All language subtitles for The.Cow.Who.Sang.A.Song.Into.The.Future.2022.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX 3 00:06:34,079 --> 00:06:39,800 LA MUCCA CHE CANTO' UNA CANZONE NEL FUTURO 4 00:07:08,000 --> 00:07:09,319 Salite, signorina. 5 00:07:12,879 --> 00:07:14,240 Sono 700. 6 00:08:06,680 --> 00:08:08,879 Non era stupenda? 7 00:08:08,959 --> 00:08:11,800 Suicidio misterioso a River Cruces 8 00:08:15,839 --> 00:08:17,759 Non l'ho mai mostrato a nessuno. 9 00:08:23,439 --> 00:08:25,399 Pensi che assomigli a lei? 10 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 Non lo so. 11 00:08:34,799 --> 00:08:35,840 Ehi... 12 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 Come hanno capito che era un suicidio e non un incidente? 13 00:08:45,039 --> 00:08:46,039 Non lo so. 14 00:08:47,600 --> 00:08:49,240 Non hanno mai trovato il corpo. 15 00:08:54,919 --> 00:08:58,559 Dicono che abbia legato i piedi alla bicicletta così da non galleggiare. 16 00:08:59,519 --> 00:09:02,360 Mia madre era giovane, circa sette anni. 17 00:09:02,440 --> 00:09:04,519 Credo che mia madre pensi che io sia come lei. 18 00:09:04,600 --> 00:09:06,559 Ecco perché ha paura di me. 19 00:10:12,159 --> 00:10:14,879 Siamo sicuri che è il lato giusto? Sì, Dottore. 20 00:10:19,679 --> 00:10:21,039 Cambia la musica. 21 00:10:24,080 --> 00:10:25,360 Vediamo. 22 00:10:32,360 --> 00:10:34,840 Il tumore ha molta necrosi. 23 00:10:41,200 --> 00:10:43,279 Pinza per la biopsia. Sì, Dottoressa. 24 00:10:46,559 --> 00:10:47,480 Cosa... 25 00:10:49,240 --> 00:10:51,440 O sei qui o non lo sei. 26 00:10:52,399 --> 00:10:53,639 Scusa, Dottoressa. 27 00:10:56,360 --> 00:10:58,559 Ho bisogno della tua concentrazione. Capito, Dottoressa. 28 00:11:02,159 --> 00:11:05,000 Lassù nel cielo... 29 00:11:11,039 --> 00:11:12,879 Mia sorella doveva venirmi a prendere oggi? 30 00:11:27,639 --> 00:11:28,720 Tomás! 31 00:11:31,720 --> 00:11:34,279 Tua sorella si aspettava che venissi a prenderla. 32 00:11:36,639 --> 00:11:37,600 Ciao. 33 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Ciao. 34 00:11:39,559 --> 00:11:41,360 Devo andare. 35 00:11:44,360 --> 00:11:45,320 Addio, meravigliosa. 36 00:11:46,679 --> 00:11:47,600 Ciao. 37 00:11:52,679 --> 00:11:53,600 Qual era il nostro accordo ? 38 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 Scusa, mamma. 39 00:11:58,399 --> 00:12:00,080 Non sei più un bambino, Tomás. 40 00:12:01,120 --> 00:12:03,519 Quanto durerà questa fase? 41 00:12:04,159 --> 00:12:06,240 Fingendo di essere chissà chi. 42 00:12:06,320 --> 00:12:08,360 Abbiamo parlato di "questa fase", mamma. 43 00:12:09,200 --> 00:12:10,519 Sono una donna. 44 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 Abbiamo parlato, sì. 45 00:12:12,279 --> 00:12:14,720 Mi hai detto che volevi continuare a essere Tomás. 46 00:12:14,799 --> 00:12:18,159 No, mamma, ti ho detto che sono sempre lo stesso. 47 00:12:18,240 --> 00:12:20,600 Perché non riesci a vedermi per quello che sono? 48 00:12:22,840 --> 00:12:26,480 Scusa, ma finché vivi con me, sarai mio figlio. 49 00:12:57,279 --> 00:12:59,240 La batteria non si carica. 50 00:12:59,759 --> 00:13:01,639 Quindi o cambi il mio telefono 51 00:13:01,720 --> 00:13:03,039 o mi restituisci i soldi. 52 00:13:03,120 --> 00:13:04,759 Non posso. 53 00:13:05,159 --> 00:13:07,399 Non puoi? Non posso fare un rimborso. 54 00:13:07,480 --> 00:13:09,720 Cosa vuoi dire? Non sono il proprietario... 55 00:13:10,919 --> 00:13:12,120 quindi non posso farlo. 56 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Il mio capo sarà qui domani. 57 00:13:23,519 --> 00:13:24,519 Capisci? 58 00:13:26,200 --> 00:13:27,360 Magdalena! 59 00:13:29,799 --> 00:13:31,519 Signore, sta bene? 60 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Signore? 61 00:13:33,320 --> 00:13:36,120 Clarita, chiama un'ambulanza! 62 00:13:47,399 --> 00:13:48,720 Pronto? Ciao. 63 00:13:48,799 --> 00:13:50,240 Ciao, Bernardo. 64 00:13:50,320 --> 00:13:51,240 Pronto? 65 00:13:54,960 --> 00:13:56,120 Mi senti? 66 00:13:56,679 --> 00:13:59,120 Cecilia? Qui abbiamo poca copertura. 67 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Cosa è successo? 68 00:14:04,240 --> 00:14:06,039 Papà ha detto che ha visto mamma. 69 00:14:07,360 --> 00:14:09,879 Cosa? In un negozio di telefonia cellulare. 70 00:14:09,960 --> 00:14:11,600 Cosa hai detto? 71 00:14:11,679 --> 00:14:12,600 Pronto? 72 00:14:13,759 --> 00:14:14,759 Bernardo! 73 00:14:14,840 --> 00:14:17,320 Siamo in ospedale. Devi venire! 74 00:14:34,519 --> 00:14:37,799 Sbrigatevi, ragazzi! Il taxi arriva tra dieci minuti. 75 00:15:05,440 --> 00:15:07,240 Taxi in vista! 76 00:15:11,279 --> 00:15:12,600 Dai, Tomás! 77 00:15:22,159 --> 00:15:25,600 Ho bisogno che ti occupi dei miei pazienti questa settimana. 78 00:15:25,679 --> 00:15:27,480 Ho un'emergenza familiare. 79 00:15:30,600 --> 00:15:31,679 Impossibile. 80 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Lo so. 81 00:15:33,919 --> 00:15:35,159 Non ti piaccio? 82 00:15:35,240 --> 00:15:36,919 Mi sei sempre piaciuta. 83 00:15:37,000 --> 00:15:38,399 Chiamami se hai bisogno di qualcosa. 84 00:16:09,360 --> 00:16:10,519 Fai attenzione! 85 00:16:27,480 --> 00:16:28,399 Zio! 86 00:16:29,759 --> 00:16:30,679 Ehi. 87 00:16:35,960 --> 00:16:36,879 Salite. 88 00:16:37,720 --> 00:16:39,000 Ciao, zio Bernardo. 89 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 Ciao, Tomás. 90 00:16:46,879 --> 00:16:48,879 Ciao. Ci hai messo un po'. 91 00:16:48,960 --> 00:16:50,039 Mi dispiace. 92 00:16:54,200 --> 00:16:55,120 Sono sporco. 93 00:16:58,879 --> 00:17:00,519 So di aver preso peso. 94 00:17:00,600 --> 00:17:01,519 No. 95 00:17:02,879 --> 00:17:03,960 Stai bene. 96 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 Come sta papà? 97 00:17:15,000 --> 00:17:15,960 Non lo so. 98 00:17:23,920 --> 00:17:25,720 Arriveremo dopo l'orario di visita. 99 00:17:25,799 --> 00:17:28,720 Sì, ma sono un medico, voglio visitarlo. 100 00:17:28,799 --> 00:17:30,079 Ho bisogno di vederlo. 101 00:17:32,279 --> 00:17:34,079 Aspettami in macchina. 102 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 Tieni gli occhi nei miei. 103 00:17:39,359 --> 00:17:41,160 Sto per morire, Ceci. 104 00:17:41,240 --> 00:17:42,359 No, papà. 105 00:17:43,880 --> 00:17:45,599 Ora, segui la luce. 106 00:17:48,079 --> 00:17:49,880 Tua madre è tornata. 107 00:17:51,440 --> 00:17:52,359 Papà... 108 00:17:53,799 --> 00:17:55,279 Mamma è morta. 109 00:17:55,920 --> 00:17:57,920 È morta molto tempo fa. 110 00:17:58,440 --> 00:17:59,920 Pensi che io sia un idiota? 111 00:18:01,680 --> 00:18:03,200 Alza le braccia così. 112 00:18:08,920 --> 00:18:10,400 Senti dolore? 113 00:18:10,480 --> 00:18:11,839 O debolezza? 114 00:18:15,799 --> 00:18:17,880 Tua madre non mi perdonerà mai. 115 00:18:19,960 --> 00:18:21,720 Di cosa stai parlando? 116 00:18:21,799 --> 00:18:24,000 Perché dovrebbe mamma perdonarti? 117 00:18:24,079 --> 00:18:26,039 Lei è quella che se ne è andata, non tu. 118 00:18:31,640 --> 00:18:33,519 Signor Enrique, come sta? 119 00:18:33,599 --> 00:18:35,839 Come sta, dottore? È in buona compagnia. 120 00:18:35,920 --> 00:18:38,000 Sì, con mia figlia, la dottoressa. 121 00:18:38,079 --> 00:18:39,519 Piacere di conoscerti. 122 00:18:39,599 --> 00:18:42,359 Tuo papà sta bene, è stato solo uno spavento. 123 00:18:43,119 --> 00:18:45,680 Qual è il significato di ciò? Qual è la diagnosi? 124 00:18:46,160 --> 00:18:48,599 Inizialmente pensavamo fosse un infarto. 125 00:18:48,680 --> 00:18:51,079 Ma i risultati dei test hanno mostrato il contrario. 126 00:18:51,160 --> 00:18:52,799 È stato un caso di stress. 127 00:18:55,799 --> 00:18:58,880 Penso che dovrebbe rimanere un altro giorno in osservazione. 128 00:19:00,799 --> 00:19:03,039 Avete eseguito esami neurologici? 129 00:19:03,119 --> 00:19:04,480 Sembra un po' disorientato. 130 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 Sei stato avvisato 131 00:19:13,039 --> 00:19:15,079 Sei stato avvisato 132 00:19:15,160 --> 00:19:16,680 Il pianeta Terra 133 00:19:16,759 --> 00:19:18,839 È il nostro amico! 134 00:19:18,920 --> 00:19:22,440 River Cruces sono le nostre radici! 135 00:19:22,880 --> 00:19:26,160 Se non ti piace, puoi andartene! 136 00:19:30,000 --> 00:19:31,599 Perché protestano? 137 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 Perché sono morti molti pesci. 138 00:19:34,319 --> 00:19:35,240 Perché? 139 00:19:36,240 --> 00:19:39,920 Non lo sanno ancora, ma ho sentito che la fabbrica di polpa Araucana è coinvolta. 140 00:20:34,160 --> 00:20:35,319 Spegni il motore. 141 00:20:38,200 --> 00:20:39,799 Dovremo fare attenzione. 142 00:20:40,839 --> 00:20:42,160 Non contrariare papà, va bene? 143 00:20:43,559 --> 00:20:46,079 Non può mangiare carne o formaggio, e niente alcol. 144 00:20:47,599 --> 00:20:50,720 Ho bisogno che tu ti occupi della latteria, almeno questa volta. 145 00:22:17,079 --> 00:22:18,960 Scusa, signorina. Non l'ho vista. 146 00:22:51,119 --> 00:22:52,119 Bernardo? 147 00:24:08,559 --> 00:24:12,559 Gli esperti sono arrivati a River Cruces per indagare sulla morte di molti pesci, 148 00:24:12,640 --> 00:24:15,839 classificando l'evento come un disastro ecologico. 149 00:24:15,920 --> 00:24:19,880 Nonostante le prove indichino la fabbrica di polpa Araucana 150 00:24:19,960 --> 00:24:23,039 come causa della contaminazione dell'acqua, 151 00:24:23,680 --> 00:24:26,240 le autorità hanno rifiutato di commentare. 152 00:24:26,319 --> 00:24:29,519 I cittadini sono scesi in strada per protestare... 153 00:24:32,319 --> 00:24:34,799 Pensavo di conoscere il bosco. 154 00:24:35,279 --> 00:24:39,559 Uno non lo conosce davvero mai, Cecilita. 155 00:24:39,640 --> 00:24:41,160 Non sentirti male. 156 00:24:41,839 --> 00:24:45,200 Le cose sono così caotiche, nessuno capisce niente. 157 00:24:45,279 --> 00:24:46,440 A cosa serve questo? 158 00:24:46,519 --> 00:24:48,480 La ferita sulla tua fronte. 159 00:24:48,559 --> 00:24:51,119 Ma io non ne ho una. Sì, ce l'hai. 160 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 Te l'ho detto, Cecilita. Ma.. 161 00:24:59,519 --> 00:25:01,759 Ma... Perché dovrei mentirti? 162 00:25:03,039 --> 00:25:05,039 Ecco, lascia fare a me. 163 00:25:05,119 --> 00:25:06,720 Non essere testarda. 164 00:25:07,119 --> 00:25:10,000 Non è la prima volta che curo le tue ferite. 165 00:25:19,359 --> 00:25:22,799 Ricordi che usavo questo quando eri piccola? 166 00:25:22,880 --> 00:25:26,039 Quando tu e tua madre facevate escursioni nel bosco. 167 00:25:26,119 --> 00:25:27,119 No. 168 00:25:27,200 --> 00:25:29,640 Ricordo come se fosse ieri. 169 00:25:30,599 --> 00:25:34,200 Ti piaceva stare tra le mucche. 170 00:25:35,079 --> 00:25:37,119 Prima che esistesse la latteria. 171 00:25:39,240 --> 00:25:43,059 A tua madre non è mai piaciuta l'idea che le mucche fossero una fabbrica di latte. 172 00:25:43,079 --> 00:25:45,200 A mia madre non è mai piaciuto niente. 173 00:25:45,680 --> 00:25:47,559 Né la campagna né stare con noi. 174 00:25:47,640 --> 00:25:49,960 Ecco perché è scomparsa quando ha potuto. 175 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 Sai che parlo sempre troppo. 176 00:25:54,240 --> 00:25:56,200 Mi dispiace. Grazie. 177 00:25:56,279 --> 00:25:58,279 Benvenuta a casa, tesoro. 178 00:25:59,759 --> 00:26:01,799 Sono venuta solo per qualche giorno. 179 00:26:01,880 --> 00:26:03,759 Grazie. Buona notte, Felicia. 180 00:26:42,200 --> 00:26:44,880 Quanto tempo fa? Circa sei mesi. 181 00:26:47,039 --> 00:26:48,000 Mamma! 182 00:26:50,160 --> 00:26:52,119 Le api sono morte. 183 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Che cos'è successo? 184 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 I vicini hanno fatto la disinfestazione, 185 00:26:57,160 --> 00:26:59,079 non ho potuto proteggere le arnie. 186 00:26:59,160 --> 00:27:03,319 Quando sono arrivata, quelle che erano ancora vive sembravano ubriache, 187 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 volavano dappertutto. 188 00:27:06,119 --> 00:27:09,000 Dove è Bernardo? Non riesco a trovare le chiavi del camion. 189 00:27:09,079 --> 00:27:10,400 Alla latteria. 190 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 Possiamo andare a vedere le mucche? 191 00:27:12,079 --> 00:27:14,000 In fretta, dobbiamo fare visita a nonno. 192 00:27:14,079 --> 00:27:15,000 Andiamo? 193 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 Io rimango qui e faccio le prove. 194 00:27:17,960 --> 00:27:18,880 Va bene. 195 00:27:19,880 --> 00:27:21,160 Sbrigati e vestiti. 196 00:27:42,839 --> 00:27:43,759 Facile. 197 00:27:45,680 --> 00:27:46,680 Prendi questo. 198 00:27:47,640 --> 00:27:49,559 Signorina Cecilia! 199 00:27:51,039 --> 00:27:52,119 Ciao, Victor. 200 00:27:53,039 --> 00:27:54,759 Sono passati così tanti anni. 201 00:27:56,400 --> 00:27:57,599 Almita. 202 00:27:58,000 --> 00:28:01,200 L'ultima volta che ti ho vista 203 00:28:01,599 --> 00:28:05,480 eri piccola come un seme di peperoncino. 204 00:28:05,559 --> 00:28:08,240 Guarda te, sei cresciuta. 205 00:28:10,039 --> 00:28:11,839 Cosa le stai facendo? 206 00:28:11,920 --> 00:28:14,519 Le stiamo aiutando ad essere mamma. 207 00:28:14,599 --> 00:28:16,119 La stiamo inseminando. 208 00:28:16,200 --> 00:28:17,119 Fa male? 209 00:28:17,640 --> 00:28:20,119 No, sono abituate. 210 00:28:24,079 --> 00:28:26,279 È stata liberata stanotte? 211 00:28:26,359 --> 00:28:27,440 Liberata? 212 00:28:27,519 --> 00:28:28,880 No, vengono mai liberate. 213 00:28:30,359 --> 00:28:32,880 Hai bisogno di qualcosa? Le chiavi del camion. 214 00:28:32,960 --> 00:28:36,200 Ce n'è una di scorta in ufficio. La prenderò per te. 215 00:28:37,440 --> 00:28:39,319 Ne lasciano sempre una lì. 216 00:28:54,119 --> 00:28:57,359 Un altro effetto della contaminazione del fiume Cruces 217 00:28:57,440 --> 00:28:59,839 è la scomparsa delle sue piante acquatiche, 218 00:28:59,920 --> 00:29:03,799 principale fonte di cibo per i cigni, le anatre e altri uccelli locali 219 00:29:03,880 --> 00:29:06,440 che hanno iniziato a morire di fame. 220 00:29:06,519 --> 00:29:10,799 Quelli che sono ancora in buone condizioni fisiche stanno emigrando. 221 00:29:10,880 --> 00:29:15,319 La fabbrica di polpa Araucana ha rifiutato di commentare... 222 00:30:03,319 --> 00:30:06,440 Avvicinati 223 00:30:22,599 --> 00:30:27,599 Avvicinati a noi 224 00:30:36,359 --> 00:30:42,079 Prima di lasciare questo posto 225 00:30:45,880 --> 00:30:49,759 Prima di lasciare questo posto 226 00:30:57,279 --> 00:31:03,039 Vediamo la morte davanti a noi. 227 00:31:21,400 --> 00:31:27,039 La fine è vicina? 228 00:32:04,799 --> 00:32:06,400 Hanno rifiutato di commentare 229 00:32:06,480 --> 00:32:10,400 e i residenti sono scesi in strada in protesta. 230 00:33:41,839 --> 00:33:42,880 Signora, 231 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 è passata più di un'ora. 232 00:33:49,160 --> 00:33:51,720 Almita, tuo fratello ci sta impiegando tanto. 233 00:33:51,799 --> 00:33:55,079 Andrò a prendere il bucato e tornerò subito, aspetta qui. 234 00:35:47,519 --> 00:35:50,920 Ehi, amico. 235 00:36:08,760 --> 00:36:10,679 Santa Madre di Dio! 236 00:36:11,280 --> 00:36:13,480 Non posso credere che sei tornata. 237 00:36:17,639 --> 00:36:20,840 Per favore, non prendertela, signora Magdalena, 238 00:36:20,920 --> 00:36:24,599 ma non credo siano ancora pronti a vederti. 239 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 Ehi, 240 00:36:29,519 --> 00:36:31,199 dimmi, 241 00:36:31,760 --> 00:36:33,639 sei qui per il signor Enrique? 242 00:36:34,280 --> 00:36:35,840 Lo porterete con voi? 243 00:36:42,679 --> 00:36:43,960 Quindi... 244 00:36:45,960 --> 00:36:47,400 Sei venuta per me? 245 00:36:53,039 --> 00:36:54,440 È arrivata la mia ora? 246 00:37:01,079 --> 00:37:03,960 Non dirmi che sei venuta per uno dei tuoi figli. 247 00:37:12,320 --> 00:37:14,039 Non puoi dirmelo. 248 00:37:36,760 --> 00:37:38,280 Questo è per me. 249 00:37:38,360 --> 00:37:40,119 Per calmare i nervi. 250 00:37:51,559 --> 00:37:52,639 Ecco, 251 00:37:52,719 --> 00:37:55,800 così puoi parlare, una volta per tutte. 252 00:38:04,239 --> 00:38:06,440 Siediti, qui. 253 00:38:07,679 --> 00:38:09,679 Abbiamo così tanto di cui parlare. 254 00:38:20,079 --> 00:38:21,239 Dov'è? 255 00:38:22,119 --> 00:38:24,760 Non hai avuto modo di conoscere queste cose. 256 00:38:35,519 --> 00:38:37,440 Esistono queste cose laggiù? 257 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 Rimani qui. 258 00:38:45,480 --> 00:38:47,039 Tornerò presto. 259 00:39:09,039 --> 00:39:10,719 Sentite il mio cellulare? 260 00:39:10,800 --> 00:39:12,880 No. Aiutami a preparare la tavola. 261 00:39:18,679 --> 00:39:19,599 Ciao. 262 00:39:25,639 --> 00:39:27,480 Dove sei stato, Bernardo? 263 00:39:36,639 --> 00:39:39,320 Era da nonna, ha preso il tuo telefono. 264 00:40:11,679 --> 00:40:13,599 Che gioia... 265 00:40:14,519 --> 00:40:15,800 Mio Dio. 266 00:40:17,119 --> 00:40:21,239 Tutti voi qui di nuovo insieme dopo tanto tempo. 267 00:40:24,400 --> 00:40:26,519 Dov'è il vino per un brindisi? 268 00:40:26,599 --> 00:40:28,039 Dovremo brindare con l'acqua. 269 00:40:28,119 --> 00:40:29,480 Acqua? 270 00:40:31,079 --> 00:40:33,360 Felicia! Porta una bottiglia di vino! 271 00:40:36,280 --> 00:40:38,159 Cominciamo prima che si raffreddi. 272 00:40:38,840 --> 00:40:39,840 Zio, 273 00:40:39,920 --> 00:40:42,440 perché separano i vitelli dalle loro mamme? 274 00:40:43,000 --> 00:40:45,199 Questo è un caseificio, cara mia. 275 00:40:45,280 --> 00:40:48,280 Se i vitelli bevono il latte della mucca, 276 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 gli affari finiscono, saremo rovinati. 277 00:40:52,880 --> 00:40:54,440 Ci sono sviluppi, figlio? 278 00:40:55,159 --> 00:40:56,199 Ho un preventivo... 279 00:40:56,280 --> 00:40:58,559 Non dirmelo. Non voglio saperlo. 280 00:40:58,639 --> 00:41:00,719 Non metto un altro centesimo nel caseificio, 281 00:41:00,800 --> 00:41:02,440 te l'ho detto mille volte. 282 00:41:03,119 --> 00:41:04,920 Tuo fratello è tonto o sordo? 283 00:41:05,960 --> 00:41:07,519 Possiamo non parlare di affari ora? 284 00:41:24,440 --> 00:41:27,559 Vuole cambiare tutto. 285 00:41:27,639 --> 00:41:30,559 No, papà, voglio solo prendermi cura delle mucche. 286 00:41:31,039 --> 00:41:32,000 Dobbiamo riparare i pozzi. 287 00:41:32,559 --> 00:41:34,119 Possiamo cambiare argomento? 288 00:41:34,199 --> 00:41:35,920 Non menzionare i pozzi! 289 00:41:36,000 --> 00:41:37,079 Continua a lamentarsi. 290 00:41:37,159 --> 00:41:39,440 Questo è il miglior caseificio della regione. 291 00:41:39,519 --> 00:41:41,039 Di quanta acqua hanno bisogno le mucche? 292 00:41:51,639 --> 00:41:52,559 Eccoci. 293 00:41:54,000 --> 00:41:56,119 Mangiamo erba, come loro. 294 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Ho detto qualcosa di divertente? 295 00:42:05,239 --> 00:42:06,840 Di cosa stai ridendo? 296 00:42:45,119 --> 00:42:46,880 Ho sentito un formicolio nel mio corpo. 297 00:42:46,960 --> 00:42:48,559 Facciamolo di nuovo! 298 00:42:49,599 --> 00:42:50,519 Cos'era quello? 299 00:42:50,960 --> 00:42:52,599 Signora Magdalena... 300 00:42:53,559 --> 00:42:54,559 Signora Magdalena... 301 00:42:57,639 --> 00:42:58,679 Felicia! 302 00:43:05,199 --> 00:43:06,679 Scusate, non vi ho visto. 303 00:43:07,400 --> 00:43:08,320 Cos'è successo? 304 00:43:08,760 --> 00:43:11,519 Sta succedendo tutto. Ma a cosa ti riferisci? 305 00:43:13,079 --> 00:43:15,840 Durante la cena, ho sentito un... 306 00:43:17,639 --> 00:43:18,719 Cecilita. 307 00:43:19,320 --> 00:43:22,400 Ci saranno sempre cose che non possiamo spiegare. 308 00:43:23,639 --> 00:43:26,079 Dovresti riposarti un po'. 309 00:43:26,159 --> 00:43:27,320 Vai a dormire. 310 00:43:28,400 --> 00:43:29,360 Buonanotte. Buonanotte. 311 00:44:32,519 --> 00:44:33,519 Mamma? 312 00:45:09,159 --> 00:45:10,559 Lasciaci in pace. 313 00:45:11,440 --> 00:45:12,760 Qui nessuno ti vuole. 314 00:45:26,199 --> 00:45:27,199 Vattene! 315 00:45:29,519 --> 00:45:30,519 Vattene! 316 00:45:46,440 --> 00:45:47,360 No. 317 00:45:48,519 --> 00:45:49,440 Aspetta. 318 00:45:50,239 --> 00:45:51,159 Aspetta. 319 00:45:52,000 --> 00:45:52,920 Aspetta! 320 00:46:40,480 --> 00:46:42,039 Non sei cambiata per niente. 321 00:46:45,559 --> 00:46:46,519 No, no. 322 00:46:48,280 --> 00:46:49,920 Non ti farò del male. 323 00:46:57,960 --> 00:46:59,599 Sei ancora così bella... 324 00:47:03,280 --> 00:47:05,239 E io sono un disastro. 325 00:47:33,119 --> 00:47:35,480 Ho sempre immaginato questo momento. 326 00:47:41,239 --> 00:47:43,519 Spesso ho pensato a cosa avrei detto. 327 00:47:50,800 --> 00:47:52,480 E ora sei qui... 328 00:49:56,519 --> 00:49:57,559 Mamma? 329 00:50:25,760 --> 00:50:27,079 Vieni 330 00:50:32,719 --> 00:50:37,639 Avvicinati a noi 331 00:50:39,320 --> 00:50:44,639 Ti abbiamo vista crescere 332 00:50:46,039 --> 00:50:51,440 La morte sta arrivando 333 00:50:53,119 --> 00:50:58,480 La nostra fine è qui 334 00:50:59,840 --> 00:51:05,039 La morte sta arrivando 335 00:51:07,000 --> 00:51:12,000 Il nostro fine è qui 336 00:51:13,719 --> 00:51:18,960 Senza i miei figli 337 00:51:20,480 --> 00:51:23,559 Ho vissuto morta 338 00:51:27,920 --> 00:51:33,039 Più morta che viva 339 00:51:34,599 --> 00:51:38,760 Ho vissuto 340 00:51:41,599 --> 00:51:43,320 Quindi per favore 341 00:51:44,239 --> 00:51:46,519 Lasciami 342 00:51:47,480 --> 00:51:52,400 Morire 343 00:51:55,800 --> 00:51:58,000 Quindi per favore 344 00:51:58,079 --> 00:52:01,119 Lasciaci 345 00:52:02,039 --> 00:52:07,400 Morire 346 00:52:08,719 --> 00:52:14,039 Torneremo 347 00:52:15,719 --> 00:52:19,039 Un giorno 348 00:52:53,719 --> 00:52:54,800 Ehi! 349 00:52:54,880 --> 00:52:58,599 Cosa potrebbe aver spinto questi animali a dirigersi verso il fiume? 350 00:53:04,679 --> 00:53:06,039 Magdalena! 351 00:53:07,400 --> 00:53:08,639 Magdalena! 352 00:53:16,719 --> 00:53:18,239 Papà! Magdalena! 353 00:53:21,159 --> 00:53:22,679 Perdonami! 354 00:53:22,760 --> 00:53:23,800 Papà! 355 00:53:28,599 --> 00:53:29,599 Vieni qui. 356 00:53:36,960 --> 00:53:38,360 Magdalena, 357 00:53:38,880 --> 00:53:40,119 mi dispiace! 358 00:53:42,400 --> 00:53:44,159 Apri "Cerca cellulare". 359 00:54:02,119 --> 00:54:03,679 C'è un rumore di vibrazione. 360 00:54:05,360 --> 00:54:07,000 Senti il ronzio? 361 00:54:10,960 --> 00:54:12,519 Va tutto bene, papà. 362 00:54:14,639 --> 00:54:15,880 Rilassati. 363 00:54:15,960 --> 00:54:16,880 Sdraiati. 364 00:54:21,400 --> 00:54:22,400 Ecco. 365 00:54:25,920 --> 00:54:27,400 Stai con me? 366 00:54:28,840 --> 00:54:29,760 Va bene. 367 00:54:59,519 --> 00:55:01,800 Perché mamma dovrebbe perdonarti? 368 00:55:48,679 --> 00:55:49,760 Bernardo! 369 00:56:03,440 --> 00:56:04,360 Entra. 370 00:56:06,719 --> 00:56:07,920 Ti stavo cercando. 371 00:56:10,599 --> 00:56:12,480 Papà sta perdendo la testa. 372 00:56:13,960 --> 00:56:16,159 Credo che lo stia facendo anche io. 373 00:56:18,000 --> 00:56:19,119 L'altra notte... 374 00:56:20,039 --> 00:56:21,159 Ho visto mamma... 375 00:56:29,599 --> 00:56:30,639 Cos'è questo? 376 00:56:31,760 --> 00:56:33,679 Trovo ovunque le cose di mamma. 377 00:56:40,239 --> 00:56:42,159 L'ultima volta che sono andato al fiume... 378 00:56:43,519 --> 00:56:44,719 È saltato fuori questo. 379 00:56:50,639 --> 00:56:51,840 Lo stavo restaurando. 380 00:56:58,760 --> 00:57:00,119 È quasi finito. 381 00:57:07,880 --> 00:57:09,360 Mamma me l'ha mandato. 382 00:57:12,079 --> 00:57:13,599 Come ne sei così sicuro? 383 00:57:18,599 --> 00:57:21,159 Sapeva che ne avevo bisogno ora. 384 00:59:44,239 --> 00:59:45,760 Devi incontrare qualcuno? 385 00:59:49,280 --> 00:59:50,559 Hai bisogno di un passaggio? 386 01:00:13,119 --> 01:00:14,760 Non userò mai queste. 387 01:00:19,880 --> 01:00:21,159 Erano di nonna? 388 01:00:29,599 --> 01:00:32,000 Perché sei così sicuro che sia stato un suicidio? 389 01:00:34,440 --> 01:00:36,000 Perché qualcuno l'ha vista. 390 01:00:37,320 --> 01:00:38,280 Chi? 391 01:00:40,079 --> 01:00:41,079 Tua madre. 392 01:03:52,119 --> 01:03:53,639 Ho sognato tutto questo. 393 01:03:59,280 --> 01:04:00,719 Che venissi per me. 394 01:04:04,239 --> 01:04:06,480 Nel mio sogno, solo io potevo vederti. 395 01:04:08,880 --> 01:04:12,119 Mi hai portato su un altro pianeta, dove le persone 396 01:04:12,199 --> 01:04:14,719 si capivano senza parole. 397 01:04:20,719 --> 01:04:21,639 Ascolto... 398 01:04:29,960 --> 01:04:30,880 Sei tu? 399 01:04:33,719 --> 01:04:34,639 Come? 400 01:04:43,760 --> 01:04:45,119 Cosa si sente 401 01:04:45,920 --> 01:04:46,840 morendo... 402 01:04:54,719 --> 01:04:55,760 Bagnato. 403 01:05:00,440 --> 01:05:01,559 Te ne sei pentita? 404 01:05:02,519 --> 01:05:04,480 È per questo che sei tornata? 405 01:05:16,840 --> 01:05:18,639 Non sarei mai tornato qui. 406 01:05:28,400 --> 01:05:29,960 Anch'io ci ho pensato... 407 01:05:33,199 --> 01:05:34,800 a fare il tuo passo.. 408 01:05:47,920 --> 01:05:48,920 Cosa c'è che non va? 409 01:05:52,400 --> 01:05:53,320 Mi dispiace. 410 01:05:57,760 --> 01:05:59,760 Scusa, non volevo renderti triste. 411 01:06:21,440 --> 01:06:22,679 Dimentichiamolo, 412 01:06:23,280 --> 01:06:24,199 va bene? 413 01:06:28,159 --> 01:06:29,079 Mi dispiace. 414 01:06:33,440 --> 01:06:35,880 Lascia che la corrente passi attraverso di te... 415 01:07:46,679 --> 01:07:49,119 A quanto pare, tutte le mucche sono malate! 416 01:07:49,639 --> 01:07:52,920 Vai a vedere cosa sta succedendo! 417 01:07:54,480 --> 01:07:55,760 Dai! Sbrigati! 418 01:07:56,440 --> 01:07:58,679 Dai! Corri! 419 01:08:00,760 --> 01:08:01,880 Cosa succede? 420 01:08:02,599 --> 01:08:03,920 Cosa sta succedendo? 421 01:08:31,560 --> 01:08:32,479 Sta soffrendo. 422 01:08:46,880 --> 01:08:48,760 Ha la lingua gonfia. 423 01:08:49,640 --> 01:08:51,760 Qualcosa sta influenzando il suo sistema nervoso? 424 01:08:51,840 --> 01:08:53,359 Potrebbe essere, ma... 425 01:08:54,159 --> 01:08:55,960 Penso sia qualcos'altro. 426 01:08:56,039 --> 01:08:58,199 Hai informato i Servizi Regionali del Bestiame? 427 01:08:59,760 --> 01:09:00,840 È morta! 428 01:09:03,039 --> 01:09:04,800 Questo animale è morto! 429 01:09:42,640 --> 01:09:45,600 Cerca un uccellino. 430 01:09:48,399 --> 01:09:50,720 Guarda, Nonno, un'ape, finalmente! 431 01:09:51,039 --> 01:09:52,079 Diamo un'occhiata. 432 01:09:53,079 --> 01:09:54,399 Fammi vedere. 433 01:09:56,479 --> 01:09:58,399 È troppo vicino. 434 01:09:59,800 --> 01:10:00,920 Vediamo. 435 01:10:13,800 --> 01:10:15,359 Tieni. 436 01:10:17,319 --> 01:10:18,399 Aspetta qui. 437 01:10:20,039 --> 01:10:21,119 Aspettami qui. 438 01:11:15,960 --> 01:11:19,720 La carenza di fosforo li fa mangiare qualsiasi cosa. 439 01:11:20,319 --> 01:11:21,600 Ma questo... 440 01:11:23,119 --> 01:11:24,199 lo sapevamo già. 441 01:11:26,000 --> 01:11:27,039 Ma io... 442 01:11:28,119 --> 01:11:31,159 controllo sempre bene il cibo degli animali. - Lo so. 444 01:11:34,159 --> 01:11:35,279 Forse... 445 01:11:35,840 --> 01:11:38,159 hanno mangiato un fungo o qualcosa del genere. 446 01:11:38,840 --> 01:11:41,039 Ma io controllo sempre attentamente. 447 01:11:42,039 --> 01:11:44,800 Lo sapremo dopo i risultati degli esami. 448 01:11:45,159 --> 01:11:46,720 Mi dispiace molto, Bernardo. 449 01:11:53,479 --> 01:11:54,399 Ehi... 450 01:11:56,880 --> 01:11:58,359 Potrebbe essere successo... 451 01:11:59,960 --> 01:12:02,520 quando gli animali sono andati al fiume? 452 01:12:06,800 --> 01:12:07,840 Scusate. 453 01:12:14,600 --> 01:12:18,199 I pozzi erano rotti così sono andati a bere dal fiume. 454 01:12:23,800 --> 01:12:25,199 Non ho potuto prendermi cura di loro. 455 01:12:28,960 --> 01:12:30,279 Non è colpa tua. 456 01:12:32,800 --> 01:12:33,760 Loro... 457 01:12:34,960 --> 01:12:36,640 Non ce l'hanno fatta più. 458 01:12:55,960 --> 01:12:57,880 Ma che diavolo sta succedendo qui? 459 01:13:02,159 --> 01:13:04,039 - Papà, non è colpa sua! - Muoviti! 460 01:13:04,119 --> 01:13:05,279 Che hai fatto? 461 01:13:07,000 --> 01:13:09,960 Quando pensavi di dirmi del casino che hai combinato? 462 01:13:10,520 --> 01:13:12,039 Che hai fatto? 463 01:13:13,199 --> 01:13:15,359 - Nessuno poteva prevederlo. - Stai zitta! 464 01:13:20,920 --> 01:13:23,399 Un'intera vita di lavoro, accidenti! 465 01:13:28,600 --> 01:13:30,239 Lui non è mai stato all'altezza del compito. 466 01:13:31,439 --> 01:13:33,279 Non vali nulla. 467 01:13:36,319 --> 01:13:38,039 Questo è tutto colpa tua. 468 01:13:39,640 --> 01:13:40,880 Colpa mia? 469 01:13:43,279 --> 01:13:44,640 Tu non ascoltavi mai. 470 01:13:44,720 --> 01:13:46,479 Smettila di piangere come un frocio. 471 01:13:46,560 --> 01:13:48,600 Risolvi il dannato pasticcio che hai combinato. 472 01:13:51,760 --> 01:13:54,279 Le mucche sono morte ed è colpa tua. 473 01:13:55,039 --> 01:13:56,319 Proprio come mamma. 474 01:14:12,159 --> 01:14:14,840 Cosa c'entra tua madre con tutto questo? 475 01:14:18,279 --> 01:14:21,439 Ti ho chiesto di non portarla via, tornava sempre peggio. 476 01:14:23,439 --> 01:14:25,000 Ma tu non mi hai ascoltato. 477 01:14:26,079 --> 01:14:27,880 Né lei né nessun altro. 478 01:14:31,720 --> 01:14:33,359 Avevi paura che parlasse, vero? 479 01:14:35,600 --> 01:14:38,640 Hai rovinato la sua vita facendole credere di essere pazza. 480 01:14:40,640 --> 01:14:41,880 L'hai uccisa, 481 01:14:41,960 --> 01:14:44,600 mandandola in quel dannato ospedale ancora e ancora. 482 01:17:32,119 --> 01:17:33,039 Vieni. 483 01:17:33,960 --> 01:17:34,880 Vieni. 484 01:19:50,039 --> 01:19:50,960 Mamma? 485 01:22:57,520 --> 01:22:59,600 Vieni. Ti porterò fuori. 486 01:26:15,359 --> 01:26:16,359 Grazie, mamma. 31697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.