:13,758 --> 00:22:16,528
(Right to Survival)
309
00:22:20,067 --> 00:22:22,567
We beat and threatened her,
but she wouldn't budge.
310
00:22:22,738 --> 00:22:24,508
Got it. I'll be right there.
311
00:22:25,768 --> 00:22:27,978
What is it? Did something happen?
312
00:22:28,837 --> 00:22:30,577
I need to go to my office.
313
00:22:30,907 --> 00:22:32,617
Don't wait up. Go to bed first.
314
00:22:40,958 --> 00:22:43,028
Where are you, Detective Jung?
315
00:22:43,028 --> 00:22:44,387
In front of Tak Sung Gu's office.
316
00:22:44,458 --> 00:22:45,627
Still?
317
00:22:45,857 --> 00:22:47,028
What about the old woman?
318
00:22:47,028 --> 00:22:49,798
I saw him take her inside.
But he hasn't brought her out yet.
319
00:22:50,097 --> 00:22:52,167
Tak Sung Gu hasn't left
the building, either.
320
00:22:52,597 --> 00:22:53,867
I think they're still together.
321
00:22:55,238 --> 00:22:56,567
We need to save the old woman.
322
00:22:56,968 --> 00:22:59,307
What if he finds out who we are?
323
00:22:59,637 --> 00:23:01,678
It's a shame,
but we have to sit back and watch.
324
00:23:15,218 --> 00:23:16,557
Where are you going at this hour?
325
00:23:17,557 --> 00:23:18,688
To work out.
326
00:23:18,988 --> 00:23:20,357
I'm going for a short run.
327
00:23:20,857 --> 00:23:21,958
Okay.
328
00:23:22,157 --> 00:23:24,567
- Don't be too late.
- Okay.
329
00:23:38,778 --> 00:23:39,978
That's Gi Yun's car.
330
00:23:42,917 --> 00:23:44,748
But the old woman is still here.
331
00:23:45,617 --> 00:23:47,218
Gi Yun made a move first.
332
00:24:02,468 --> 00:24:03,567
Hee Jae?
333
00:24:04,208 --> 00:24:05,907
Why is she here? It's dangerous!
334
00:24:14,077 --> 00:24:15,417
Why are you here, Director Seo?
335
00:24:15,417 --> 00:24:17,647
- We have to save the old woman.
- No, it's too dangerous.
336
00:24:17,788 --> 00:24:19,218
I can't just sit on my hands.
337
00:24:21,857 --> 00:24:23,188
What's she going to do?
338
00:24:34,238 --> 00:24:37,938
Ma'am, you need to stop
wasting your energy...
339
00:24:38,567 --> 00:24:41,307
and just sign the land sale contract.
340
00:24:41,508 --> 00:24:43,508
(Right to Survival)
341
00:24:43,508 --> 00:24:47,478
Even if you paid the right price,
I'd still consider selling this land.
342
00:24:48,617 --> 00:24:51,647
How can you demand this land
for such a dirty cheap price?
343
00:24:52,018 --> 00:24:55,387
You're nothing but a robber!
344
00:24:56,657 --> 00:24:59,157
No, I won't sell my land.
345
00:25:12,738 --> 00:25:13,807
Ma'am.
346
00:25:14,708 --> 00:25:17,448
Do you remember Mr. Choi Yong Sik,
347
00:25:17,607 --> 00:25:19,817
who insisted on not selling the land
until very recently?
348
00:25:21,048 --> 00:25:24,417
I heard a fire of unknown origin
broke out at his place...
349
00:25:25,617 --> 00:25:28,057
and almost
burned his family to death.
350
00:25:28,057 --> 00:25:30,087
Have you heard the news?
351
00:25:30,087 --> 00:25:31,928
You were behind that too!
352
00:25:33,597 --> 00:25:35,458
You got these thugs...
353
00:25:36,028 --> 00:25:39,298
to threaten and beat everyone...
354
00:25:39,498 --> 00:25:40,768
who refused to sell their land.
355
00:25:42,367 --> 00:25:44,167
You took the land...
356
00:25:44,167 --> 00:25:46,637
from poor people like me
in such wicked ways.
357
00:25:47,607 --> 00:25:48,778
Do you think...
358
00:25:50,508 --> 00:25:52,917
you'll be all right after this?
359
00:25:56,788 --> 00:25:57,847
Ma'am.
360
00:26:00,488 --> 00:26:01,657
Ma'am.
361
00:26:02,617 --> 00:26:05,728
What if
something like that happens...
362
00:26:06,298 --> 00:26:09,567
to your granddaughter, Da Young?
363
00:26:10,268 --> 00:26:11,327
What?
364
00:26:13,597 --> 00:26:16,907
There's also Soo Young,
not just Da Young.
365
00:26:17,307 --> 00:26:18,367
Right?
366
00:26:21,678 --> 00:26:22,778
Gi Yun.
367
00:26:23,647 --> 00:26:26,778
You've become so blinded by greed
that you'd harass the weak and elderly.
368
00:26:27,478 --> 00:26:28,978
How many people...
369
00:26:28,978 --> 00:26:31,347
have you trampled on
just because of money?
370
00:26:46,798 --> 00:26:48,498
Chairman Jang,
a fire must have broken out.
371
00:26:48,498 --> 00:26:49,567
You need to evacuate.
372
00:27:06,387 --> 00:27:08,057
Ma'am.
373
00:27:27,008 --> 00:27:29,008
There was no fire. Get them.
374
00:27:29,137 --> 00:27:30,978
- Find out who that is.
- Yes.
375
00:27:37,218 --> 00:27:38,617
- Get her to a hospital.
- Okay.
376
00:27:38,718 --> 00:27:39,958
Hurry.
377
00:29:25,228 --> 00:29:27,557
(The Elegant Empire)
378
00:29:27,627 --> 00:29:29,928
Tak Sung Gu almost found out
who you were!
379
00:29:29,928 --> 00:29:33,238
If Gi Yun finds out,
he may try to kill you again.
380
00:29:33,238 --> 00:29:36,238
You need to stop minding what I do
in the future.
381
00:29:36,238 --> 00:29:38,807
I'll also manage my business,
just as you do.
382
00:29:38,807 --> 00:29:40,377
These shameless people.
383
00:29:40,577 --> 00:29:42,038
I'll find Father...
384
00:29:42,038 --> 00:29:44,748
and expose
what you two did to the world.
385
00:29:44,748 --> 00:29:46,048
It's been troubling me.
386
00:29:46,048 --> 00:29:48,147
Do you think Hee Jae knows something?
387
00:29:48,147 --> 00:29:50,117
Someone is trying to ruin my business.
388
00:29:50,117 --> 00:29:51,548
I need to find out who it is.
27438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.