All language subtitles for The Closer S06E12 High Crimes 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,505 Adelle crawford... And her son... 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,240 Roger. 3 00:00:06,274 --> 00:00:09,243 Found dead in their Los feliz home seven years ago. 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,612 Says here her husband Was on a plane to china 5 00:00:11,645 --> 00:00:14,182 For a business trip At the time of death. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,783 Taylor: but he had filed For divorce. 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,486 And after his wife and kid Were found murdered, 8 00:00:18,519 --> 00:00:21,355 He didn't have to pay alimony Or child support. 9 00:00:21,389 --> 00:00:23,257 And he remarried Four months later. 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,725 Any signs of forced entry? 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,527 That should be right here. 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,795 Uh, wait a minute. 13 00:00:27,828 --> 00:00:30,598 There should be A whole nother box. 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,367 I must have left it Down in records -- damn. 15 00:00:33,401 --> 00:00:35,103 Oh, uh... 16 00:00:35,136 --> 00:00:36,570 Good morning, chief. 17 00:00:36,604 --> 00:00:38,072 Delk: Good morning, everyone. 18 00:00:38,106 --> 00:00:39,807 Don't stop working On m account. 19 00:00:44,778 --> 00:00:47,715 I don't remember chief thompson Ever coming down here. 20 00:00:47,748 --> 00:00:50,418 That's because he didn't. 21 00:00:50,451 --> 00:00:51,819 Brenda: mm 22 00:00:53,821 --> 00:00:55,789 Oh. Chief. 23 00:00:55,823 --> 00:00:56,790 Chief delk. 24 00:00:56,824 --> 00:00:58,526 What a surprise. 25 00:00:58,559 --> 00:00:59,760 What can I do for you? 26 00:00:59,793 --> 00:01:01,695 Over the last two months, 27 00:01:01,729 --> 00:01:03,297 11 medical marijuana Dispensaries 28 00:01:03,331 --> 00:01:04,698 Have been robbed At gunpoint. 29 00:01:04,732 --> 00:01:06,400 Mm-hmm. 30 00:01:06,434 --> 00:01:07,835 And robbery/homicide Is no closer 31 00:01:07,868 --> 00:01:09,503 To finding the perpetrators Than they were on day one. 32 00:01:09,537 --> 00:01:11,172 Mm. Apparently, They're finding it hard 33 00:01:11,205 --> 00:01:13,507 To care about This little crime spree. 34 00:01:13,541 --> 00:01:15,809 Which is why I'm now assigning Their investigation 35 00:01:15,843 --> 00:01:16,810 To your division. 36 00:01:18,279 --> 00:01:20,148 Oh, uh, You may not be aware, 37 00:01:20,181 --> 00:01:23,117 But, um, we just picked up A case from chief pope. 38 00:01:23,151 --> 00:01:24,718 The crawford murder's Seven years old. 39 00:01:24,752 --> 00:01:26,320 It can wait A few more days. 40 00:01:26,354 --> 00:01:28,622 You really think these robberies Are that important? 41 00:01:28,656 --> 00:01:29,890 Armed robberies. 42 00:01:29,923 --> 00:01:31,859 They may not have The violent impact 43 00:01:31,892 --> 00:01:33,761 Of some of Your regular cases, 44 00:01:33,794 --> 00:01:35,129 But if we don't Stop them soon, 45 00:01:35,163 --> 00:01:36,164 They will. 46 00:01:36,197 --> 00:01:38,632 Hey. This is nothing new. 47 00:01:38,666 --> 00:01:42,270 Every incoming chief Tries to be hands-on... 48 00:01:42,303 --> 00:01:43,837 Till he gets caught Holding a bomb. 49 00:01:43,871 --> 00:01:45,239 Flynn: We know the pattern -- 50 00:01:45,273 --> 00:01:47,508 One chief Centralizes everything... 51 00:01:47,541 --> 00:01:49,810 Then the next one Tears it apart. 52 00:01:49,843 --> 00:01:53,514 Major crimes Could be on his hit list. 53 00:01:53,547 --> 00:01:55,216 Weren't you going down To records 54 00:01:55,249 --> 00:01:57,185 To get that box You forgot? 55 00:01:58,586 --> 00:02:00,621 I'm going. I'm going. 56 00:02:00,654 --> 00:02:02,223 Brenda: there's an awful lot Of material here. 57 00:02:02,256 --> 00:02:03,424 Delk: But the basics never change. 58 00:02:03,457 --> 00:02:05,159 The same three guys 59 00:02:05,193 --> 00:02:06,860 Using the same m.O. At each dispensary. 60 00:02:06,894 --> 00:02:10,598 Uh, you're not concerned That we will be playing catch-up 61 00:02:10,631 --> 00:02:11,865 With robbery/homicide? 62 00:02:11,899 --> 00:02:13,801 Robbery/homicide, Counterterrorism, 63 00:02:13,834 --> 00:02:14,935 Major crimes -- 64 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 I've always had my doubts 65 00:02:16,670 --> 00:02:18,806 About these Specialized divisions. 66 00:02:18,839 --> 00:02:20,708 People standing around Waiting for a crime 67 00:02:20,741 --> 00:02:24,345 That matches the name Of their department. 68 00:02:24,378 --> 00:02:26,247 And with Our hiring freeze, 69 00:02:26,280 --> 00:02:29,317 I need every work hour To be well spent, 70 00:02:29,350 --> 00:02:30,451 Even if I have to move people To do it -- 71 00:02:30,484 --> 00:02:32,853 Like, say, uh, you. 72 00:02:32,886 --> 00:02:36,224 M move me? Move me where? 73 00:02:36,257 --> 00:02:38,426 I like to have people In their proper places. 74 00:02:38,459 --> 00:02:39,760 You, for example, Would make 75 00:02:39,793 --> 00:02:44,498 An excellent assistant chief Of operations. 76 00:02:44,532 --> 00:02:46,200 That's will pope's job. 77 00:02:46,234 --> 00:02:48,502 And I'd like someone With more hands-on experience 78 00:02:48,536 --> 00:02:50,471 In his position. 79 00:02:51,939 --> 00:02:54,775 We may have elite divisions, Chief johnson, 80 00:02:54,808 --> 00:02:57,311 But we don't have Elite problems. 81 00:02:57,345 --> 00:02:59,613 My idea of a major crime 82 00:02:59,647 --> 00:03:02,516 Differs from that Of will pope. 83 00:03:04,418 --> 00:03:06,387 Flynn: So now we're doing robberies? 84 00:03:06,420 --> 00:03:07,688 Armed robberies, Lieutenant. 85 00:03:07,721 --> 00:03:09,390 11 in a row By the same 3 men. 86 00:03:09,423 --> 00:03:11,392 That doesn't sound like A major crime to you? 87 00:03:11,425 --> 00:03:12,893 Now, let's take a look At the pattern. 88 00:03:12,926 --> 00:03:15,396 Our 3-man team, All wearing motorcycle helmets, 89 00:03:15,429 --> 00:03:17,265 Hits a medical marijuana Dispensary 90 00:03:17,298 --> 00:03:18,466 Once every Three to four days. 91 00:03:18,499 --> 00:03:19,767 So we're due right now, Chief. 92 00:03:19,800 --> 00:03:21,469 Gabriel: Yeah, they target dispensaries 93 00:03:21,502 --> 00:03:23,237 With light security -- They rush in in the morning 94 00:03:23,271 --> 00:03:24,672 Before customers Get in their way. 95 00:03:24,705 --> 00:03:27,875 I have video up Of the last robbery. 96 00:03:27,908 --> 00:03:29,677 Our robbers wait Just out of view 97 00:03:29,710 --> 00:03:30,944 Of the security cameras 98 00:03:30,978 --> 00:03:32,346 Until someone comes out, Then they go in. 99 00:03:32,380 --> 00:03:33,747 The two with pistols Cover the staff. 100 00:03:33,781 --> 00:03:35,015 Then the third comes in 101 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 And covers the camera With gold spray paint. 102 00:03:36,917 --> 00:03:38,419 Brenda: why wait For someone to leave? 103 00:03:38,452 --> 00:03:40,254 Why don't they just Enter directly? 104 00:03:40,288 --> 00:03:42,790 Most marijuana dispensaries Have electronic security doors 105 00:03:42,823 --> 00:03:44,725 That only unlock From the inside. 106 00:03:44,758 --> 00:03:47,561 And you know this Because... 107 00:03:48,796 --> 00:03:51,565 My mom has a prescription For pot. 108 00:03:52,833 --> 00:03:53,901 Oh. 109 00:03:53,934 --> 00:03:55,369 What's wrong with her? 110 00:03:55,403 --> 00:03:56,837 Insomnia and glaucoma. 111 00:03:56,870 --> 00:03:58,539 I-I have to guide her To the door sometimes. 112 00:03:58,572 --> 00:03:59,873 Ever buy anything? 113 00:03:59,907 --> 00:04:01,442 How do you think He got the name "Buzz"? 114 00:04:01,475 --> 00:04:03,711 Very funny. 115 00:04:03,744 --> 00:04:05,012 No, lieutenant, You can't shop for pot 116 00:04:05,045 --> 00:04:06,480 Unless you have a prescription From a doctor 117 00:04:06,514 --> 00:04:07,748 And a photo I.D. 118 00:04:07,781 --> 00:04:09,417 Provenza: and, uh, Does your mother claim 119 00:04:09,450 --> 00:04:11,652 That this maryjane Actually helps her? 120 00:04:11,685 --> 00:04:13,354 I don't know, But she sleeps all the time, 121 00:04:13,387 --> 00:04:14,655 And she doesn't Complain anymore... 122 00:04:14,688 --> 00:04:15,623 Uh-huh. 123 00:04:15,656 --> 00:04:17,325 ...About anything. 124 00:04:19,059 --> 00:04:20,728 Brenda: Well 125 00:04:20,761 --> 00:04:24,332 Okay, so their pattern Is every three or four days. 126 00:04:24,365 --> 00:04:26,500 What else do these 11 stores Have in common? 127 00:04:26,534 --> 00:04:28,602 Other than free love And patchouli oil? 128 00:04:28,636 --> 00:04:30,804 Gabriel: um, chief, They're all cash heavy 129 00:04:30,838 --> 00:04:32,039 And with lots Of inventory. 130 00:04:32,072 --> 00:04:33,774 I mean, after each robbery, 131 00:04:33,807 --> 00:04:36,777 The dispensaries are reporting Losses in the five figures 132 00:04:36,810 --> 00:04:38,912 And 10 to 15 pounds Of pot missing. 133 00:04:38,946 --> 00:04:41,349 What's the street value Of medical marijuana? 134 00:04:41,382 --> 00:04:42,883 $5,000 to $20,000 A pound, 135 00:04:42,916 --> 00:04:45,018 And there are Always buyers. 136 00:04:45,052 --> 00:04:46,854 Hmm. Better than robbing a bank. 137 00:04:46,887 --> 00:04:48,656 Tao: and I've checked all The witness statements, chief. 138 00:04:48,689 --> 00:04:51,425 And even though our robbers were Wearing motorcycle helmets, 139 00:04:51,459 --> 00:04:54,362 No one actually saw a motorcycle Leave the scene. 140 00:04:54,395 --> 00:04:56,730 Okay, so all the victims Of these robberies -- 141 00:04:56,764 --> 00:04:57,898 "Victims"?! 142 00:04:57,931 --> 00:04:59,733 Don't you mean "Drug dealers"? 143 00:04:59,767 --> 00:05:01,001 Lieutenant, these dispensaries 144 00:05:01,034 --> 00:05:03,103 Are considered legal By the state. 145 00:05:03,136 --> 00:05:05,606 We are sworn To protect them. Bull. 146 00:05:05,639 --> 00:05:08,942 Hey. What happened To our cold case? 147 00:05:08,976 --> 00:05:11,779 Uh, chief delk put it back In the freezer. 148 00:05:11,812 --> 00:05:13,747 Gabriel: and he assigned us To a string of armed robberies 149 00:05:13,781 --> 00:05:15,416 At marijuana Dispensaries. 150 00:05:15,449 --> 00:05:15,983 Taylor: oh? 151 00:05:16,016 --> 00:05:17,084 Anyone tell pope? 152 00:05:22,523 --> 00:05:24,392 Delk is changing the definition Of major crimes. 153 00:05:24,425 --> 00:05:27,395 He's blurring the lines between You and robbery/homicide, 154 00:05:27,428 --> 00:05:30,831 And not only that, He's targeting me, too. 155 00:05:30,864 --> 00:05:31,965 Well, he won't fire you. 156 00:05:31,999 --> 00:05:33,434 He could demote me To commander, 157 00:05:33,467 --> 00:05:34,668 Which cuts my pension 158 00:05:34,702 --> 00:05:36,437 And puts me at the same rank As taylor. 159 00:05:36,470 --> 00:05:38,138 That can't happen. 160 00:05:38,171 --> 00:05:39,072 Well, do you have 161 00:05:39,106 --> 00:05:40,508 Any outside offers? 162 00:05:40,541 --> 00:05:41,875 Uh, yeah, some. 163 00:05:41,909 --> 00:05:44,044 Yeah, new york, chicago -- All private sector. 164 00:05:44,077 --> 00:05:45,713 Better money, of course. 165 00:05:45,746 --> 00:05:47,014 But nothing here. 166 00:05:47,047 --> 00:05:48,849 I can't move out of state With my kids 167 00:05:48,882 --> 00:05:50,451 Unless their mother Goes, too. 168 00:05:50,484 --> 00:05:52,453 Why are you asking me About my other offers? 169 00:05:52,486 --> 00:05:53,687 Did delk say something? 170 00:05:53,721 --> 00:05:56,924 Did he outright Offer you my job? 171 00:05:56,957 --> 00:05:58,091 Why would you Even say that? 172 00:05:58,125 --> 00:05:59,893 Because he likes you... 173 00:05:59,927 --> 00:06:02,129 Obviously, and taking you off A case that I gave you -- 174 00:06:02,162 --> 00:06:03,764 That's a pretty clear Indication 175 00:06:03,797 --> 00:06:06,166 My time at the l.A.P.D. Has come to a close. 176 00:06:10,037 --> 00:06:11,839 Regardless, It is imperative 177 00:06:11,872 --> 00:06:13,974 That your division clear up These armed robberies. 178 00:06:14,007 --> 00:06:15,142 Why? 179 00:06:15,175 --> 00:06:16,510 A failure in a case Like this 180 00:06:16,544 --> 00:06:17,911 Would be just the excuse Delk needs 181 00:06:17,945 --> 00:06:19,947 To break up Major crimes. 182 00:06:19,980 --> 00:06:23,884 Which, right now, Is a vital part of my résumé. 183 00:06:24,818 --> 00:06:26,520 Yeah. Come in. 184 00:06:26,554 --> 00:06:28,155 Excuse me, chief. Uh... 185 00:06:28,188 --> 00:06:30,123 We have another robbery At a dispensary, 186 00:06:30,157 --> 00:06:32,092 And this one Came with a murder. 187 00:06:32,125 --> 00:06:34,127 Of course it did. 188 00:06:34,161 --> 00:06:36,830 Uh, we'll handle this. 189 00:06:36,864 --> 00:06:38,966 We will. 190 00:06:41,935 --> 00:06:43,837 Chief. 191 00:06:54,815 --> 00:06:56,717 Hey, chief. Gold spray paint. 192 00:06:56,750 --> 00:06:58,652 Just like The other robberies. 193 00:06:58,686 --> 00:07:01,822 Well, our 3-man team, All wearing motorcycle helmets, 194 00:07:01,855 --> 00:07:03,724 Busted in here An hour ago. 195 00:07:03,757 --> 00:07:06,126 That sad sack over there In the corner, 196 00:07:06,159 --> 00:07:07,595 That's sam dodson, 197 00:07:07,628 --> 00:07:10,097 Co-founder Of this little weed stand. 198 00:07:10,130 --> 00:07:11,231 Commander taylor, Would you babysit 199 00:07:11,264 --> 00:07:13,066 Mr. Dodson for a moment, Please? 200 00:07:14,802 --> 00:07:17,104 Taylor: thank you. Commander taylor... 201 00:07:17,137 --> 00:07:18,238 Lieutenant flynn, 202 00:07:18,271 --> 00:07:19,740 One name On the sign-in sheet 203 00:07:19,773 --> 00:07:21,742 For today -- john park. 204 00:07:21,775 --> 00:07:23,076 Maybe he's the man Who let in our robbers. 205 00:07:23,110 --> 00:07:24,177 I'll go find him, chief. Thank you. 206 00:07:24,211 --> 00:07:27,715 Uh, chief, here. 207 00:07:27,748 --> 00:07:29,750 Watch -- watch -- Watch the glass, huh? 208 00:07:29,783 --> 00:07:31,118 All right. 209 00:07:31,151 --> 00:07:33,754 Now, there was no camera Found in this room, 210 00:07:33,787 --> 00:07:36,056 Which means at least They were smart enough 211 00:07:36,089 --> 00:07:38,692 Not to tape Their drug deals. 212 00:07:38,726 --> 00:07:40,093 The body? 213 00:07:40,127 --> 00:07:42,630 Right in here. 214 00:07:47,100 --> 00:07:50,604 Meet who used to be Shea collins. 215 00:07:50,638 --> 00:07:51,539 Delk: Chief thomas delk. 216 00:07:54,975 --> 00:07:56,143 What in the hell Is h doing here? 217 00:07:56,176 --> 00:07:57,545 Shh! 218 00:07:59,680 --> 00:08:00,681 Chief. 219 00:08:04,785 --> 00:08:07,688 I told you This was a major crime. 220 00:08:07,721 --> 00:08:09,690 And you were right. 221 00:08:18,732 --> 00:08:21,702 You were going to tell us About the victim, lieutenant. 222 00:08:21,735 --> 00:08:23,103 Right. 223 00:08:23,136 --> 00:08:25,305 Shea collins, chiefs. 224 00:08:25,338 --> 00:08:26,840 Um, 36 years old. 225 00:08:26,874 --> 00:08:29,076 Co-owned this dispensary With sam dodson, 226 00:08:29,109 --> 00:08:30,811 Who is in the lobby. 227 00:08:30,844 --> 00:08:33,146 Sanchez: two shots -- one To the chest, one to the head, 228 00:08:33,180 --> 00:08:34,582 Collins goes down here. 229 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 9mm casings over here, 230 00:08:36,950 --> 00:08:38,018 And the shooter Was standing 231 00:08:38,051 --> 00:08:39,587 Right...Here. 232 00:08:39,620 --> 00:08:40,153 Excuse me, chief. 233 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 No. Excuse me. 234 00:08:42,055 --> 00:08:43,791 I should have put you On this case days ago. 235 00:08:43,824 --> 00:08:45,192 My instincts were right. 236 00:08:45,225 --> 00:08:47,595 My timing was wrong. I'm sorry. 237 00:08:47,628 --> 00:08:50,297 Uh, no need To apologize. 238 00:08:50,330 --> 00:08:51,965 The m.O. Is the same As the other robberies? 239 00:08:51,999 --> 00:08:53,266 Brenda: uh, yes... 240 00:08:53,300 --> 00:08:55,669 Except for the murder, Which you predicted. 241 00:08:57,838 --> 00:09:00,040 I'm gonna head in And, uh, talk to the witness, 242 00:09:00,073 --> 00:09:02,009 See what he has to say. 243 00:09:02,042 --> 00:09:03,076 Pardon me, sir. 244 00:09:05,145 --> 00:09:08,782 Chief, sam dodson, The co-owner. 245 00:09:08,816 --> 00:09:11,318 Um, I'm so terribly sorry, Mr. Dodson... 246 00:09:11,351 --> 00:09:12,953 And I know That this is a bad time, 247 00:09:12,986 --> 00:09:15,355 But could you walk us Through what happened today? 248 00:09:15,388 --> 00:09:17,658 Yeah, We opened at 11:00 a.M., 249 00:09:17,691 --> 00:09:19,259 And right after Our first customer left, 250 00:09:19,292 --> 00:09:22,162 Three guys Wearing motorcycle helmets 251 00:09:22,195 --> 00:09:24,064 Jammed guns in our faces. 252 00:09:24,097 --> 00:09:26,066 One of them Took the money, 253 00:09:26,099 --> 00:09:29,169 And the other two Went in the stockroom. 254 00:09:29,202 --> 00:09:30,871 And I was on the floor, 255 00:09:30,904 --> 00:09:33,941 Facedown on the ground, Uh, like they told me. 256 00:09:33,974 --> 00:09:35,142 But shea -- 257 00:09:35,175 --> 00:09:36,276 He just went crazy. 258 00:09:36,309 --> 00:09:39,613 He was screaming, Fighting. 259 00:09:39,647 --> 00:09:42,115 And, uh... 260 00:09:42,149 --> 00:09:44,084 They shot him... 261 00:09:44,117 --> 00:09:45,218 Twice. 262 00:09:48,188 --> 00:09:50,157 I did nothing To help him. 263 00:09:50,190 --> 00:09:52,092 What did the robbers take From the store today? 264 00:09:52,125 --> 00:09:54,294 Um, $50,000 cash, 265 00:09:54,327 --> 00:09:57,297 And we normally keep about 20 pounds of product on hand. 266 00:09:57,330 --> 00:09:59,166 Gabriel: chief. 267 00:09:59,199 --> 00:10:02,002 Found this flier On the front desk. Thank you. 268 00:10:02,035 --> 00:10:04,404 I know the police think We're all a bunch of stoners. 269 00:10:04,437 --> 00:10:06,173 I have an mba, okay? 270 00:10:06,206 --> 00:10:08,075 Shea was a cannabis expert. 271 00:10:08,108 --> 00:10:09,710 I mean, That's why people came here -- 272 00:10:09,743 --> 00:10:10,744 For shea's lounge. 273 00:10:10,778 --> 00:10:12,145 What the hell is that? 274 00:10:12,179 --> 00:10:14,247 Shea's lounge? Uh... 275 00:10:17,985 --> 00:10:19,152 Shea's lounge -- 276 00:10:19,186 --> 00:10:21,221 It's our showpiece strain. 277 00:10:21,254 --> 00:10:22,690 Nobody else had it. 278 00:10:22,723 --> 00:10:24,024 It's a 40% indica, 279 00:10:24,057 --> 00:10:25,693 60% sativa hybrid. 280 00:10:25,726 --> 00:10:27,961 It's like a cross between Skywalker and super skunk 281 00:10:27,995 --> 00:10:29,797 With a little ruderalis Thrown in 282 00:10:29,830 --> 00:10:32,232 To reinforce The thc content. 283 00:10:32,265 --> 00:10:33,734 Shea created it. 284 00:10:33,767 --> 00:10:36,870 Did he apply For the nobel prize? 285 00:10:36,904 --> 00:10:38,005 Um... 286 00:10:38,038 --> 00:10:39,239 It says here, "Beware of anyone 287 00:10:39,272 --> 00:10:40,974 "Coming in at night, 288 00:10:41,008 --> 00:10:42,209 "Talking on their cell And browsing for a while 289 00:10:42,242 --> 00:10:43,844 "Without buying anything. 290 00:10:43,877 --> 00:10:46,146 They'll be back the next morning To rob you"? 291 00:10:46,179 --> 00:10:47,948 W Is that a problem? 292 00:10:47,981 --> 00:10:49,950 Well, this is information The l.A.P.D. Didn't have. 293 00:10:49,983 --> 00:10:52,052 If the robbers Were casing stores -- 294 00:10:52,085 --> 00:10:53,754 It was just a theory That shea came up with 295 00:10:53,787 --> 00:10:55,889 By talking To other dispensary owners. 296 00:10:55,923 --> 00:11:00,994 I always thought he was being A little paranoid, but... 297 00:11:01,028 --> 00:11:02,129 I guess that's what happens When you're under attack 298 00:11:02,162 --> 00:11:03,831 With no Police assistance. 299 00:11:03,864 --> 00:11:06,133 Taylor: Oh, wait a minute, mr. Dodson. 300 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 The l.A.P.D. Has handled this case 301 00:11:08,201 --> 00:11:09,469 Seriously From the beginning. 302 00:11:09,502 --> 00:11:10,871 Delk: Thank you, commander. 303 00:11:10,904 --> 00:11:12,740 Why don't you Go tell the press 304 00:11:12,773 --> 00:11:13,440 What I'm gonna tell Mr. Dodson? 305 00:11:13,473 --> 00:11:15,208 We have major crimes, 306 00:11:15,242 --> 00:11:17,811 Our most elite division, Working this investigation, 307 00:11:17,845 --> 00:11:20,914 And we will solve this case. 308 00:11:22,850 --> 00:11:24,484 Uh, chief delk, in order To make good on that promise, 309 00:11:24,517 --> 00:11:26,319 I'm gonna need Two things -- 310 00:11:26,353 --> 00:11:29,056 And that is a forensic botanist And a sealed crime scene. 311 00:11:29,089 --> 00:11:30,490 Delk: you want to seal This place 312 00:11:30,523 --> 00:11:32,392 And post an officer outside 'round the clock? 313 00:11:32,425 --> 00:11:34,461 That seems drastic And expensive. 314 00:11:34,494 --> 00:11:35,863 Well, I'm trying to do What you want, 315 00:11:35,896 --> 00:11:37,831 Which is solve this case In a hurry. 316 00:11:37,865 --> 00:11:39,499 So I need someone Who can distinguish 317 00:11:39,532 --> 00:11:41,134 Between different strains Of marijuana. 318 00:11:41,168 --> 00:11:43,236 I also need A sealed crime scene -- Fine. 319 00:11:45,005 --> 00:11:47,140 Fine. 320 00:11:47,174 --> 00:11:48,876 Mr. Dodson... 321 00:11:48,909 --> 00:11:50,443 I'm sorry, but you're not Going to have access 322 00:11:50,477 --> 00:11:52,212 To your store For a few days. 323 00:11:52,245 --> 00:11:53,981 You're using this tragedy 324 00:11:54,014 --> 00:11:54,948 As an excuse To shut us down. 325 00:11:54,982 --> 00:11:56,249 Oh, please. 326 00:11:56,283 --> 00:11:57,517 The l.A.P.D. Has already Wasted enough time 327 00:11:57,550 --> 00:11:59,920 Protecting you hippies And your maryjane. 328 00:11:59,953 --> 00:12:02,022 Lieutenant provenza! Lieute-- 329 00:12:02,055 --> 00:12:04,825 I'd like to speak to you For a moment, please. 330 00:12:12,532 --> 00:12:15,836 Did you just say "Hippies" And "Maryjane"? 331 00:12:15,869 --> 00:12:16,937 Yes, I did. 332 00:12:16,970 --> 00:12:18,138 How old are you? 333 00:12:18,171 --> 00:12:19,973 Six chiefs and counting, 334 00:12:20,007 --> 00:12:22,342 Which is how I know That if you deal drugs, 335 00:12:22,375 --> 00:12:23,811 You vastly increase 336 00:12:23,844 --> 00:12:25,278 Your chances You'll end up dead. 337 00:12:25,312 --> 00:12:26,914 I'm l on sympathy here. 338 00:12:26,947 --> 00:12:28,415 That's too bad. 339 00:12:28,448 --> 00:12:31,084 Because as of now, You're the l.A.P.D. Liaison 340 00:12:31,118 --> 00:12:32,986 To the medical-marijuana Community 341 00:12:33,020 --> 00:12:34,822 For the rest Of this investigation. 342 00:12:34,855 --> 00:12:36,256 What? 343 00:12:36,289 --> 00:12:38,358 And I expect you to meet With the dispensary owners 344 00:12:38,391 --> 00:12:42,562 This evening and educate them About today's events. 345 00:12:46,166 --> 00:12:48,435 You can't be serious. 346 00:12:48,468 --> 00:12:50,337 Do I look high to you? 347 00:12:52,539 --> 00:12:54,041 Sanchez: we think This might be the guy 348 00:12:54,074 --> 00:12:56,409 Checking out the stores Before the robbery. 349 00:12:56,443 --> 00:12:59,046 Entered last night. Used a fake name to sign in. 350 00:12:59,079 --> 00:13:00,380 Talks on the phone. Didn't buy anything. 351 00:13:00,413 --> 00:13:01,548 He's practically wearing A burka. 352 00:13:01,581 --> 00:13:03,016 He looks caucasian. 353 00:13:03,050 --> 00:13:04,117 Generic clothes. 354 00:13:04,151 --> 00:13:06,119 Probably not a gang member, Chief. 355 00:13:06,153 --> 00:13:08,889 Buzz: if he's casing the place, His phone may be on video mode. 356 00:13:08,922 --> 00:13:11,158 But I can't enlarge it Enough to see. 357 00:13:11,191 --> 00:13:13,060 He's probably photographing The placement of the Security cameras. 358 00:13:13,093 --> 00:13:15,062 Buzz, could you get to The robbery footage, please? 359 00:13:15,095 --> 00:13:16,429 Yes, ma'am. 360 00:13:17,865 --> 00:13:19,032 I'm sorry. 361 00:13:19,066 --> 00:13:20,400 They never shut off The cameras. 362 00:13:20,433 --> 00:13:21,902 I have to fast-forward Through the whole night. 363 00:13:21,935 --> 00:13:24,104 Can we watch both videos Side by side? 364 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 Okay, there. Pause. 365 00:13:27,174 --> 00:13:28,608 The guy from the night before 366 00:13:28,641 --> 00:13:30,911 Is the same physical type As our spray painter. 367 00:13:30,944 --> 00:13:32,479 Sanchez: and he's wearing The same cowboy boots. 368 00:13:32,512 --> 00:13:34,281 So the flier's right. 369 00:13:34,314 --> 00:13:35,282 This man cases the store, 370 00:13:35,315 --> 00:13:37,084 And then, The next morning, 371 00:13:37,117 --> 00:13:38,518 He's the first one in And sprays the cameras. 372 00:13:38,551 --> 00:13:40,553 And here's the footage From the exterior camera. 373 00:13:44,291 --> 00:13:46,159 Pause it there. 374 00:13:46,193 --> 00:13:48,495 This is our guy from This morning's sign-in Sheet, john park, 375 00:13:48,528 --> 00:13:52,432 Opening the door For the robbers. 376 00:13:54,334 --> 00:13:55,936 Chief. 377 00:13:55,969 --> 00:13:57,570 Lieutenant flynn Picked john park up 378 00:13:57,604 --> 00:13:59,606 At his house About an hour ago. 379 00:13:59,639 --> 00:14:01,041 He's 27 years old 380 00:14:01,074 --> 00:14:02,409 And temps As a graphic artist 381 00:14:02,442 --> 00:14:05,012 When he...Works at all. 382 00:14:06,246 --> 00:14:07,447 What's going on In there? 383 00:14:07,480 --> 00:14:08,548 [ provenza speaking Indistinctly ] 384 00:14:08,581 --> 00:14:10,350 Well, Lieutenant provenza 385 00:14:10,383 --> 00:14:12,920 Is briefing the dispensary Owners on today's events. 386 00:14:12,953 --> 00:14:15,188 See, provenza? A lot of them aren't hippies. 387 00:14:15,222 --> 00:14:17,024 Provenza: yeah, well, I promise you, tao, 388 00:14:17,057 --> 00:14:18,325 In every one Of their closets, 389 00:14:18,358 --> 00:14:21,628 Somewhere, There's a tie-dyed shirt. 390 00:14:21,661 --> 00:14:24,464 Uh, which interview room Is mr. Park in? Neither. 391 00:14:24,497 --> 00:14:27,968 Apparently, Mr. Park wanted some...Snacks. 392 00:14:35,275 --> 00:14:36,409 Lieutenant, is he... 393 00:14:36,443 --> 00:14:38,145 As a kite. Great. 394 00:14:38,178 --> 00:14:39,579 Hi! 395 00:14:39,612 --> 00:14:41,414 I'm deputy chief Brenda leigh johnson, l.A.P.D. 396 00:14:41,448 --> 00:14:42,950 No, thank you. 397 00:14:42,983 --> 00:14:44,451 Um, may I ask you 398 00:14:44,484 --> 00:14:47,921 Why you need a prescription For medical marijuana? 399 00:14:47,955 --> 00:14:49,322 Anxiety. 400 00:14:49,356 --> 00:14:52,125 I used to be, Like, tense. 401 00:14:52,159 --> 00:14:54,061 And was there a cause For this stress? 402 00:14:54,094 --> 00:14:55,328 Oh, yeah. 403 00:14:55,362 --> 00:14:59,099 A year ago, I was managing a kinkos. 404 00:14:59,132 --> 00:15:01,001 And then I got laid off. 405 00:15:01,034 --> 00:15:04,037 Thrown back Into the rat race. 406 00:15:04,071 --> 00:15:06,206 Couldn't sleep. 407 00:15:06,239 --> 00:15:09,142 A-and what brought you in to The dispensary this morning? 408 00:15:09,176 --> 00:15:11,979 Oh, I woke up feeling... Blah. 409 00:15:12,012 --> 00:15:15,082 I just wanted To grab a brownie 410 00:15:15,115 --> 00:15:16,683 And put on My thinking cap. 411 00:15:19,119 --> 00:15:21,354 I was gonna get three, 'cause I really wanted to relax. 412 00:15:21,388 --> 00:15:23,423 But shea said that half of one Would do the trick, 413 00:15:23,456 --> 00:15:25,625 And I shouldn't Be wasteful. 414 00:15:25,658 --> 00:15:29,062 But it was just So delicious. 415 00:15:29,096 --> 00:15:31,431 I went outside, And I ate the whole thing. 416 00:15:32,499 --> 00:15:34,701 God, shea is dead! 417 00:15:36,536 --> 00:15:39,439 What is that like? 418 00:15:41,608 --> 00:15:43,543 He threatened To kick me out once. 419 00:15:43,576 --> 00:15:44,744 He was a cool cat, though. 420 00:15:44,777 --> 00:15:48,348 He invented Shea's lounge. 421 00:15:49,382 --> 00:15:50,583 Shea's lounge. 422 00:15:50,617 --> 00:15:52,485 Get it? Like... 423 00:15:53,686 --> 00:15:54,654 ...The thing. 424 00:15:54,687 --> 00:15:56,256 What I'm most interested in 425 00:15:56,289 --> 00:15:58,691 Is what happened After you left the store. 426 00:15:58,725 --> 00:16:00,560 Mm. 427 00:16:00,593 --> 00:16:03,430 I went across the street To get a sandwich. 428 00:16:03,463 --> 00:16:04,564 Mm 429 00:16:04,597 --> 00:16:06,499 It was a turkey And avocado. 430 00:16:06,533 --> 00:16:09,002 I sat on the curb To eat it. 431 00:16:09,036 --> 00:16:10,037 Oh! 432 00:16:10,070 --> 00:16:12,072 And...It had cilantro. 433 00:16:12,105 --> 00:16:13,640 Will you Forget the sandwich? 434 00:16:13,673 --> 00:16:15,375 We're interested in the guys 435 00:16:15,408 --> 00:16:17,677 With the motorcycle helmets Who you let in the store 436 00:16:17,710 --> 00:16:19,312 On your way out. 437 00:16:19,346 --> 00:16:21,481 Oh, the guys With the motorcycle helmets. Yeah. 438 00:16:21,514 --> 00:16:23,450 Well, what about them? 439 00:16:23,483 --> 00:16:25,618 You saw three men With motorcycle helmets Run right past you. 440 00:16:25,652 --> 00:16:27,187 Did you not Find that odd? 441 00:16:27,220 --> 00:16:29,289 I just thought They were safety conscious. 442 00:16:30,257 --> 00:16:32,225 It is kind of weird 443 00:16:32,259 --> 00:16:34,327 That they were wearing helmets In the car, though. 444 00:16:34,361 --> 00:16:36,029 You saw them leave In an automobile? 445 00:16:36,063 --> 00:16:37,730 Yeah, uh, an old one. 446 00:16:37,764 --> 00:16:41,401 It was orange, Like a big ball of fire. 447 00:16:41,434 --> 00:16:42,702 Those guys Were in a hurry, too. 448 00:16:42,735 --> 00:16:44,071 Ohh! 449 00:16:44,104 --> 00:16:46,173 And gunshots. 450 00:16:46,206 --> 00:16:47,040 Loud! 451 00:16:47,074 --> 00:16:48,575 Okay. You know what? 452 00:16:48,608 --> 00:16:49,742 I'm gonna ask you What may seem 453 00:16:49,776 --> 00:16:51,244 Like a really stupid Question. 454 00:16:51,278 --> 00:16:52,645 There are no Stupid questions. 455 00:16:52,679 --> 00:16:54,081 Oh, thank you... 456 00:16:54,114 --> 00:16:55,548 So much. 457 00:16:55,582 --> 00:16:58,051 Uh, did you get The license plate off the car? 458 00:16:59,086 --> 00:16:59,752 What car? 459 00:16:59,786 --> 00:17:01,221 The orange one, 460 00:17:01,254 --> 00:17:03,156 That looked like A big ball of fire. 461 00:17:03,190 --> 00:17:04,791 Oh, you saw that, too! 462 00:17:04,824 --> 00:17:06,159 Oh... 463 00:17:06,193 --> 00:17:07,294 Did you get the plate Or not?! 464 00:17:07,327 --> 00:17:09,229 Yeah. Yeah. I got the plate. 465 00:17:09,262 --> 00:17:12,065 It said..."California." 466 00:17:17,870 --> 00:17:20,640 Uh, pardon me. 467 00:17:22,642 --> 00:17:25,778 Chief, one of the so-called Dispensary owners 468 00:17:25,812 --> 00:17:28,181 Says that a guy Came into his store tonight, 469 00:17:28,215 --> 00:17:30,850 Was looking around while he was Talking on his phone, 470 00:17:30,883 --> 00:17:33,486 Then he left Without buying anything. 471 00:17:33,520 --> 00:17:35,455 But their m.O.'s Every three or four days. 472 00:17:35,488 --> 00:17:37,090 I know that, chief. I know. 473 00:17:37,124 --> 00:17:38,525 That's the reason I showed the owner 474 00:17:38,558 --> 00:17:40,293 The surveillance tapes we had From last night. 475 00:17:40,327 --> 00:17:42,462 Positive I.D., 476 00:17:42,495 --> 00:17:43,763 Wearing exactly the same hat And glasses. 477 00:17:43,796 --> 00:17:44,831 Okay. They're escalating. 478 00:17:44,864 --> 00:17:46,266 First the murder, 479 00:17:46,299 --> 00:17:48,335 Now they're breaking The pattern. 480 00:17:48,368 --> 00:17:50,737 Tomorrow morning, they are going To rob that store. 481 00:18:01,681 --> 00:18:03,483 What's this all about? 482 00:18:03,516 --> 00:18:05,585 First, I'm gonna Tell you something... 483 00:18:05,618 --> 00:18:06,786 That will Make you happy. 484 00:18:06,819 --> 00:18:08,288 Mm 485 00:18:08,321 --> 00:18:11,458 Your forensic botanist Has been requisitioned, 486 00:18:11,491 --> 00:18:13,293 And we're flying him in From washington 487 00:18:13,326 --> 00:18:14,561 For your murder. 488 00:18:14,594 --> 00:18:15,662 Oh. 489 00:18:15,695 --> 00:18:16,863 Next... 490 00:18:16,896 --> 00:18:18,331 I'm gonna Tell you something 491 00:18:18,365 --> 00:18:19,766 That will make us Both happy. 492 00:18:19,799 --> 00:18:20,600 Mm 493 00:18:20,633 --> 00:18:22,202 I heard, 494 00:18:22,235 --> 00:18:24,237 From a very Reliable source, 495 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 That delk... 496 00:18:26,639 --> 00:18:28,575 Offered you the job Of assistant chief. 497 00:18:29,642 --> 00:18:30,643 Congratulations. 498 00:18:34,814 --> 00:18:36,283 What's wrong? 499 00:18:36,316 --> 00:18:37,617 Well, champagne's For celebrating, 500 00:18:37,650 --> 00:18:38,751 And there's nothing To celebrate. 501 00:18:40,320 --> 00:18:42,222 Joel! 502 00:18:42,255 --> 00:18:44,291 Joel, that food's Not for you! 503 00:18:45,458 --> 00:18:47,827 For heaven's sakes. 504 00:18:47,860 --> 00:18:49,396 I don't know Who your reliable source is, 505 00:18:49,429 --> 00:18:51,364 But delk didn't offer me Will's job. 506 00:18:51,398 --> 00:18:52,599 Really? 507 00:18:52,632 --> 00:18:54,501 Because my reliable source Is delk. 508 00:18:57,304 --> 00:19:00,273 Well, then, he's not as reliable As you think. 509 00:19:01,808 --> 00:19:04,477 You know, if it weren't for will Bringing me out here, 510 00:19:04,511 --> 00:19:05,878 We wouldn't Even be married. 511 00:19:06,879 --> 00:19:08,448 I... 512 00:19:08,481 --> 00:19:10,950 I think a little gratitude Would be nice. 513 00:19:10,983 --> 00:19:12,685 Are you kidding me? 514 00:19:12,719 --> 00:19:14,654 That's like saying you and I Wouldn't be together 515 00:19:14,687 --> 00:19:16,389 If my ex-wife Hadn't divorced me. 516 00:19:16,423 --> 00:19:20,760 You want to give her a call And say "Thanks"? 517 00:19:20,793 --> 00:19:22,329 I would never call elaine In a million years. 518 00:19:22,362 --> 00:19:23,530 "Cindy." "Cindy." For god's sake, 519 00:19:23,563 --> 00:19:24,831 My ex-wife's name Is cindy. 520 00:19:24,864 --> 00:19:26,666 I don't even know Anyone named elaine! 521 00:19:26,699 --> 00:19:29,602 Well, Whatever delk told you, 522 00:19:29,636 --> 00:19:31,504 I'm not even in contention For will's job 523 00:19:31,538 --> 00:19:33,406 Until I arrest Three homicidal robbers. 524 00:19:33,440 --> 00:19:34,907 Yeah, that's not What delk says. 525 00:19:34,941 --> 00:19:37,410 Well, who are you Gonna believe Hmm. 526 00:19:37,444 --> 00:19:39,879 Why do you want me in will's job So badly anyhow? 527 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 Because I don't want you Chasing robbers 528 00:19:41,948 --> 00:19:43,850 And other heavily armed Criminals anymore. 529 00:19:43,883 --> 00:19:45,885 And if you were assistant chief Of operations, 530 00:19:45,918 --> 00:19:47,954 I wouldn't have to spend so much Time worrying about you -- 531 00:19:47,987 --> 00:19:49,789 Like I will All day tomorrow 532 00:19:49,822 --> 00:19:52,592 While you're staking out Some pot shop, 533 00:19:52,625 --> 00:19:55,262 Waiting for a bunch of murderers To strike again. 534 00:19:55,295 --> 00:19:57,964 Why can't you let the undercover Detectives handle this? 535 00:19:57,997 --> 00:19:59,866 Because I want These guys alive, 536 00:19:59,899 --> 00:20:02,735 And s.I.S. Shoots first And asks questions never. 537 00:20:02,769 --> 00:20:04,003 And I'll be sitting 538 00:20:04,036 --> 00:20:06,606 In a surveillance van The whole time anyhow. 539 00:20:06,639 --> 00:20:08,408 And the surveillance Van is gonna be parked Three blocks away? 540 00:20:10,377 --> 00:20:12,579 Ah -- and the surveillance van Is going to be parked -- 541 00:20:12,612 --> 00:20:14,013 Oh, for heaven's sakes. 542 00:20:14,046 --> 00:20:15,982 The surveillance van will be Parked three blocks away. 543 00:20:16,015 --> 00:20:17,484 Thank you. 544 00:20:21,488 --> 00:20:22,789 Thank you. 545 00:20:32,965 --> 00:20:35,802 Can we move the van A little closer? 546 00:20:35,835 --> 00:20:37,470 Not without going inside. 547 00:20:53,853 --> 00:20:55,922 Okay, buzz. 548 00:21:02,529 --> 00:21:05,064 L.A.P.D. Appreciates you Letting us use your store 549 00:21:05,097 --> 00:21:07,400 For public-safety Reasons. 550 00:21:07,434 --> 00:21:09,302 We shouldn't Be here too long. 551 00:21:48,541 --> 00:21:50,710 Oh, looky here. 552 00:21:50,743 --> 00:21:52,545 Well, our witness was right. 553 00:21:52,579 --> 00:21:53,946 All right, look sharp, Everyone. 554 00:21:53,980 --> 00:21:56,349 We've got company. 555 00:21:56,383 --> 00:21:57,717 Thank you, lieutenant. 556 00:21:57,750 --> 00:21:59,619 Let's keep our guests Comfortable. 557 00:21:59,652 --> 00:22:01,488 Detective sanchez, Go ahead and open the store. 558 00:22:01,521 --> 00:22:02,989 Lieutenant tao, You're up. 559 00:22:09,095 --> 00:22:10,563 Provenza: And now tao's gonna show us 560 00:22:10,597 --> 00:22:12,532 If his theory About our robbers 561 00:22:12,565 --> 00:22:14,834 Using an innocent customer To let them in is true. 562 00:22:22,074 --> 00:22:23,109 You guys ready? 563 00:22:23,142 --> 00:22:24,844 Ready as we're gonna be. 564 00:22:33,019 --> 00:22:34,587 Uh... 565 00:22:34,621 --> 00:22:36,789 I think we have a problem. 566 00:22:36,823 --> 00:22:38,591 Detective gabriel, Buzz him in. 567 00:22:38,625 --> 00:22:41,561 But be careful -- He could be one of their crew. 568 00:22:55,207 --> 00:22:57,143 Ben schwartz. 569 00:22:59,579 --> 00:23:01,013 Ben schwartz. 570 00:23:01,047 --> 00:23:02,549 Welcome to kind buds. 571 00:23:02,582 --> 00:23:03,616 Come on back. 572 00:23:06,786 --> 00:23:07,787 Thank you. 573 00:23:07,820 --> 00:23:09,689 Ben -- it's not -- 574 00:23:09,722 --> 00:23:11,791 Uh, do I have to type in His full name? 575 00:23:11,824 --> 00:23:13,626 Does it matter if he's A benjamin or a bennett? 576 00:23:13,660 --> 00:23:14,461 Here. Let me. 577 00:23:14,494 --> 00:23:15,194 No, no, no, no. 578 00:23:15,227 --> 00:23:16,596 I should do the typing. 579 00:23:16,629 --> 00:23:17,930 Chief, I do this all the time. 580 00:23:17,964 --> 00:23:19,666 Just give me one second. Okay? 581 00:23:29,208 --> 00:23:30,943 Schwartz: what's better -- The razzmatazz 582 00:23:30,977 --> 00:23:32,612 Or the gypsy's dreams? 583 00:23:32,645 --> 00:23:34,681 The razzmatazz Flips you upside down 584 00:23:34,714 --> 00:23:36,516 And bends your mind With color. 585 00:23:36,549 --> 00:23:38,117 You know what I mean? 586 00:23:38,150 --> 00:23:39,952 But the gypsy's dreams -- 587 00:23:39,986 --> 00:23:43,155 It's more like... "I'm going to the supermarket, 588 00:23:43,189 --> 00:23:45,224 "But really I'm on an epic journey 589 00:23:45,257 --> 00:23:47,827 Of self-discovery" Kind of ride. 590 00:23:49,929 --> 00:23:51,698 Huh. 591 00:23:51,731 --> 00:23:54,033 Yeah, but they -- they -- They both get you pretty high. 592 00:23:55,835 --> 00:23:57,136 Brenda: Oh, look at that. 593 00:23:57,169 --> 00:23:59,639 Okay, no criminal record For mr. Schwartz, 594 00:23:59,672 --> 00:24:01,808 So he's most likely Not part of their crew. 595 00:24:01,841 --> 00:24:03,643 Lieutenant tao, Go ahead and exit the store. 596 00:24:16,155 --> 00:24:17,957 His helmet is on, 597 00:24:17,990 --> 00:24:20,226 So they'll be coming in On the next exit. 598 00:24:20,259 --> 00:24:22,261 When our Innocent bystander, 599 00:24:22,294 --> 00:24:24,163 Mr. Schwartz, comes out, Make sure you get him Out of harm's way. 600 00:24:24,196 --> 00:24:25,164 Taylor: Will do, chief. 601 00:24:34,240 --> 00:24:36,242 Customer is on His way out. 602 00:24:37,944 --> 00:24:39,145 Here we go. 603 00:24:41,748 --> 00:24:43,115 Get on the ground! Okay, okay, okay! 604 00:24:43,149 --> 00:24:45,051 All right! All right! All right! 605 00:24:45,084 --> 00:24:46,619 Aah! 606 00:24:49,155 --> 00:24:51,023 Man: get down! 607 00:24:51,057 --> 00:24:52,825 This better not be Like yesterday. 608 00:24:52,859 --> 00:24:54,293 We're here to see It's not. 609 00:24:58,164 --> 00:24:59,632 This place is aces! 610 00:24:59,666 --> 00:25:00,733 Oh, my god! 611 00:25:00,767 --> 00:25:03,169 This stash is huge! 612 00:25:03,202 --> 00:25:05,237 Come on. Come on, guys. Come on! 613 00:25:06,172 --> 00:25:08,040 Get the car started! 614 00:25:11,077 --> 00:25:13,580 First suspect's leaving. 615 00:25:13,613 --> 00:25:15,081 Go, go, come on. 616 00:25:19,218 --> 00:25:21,588 Okay, wait for it. 617 00:25:21,621 --> 00:25:22,955 Wait for it. 618 00:25:32,599 --> 00:25:33,600 Ohh. 619 00:25:40,973 --> 00:25:42,241 Go, go, go. 620 00:25:44,110 --> 00:25:45,144 Careful, careful. 621 00:25:47,246 --> 00:25:48,681 Get down! 622 00:25:51,050 --> 00:25:52,719 Show me your hands! 623 00:25:59,225 --> 00:26:01,160 Oh, that was really Well done, everyone! 624 00:26:01,193 --> 00:26:03,129 I think we're good! 625 00:26:08,635 --> 00:26:11,604 I hear congratulations Are in order. 626 00:26:11,638 --> 00:26:12,805 Who'd you hear that from? 627 00:26:12,839 --> 00:26:14,340 Commander taylor. 628 00:26:14,373 --> 00:26:17,043 How else do we hear about Anything in this building? 629 00:26:18,745 --> 00:26:20,246 Just back from ballistics 630 00:26:20,279 --> 00:26:23,115 With the guns the robbers Were using. 631 00:26:24,984 --> 00:26:27,286 And I'm afraid I have bad news. 632 00:26:27,319 --> 00:26:28,888 The guns don't match? 633 00:26:28,921 --> 00:26:30,222 Oh. 634 00:26:30,256 --> 00:26:31,958 I'm afraid I have really bad news. 635 00:26:31,991 --> 00:26:34,293 Here, chief. Take this. 636 00:26:37,296 --> 00:26:38,364 Chief delk? 637 00:26:38,397 --> 00:26:39,766 Please take mine. 638 00:26:43,202 --> 00:26:44,737 Not to worry. 639 00:26:44,771 --> 00:26:47,606 Just a little demonstration. 640 00:26:51,343 --> 00:26:53,245 Hey! Hey! 641 00:26:53,279 --> 00:26:54,881 It's tao. 642 00:26:54,914 --> 00:26:56,949 He could give us a warning Next time. 643 00:26:56,983 --> 00:26:58,718 The window's fine. 644 00:26:58,751 --> 00:27:00,252 Look! Window's fine! 645 00:27:00,286 --> 00:27:01,387 The guns are fake. 646 00:27:01,420 --> 00:27:02,321 The guns are fake! 647 00:27:14,934 --> 00:27:16,035 Oh, chief delk. 648 00:27:16,068 --> 00:27:17,403 Transition going well? 649 00:27:17,436 --> 00:27:19,171 Always a few bumps In the road. 650 00:27:19,205 --> 00:27:21,708 Change takes time. 651 00:27:21,741 --> 00:27:24,110 Well, I'm here If you need me. 652 00:27:24,143 --> 00:27:25,978 Thank you. I'll keep that in mind. 653 00:27:27,279 --> 00:27:28,915 Oh. Uh... 654 00:27:28,948 --> 00:27:30,850 Somebody mentioned There were some complications 655 00:27:30,883 --> 00:27:32,284 With the ballistics 656 00:27:32,318 --> 00:27:34,253 On chief johnson's Murder investigation. 657 00:27:34,286 --> 00:27:36,789 The main complication Was not putting major crimes 658 00:27:36,823 --> 00:27:39,025 On the case earlier. 659 00:27:39,058 --> 00:27:40,893 Ah. 660 00:27:40,927 --> 00:27:42,862 Well, now that you've altered Their charter, 661 00:27:42,895 --> 00:27:44,430 That shouldn't be A problem again. 662 00:27:47,099 --> 00:27:49,301 Anyway, you're right. Ballistics don't match. 663 00:27:49,335 --> 00:27:51,170 But a forensic botanist Confirmed 664 00:27:51,203 --> 00:27:54,306 The killers possessed A small amount of shea's lounge. 665 00:27:54,340 --> 00:27:58,310 That's a unique plant sold only At our victim's store. 666 00:27:58,344 --> 00:28:01,714 So I don't even need to hear These guys say they did it. 667 00:28:01,748 --> 00:28:06,018 Well, you may not, But chief johnson will. 668 00:28:10,757 --> 00:28:13,425 Gabriel: all right, our spray Painter's name is a.J. Clark. 669 00:28:13,459 --> 00:28:15,728 And he had no rap sheet Up until today. 670 00:28:15,762 --> 00:28:17,496 He's been unemployed For 18 months, 671 00:28:17,529 --> 00:28:19,298 But before that, He worked as a prop master, 672 00:28:19,331 --> 00:28:21,768 So he'd have access To dozens of different guns 673 00:28:21,801 --> 00:28:23,803 Through different armories Serving the film industry. 674 00:28:23,836 --> 00:28:25,905 Tao: the other two guys With the fake guns 675 00:28:25,938 --> 00:28:26,973 Are unemployed stunt men -- 676 00:28:27,006 --> 00:28:28,741 Greg lap ham and lou wilson. 677 00:28:28,775 --> 00:28:30,442 Between the two of them, A couple b&e's 678 00:28:30,476 --> 00:28:32,211 And an assault. 679 00:28:32,244 --> 00:28:33,179 Look. 680 00:28:33,212 --> 00:28:34,313 They've been micronized. 681 00:28:34,346 --> 00:28:35,447 We have enough evidence 682 00:28:35,481 --> 00:28:36,816 To book them all For murder. 683 00:28:36,849 --> 00:28:38,184 Yeah, but not to make it stick. 684 00:28:38,217 --> 00:28:39,451 One of them Had a real gun yesterday, 685 00:28:39,485 --> 00:28:40,887 And I need to find it. 686 00:28:40,920 --> 00:28:42,421 Line them up, please. 687 00:28:42,454 --> 00:28:45,357 You got it, chief. 688 00:28:45,391 --> 00:28:46,926 Hello, greg. 689 00:28:46,959 --> 00:28:48,127 I'm deputy chief Brenda leigh johnson. 690 00:28:48,160 --> 00:28:50,396 I want a lawyer. 691 00:28:50,429 --> 00:28:52,431 Gabriel: You're sitting right here. 692 00:28:54,433 --> 00:28:56,869 Lou, I'm deputy chief -- 693 00:28:56,903 --> 00:28:57,937 One word... 694 00:28:59,571 --> 00:29:01,307 Lawyer. 695 00:29:01,340 --> 00:29:03,009 I want one. 696 00:29:05,945 --> 00:29:06,913 I-- 697 00:29:06,946 --> 00:29:09,448 Stop! Just listen. 698 00:29:09,481 --> 00:29:11,250 Before you say anything, You should know 699 00:29:11,283 --> 00:29:12,985 That your friends Are being very cooperative. 700 00:29:13,019 --> 00:29:15,454 There's three of you, And I got one deal to cut. 701 00:29:15,487 --> 00:29:16,823 Do you want it or not? 702 00:29:16,856 --> 00:29:20,059 The other guys are... 703 00:29:20,092 --> 00:29:21,260 Talking? 704 00:29:21,293 --> 00:29:22,995 At this very moment. 705 00:29:23,029 --> 00:29:24,831 And how I file against y'all With the d.A. 706 00:29:24,864 --> 00:29:26,332 Depends on which one of you Is the most truthful. 707 00:29:26,365 --> 00:29:27,867 Mr. Clark... 708 00:29:27,900 --> 00:29:30,169 How well do you trust Your partners? 709 00:29:30,202 --> 00:29:31,370 Because unlike them, 710 00:29:31,403 --> 00:29:32,872 You were caught Blue-handed, 711 00:29:32,905 --> 00:29:34,573 And detective sanchez And lieutenant flynn 712 00:29:34,606 --> 00:29:36,475 Are interviewing them Right now. 713 00:29:36,508 --> 00:29:38,978 How's your Interview going? 714 00:29:39,011 --> 00:29:40,947 Good. How's yours? 715 00:29:40,980 --> 00:29:42,514 Good. 716 00:29:42,548 --> 00:29:44,550 How do the three of y'all Know each other? 717 00:29:47,219 --> 00:29:49,889 I worked props On a tv show -- 718 00:29:49,922 --> 00:29:51,523 "Cop lawyer, m.D." 719 00:29:51,557 --> 00:29:53,292 And greg and lou Did stunts. 720 00:29:53,325 --> 00:29:55,561 We all thought It was kind of a lock. 721 00:29:55,594 --> 00:29:57,429 Lasted two episodes. 722 00:29:57,463 --> 00:29:59,598 A year and a half later, I still wasn't working. 723 00:29:59,631 --> 00:30:03,002 Then greg and lou Called me. 724 00:30:03,035 --> 00:30:04,370 I knew it was all Their fault. 725 00:30:04,403 --> 00:30:06,338 I could tell from the way They were behaving. 726 00:30:06,372 --> 00:30:08,307 And they're blaming it all On you. 727 00:30:08,340 --> 00:30:09,608 What? You're kidding. 728 00:30:09,641 --> 00:30:11,577 Saying it was all Your idea -- 729 00:30:11,610 --> 00:30:12,879 The robberies. 730 00:30:12,912 --> 00:30:14,246 I told my whole division 731 00:30:14,280 --> 00:30:17,183 That you were mostly Just along for the ride. 732 00:30:17,216 --> 00:30:18,250 Am I wrong? 733 00:30:18,284 --> 00:30:21,420 N-no! No, you're right. 734 00:30:21,453 --> 00:30:23,522 That's your cue. They're the ones who came to me Wanting to get prop guns. 735 00:30:23,555 --> 00:30:25,424 Said they'd figured out a way To make some money. 736 00:30:25,457 --> 00:30:26,859 God. And I agreed to go along With it. 737 00:30:26,893 --> 00:30:28,060 So stupid. 738 00:30:28,094 --> 00:30:29,896 Oh, don't be so hard On yourself. 739 00:30:29,929 --> 00:30:31,063 You were desperate... 740 00:30:31,097 --> 00:30:32,031 Unemployed... 741 00:30:32,064 --> 00:30:33,599 Afraid. 742 00:30:33,632 --> 00:30:36,368 They took advantage Of you. 743 00:30:36,402 --> 00:30:37,870 They did, didn't they? 744 00:30:37,904 --> 00:30:39,238 Making you case All the stores, 745 00:30:39,271 --> 00:30:41,107 Forcing you to leave first During the robberies 746 00:30:41,140 --> 00:30:44,143 In case anyone Was waiting outside. 747 00:30:44,176 --> 00:30:46,545 Aah! 748 00:30:49,581 --> 00:30:53,419 Don't say nothing Till our lawyer gets here. 749 00:30:53,452 --> 00:30:55,421 They talked me into doing Nearly everything for them. 750 00:30:55,454 --> 00:30:56,956 "Oh, you're The prop master. 751 00:30:56,989 --> 00:30:58,224 You should make All the fake I.E.." 752 00:30:58,257 --> 00:31:01,427 What's he doing? He's talking. 753 00:31:01,460 --> 00:31:03,963 Hope he doesn't say anything About murder. 754 00:31:03,996 --> 00:31:06,432 So stupid. Murder? 755 00:31:06,465 --> 00:31:08,034 What murder? 756 00:31:08,067 --> 00:31:09,936 I even had to sell most of The pot we stole, myself. 757 00:31:09,969 --> 00:31:12,638 Mr. Clark -- May I call you a.J.? 758 00:31:12,671 --> 00:31:16,943 A.J., I need the truth About what happened yesterday. 759 00:31:18,444 --> 00:31:21,113 I...Cased the place Like usual... 760 00:31:21,147 --> 00:31:24,984 And was, like, thrilled to see How little security they had. 761 00:31:25,017 --> 00:31:27,353 I mean, do you know What shea's lounge is worth 762 00:31:27,386 --> 00:31:29,388 On the street? 763 00:31:29,421 --> 00:31:31,057 I mean, they were practically Giving it away. 764 00:31:31,090 --> 00:31:32,358 So we thought, "Why not take it?" 765 00:31:32,391 --> 00:31:35,294 I'm not talking About the robberies. 766 00:31:35,327 --> 00:31:37,363 I'm talking About the murder. 767 00:31:40,066 --> 00:31:42,401 Now, you weren't Carrying a gun. 768 00:31:42,434 --> 00:31:44,603 So was it greg Or lou? 769 00:31:46,472 --> 00:31:48,040 The guns were fake. 770 00:31:48,074 --> 00:31:50,076 We didn't murder anyone! They were fake! 771 00:31:50,109 --> 00:31:52,011 You invoked Your right to counsel. 772 00:31:52,044 --> 00:31:53,645 We can't talk to you About anything 773 00:31:53,679 --> 00:31:55,414 Until your lawyer Gets here. 774 00:31:55,447 --> 00:31:57,984 Then we disinvite Or -- or Uninvited! Yeah. 775 00:31:58,017 --> 00:31:59,518 I hope it's not too late. 776 00:31:59,551 --> 00:32:01,187 Too late for what?! 777 00:32:01,220 --> 00:32:02,454 This is a mistake! We didn't murder anybody! 778 00:32:02,488 --> 00:32:04,356 Those were prop guns! Those guns were fake! 779 00:32:06,492 --> 00:32:08,327 That's not makeup... 780 00:32:08,360 --> 00:32:09,461 A.J. 781 00:32:09,495 --> 00:32:11,463 And this... 782 00:32:11,497 --> 00:32:13,966 Is not movie magic. 783 00:32:14,000 --> 00:32:19,005 If the guns were fake, How did someone get shot? 784 00:32:19,038 --> 00:32:21,340 Look, uh... 785 00:32:21,373 --> 00:32:23,009 I... 786 00:32:23,042 --> 00:32:25,144 I-I want a lawyer. 787 00:32:35,587 --> 00:32:38,190 Shut up! 788 00:32:38,224 --> 00:32:40,126 Chief, we got them to revoke. 789 00:32:40,159 --> 00:32:42,128 But it's the same old lies. 790 00:32:42,161 --> 00:32:43,595 Why won't you guys Believe us?! 791 00:32:43,629 --> 00:32:45,064 Brenda: when you rob 13 dispensaries 792 00:32:45,097 --> 00:32:46,365 At gunpoint And you murder someone, 793 00:32:46,398 --> 00:32:48,134 You kind of lose Your credibility. 794 00:32:48,167 --> 00:32:51,137 You want me to believe you? Tell me the truth. Now. 795 00:32:51,170 --> 00:32:52,571 We didn't murder That guy. 796 00:32:52,604 --> 00:32:54,773 We used fake guns. Okay? 797 00:32:54,806 --> 00:32:56,308 We always use fake Guns so it won't count As armed robbery. 798 00:32:56,342 --> 00:32:57,509 You know that's not true, Right? 799 00:32:57,543 --> 00:32:59,011 Uh, don't treat me Like an idiot. 800 00:32:59,045 --> 00:33:00,612 I worked on a law show For two years. 801 00:33:00,646 --> 00:33:02,148 Must not have been A very good one. 802 00:33:02,181 --> 00:33:03,382 Flynn: Listen to me, you morons. 803 00:33:03,415 --> 00:33:05,551 In california, It counts as armed robbery 804 00:33:05,584 --> 00:33:07,619 If people even think You have a gun. 805 00:33:07,653 --> 00:33:09,388 Brenda: luckily we're not Charging you with robbery. 806 00:33:09,421 --> 00:33:12,258 We are arresting you both For murder in the first degree. 807 00:33:12,291 --> 00:33:15,261 Look -- the second we Saw that stock room was Empty, we booked, okay? 808 00:33:15,294 --> 00:33:18,064 The guy was alive When we left. 809 00:33:18,097 --> 00:33:20,132 Flynn: Okay. Same old story. 810 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 You're both under arrest For murder. Let's go. 811 00:33:21,700 --> 00:33:23,035 What?! No! 812 00:33:23,069 --> 00:33:24,470 You're making A huge mistake! 813 00:33:24,503 --> 00:33:25,737 Aah, aah, easy! 814 00:33:25,771 --> 00:33:26,705 You'll see Those guns were fake! 815 00:33:26,738 --> 00:33:28,040 We didn't do a thing! 816 00:33:28,074 --> 00:33:30,409 Once we search Their places, 817 00:33:30,442 --> 00:33:32,144 Find that gun... If we find the gun. 818 00:33:32,178 --> 00:33:33,512 ...We got them. 819 00:33:33,545 --> 00:33:35,781 There's no way a jury Won't convict. 820 00:33:35,814 --> 00:33:37,083 You should be happy About this, chief. 821 00:33:37,116 --> 00:33:38,150 Happy? 822 00:33:38,184 --> 00:33:39,651 Why should I be happy? 823 00:33:39,685 --> 00:33:42,154 Fritz: 'cause delk is over the moon. 824 00:33:42,188 --> 00:33:45,091 But he also told me You didn't stop by his office 825 00:33:45,124 --> 00:33:49,128 To discuss your promotion To assistant chief. 826 00:33:52,164 --> 00:33:55,134 All right. You know what? I'm just gonna say it. 827 00:33:55,167 --> 00:33:56,468 I don't like will pope. 828 00:33:56,502 --> 00:33:58,570 He still has feelings For you. 829 00:33:58,604 --> 00:34:00,806 That's ridiculous. That is absolutely not true. 830 00:34:00,839 --> 00:34:02,274 Fritz, please don't. 831 00:34:02,308 --> 00:34:03,542 You are the only one Who doesn't see it. 832 00:34:03,575 --> 00:34:05,111 And you know what? 833 00:34:05,144 --> 00:34:06,545 Not only do I not like That you work with him, 834 00:34:06,578 --> 00:34:08,380 I don't like it That you're spending 835 00:34:08,414 --> 00:34:09,681 More time worrying about what Pope wants than what I want. 836 00:34:09,715 --> 00:34:12,218 Well, that is absolutely Not true. 837 00:34:12,251 --> 00:34:13,652 No? No. 838 00:34:13,685 --> 00:34:14,853 When it comes to work, I spend most of my time 839 00:34:14,886 --> 00:34:16,488 Wondering what I want, 840 00:34:16,522 --> 00:34:17,456 And you and pope Just don't enter into it. 841 00:34:18,757 --> 00:34:20,592 And since you just Told me something 842 00:34:20,626 --> 00:34:22,294 That you don't like, Here's something I just hate. 843 00:34:22,328 --> 00:34:23,495 And that is When my husband 844 00:34:23,529 --> 00:34:25,231 Tells me who I should be Working with. 845 00:34:25,264 --> 00:34:27,166 No, wait a minute. This is not what I'm doing here. 846 00:34:27,199 --> 00:34:28,767 That is exactly What you're doing! 847 00:34:28,800 --> 00:34:31,370 And -- and you're telling me What job I should want... 848 00:34:31,403 --> 00:34:33,539 When I'm happy where I am! 849 00:34:33,572 --> 00:34:36,175 And the best way for me To hold on to my job 850 00:34:36,208 --> 00:34:38,644 Is for will To hold on to his. 851 00:34:38,677 --> 00:34:41,413 Well, that's not Gonna happen. 852 00:34:43,249 --> 00:34:46,218 I know you've always thought Of yourselves as partners. 853 00:34:46,252 --> 00:34:49,755 But let me tell you something -- Pope is out. 854 00:34:49,788 --> 00:34:51,690 And you don't want to push him Over the cliff, 855 00:34:51,723 --> 00:34:53,425 The extra money isn't worth it To you -- 856 00:34:53,459 --> 00:34:54,826 That's fine. 857 00:34:54,860 --> 00:34:56,728 But eventually You are gonna watch pope 858 00:34:56,762 --> 00:34:58,597 Moving all of his stuff Out of his office, 859 00:34:58,630 --> 00:35:01,633 And delk might replace him With someone you can't stand. 860 00:35:01,667 --> 00:35:04,570 How would you feel if taylor Was sitting behind that desk 861 00:35:04,603 --> 00:35:05,871 Instead of you? 862 00:35:05,904 --> 00:35:08,674 Huh? Have you ever Thought about that? 863 00:35:08,707 --> 00:35:11,677 Moving all Of his stuff out? 864 00:35:15,381 --> 00:35:17,216 Huh? 865 00:35:17,249 --> 00:35:18,484 I... 866 00:35:19,951 --> 00:35:23,255 Do you really think will Still has feelings for me? 867 00:35:23,289 --> 00:35:25,491 Yes. 868 00:35:25,524 --> 00:35:27,459 Well, I'll think about how To deal with that. 869 00:35:27,493 --> 00:35:29,195 I promise. 870 00:35:36,302 --> 00:35:37,303 May I borrow Your glasses? 871 00:35:37,336 --> 00:35:39,771 Yes. 872 00:35:41,407 --> 00:35:42,708 Uh, yeah, detective gabriel. 873 00:35:42,741 --> 00:35:45,211 Would you call, Uh, mr. Dodson, please? 874 00:35:45,244 --> 00:35:46,945 Let him know that... 875 00:35:46,978 --> 00:35:48,814 We can unseal his crime scene In about two hours 876 00:35:48,847 --> 00:35:49,815 And give it back to him? 877 00:35:49,848 --> 00:35:51,917 And I need a search warrant. 878 00:35:51,950 --> 00:35:54,186 Thanks. 879 00:36:39,565 --> 00:36:40,632 I believe this belongs to you. 880 00:36:40,666 --> 00:36:42,901 Ohh! Ohh! 881 00:36:42,934 --> 00:36:44,670 Oh, for heaven's sakes! 882 00:36:44,703 --> 00:36:47,339 You all right? 883 00:36:47,373 --> 00:36:48,307 Get down! 884 00:36:48,340 --> 00:36:50,476 Hey! Stay down! Freeze! 885 00:36:50,509 --> 00:36:51,677 Freeze! 886 00:36:51,710 --> 00:36:52,811 Get up! Get up! Aah! 887 00:36:52,844 --> 00:36:54,446 Put your hands Behind your back! 888 00:36:54,480 --> 00:36:56,682 Sanchez: you have the right To remain silent. 889 00:36:56,715 --> 00:36:58,817 I didn't do anything. I'm innocent. You have the right To an attorney. 890 00:36:58,850 --> 00:37:00,419 You can't do this! This is entrapment! 891 00:37:00,452 --> 00:37:02,288 ...One will be appointed to you By the state. 892 00:37:02,321 --> 00:37:03,522 Do you understand these rights As they have been read to you? 893 00:37:04,556 --> 00:37:05,957 Detective, could you... 894 00:37:05,991 --> 00:37:09,895 I told you This was a bad idea! 895 00:37:09,928 --> 00:37:11,363 Yes, I know you did. 896 00:37:11,397 --> 00:37:13,499 Thank you so much For reminding me. 897 00:37:13,532 --> 00:37:14,866 I can't -- could y'all Just figure out 898 00:37:14,900 --> 00:37:15,934 Some way to get me down? 899 00:37:17,336 --> 00:37:18,437 Thank you so much. Mr. Dodson? 900 00:37:18,470 --> 00:37:19,671 Do you understand These rights? 901 00:37:19,705 --> 00:37:20,972 Y-you guys have this All wrong. 902 00:37:21,006 --> 00:37:22,508 Shea hid our stuff Up there. 903 00:37:22,541 --> 00:37:24,042 No, mr. Dodson, You put it up here, 904 00:37:24,075 --> 00:37:25,544 Because you knew You were going to be robbed. 905 00:37:25,577 --> 00:37:27,379 How would I Have known that? 906 00:37:27,413 --> 00:37:28,314 Because you saw The robbers come in 907 00:37:28,347 --> 00:37:29,681 And case the store, 908 00:37:29,715 --> 00:37:31,583 Just like shea said would happen In the flier. 909 00:37:31,617 --> 00:37:33,352 Sanchez: but you couldn't get Your inventory out, 910 00:37:33,385 --> 00:37:34,953 Because the security cameras Were on all the time. 911 00:37:34,986 --> 00:37:38,424 And how would you have explained That to shea? 912 00:37:38,457 --> 00:37:40,959 No, you told him you put it Up here, to protect it. 913 00:37:40,992 --> 00:37:42,928 Lieutenant. 914 00:37:42,961 --> 00:37:44,730 Here you go. Drop it. 915 00:37:46,097 --> 00:37:49,000 Ah. Aha! 916 00:37:49,034 --> 00:37:50,802 Then, when the robbers Left empty-handed, 917 00:37:50,836 --> 00:37:53,739 You shot your partner And made a big score. 918 00:37:53,772 --> 00:37:56,542 No, no. Shea shot himself. 919 00:37:56,575 --> 00:37:57,909 Twice? And then hid the gun In the attic? 920 00:37:57,943 --> 00:37:59,611 I don't think so. 921 00:37:59,645 --> 00:38:02,348 Okay, what possible reason Would I have to kill shea? 922 00:38:02,381 --> 00:38:03,682 Maybe because He was talking people 923 00:38:03,715 --> 00:38:05,384 Out of buying more Than they needed... 924 00:38:05,417 --> 00:38:06,752 And undercharging For shea's lounge. 925 00:38:06,785 --> 00:38:09,655 Maybe he cared more about The people who came here 926 00:38:09,688 --> 00:38:10,889 And less about sales. 927 00:38:12,558 --> 00:38:14,826 Chief... I hate to say this, 928 00:38:14,860 --> 00:38:17,429 But I don't think we're gonna be Able to get high enough. 929 00:38:21,500 --> 00:38:23,735 Lieutenants flynn And provenza, 930 00:38:23,769 --> 00:38:25,671 Would y'all please charge Mr. Dodson for murder In the first degree, 931 00:38:25,704 --> 00:38:27,939 With the special circumstance Of financial gain? 932 00:38:27,973 --> 00:38:30,342 A-and let chief pope know 933 00:38:30,376 --> 00:38:32,411 That I'll be up to see him Just as soon as I get down. 934 00:38:32,444 --> 00:38:33,479 Will do. 935 00:38:33,512 --> 00:38:34,045 Yeah. Come on. Let's go. 936 00:38:34,079 --> 00:38:35,514 Sanchez: chief... 937 00:38:35,547 --> 00:38:36,748 You're gonna have to jump. Yeah. 938 00:38:36,782 --> 00:38:37,616 Really? 939 00:38:37,649 --> 00:38:38,917 We'll catch ya. 940 00:38:38,950 --> 00:38:40,519 We're gonna -- You jump on 3. 941 00:38:40,552 --> 00:38:42,954 All right? So you're gonna go 1, 2... 942 00:38:42,988 --> 00:38:44,456 Then you're gonna jump. 943 00:38:44,490 --> 00:38:45,524 All right? Here we go. 944 00:38:45,557 --> 00:38:48,994 1, 2... 945 00:38:49,027 --> 00:38:50,462 3! 946 00:38:50,496 --> 00:38:52,664 Brenda: Oh, for heaven's sakes. 947 00:39:01,607 --> 00:39:02,774 Chief. 948 00:39:02,808 --> 00:39:04,042 Delk: I heard the good news. 949 00:39:04,075 --> 00:39:06,478 Very impressed With all of your work. 950 00:39:06,512 --> 00:39:08,547 Love turning the case Over to the d.A. 951 00:39:08,580 --> 00:39:09,481 With a bow on it. 952 00:39:09,515 --> 00:39:11,650 Uh, if I may, chief, 953 00:39:11,683 --> 00:39:12,651 That's two bows. 954 00:39:12,684 --> 00:39:13,985 Hmm. 955 00:39:14,019 --> 00:39:15,587 Major crimes also collected 956 00:39:15,621 --> 00:39:17,523 Their three armed robbers. 957 00:39:17,556 --> 00:39:19,725 Thank you, commander. I stand corrected. 958 00:39:19,758 --> 00:39:22,093 Great work on both cases. 959 00:39:22,127 --> 00:39:23,995 And you're never Gonna believe this. 960 00:39:24,029 --> 00:39:25,897 The killer turned out To be a guy... 961 00:39:25,931 --> 00:39:27,032 Who sold drugs. 962 00:39:27,065 --> 00:39:28,700 Is that so? 963 00:39:28,734 --> 00:39:30,769 Yeah, oh, yeah, yeah. A-and get this. 964 00:39:30,802 --> 00:39:32,404 The murderer Said he did it 965 00:39:32,438 --> 00:39:34,606 Because his partner Wasn't commercial enough. 966 00:39:34,640 --> 00:39:36,575 I know. 967 00:39:36,608 --> 00:39:38,510 I know, it's shocking To find drug dealers 968 00:39:38,544 --> 00:39:40,145 Shooting each other Over money. 969 00:39:41,212 --> 00:39:42,581 Next thing you know, 970 00:39:42,614 --> 00:39:44,550 Husbands will be killing Their wives 971 00:39:44,583 --> 00:39:45,617 For being unfaithful. 972 00:39:45,651 --> 00:39:47,886 What a world. 973 00:39:47,919 --> 00:39:49,788 Okay. 974 00:39:49,821 --> 00:39:52,123 Don't let me Hold up your work. 975 00:39:52,157 --> 00:39:53,659 Will you excuse me? 976 00:40:01,633 --> 00:40:03,101 Chief johnson. 977 00:40:07,873 --> 00:40:09,475 What are you Doing here? 978 00:40:09,508 --> 00:40:10,909 Uh... 979 00:40:13,912 --> 00:40:16,448 I-I wasn't completely honest With you yesterday. 980 00:40:16,482 --> 00:40:18,016 About? 981 00:40:18,049 --> 00:40:20,051 Chief delk. 982 00:40:20,085 --> 00:40:21,520 He offered me your job. 983 00:40:24,890 --> 00:40:26,692 I see. 984 00:40:26,725 --> 00:40:27,826 I'm not going To take it, 985 00:40:27,859 --> 00:40:29,127 But I thought You should know 986 00:40:29,160 --> 00:40:30,496 That he's looking To replace you. 987 00:40:34,666 --> 00:40:36,835 Well 988 00:40:36,868 --> 00:40:39,037 Thanks -- Thanks for the heads-up. 989 00:40:42,040 --> 00:40:45,043 So... 990 00:40:45,076 --> 00:40:47,713 Now we know for sure. 991 00:40:49,748 --> 00:40:51,617 I guess that's it, then. 992 00:40:51,650 --> 00:40:54,019 You're not Going to fight back? 993 00:40:55,621 --> 00:40:57,489 Fight back? 994 00:40:57,523 --> 00:40:59,591 Brenda, I think at this point, 995 00:40:59,625 --> 00:41:01,793 It's either jump Or be pushed. 996 00:41:01,827 --> 00:41:03,729 What do you Want me to do? 997 00:41:03,762 --> 00:41:04,963 Don't jump. Not yet. 998 00:41:04,996 --> 00:41:06,898 Why? 999 00:41:06,932 --> 00:41:08,534 I need you. 1000 00:41:10,702 --> 00:41:12,738 I need you holding the line On this reorganization. 1001 00:41:12,771 --> 00:41:14,906 I don't know How we'll manage without you. 1002 00:41:23,549 --> 00:41:24,550 Okay. 1003 00:41:26,084 --> 00:41:27,719 I'll stay. 1004 00:41:27,753 --> 00:41:30,722 I'll... 1005 00:41:30,756 --> 00:41:32,758 I'll see it through To the bitter end. 1006 00:41:32,791 --> 00:41:34,993 Well, thank you. I appreciate that. I do. 1007 00:41:35,026 --> 00:41:38,797 And do you realize That's what it's likely to be? 1008 00:41:38,830 --> 00:41:40,832 A bitter end. 1009 00:41:40,866 --> 00:41:43,635 Well, we'll see, Won't we? 71215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.