Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,567 --> 00:00:07,233
Well...
2
00:00:07,267 --> 00:00:10,633
Good morning to you, joel.
3
00:00:10,667 --> 00:00:11,933
Ooh.
4
00:00:11,967 --> 00:00:14,267
Wakey, wakey, eggs and bakey.
5
00:00:20,467 --> 00:00:22,033
Another late night,
Huh?
6
00:00:22,067 --> 00:00:24,200
Oh, I'm sorry.
Did I wake you when I came in?
7
00:00:24,233 --> 00:00:28,633
No, but I can tell exactly
What you did after you got home.
8
00:00:30,833 --> 00:00:33,433
You poured a glass of wine,
You had some popcorn...
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,867
...And fell asleep
Watching the tv.
10
00:00:40,933 --> 00:00:41,800
Oh.
11
00:00:41,833 --> 00:00:43,967
Ha.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,233
Let me ask you
A question.
13
00:00:46,267 --> 00:00:48,567
Are your shoes
Afraid of the dark?
No.
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,267
Then could you put them
In the closet, please?
15
00:00:55,867 --> 00:00:57,267
And is it too much to ask
16
00:00:57,300 --> 00:00:59,967
To at least put your
Dirty dishes in the sink
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,133
After you use them?
18
00:01:01,167 --> 00:01:02,967
I worked
A 14-hour day yesterday.
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,133
I was really tired
When I got home.
20
00:01:05,167 --> 00:01:07,467
I'll straighten up now.
Why are you so mad?
21
00:01:07,500 --> 00:01:11,133
I just told you.
22
00:01:12,200 --> 00:01:14,033
The house is a mess.
23
00:01:16,067 --> 00:01:17,900
But you seem
Extra upset.
24
00:01:30,800 --> 00:01:32,467
One second.
25
00:01:35,100 --> 00:01:36,900
Wait, I --
Wait!
26
00:01:36,933 --> 00:01:38,467
Wait!
27
00:01:38,500 --> 00:01:39,900
Wait, wait!
Don't...
28
00:01:41,933 --> 00:01:43,467
...Walk out.
29
00:01:50,833 --> 00:01:53,133
Come in.
30
00:01:53,167 --> 00:01:54,600
Sorry, will.
I --
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,733
Oh.
32
00:02:00,767 --> 00:02:02,300
Captain raydor. Hi.
33
00:02:02,333 --> 00:02:04,633
Chief johnson.
34
00:02:04,667 --> 00:02:07,667
Thanks for taking time
To join us this morning.
35
00:02:08,900 --> 00:02:10,800
I left
Just as soon as I --
36
00:02:10,833 --> 00:02:12,367
Sit. Sit.
37
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Captain raydor has come to me
38
00:02:15,833 --> 00:02:17,733
With a, uh,
Delicate situation
39
00:02:17,767 --> 00:02:19,200
Involving
One of her detectives
40
00:02:19,233 --> 00:02:21,033
In force investigation
Division.
41
00:02:21,067 --> 00:02:24,200
Before we begin
To discuss this issue,
42
00:02:24,233 --> 00:02:25,467
Chief, I would like you
And your division
43
00:02:25,500 --> 00:02:27,367
To keep this investigation
44
00:02:27,400 --> 00:02:30,467
Into detective moore's private
Life entirely confidential.
45
00:02:30,500 --> 00:02:33,067
Who's detective moore?
W-wait a minute.
46
00:02:33,100 --> 00:02:35,167
I can't promise
Confidentiality
47
00:02:35,200 --> 00:02:38,233
Unless I know exactly
What it is that you're
Asking me to do.
48
00:02:42,367 --> 00:02:44,667
A few weeks ago,
Captain raydor began to notice
49
00:02:44,700 --> 00:02:47,800
Changes in one of her
Detectives, ally moore.
50
00:02:47,833 --> 00:02:49,200
What kind of changes?
51
00:02:49,233 --> 00:02:51,700
Um, detective moore
Became gradually
52
00:02:51,733 --> 00:02:55,967
More anxious, unfocused,
And then this morning, I --
53
00:03:00,000 --> 00:03:01,733
This morning,
I noticed some bruises
54
00:03:01,767 --> 00:03:03,800
On the back of her neck
And her arm,
55
00:03:03,833 --> 00:03:07,733
And when I asked her about them,
She told me she had fallen.
56
00:03:07,767 --> 00:03:09,400
But you didn't
Believe her.
57
00:03:09,433 --> 00:03:12,133
The bruises were inconsistent
With her explanation,
58
00:03:12,167 --> 00:03:14,000
And, no, I do not believe her,
59
00:03:14,033 --> 00:03:18,433
And I am worried
About her safety.
60
00:03:18,467 --> 00:03:21,500
All right, then.
So I should talk to her.
61
00:03:21,533 --> 00:03:24,700
Um, before you do, I'm trying
To avoid creating problems,
62
00:03:24,733 --> 00:03:26,600
And if I'm --
If I'm overreacting
63
00:03:26,633 --> 00:03:28,133
To what I saw,
If I'm wrong about this --
64
00:03:28,167 --> 00:03:29,533
But if you're right,
65
00:03:29,567 --> 00:03:31,667
Then this is an assault
On one of our employees,
66
00:03:31,700 --> 00:03:33,333
Which cannot be ignored
67
00:03:33,367 --> 00:03:36,333
And which captain raydor should
Not investigate on her own.
68
00:03:36,367 --> 00:03:39,967
So I would like major crimes
To discreetly
69
00:03:40,000 --> 00:03:42,033
Examine the life
Of detective moore
70
00:03:42,067 --> 00:03:43,433
And report back to me.
71
00:03:43,467 --> 00:03:45,533
I-I can't start
A criminal investigation
72
00:03:45,567 --> 00:03:48,000
Unless she files
A complaint of some kind.
73
00:03:48,033 --> 00:03:51,700
I was hoping, chief,
That maybe you would be able
74
00:03:51,733 --> 00:03:54,733
To see past the obstacles
In this particular situation.
75
00:03:54,767 --> 00:03:57,233
The obstacles
That you're talking about
76
00:03:57,267 --> 00:03:59,533
Are the justice system,
And I can't create charges
77
00:03:59,567 --> 00:04:01,267
Out of thin air --
I need evidence!
78
00:04:01,300 --> 00:04:03,767
Of course you do,
But you can easily
79
00:04:03,800 --> 00:04:06,267
Do an oblique interview
With that husband.
80
00:04:06,300 --> 00:04:08,767
I'm sorry. W-who's in charge
Of this investigation?
81
00:04:08,800 --> 00:04:10,333
You are.
82
00:04:10,367 --> 00:04:11,967
Captain raydor,
I promise you
83
00:04:12,000 --> 00:04:14,767
That chief johnson will pursue
This inquiry vigorously,
84
00:04:14,800 --> 00:04:16,267
But let's leave to her
85
00:04:16,300 --> 00:04:18,133
The when and where
She will approach the husband.
86
00:04:18,167 --> 00:04:21,467
In the meantime,
We will tread very lightly here.
87
00:04:21,500 --> 00:04:23,433
Is that clear?
88
00:04:23,467 --> 00:04:25,100
Of course.
89
00:04:25,133 --> 00:04:27,467
Um, if we're going to do this
By the book,
90
00:04:27,500 --> 00:04:29,200
I should start
By getting a statement
91
00:04:29,233 --> 00:04:32,833
From detective moore's
Immediate superior officer.
92
00:04:32,867 --> 00:04:35,167
I figured you'd ask that,
So I prepared one.
93
00:04:36,867 --> 00:04:39,733
"At approximately 8:45 a.M.
This morning,
94
00:04:39,767 --> 00:04:42,667
"I observed detective ally moore
In a sleeveless shirt.
95
00:04:42,700 --> 00:04:44,467
"I spotted..."
96
00:04:45,933 --> 00:04:47,400
"I spotted..."
97
00:04:47,433 --> 00:04:49,233
"...Visible bruises
On the back of her neck
98
00:04:49,267 --> 00:04:52,400
"And then a second bruise on the
Back side of her upper-left arm.
99
00:04:52,433 --> 00:04:54,100
"When asked
About these injuries,
100
00:04:54,133 --> 00:04:55,900
"Detective moore insisted
That they were caused by a fall
101
00:04:55,933 --> 00:04:57,700
For which she needed
No medical attention,"
102
00:04:57,733 --> 00:04:59,733
Signed captain sharon raydor.
103
00:04:59,767 --> 00:05:01,867
We are not to mention
Detective moore
104
00:05:01,900 --> 00:05:03,667
By name
Outside of this office,
105
00:05:03,700 --> 00:05:06,000
Which means
That we tread lightly.
106
00:05:06,033 --> 00:05:08,300
Treading lightly
For one of raydor's people.
107
00:05:08,333 --> 00:05:09,867
Well, now,
There's irony for you.
108
00:05:09,900 --> 00:05:11,700
Chief, I have
The background information
109
00:05:11,733 --> 00:05:13,300
For the husband,
Shawn moore.
110
00:05:13,333 --> 00:05:16,033
6'4", 230 pounds,
Construction supervisor,
111
00:05:16,067 --> 00:05:17,933
Collecting unemployment
For the past nine months,
112
00:05:17,967 --> 00:05:19,100
But no record.
113
00:05:19,133 --> 00:05:21,067
You want me
To bring him in?
114
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
No.
115
00:05:22,333 --> 00:05:24,667
We're
Treading lightly.
116
00:05:24,700 --> 00:05:26,267
Tao: we could quietly canvass
The neighborhood,
117
00:05:26,300 --> 00:05:28,000
See if anyone's seen
Or heard anything.
118
00:05:28,033 --> 00:05:29,933
Oh, that's an excellent idea,
Lieutenant.
119
00:05:29,967 --> 00:05:31,600
Help yourself.
Thank you.
120
00:05:31,633 --> 00:05:33,567
Gabriel: detective moore's
Personnel packet.
121
00:05:33,600 --> 00:05:36,133
I put her in interview 2.
She's nervous as hell.
122
00:05:36,167 --> 00:05:38,633
Told her we had an overlapping
Investigation with f.I.D.
123
00:05:38,667 --> 00:05:40,433
Thank you, detective.
124
00:05:40,467 --> 00:05:41,967
Well, we'll see
What she has to say.
125
00:05:42,000 --> 00:05:43,933
Chief, I think this is
A complete waste of time.
126
00:05:43,967 --> 00:05:45,600
If moore did not report
Her husband to raydor,
127
00:05:45,633 --> 00:05:47,433
What makes you think
She's gonna talk to us?
128
00:05:47,467 --> 00:05:49,367
Look, there's no point
In being reasonable about this.
129
00:05:49,400 --> 00:05:50,900
We've been ordered
To look into it,
130
00:05:50,933 --> 00:05:53,533
So that's exactly what
We're gonna do.
131
00:05:55,000 --> 00:05:57,900
She needed a broom.
132
00:06:05,033 --> 00:06:07,267
Is that
My personnel packet?
133
00:06:07,300 --> 00:06:10,333
Yes...Detective,
And I compliment you
134
00:06:10,367 --> 00:06:13,333
On the number of excellent
Evaluations you've compiled.
135
00:06:13,367 --> 00:06:15,933
Captain raydor seems to hold you
In high esteem.
136
00:06:15,967 --> 00:06:17,900
As I do her.
137
00:06:17,933 --> 00:06:20,600
I-I was just wondering
Which one of my investigations
138
00:06:20,633 --> 00:06:24,567
Would have bumped up against
Something in major crimes.
139
00:06:24,600 --> 00:06:26,900
All right, then,
Let's be direct,
140
00:06:26,933 --> 00:06:28,533
Because
I appreciate direct,
141
00:06:28,567 --> 00:06:30,600
And I see here
That you have completed
142
00:06:30,633 --> 00:06:32,867
Our domestic-violence
Seminar.
143
00:06:34,800 --> 00:06:37,267
Oh, my god.
144
00:06:37,300 --> 00:06:40,800
Detective, first thing
I want to do is assure you
145
00:06:40,833 --> 00:06:43,100
That this interview
Is entirely confidential.
146
00:06:43,133 --> 00:06:45,833
Nothing you say here
Will leave this room.
147
00:06:45,867 --> 00:06:46,700
Fine.
148
00:06:46,733 --> 00:06:48,033
All right, then.
149
00:06:48,067 --> 00:06:50,300
So, how are things
At home?
150
00:06:51,867 --> 00:06:53,500
Captain raydor
Spoke to you?
151
00:06:53,533 --> 00:06:57,633
Again, detective,
How are things at home?
152
00:06:57,667 --> 00:07:00,233
Uh, as I told her,
Things are fine.
153
00:07:00,267 --> 00:07:02,467
I don't know why
Captain raydor would
Involve you to begin with.
154
00:07:02,500 --> 00:07:05,033
Really?
155
00:07:05,067 --> 00:07:06,500
I-is this
What you were wearing
156
00:07:06,533 --> 00:07:09,067
When the captain first saw you
This morning?
157
00:07:09,100 --> 00:07:12,933
No, I was...
Changing downstairs.
158
00:07:12,967 --> 00:07:14,733
Would you please stand up,
Remove your jacket,
159
00:07:14,767 --> 00:07:16,700
And turn around?
160
00:07:19,800 --> 00:07:21,733
Since we're not interviewing
A suspect,
161
00:07:21,767 --> 00:07:24,633
I think you can zoom in
And toggle down.
162
00:07:29,433 --> 00:07:31,467
Hmm.
That's not good.
163
00:07:31,500 --> 00:07:33,267
Uh, may I see your neck,
Please?
164
00:07:33,300 --> 00:07:35,133
Toggle up, buzz.
165
00:07:37,267 --> 00:07:39,433
No. It's not.
166
00:07:39,467 --> 00:07:41,767
Where did you get
Those bruises?
167
00:07:41,800 --> 00:07:43,900
As I told captain raydor,
I fell.
168
00:07:43,933 --> 00:07:46,767
Onto someone's open hand?
169
00:07:46,800 --> 00:07:48,433
I wonder what your husband,
Shawn, would say
170
00:07:48,467 --> 00:07:50,167
If I questioned him
About those bruises.
171
00:07:50,200 --> 00:07:52,833
Leave my husband
Out of this.
172
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
All right, then.
173
00:07:59,333 --> 00:08:00,933
I can't force you
To file a report,
174
00:08:00,967 --> 00:08:02,633
But it is important
That you understand
175
00:08:02,667 --> 00:08:05,433
That, as your supervisors,
If we suspect domestic abuse,
176
00:08:05,467 --> 00:08:07,033
We are required
To document it.
177
00:08:07,067 --> 00:08:08,300
Fine.
Consider it documented.
178
00:08:08,333 --> 00:08:10,167
With pictures.
179
00:08:10,200 --> 00:08:12,667
I am sending you down
To the s.I.D. Photo lab.
No way.
180
00:08:12,700 --> 00:08:15,700
If you refuse to cooperate,
I need to document that, too...
181
00:08:15,733 --> 00:08:17,133
As insubordination.
182
00:08:17,167 --> 00:08:19,667
So, you and captain raydor
See a few bruises
183
00:08:19,700 --> 00:08:21,000
And now your overreacting
184
00:08:21,033 --> 00:08:23,767
Becomes part
Of my permanent file?
185
00:08:23,800 --> 00:08:25,767
Do you realize
What you're doing?
186
00:08:25,800 --> 00:08:28,267
I'm just following rules.
187
00:08:28,300 --> 00:08:32,267
And it would help
If you did the same.
188
00:08:52,033 --> 00:08:54,067
Not even
A restraining order yet?
189
00:08:54,100 --> 00:08:56,567
Taylor: she's probably
Afraid to file.
190
00:08:56,600 --> 00:08:59,433
Big guy like that
Hitting her.
191
00:08:59,467 --> 00:09:02,367
Well,
You did what you could.
192
00:09:03,367 --> 00:09:04,667
That's it?
193
00:09:04,700 --> 00:09:06,867
Chief pope told me
You asked for discretion.
194
00:09:06,900 --> 00:09:10,267
Yes, and, uh,
He also asked
195
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
That this case
Be taken seriously,
196
00:09:12,233 --> 00:09:13,967
And yet I can see that
There's no one else here.
197
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
That's because
They're all out canvassing
198
00:09:15,633 --> 00:09:17,033
Detective moore's
Neighborhood,
199
00:09:17,067 --> 00:09:18,767
Looking for something
That I can follow up on.
200
00:09:18,800 --> 00:09:21,133
This is abuse,
Plain and simple.
201
00:09:21,167 --> 00:09:22,333
You didn't get an admission
202
00:09:22,367 --> 00:09:23,867
Of abuse from her either,
Captain.
203
00:09:23,900 --> 00:09:25,333
And have you considered
204
00:09:25,367 --> 00:09:26,867
What the husband's attorney
Might do
205
00:09:26,900 --> 00:09:28,533
If it turns out
He's innocent?
206
00:09:28,567 --> 00:09:31,833
Shoot.
I could write those headlines.
207
00:09:31,867 --> 00:09:34,600
Well, you are worried
About headlines, commander,
208
00:09:34,633 --> 00:09:36,200
And I'm worried
About one of my employees
209
00:09:36,233 --> 00:09:38,733
Getting the crap
Beat out of her.
210
00:09:38,767 --> 00:09:40,700
Is there no way
To talk to the husband?
211
00:09:40,733 --> 00:09:42,533
That's what I'd do.
212
00:09:42,567 --> 00:09:44,767
You're not in charge here,
And I don't have what I need
213
00:09:44,800 --> 00:09:46,233
To confront shawn moore.
214
00:09:46,267 --> 00:09:48,467
You get people to confess
To murder all the time
215
00:09:48,500 --> 00:09:50,767
And you're telling me that,
With these pictures in hand,
216
00:09:50,800 --> 00:09:53,967
You can't pick up the phone
And call ally's husband
217
00:09:54,000 --> 00:09:57,100
And ask him how she became
So severely beaten?
218
00:09:57,133 --> 00:09:58,967
Captain!
219
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
I care
About this kind of violence
220
00:10:00,233 --> 00:10:02,933
Every bit
As much as you do.
221
00:10:04,433 --> 00:10:07,433
Okay.
222
00:10:07,467 --> 00:10:10,567
I'll take your word
For it.
223
00:10:10,600 --> 00:10:14,567
And I will expect
A more thorough report later.
224
00:10:14,600 --> 00:10:18,033
Thank you.
225
00:10:19,867 --> 00:10:20,833
Thorough.
226
00:10:29,667 --> 00:10:32,300
Brenda: fritzi?
227
00:10:32,333 --> 00:10:34,300
Fritzi?
228
00:10:34,333 --> 00:10:36,867
No, no, no, no,
No, no, no, no, no.
229
00:10:36,900 --> 00:10:38,833
Not on the table.
Not on the table.
230
00:10:38,867 --> 00:10:40,500
What are you doing
Up there, huh?
231
00:10:40,533 --> 00:10:41,567
Huh?
232
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
What are you do
233
00:10:44,233 --> 00:10:46,067
Hmm!
234
00:10:46,100 --> 00:10:47,933
Pbht!
235
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
Chief. Chief.
We got, uh, pope down --
236
00:11:20,633 --> 00:11:23,233
Lieutenant!
Sst!
237
00:11:23,267 --> 00:11:25,400
Chief johnson,
If you could.
238
00:11:25,433 --> 00:11:27,100
I'm sorry.
239
00:11:36,333 --> 00:11:38,433
What was that all about?
240
00:11:38,467 --> 00:11:39,967
I take it your interview
With detective moore
241
00:11:40,000 --> 00:11:41,667
Regarding
Her domestic-abuse situation
242
00:11:41,700 --> 00:11:43,233
Didn't go well yesterday?
243
00:11:43,267 --> 00:11:44,833
Did captain raydor
Call you?
244
00:11:44,867 --> 00:11:47,833
No, I spoke with her in person
At the crime scene.
245
00:11:47,867 --> 00:11:49,567
What crime scene?
246
00:11:50,933 --> 00:11:53,300
At approximately 1:00 a.M.
This morning,
247
00:11:53,333 --> 00:11:57,033
A 911 call was put out from
Detective moore's residence.
248
00:11:57,067 --> 00:11:58,733
When the responding officer
Arrived,
249
00:11:58,767 --> 00:12:02,000
Her husband, shawn,
Fired at him with her weapon.
250
00:12:02,033 --> 00:12:04,533
The officer returned fire,
Killing him.
251
00:12:04,567 --> 00:12:05,833
Oh.
252
00:12:05,867 --> 00:12:08,033
So ally isn't dead?
253
00:12:08,067 --> 00:12:11,567
But the husband is,
Going on eight hours now.
254
00:12:11,600 --> 00:12:13,100
F.I.D.
Was sent to the scene
255
00:12:13,133 --> 00:12:14,800
Because it's
An officer-involved shooting,
256
00:12:14,833 --> 00:12:16,200
Which captain raydor
Believes
257
00:12:16,233 --> 00:12:18,133
Is a direct result
Of your not taking
258
00:12:18,167 --> 00:12:19,767
Detective moore's problem
Seriously enough,
259
00:12:19,800 --> 00:12:22,333
And I'm inclined
To agree with her.
260
00:12:22,367 --> 00:12:24,167
Your failure
To interview the husband
261
00:12:24,200 --> 00:12:27,100
Endangered the lives
Of two l.A.P.D. Officers.
262
00:12:27,133 --> 00:12:28,567
Let me be clear
About this.
263
00:12:28,600 --> 00:12:31,267
Detective moore
Would not file charges,
264
00:12:31,300 --> 00:12:33,667
And you insisted
On discretion --
265
00:12:33,700 --> 00:12:36,333
"Tread lightly" -- which
Is exactly how I proceeded.
266
00:12:36,367 --> 00:12:37,600
If this had been a murder,
267
00:12:37,633 --> 00:12:39,367
You would have been here
All night.
268
00:12:39,400 --> 00:12:41,533
In a murder case, I don't need
A criminal complaint.
269
00:12:41,567 --> 00:12:43,133
There's a dead body.
270
00:12:43,167 --> 00:12:45,300
Yeah, well, you got
One of those now! You happy?!
271
00:12:45,333 --> 00:12:46,700
Because when the press
Gets word
272
00:12:46,733 --> 00:12:49,333
That we knew one of our officers
Was in danger
273
00:12:49,367 --> 00:12:51,733
And we did not move aggressively
To fix it --
274
00:12:51,767 --> 00:12:55,967
And let me be clear,
You did not move aggressively!
275
00:12:56,000 --> 00:12:58,400
Look --
Why didn't you interview
The husband?!
276
00:12:58,433 --> 00:12:59,800
Answer that!
277
00:12:59,833 --> 00:13:01,867
It's because captain raydor
Suggested it!
278
00:13:01,900 --> 00:13:04,367
And don't try
To pretend otherwise!
279
00:13:08,367 --> 00:13:10,700
Maybe you
Just don't care anymore
280
00:13:10,733 --> 00:13:12,667
About how this might affect
The department,
281
00:13:12,700 --> 00:13:16,333
But understand this --
I do care.
282
00:13:16,367 --> 00:13:18,067
You and your squad will go
283
00:13:18,100 --> 00:13:20,633
To detective moore's house
Immediately,
284
00:13:20,667 --> 00:13:22,733
And the domestic-abuse case
Will remain open
285
00:13:22,767 --> 00:13:25,233
Until you have proven,
To my satisfaction,
286
00:13:25,267 --> 00:13:26,800
That we did
Everything possible
287
00:13:26,833 --> 00:13:30,000
To avoid
What happened last night!
288
00:14:04,600 --> 00:14:07,567
Buzz, how did you get here
So much faster than we did?
289
00:14:07,600 --> 00:14:10,533
My gps is really good.
290
00:14:10,567 --> 00:14:11,567
Why don't we get gps?
291
00:14:11,600 --> 00:14:14,567
It's called a map.
292
00:14:31,967 --> 00:14:34,833
Officer.
293
00:14:40,833 --> 00:14:42,467
Excuse me, chief.
294
00:14:42,500 --> 00:14:44,667
I have my hands full
Here already,
295
00:14:44,700 --> 00:14:46,267
And given
The circumstances,
296
00:14:46,300 --> 00:14:49,800
I'm just not sure what else
There is for you to do.
297
00:14:49,833 --> 00:14:51,767
I've already heard it,
Captain,
298
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
From someone
Higher ranking than you.
299
00:14:54,033 --> 00:14:55,233
I'll need a briefing.
300
00:14:55,267 --> 00:14:56,767
Your case is over.
301
00:14:56,800 --> 00:14:58,133
Not according to chief pope.
302
00:14:58,167 --> 00:15:00,200
So...
303
00:15:01,367 --> 00:15:04,633
After you, captain,
After you.
304
00:15:07,500 --> 00:15:09,100
Raydor:
At 1:02 a.M. This morning,
305
00:15:09,133 --> 00:15:12,400
A 911 call was placed
From this residence
306
00:15:12,433 --> 00:15:14,200
By detective ally moore,
307
00:15:14,233 --> 00:15:15,500
With whom I-I do believe
308
00:15:15,533 --> 00:15:18,667
Major crimes
Is slightly familiar.
309
00:15:18,700 --> 00:15:21,700
Ally managed to lock herself
Inside the bathroom long enough
310
00:15:21,733 --> 00:15:23,533
To cry for help
To the operator.
311
00:15:23,567 --> 00:15:24,900
While the radio call went out,
312
00:15:24,933 --> 00:15:26,500
Her husband
Knocked down the door,
313
00:15:26,533 --> 00:15:28,933
Dragged her across the floor
And, at some point,
314
00:15:28,967 --> 00:15:31,700
Smashed her face
Against this doorframe.
315
00:15:31,733 --> 00:15:36,433
Sergeant ryan dunn was the first
One on the scene at 1:05 a.M.
316
00:15:36,467 --> 00:15:37,400
So, he entered here?
317
00:15:37,433 --> 00:15:39,533
Yes, with weapon drawn.
318
00:15:39,567 --> 00:15:42,200
Now, shawn moore, your suspect,
Was right here,
319
00:15:42,233 --> 00:15:45,567
And he was in possession
Of his wife's gun.
320
00:15:45,600 --> 00:15:46,367
Here?
321
00:15:46,400 --> 00:15:47,700
Right.
322
00:15:47,733 --> 00:15:49,400
Mr. Moore fired
At sergeant dunn.
323
00:15:49,433 --> 00:15:50,933
And missed.
324
00:15:50,967 --> 00:15:54,167
Sergeant dunn returned fire,
Hitting mr. Moore twice,
325
00:15:54,200 --> 00:15:57,833
And your suspect collapsed
Right here.
326
00:15:57,867 --> 00:16:00,567
And where's ally moore
Right now?
327
00:16:00,600 --> 00:16:03,733
Ally is at ucla hospital
Receiving treatment
328
00:16:03,767 --> 00:16:06,233
For the concussion she received
During the attack,
329
00:16:06,267 --> 00:16:08,833
Or maybe perhaps
It was just another bad fall.
330
00:16:08,867 --> 00:16:10,300
I r--
331
00:16:10,333 --> 00:16:13,333
I-I don't want to
Second-guess your case.
332
00:16:13,367 --> 00:16:16,167
Okay. Uh, I'm going to need
To speak to sergeant dunn.
333
00:16:16,200 --> 00:16:18,333
Sorry.
334
00:16:18,367 --> 00:16:19,867
Regardless of what chief pope
Might think,
335
00:16:19,900 --> 00:16:23,067
Sergeant dunn's o.I.S.
Falls under my jurisdiction,
336
00:16:23,100 --> 00:16:24,567
And you're not going
To talk to him
337
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
Until I finish my report.
338
00:16:26,233 --> 00:16:28,167
Okay,
Let's make this easier.
339
00:16:28,200 --> 00:16:31,567
I order you to make
Sergeant dunn
Available immediately
340
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
To be interviewed
By a neutral third party.
341
00:16:33,833 --> 00:16:36,067
And who might that be?
342
00:16:36,100 --> 00:16:39,100
How you doing, sergeant?
Good to see you.
343
00:16:39,133 --> 00:16:41,200
Monroe: sergeant dunn has
Already given his statement,
344
00:16:41,233 --> 00:16:43,200
Which couldn't have been
More clear and straightforward.
345
00:16:43,233 --> 00:16:45,700
Yeah, we know.
So, why are we here?
346
00:16:45,733 --> 00:16:46,933
Just a few questions.
And he's gone over his action
With captain raydor.
347
00:16:46,967 --> 00:16:48,367
What more
Do you people need?
348
00:16:48,400 --> 00:16:50,067
Gabriel: look, sergeant dunn
Has only had
349
00:16:50,100 --> 00:16:53,133
One other officer-involved
Shooting his entire career.
350
00:16:53,167 --> 00:16:56,400
F.I.D. Cleared him before.
They'll do it again.
351
00:16:56,433 --> 00:16:58,967
Major crimes has a case
Related to the suspect
352
00:16:59,000 --> 00:17:00,667
Who was shot to death
Last night.
353
00:17:00,700 --> 00:17:04,000
That's all.
354
00:17:04,033 --> 00:17:05,100
What do you want to know?
355
00:17:05,133 --> 00:17:07,267
First...
356
00:17:07,300 --> 00:17:10,633
Had you ever met detective moore
Before last night?
357
00:17:10,667 --> 00:17:12,733
No.
Well, not to my knowledge.
358
00:17:12,767 --> 00:17:14,833
So, you were
Completely unaware
359
00:17:14,867 --> 00:17:17,600
That the l.A.P.D.
Had mounted an inquiry
360
00:17:17,633 --> 00:17:18,933
As to whether
Detective moore
361
00:17:18,967 --> 00:17:21,867
Was the target
Of domestic abuse?
362
00:17:21,900 --> 00:17:24,867
Well, looks like whoever was
Conducting that investigation
363
00:17:24,900 --> 00:17:26,933
Dropped the ball.
364
00:17:28,367 --> 00:17:29,267
Yeah.
365
00:17:29,300 --> 00:17:31,300
You know what, sergeant?
366
00:17:31,333 --> 00:17:33,667
You don't know jack
About that,
367
00:17:33,700 --> 00:17:35,833
So why don't you just stick
To your own actions?
368
00:17:35,867 --> 00:17:38,167
How about that?
369
00:17:40,433 --> 00:17:41,467
Uh...Yes, sir.
370
00:17:41,500 --> 00:17:43,233
Good.
371
00:17:43,267 --> 00:17:46,367
Now...You were first
On the scene, correct?
372
00:17:46,400 --> 00:17:48,500
Yes, sir.
When I heard the radio call.
373
00:17:48,533 --> 00:17:50,267
And how quickly
Were you able to respond?
374
00:17:50,300 --> 00:17:53,033
Less than 3 minutes.
1:05 a.M.
375
00:17:53,067 --> 00:17:55,767
I parked.
I got out of the car.
376
00:17:57,133 --> 00:17:59,000
I heard screaming
Inside the house.
377
00:17:59,033 --> 00:18:00,500
I kicked in the front door.
378
00:18:00,533 --> 00:18:02,267
I entered
With my weapon drawn.
379
00:18:02,300 --> 00:18:03,867
And what did you see?
380
00:18:03,900 --> 00:18:07,467
A white male, 30 to 40,
6'3" or more,
381
00:18:07,500 --> 00:18:10,033
Pointing a gun at a woman
On the floor at his feet.
382
00:18:10,067 --> 00:18:12,633
And then what?
I ordered the guy
To drop the gun.
383
00:18:12,667 --> 00:18:15,900
Drop it now!
He turned and fired at me,
So I returned fire.
384
00:18:15,933 --> 00:18:17,133
He kept moving toward me.
385
00:18:17,167 --> 00:18:19,400
I fired again.
He hit the floor.
386
00:18:19,433 --> 00:18:21,667
I kicked the gun
Out of his hand.
387
00:18:21,700 --> 00:18:23,567
That's when I cleared
The house.
388
00:18:23,600 --> 00:18:26,167
I saw the victim had
A bloody gash on her head,
389
00:18:26,200 --> 00:18:27,800
So I called paramedics.
390
00:18:27,833 --> 00:18:29,967
And detective moore's
State of mind?
391
00:18:30,000 --> 00:18:33,267
Well, she kept screaming at me
For shooting her husband.
392
00:18:33,300 --> 00:18:37,167
Screaming at you
For shooting her husband.
393
00:18:37,200 --> 00:18:40,367
Tell me -- sergeant,
Did detective moore mention
394
00:18:40,400 --> 00:18:46,400
How her husband
Happened to get her gun?
395
00:18:46,433 --> 00:18:48,733
Um, what do you mean?
396
00:18:48,767 --> 00:18:51,067
Well,
I-I'm just wondering,
397
00:18:51,100 --> 00:18:52,500
If she was so afraid
Of her husband,
398
00:18:52,533 --> 00:18:57,033
Why -- why would you keep a gun
In your house?
399
00:18:57,067 --> 00:18:58,067
I don't know.
400
00:18:58,100 --> 00:19:00,133
To protect herself.
401
00:19:00,167 --> 00:19:02,567
Wait. Did -- did
Detective moore say that?
402
00:19:02,600 --> 00:19:04,367
Well...Yeah.
403
00:19:04,400 --> 00:19:06,533
She said her husband
Had been abusing her,
404
00:19:06,567 --> 00:19:10,233
And that's why she kept her gun
In the house.
405
00:19:10,267 --> 00:19:13,567
And before I could ask any more
Questions, backup arrived.
406
00:19:13,600 --> 00:19:15,700
The paramedics came,
And --
407
00:19:15,733 --> 00:19:18,533
At, uh, let's see.
1:07 a.M.
408
00:19:18,567 --> 00:19:20,033
Yes, sir.
409
00:19:20,067 --> 00:19:21,467
Thank you, sergeant.
410
00:19:21,500 --> 00:19:23,233
Thank you, mr. Monroe.
411
00:19:23,267 --> 00:19:26,600
Well, I think
That we can all agree
412
00:19:26,633 --> 00:19:30,400
That, as it regards your
Domestic-abuse investigation,
413
00:19:30,433 --> 00:19:33,567
This interview is damaging.
414
00:19:33,600 --> 00:19:35,800
Yes, captain.
It certainly is.
415
00:19:43,967 --> 00:19:46,800
Brenda: well, first off,
Sergeant dunn rattled off
416
00:19:46,833 --> 00:19:48,267
About 500 things that he did
During two minutes
417
00:19:48,300 --> 00:19:52,000
At the crime scene
Before backup arrived.
418
00:19:52,033 --> 00:19:54,133
Where's the box with the,
Uh, chicken and the beef
419
00:19:54,167 --> 00:19:55,700
And the pork
And the shrimp thing I like?
420
00:19:55,733 --> 00:19:57,733
What's it called again?
421
00:19:57,767 --> 00:19:59,333
The happy family.
422
00:19:59,367 --> 00:20:00,200
Mm.
423
00:20:00,233 --> 00:20:02,733
It's right here.
424
00:20:02,767 --> 00:20:04,667
Thank you.
425
00:20:04,700 --> 00:20:07,100
Hot mustard?
426
00:20:07,133 --> 00:20:08,267
They forgot it again.
427
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
Oh!
428
00:20:09,733 --> 00:20:13,167
Uhh!
429
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
When I spoke to detective moore
Yesterday,
430
00:20:15,433 --> 00:20:17,667
I did everything
But stand on my head
431
00:20:17,700 --> 00:20:19,667
To convince her
To file a report,
432
00:20:19,700 --> 00:20:21,067
But she wouldn't do it,
433
00:20:21,100 --> 00:20:23,300
And -- and -- and will
Starts yelling at me
434
00:20:23,333 --> 00:20:24,633
For ignoring the husband.
435
00:20:24,667 --> 00:20:25,867
I didn't ignore
The husband!
436
00:20:25,900 --> 00:20:27,400
You would never ignore
The husband.
437
00:20:27,433 --> 00:20:31,700
Exactly!
It's completely unfair.
438
00:20:31,733 --> 00:20:34,300
And don't you think
It's unfair?
439
00:20:34,333 --> 00:20:35,600
Yeah.
440
00:20:35,633 --> 00:20:37,167
It's really unfair.
441
00:20:37,200 --> 00:20:39,100
So, why don't you quit?
442
00:20:39,133 --> 00:20:40,400
Quit what?
443
00:20:40,433 --> 00:20:42,567
Your job,
If it's so horrible.
444
00:20:42,600 --> 00:20:44,967
Oh, come on.
I can't quit.
445
00:20:45,000 --> 00:20:47,300
Well, then please
Stop complaining about it.
446
00:20:47,333 --> 00:20:49,600
Maybe you don't realize,
But ever since you've come home,
447
00:20:49,633 --> 00:20:53,267
You have only talked about you,
Your job, and the food --
448
00:20:53,300 --> 00:20:56,333
"My murder, my victim,
The mustard."
449
00:20:56,367 --> 00:20:58,367
How about asking
How my day went?
450
00:20:58,400 --> 00:20:59,933
You know, "Hey, fritz,
451
00:20:59,967 --> 00:21:02,733
How's your -- your little job
At the fbi?"
452
00:21:02,767 --> 00:21:04,700
Hey, wait a minute.
That's not fair.
453
00:21:04,733 --> 00:21:06,733
I never make light
Of your job.
454
00:21:06,767 --> 00:21:11,533
I-I-I was just about to ask you
How your day was...Honey.
455
00:21:11,567 --> 00:21:15,167
D-don't...Don't be mad.
456
00:21:15,200 --> 00:21:16,133
You want to know
How my day was?
457
00:21:16,167 --> 00:21:18,400
Yes, I do.
458
00:21:18,433 --> 00:21:20,533
It was
Extremely frustrating,
459
00:21:20,567 --> 00:21:23,033
And now I'm exhausted,
So I'm going to bed.
460
00:21:23,067 --> 00:21:25,867
You can finish off
The happy family by yourself,
461
00:21:25,900 --> 00:21:28,233
And could you please
Just...
462
00:21:28,267 --> 00:21:30,533
Put everything away
When you're finished?
463
00:21:30,567 --> 00:21:33,333
Of course I'll do that.
464
00:21:38,233 --> 00:21:41,300
You're awfully touchy lately.
465
00:21:41,333 --> 00:21:46,233
What's that all about?
466
00:21:46,267 --> 00:21:49,400
So, in two days of canvassing,
No one has ever heard anything
467
00:21:49,433 --> 00:21:50,733
In detective moore's
Neighborhood --
468
00:21:50,767 --> 00:21:52,633
No yelling, no arguing,
No gunshots,
469
00:21:52,667 --> 00:21:54,333
So I'm thinking
They must have
470
00:21:54,367 --> 00:21:56,267
A mind-your-own-business clause
In their mortgages.
471
00:21:56,300 --> 00:21:57,767
Lieutenant flynn,
472
00:21:57,800 --> 00:22:00,667
Were you able to time
Sergeant dunn's actions?
473
00:22:00,700 --> 00:22:02,033
I did a walk-through
Of the crime scene,
474
00:22:02,067 --> 00:22:03,333
Including the conversation
475
00:22:03,367 --> 00:22:05,500
That dunn had with moore
Outside the house.
476
00:22:05,533 --> 00:22:07,500
He would had to have
Been there like...
477
00:22:07,533 --> 00:22:08,700
Four minutes by himself.
478
00:22:08,733 --> 00:22:10,200
But backup showed up
In two.
479
00:22:10,233 --> 00:22:11,700
Tao: another
Little complication --
480
00:22:11,733 --> 00:22:13,133
Prelim for the morgue
481
00:22:13,167 --> 00:22:15,000
Says the two shots fired
At shawn moore --
482
00:22:15,033 --> 00:22:17,167
One hit him in the spine, the
Other one hit him in the brain.
483
00:22:17,200 --> 00:22:18,133
So he couldn't have
Been advancing
484
00:22:18,167 --> 00:22:20,133
When dunn fired at him.
485
00:22:20,167 --> 00:22:24,533
Well, he was either
Instantly paralyzed
Or instantly dead.
486
00:22:24,567 --> 00:22:27,400
Chief, detective moore's waiting
For you in interview 2,
487
00:22:27,433 --> 00:22:29,667
And captain raydor's here.
488
00:22:29,700 --> 00:22:30,667
Thank you, buzz.
489
00:22:30,700 --> 00:22:32,367
Oh!
490
00:22:32,400 --> 00:22:34,367
That woman!
491
00:22:37,033 --> 00:22:40,733
I see you have ally moore
Waiting in an interview room.
492
00:22:40,767 --> 00:22:42,367
Yes, captain,
I'm still trying to finish up
493
00:22:42,400 --> 00:22:43,633
With my domestic-abuse
Case.
494
00:22:43,667 --> 00:22:45,633
Hate to be the bearer
Of bad news,
495
00:22:45,667 --> 00:22:48,467
But you're not gonna be making
An arrest in that case, chief.
496
00:22:48,500 --> 00:22:50,033
Your suspect is dead.
497
00:22:50,067 --> 00:22:50,933
If anyone's gonna interview
Ally moore,
498
00:22:50,967 --> 00:22:52,300
It's gonna be me.
499
00:22:52,333 --> 00:22:54,433
Captain, I certainly understand
The desire
500
00:22:54,467 --> 00:22:55,967
To want to protect
One of your own.
501
00:22:56,000 --> 00:22:57,900
Well,
Somebody has to do it
502
00:22:57,933 --> 00:23:00,300
Because you certainly didn't,
Chief.
503
00:23:00,333 --> 00:23:02,700
We're in the middle
Of an officer-involved shooting.
504
00:23:02,733 --> 00:23:04,233
Ally moore's
A percipient witness.
505
00:23:04,267 --> 00:23:05,800
You know what, captain?
506
00:23:05,833 --> 00:23:08,400
Major crimes
Has a domestic-abuse case
507
00:23:08,433 --> 00:23:09,867
That's also still open.
508
00:23:09,900 --> 00:23:13,433
That is until chief pope
Says otherwise.
509
00:23:13,467 --> 00:23:15,333
So, if you really
Want to lessen
510
00:23:15,367 --> 00:23:18,500
The burden
On detective moore, you...
511
00:23:18,533 --> 00:23:23,133
You two should, um,
Question her together.
512
00:23:26,167 --> 00:23:28,000
Okay.
513
00:23:28,033 --> 00:23:29,800
You know what?
That's fine.
514
00:23:29,833 --> 00:23:32,533
Um, excuse us, commander.
515
00:23:34,233 --> 00:23:37,100
After you.
516
00:23:39,267 --> 00:23:41,767
Oh, god.
517
00:23:43,200 --> 00:23:45,667
This is so horrible.
I am so sorry.
518
00:23:45,700 --> 00:23:50,000
You do not need
To apologize, detective.
519
00:23:50,033 --> 00:23:51,233
I have to.
520
00:23:51,267 --> 00:23:53,467
Because of my refusal
To cooperate,
521
00:23:53,500 --> 00:23:56,067
An officer was forced
To put his life at risk,
522
00:23:56,100 --> 00:23:59,067
And my husband is dead.
523
00:23:59,100 --> 00:24:03,700
Well, you're not the only one
Responsible for that.
524
00:24:03,733 --> 00:24:06,767
I shouldn't have tried
To handle it by myself.
525
00:24:06,800 --> 00:24:08,300
Handle what yourself?
526
00:24:08,333 --> 00:24:10,300
When you sent me
To get my photographs,
527
00:24:10,333 --> 00:24:11,967
I knew it wouldn't be long
Before somebody
528
00:24:12,000 --> 00:24:14,600
Was gonna talk to shawn,
So when I got home that night,
529
00:24:14,633 --> 00:24:16,900
I told him
That he'd gone too far
530
00:24:16,933 --> 00:24:18,233
And that
He couldn't hit me anymore
531
00:24:18,267 --> 00:24:20,500
Because I couldn't hide it
Anymore,
532
00:24:20,533 --> 00:24:23,533
And he got mad at me.
533
00:24:23,567 --> 00:24:25,133
And that's when
He attacked you.
534
00:24:25,167 --> 00:24:26,600
Yes.
535
00:24:26,633 --> 00:24:29,933
And you locked yourself
In the bathroom.
536
00:24:29,967 --> 00:24:30,533
Yes.
537
00:24:30,567 --> 00:24:32,533
Dialed 911 --
538
00:24:32,567 --> 00:24:34,233
Uh, captain...Why don't we let
Detective moore tell the story?
539
00:24:34,267 --> 00:24:36,233
Oh. I'm sorry.
540
00:24:36,267 --> 00:24:37,700
Please, continue.
541
00:24:37,733 --> 00:24:40,833
Um, I told the operator
That...
542
00:24:40,867 --> 00:24:43,200
My husband
Was trying to kill me
543
00:24:43,233 --> 00:24:45,467
And to send help.
544
00:24:45,500 --> 00:24:48,233
I think...
I was screaming.
545
00:24:48,267 --> 00:24:50,500
Shawn knocked down
The bathroom door,
546
00:24:50,533 --> 00:24:51,900
And then he dragged me
Into the living room,
547
00:24:51,933 --> 00:24:53,400
Mostly by my hair,
548
00:24:53,433 --> 00:24:55,900
And then he smashed my face
Into something --
549
00:24:55,933 --> 00:24:57,567
I don't even know what --
550
00:24:57,600 --> 00:25:01,967
And I couldn't see for a moment,
And my face went hot,
551
00:25:02,000 --> 00:25:06,267
And then I saw
He had my gun in his hands,
552
00:25:06,300 --> 00:25:08,233
And then
There was yelling,
553
00:25:08,267 --> 00:25:11,867
And then shawn
Moved away from me,
554
00:25:11,900 --> 00:25:13,633
And...
Then I heard gunshots.
555
00:25:13,667 --> 00:25:15,567
Let me ask you this --
556
00:25:15,600 --> 00:25:20,167
How exactly did your husband
Gain possession of your weapon?
557
00:25:20,200 --> 00:25:21,633
Uh...
558
00:25:21,667 --> 00:25:23,100
Well,
W
559
00:25:23,133 --> 00:25:27,067
Your husband fired
At sergeant dunn using your gun.
560
00:25:27,100 --> 00:25:28,333
How did he get it?
561
00:25:28,367 --> 00:25:29,633
Oh.
562
00:25:29,667 --> 00:25:31,767
Um, well,
He knew where I kept it.
563
00:25:31,800 --> 00:25:34,133
Which was where,
Exactly?
564
00:25:34,167 --> 00:25:35,667
In my vehicle.
565
00:25:35,700 --> 00:25:37,467
So, I d-- I didn't think
That shawn
566
00:25:37,500 --> 00:25:40,000
Could get to my gun
If it was out of the house,
567
00:25:40,033 --> 00:25:44,400
But maybe he -- he got my keys
When I was in the bathroom.
568
00:25:44,433 --> 00:25:46,333
Yeah.
569
00:25:46,367 --> 00:25:48,200
Will you apologize
To sergeant dunn for me?
570
00:25:48,233 --> 00:25:49,800
Because I think
That I yelled at him
571
00:25:49,833 --> 00:25:51,833
When he tried to save me.
572
00:25:51,867 --> 00:25:56,700
And I'm sorry for that.
573
00:26:02,033 --> 00:26:04,267
Chief johnson,
I have some concerns
574
00:26:04,300 --> 00:26:06,900
About sergeant dunn's
Original statement.
575
00:26:06,933 --> 00:26:08,267
Why, captain?
576
00:26:08,300 --> 00:26:09,900
Because of everything
He accomplished
577
00:26:09,933 --> 00:26:12,467
In the very short amount of time
Before backup arrived?
578
00:26:12,500 --> 00:26:13,733
Or is it the contradictory
Physical evidence
579
00:26:13,767 --> 00:26:15,467
From the morgue?
580
00:26:15,500 --> 00:26:17,933
Or could it be the placement
Of detective moore's gun?
581
00:26:17,967 --> 00:26:19,800
Well, I am curious also
582
00:26:19,833 --> 00:26:22,200
Why detective moore
And sergeant dunn's statement
583
00:26:22,233 --> 00:26:24,867
Regarding her weapon
Are so drastically different.
584
00:26:24,900 --> 00:26:26,933
It's the one question
They didn't expect us to ask.
585
00:26:26,967 --> 00:26:28,167
So, you do believe
They knew each other
586
00:26:28,200 --> 00:26:29,167
Prior to this incident.
587
00:26:29,200 --> 00:26:31,300
Oh, yes, captain, I do.
588
00:26:35,300 --> 00:26:36,733
So, what proof do you have
That sergeant dunn
589
00:26:36,767 --> 00:26:38,267
And detective moore
Knew each other?
590
00:26:38,300 --> 00:26:40,500
They denied it.
591
00:26:40,533 --> 00:26:42,800
Okay, let's talk about
What I mean by "Proof,"
592
00:26:42,833 --> 00:26:45,300
Because when I use that word,
I mean some physical evidence
593
00:26:45,333 --> 00:26:48,367
That we can all look at,
You know, and go, "Ahh!"
594
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
Fine.
How about this?
595
00:26:50,033 --> 00:26:52,333
F.I.D.'s photos
From the crime scene.
596
00:26:52,367 --> 00:26:54,500
Look -- sergeant dunn
Parked his patrol car
597
00:26:54,533 --> 00:26:56,400
Right in front
Of the house.
598
00:26:56,433 --> 00:26:58,367
To which
He had been dispatched.
599
00:26:58,400 --> 00:27:00,467
It was dark,
Addresses are hard to see,
600
00:27:00,500 --> 00:27:03,200
And you never park
A patrol car directly
In front of the house.
601
00:27:03,233 --> 00:27:05,167
Okay, when I say
"Physical evidence,"
602
00:27:05,200 --> 00:27:09,667
I mean, you know,
Fingerprints, dna, or --
Or how about phone records?
603
00:27:09,700 --> 00:27:10,933
E
604
00:27:10,967 --> 00:27:12,533
No e-mails.
605
00:27:12,567 --> 00:27:15,167
Did anyone ever actually
See them tog
606
00:27:15,200 --> 00:27:16,567
Why don't I
Just stop guessing
607
00:27:16,600 --> 00:27:18,867
And just tell me
Exactly how you concluded
608
00:27:18,900 --> 00:27:21,267
That dunn and moore had
A relationship of some kind?!
609
00:27:21,300 --> 00:27:23,633
Come in!
610
00:27:25,233 --> 00:27:27,367
What is that, captain?
611
00:27:27,400 --> 00:27:30,567
Sergeant dunn's
Officer-involved-shooting report
612
00:27:30,600 --> 00:27:31,967
From three years ago.
613
00:27:32,000 --> 00:27:35,767
That's one o.I.S. Report?
It is.
614
00:27:35,800 --> 00:27:37,433
And along
With sergeant elliot,
615
00:27:37,467 --> 00:27:40,900
There was a second
Relatively new f.I.D. Detective
616
00:27:40,933 --> 00:27:42,633
Who assisted him
In the investigation
617
00:27:42,667 --> 00:27:44,700
Of sergeant dunn's case.
618
00:27:46,100 --> 00:27:48,800
Detective ally moore.
619
00:27:51,067 --> 00:27:52,833
So dunn and moore had met.
620
00:27:52,867 --> 00:27:56,233
Oh, I bet they were more
Than just friends.
621
00:27:58,567 --> 00:28:02,100
All right.
What's the next step?
622
00:28:02,133 --> 00:28:04,333
These are the bullets fired
From dunn's gun three years ago
623
00:28:04,367 --> 00:28:06,967
During his officer-involved
Shooting...
624
00:28:07,000 --> 00:28:09,833
And these are the bullets
That were fired
625
00:28:09,867 --> 00:28:13,833
Into shawn moore's body
Two nights ago.
626
00:28:13,867 --> 00:28:15,333
The bullets
Don't match up.
627
00:28:15,367 --> 00:28:18,533
They do not.
But wait.
628
00:28:18,567 --> 00:28:19,567
There's more.
629
00:28:19,600 --> 00:28:20,900
God!
630
00:28:20,933 --> 00:28:22,500
This is the bullet
631
00:28:22,533 --> 00:28:25,433
That was fired at sergeant dunn
By shawn moore
632
00:28:25,467 --> 00:28:27,433
The night before last.
633
00:28:29,300 --> 00:28:30,700
Are you telling us,
634
00:28:30,733 --> 00:28:32,767
In as long a way as possible,
Of course,
635
00:28:32,800 --> 00:28:36,133
That the bullet fired
At sergeant dunn
636
00:28:36,167 --> 00:28:38,900
Came from his own gun?
637
00:28:38,933 --> 00:28:40,100
Yes.
638
00:28:41,800 --> 00:28:44,400
O-o-okay.
So, wait a minute.
639
00:28:44,433 --> 00:28:46,667
Dunn's gun...
640
00:28:46,700 --> 00:28:48,067
I'm confused.
641
00:28:48,100 --> 00:28:50,100
What lieutenant tao
Is trying to say
642
00:28:50,133 --> 00:28:51,900
Is that during the rescue
Of ally moore,
643
00:28:51,933 --> 00:28:53,767
The bullets fired
From sergeant dunn's gun
644
00:28:53,800 --> 00:28:56,233
Were not fired
From sergeant dunn's gun.
645
00:28:56,267 --> 00:28:57,667
Exactly.
646
00:28:57,700 --> 00:28:59,333
Okay, so, where are
The ballistics
647
00:28:59,367 --> 00:29:00,867
From detective moore's
Weapon?
648
00:29:00,900 --> 00:29:02,733
Not back yet.
649
00:29:02,767 --> 00:29:04,467
But it's being rushed.
650
00:29:04,500 --> 00:29:05,433
Well, not fast enough,
Lieutenant,
651
00:29:05,467 --> 00:29:06,467
Because I don't have it.
652
00:29:06,500 --> 00:29:08,967
Now --
653
00:29:12,200 --> 00:29:14,633
Uh, all right, everyone.
654
00:29:14,667 --> 00:29:16,567
I need to know exactly
Where dunn and moore are
655
00:29:16,600 --> 00:29:17,733
At this very moment, please.
656
00:29:17,767 --> 00:29:20,267
Thank you so much.
657
00:29:21,600 --> 00:29:23,200
Are you going
To all this trouble
658
00:29:23,233 --> 00:29:25,500
Just to show there was a motive
For the domestic abuse?
659
00:29:25,533 --> 00:29:28,233
First you yell at me for not
Moving aggressively enough,
660
00:29:28,267 --> 00:29:31,767
And now you're questioning me
For moving too aggressively.
661
00:29:31,800 --> 00:29:33,000
Okay, I'm not gonna
Second-guess you on the crime.
662
00:29:33,033 --> 00:29:34,400
Thank you.
663
00:29:34,433 --> 00:29:37,033
But this, I think,
You're gonna miss.
664
00:29:37,067 --> 00:29:38,433
Miss what?
665
00:29:38,467 --> 00:29:41,833
This team you've created,
These people.
666
00:29:41,867 --> 00:29:43,733
Honestly, from the way
You were handling this
Case at the beginning,
667
00:29:43,767 --> 00:29:45,700
I thought you had
Checked out already.
668
00:29:45,733 --> 00:29:48,267
Will, what on earth
Are you talking about?
669
00:29:49,667 --> 00:29:52,867
You're moving back
To d.C., right?
670
00:29:52,900 --> 00:29:55,367
Look, I know
About fritz's promotion.
671
00:29:55,400 --> 00:29:57,433
Oh.
672
00:29:57,467 --> 00:29:59,500
Get -- come with me.
673
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
What promotion?
674
00:30:03,133 --> 00:30:05,167
Oh, uh...
Maybe I'm wrong.
675
00:30:05,200 --> 00:30:06,900
Uh, yeah, you know what?
676
00:30:06,933 --> 00:30:08,333
I'm -- I'm -- I'm --
I think I'm wrong.
677
00:30:08,367 --> 00:30:11,100
Wrong about what?
678
00:30:11,133 --> 00:30:12,300
Okay, somebody
At d.O.J. Told me
679
00:30:12,333 --> 00:30:13,867
That fritz
Had been offered command
680
00:30:13,900 --> 00:30:16,700
Of the fbi's critical incident
Response team.
681
00:30:16,733 --> 00:30:19,700
I know nothing about this --
Nothing!
682
00:30:19,733 --> 00:30:21,133
Well, why didn't you say
Something?
683
00:30:21,167 --> 00:30:22,433
Well,
Because I didn't think
684
00:30:22,467 --> 00:30:23,833
There was anything
I could do about it,
685
00:30:23,867 --> 00:30:26,300
And I was pissed off
That you hadn't told me.
686
00:30:26,333 --> 00:30:28,033
Oh,
I cannot believe this!
So, wait a minute.
Hold on.
687
00:30:28,067 --> 00:30:29,700
So you're not going?
688
00:30:29,733 --> 00:30:31,833
Look, even if I was thinking
About leaving,
689
00:30:31,867 --> 00:30:34,700
Don't you think
I'd come to you first?
690
00:30:36,700 --> 00:30:38,367
Why?
691
00:30:38,400 --> 00:30:41,567
Why would fritz
Not mention this to me?
692
00:30:41,600 --> 00:30:43,567
Maybe because
He didn't want you to know
693
00:30:43,600 --> 00:30:45,067
And that's what you do
694
00:30:45,100 --> 00:30:48,100
When you want to keep
A secret -- you hide it.
695
00:30:48,133 --> 00:30:50,567
You know, even in -- in the best
Of relationships,
696
00:30:50,600 --> 00:30:51,767
Sometimes there's stuff
697
00:30:51,800 --> 00:30:54,100
That people want to keep
To themselves.
698
00:30:54,133 --> 00:30:58,200
He didn't want me to know,
So he kept it hidden.
699
00:30:58,233 --> 00:30:59,800
Oh, no.
700
00:30:59,833 --> 00:31:02,500
Oh, no, no.
701
00:31:02,533 --> 00:31:04,300
Oh.
702
00:31:04,333 --> 00:31:06,033
Oh, my.
703
00:31:06,067 --> 00:31:07,467
Lieutenant provenza?
704
00:31:07,500 --> 00:31:10,100
I got dunn on one line,
Moore on the other.
705
00:31:10,133 --> 00:31:12,433
Have them both meet me
At the morgue, please.
706
00:31:12,467 --> 00:31:15,467
What are you gonna do
At the morgue?
707
00:31:15,500 --> 00:31:18,333
What I should have done
Yesterday.
708
00:31:18,367 --> 00:31:19,800
Which is?
709
00:31:19,833 --> 00:31:22,533
Find out what shawn moore
Has to tell me.
710
00:31:30,000 --> 00:31:31,800
Y-yes, that's him.
That's shawn.
711
00:31:31,833 --> 00:31:33,467
Thank you so much,
Detective moore.
712
00:31:33,500 --> 00:31:35,167
And again, I apologize
713
00:31:35,200 --> 00:31:37,833
For your having to come down
Here to make the identification.
714
00:31:37,867 --> 00:31:40,833
The paperwork
Was misplaced.
715
00:31:40,867 --> 00:31:42,400
Chief, sergeant dunn.
716
00:31:42,433 --> 00:31:45,600
Thank you so much,
Lieutenant.
717
00:31:50,300 --> 00:31:53,167
Uh, I believe the two of you
Have already met.
718
00:31:53,200 --> 00:31:54,333
Yeah.
719
00:31:54,367 --> 00:31:56,200
Good to see you,
Detective.
720
00:31:56,233 --> 00:31:58,433
You seem calmer
Than you did the other day.
721
00:31:58,467 --> 00:32:02,233
Yes, I'm better.
Thank you.
722
00:32:02,267 --> 00:32:03,767
What's going on
Here?
723
00:32:03,800 --> 00:32:06,533
Oh, I'm just finishing up
My investigation
724
00:32:06,567 --> 00:32:08,233
Into your officer-involved
Shooting.
725
00:32:08,267 --> 00:32:10,367
This is your second
In three years, correct?
726
00:32:10,400 --> 00:32:11,933
That's right.
727
00:32:11,967 --> 00:32:13,933
And if I'm not mistaken,
Detective moore
728
00:32:13,967 --> 00:32:15,767
Was involved in both?
729
00:32:19,867 --> 00:32:21,633
Oh, there's no need
To deny it, detective.
730
00:32:21,667 --> 00:32:23,567
It's well-documented.
731
00:32:23,600 --> 00:32:26,400
You two
Obviously know each other.
732
00:32:26,433 --> 00:32:28,733
You've even been to detective
Moore's house, sergeant dunn.
733
00:32:28,767 --> 00:32:30,300
I know that
Because of where you parked
734
00:32:30,333 --> 00:32:32,367
On the night
Of your so-called action.
735
00:32:32,400 --> 00:32:33,967
And that indicates
736
00:32:34,000 --> 00:32:37,167
Not only do the two of you
Know each other professionally
737
00:32:37,200 --> 00:32:40,533
But you're on something
Like intimate terms.
738
00:32:40,567 --> 00:32:44,033
Ryan,
Don't say anything.
739
00:32:44,067 --> 00:32:45,800
That's all right,
Detective.
740
00:32:45,833 --> 00:32:48,033
Your husband can tell us
Everything we need to know.
741
00:32:48,067 --> 00:32:50,833
For example,
The way he was shot.
742
00:32:50,867 --> 00:32:51,900
Hmm.
743
00:32:51,933 --> 00:32:54,133
One of the rounds
Hit here
744
00:32:54,167 --> 00:32:56,167
On the outside-right
Pectoral,
745
00:32:56,200 --> 00:32:59,567
Did some heavy-duty damage,
Too.
746
00:32:59,600 --> 00:33:01,333
There's also...
747
00:33:01,367 --> 00:33:06,067
A slightly upper trajectory
To this entrance wound,
748
00:33:06,100 --> 00:33:09,500
So readjusting
The musculature...
749
00:33:11,100 --> 00:33:14,067
...Until both the entry
And internal wounds are aligned,
750
00:33:14,100 --> 00:33:16,133
We can see
That when he was shot...
751
00:33:16,167 --> 00:33:18,533
Shawn's arms were raised,
752
00:33:18,567 --> 00:33:21,600
So he couldn't have been
Aiming a gun at anyone.
753
00:33:23,233 --> 00:33:26,867
Which makes your statement,
Sergeant, complete bullshit.
754
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
Speaking of which,
755
00:33:28,533 --> 00:33:30,500
The bullets that we pulled
From shawn's body here
756
00:33:30,533 --> 00:33:35,133
Don't match those from
Your shooting three years ago.
757
00:33:35,167 --> 00:33:39,067
So I asked myself,
"How could that possibly be?"
758
00:33:39,100 --> 00:33:43,033
And then we decided to test
Detective moore's weapon,
759
00:33:43,067 --> 00:33:45,333
And the results
Were absolutely fascinating
760
00:33:45,367 --> 00:33:49,267
Because, although the barrel
Of your gun doesn't match
761
00:33:49,300 --> 00:33:51,367
Your previous
Officer-involved shooting,
762
00:33:51,400 --> 00:33:53,133
The barrel of her gun does.
763
00:33:53,167 --> 00:33:55,033
So, if you arrived
At detective moore's house
764
00:33:55,067 --> 00:33:59,033
And knocked down the door and
Shawn moore was already dead,
765
00:33:59,067 --> 00:34:01,733
All you had to do was...
766
00:34:01,767 --> 00:34:06,567
Fire your weapon at the wall
And then...
767
00:34:11,200 --> 00:34:15,600
...Switch barrels with ally...
768
00:34:15,633 --> 00:34:17,833
...And your big, fat lie
Would have been confirmed
769
00:34:17,867 --> 00:34:19,400
By the physical evidence.
770
00:34:19,433 --> 00:34:21,233
Ballistics would have shown
771
00:34:21,267 --> 00:34:24,400
That sergeant dunn here killed
Your husband instead of you.
772
00:34:24,433 --> 00:34:25,900
The only question
773
00:34:25,933 --> 00:34:29,400
As far as I'm concerned,
Detective, is this --
774
00:34:29,433 --> 00:34:32,600
Did sergeant dunn plan on
Helping you murder your husband
775
00:34:32,633 --> 00:34:35,233
Or is this something that
You convinced him to cover up
776
00:34:35,267 --> 00:34:36,867
When he arrived
On the scene?
777
00:34:36,900 --> 00:34:39,800
It wasn't murder!
It was -- it was self-defense!
778
00:34:39,833 --> 00:34:40,967
Look at her face!
779
00:34:41,000 --> 00:34:43,233
Ryan, trust me.
Be quiet.
780
00:34:43,267 --> 00:34:45,067
Yes, ryan, be quiet!
781
00:34:45,100 --> 00:34:47,633
And look at her,
Particularly her arm.
782
00:34:47,667 --> 00:34:49,333
Officers.
783
00:34:49,367 --> 00:34:51,100
What? No!
Hey!
784
00:34:51,133 --> 00:34:54,133
Doctor,
Would you please?
Let me go!
785
00:34:54,167 --> 00:34:56,333
What the hell
Are you doing?
786
00:34:56,367 --> 00:35:00,767
Proving that the hand
That did this was not
Your husband's hand.
787
00:35:00,800 --> 00:35:02,900
Look at the outline
Of the fingers on ally's arm.
788
00:35:02,933 --> 00:35:06,533
See how small they are
Compared to her husband?
789
00:35:08,600 --> 00:35:10,500
Shawn moore did not cause
These injuries.
790
00:35:10,533 --> 00:35:12,567
Ally did this to herself.
791
00:35:12,600 --> 00:35:14,500
Although I have to
Compliment you, detective.
792
00:35:14,533 --> 00:35:18,467
You played the role
Of the abused wife perfectly.
793
00:35:18,500 --> 00:35:20,533
You behaved
Like a textbook victim,
794
00:35:20,567 --> 00:35:23,200
Except for one thing...
795
00:35:23,233 --> 00:35:25,400
You didn't hide your injuries
Very well.
796
00:35:25,433 --> 00:35:27,833
Because the plan you made
To kill your husband
797
00:35:27,867 --> 00:35:29,900
Depended on me seeing
798
00:35:29,933 --> 00:35:33,333
How badly injured
You appeared to be.
799
00:35:33,367 --> 00:35:37,633
What -- I --
Why would she do all that?
800
00:35:37,667 --> 00:35:40,033
To gain your sympathy...
801
00:35:40,067 --> 00:35:42,233
And your gun.
802
00:35:44,167 --> 00:35:46,067
Which brings me back
To my question.
803
00:35:46,100 --> 00:35:48,833
Sergeant dunn, did you conspire
With ally moore
804
00:35:48,867 --> 00:35:51,133
To kill her husband?
805
00:35:51,167 --> 00:35:54,200
Did you?!
806
00:36:05,133 --> 00:36:08,800
You don't want to
Go anywhere, son.
807
00:36:08,833 --> 00:36:12,500
So far,
You've only lost your job.
808
00:36:12,533 --> 00:36:15,433
Your freedom's
Still up for grabs.
809
00:36:15,467 --> 00:36:17,133
I didn't plan
Anyone's murder.
Gabriel: wait, wait.
810
00:36:17,167 --> 00:36:18,400
Before you say anything,
Sergeant,
811
00:36:18,433 --> 00:36:20,867
First you need to waive
Your rights.
812
00:36:20,900 --> 00:36:21,900
Oh, god.
813
00:36:21,933 --> 00:36:23,733
Listen to me,
Sergeant.
814
00:36:23,767 --> 00:36:26,133
I want to believe that you were
Manipulated by ally moore.
815
00:36:26,167 --> 00:36:27,567
I was,
And so was captain raydor.
816
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
But I need to know
817
00:36:29,233 --> 00:36:31,400
Exactly how much
Of what happened to shawn moore
818
00:36:31,433 --> 00:36:33,367
Was planned and what you
Thought of on the spot,
819
00:36:33,400 --> 00:36:34,867
Because if you knew
820
00:36:34,900 --> 00:36:36,700
In advance that she was going
To murder --
821
00:36:36,733 --> 00:36:40,633
No, hold on, just...
822
00:36:41,733 --> 00:36:43,367
Okay.
823
00:36:43,400 --> 00:36:44,967
I waive my rights.
824
00:36:45,000 --> 00:36:46,967
Look, when you guys began
Your investigation,
825
00:36:47,000 --> 00:36:49,267
Ally told me she couldn't risk
Another beating from shawn.
826
00:36:49,300 --> 00:36:51,200
But he wasn't
Beating her.
I didn't know that!
827
00:36:51,233 --> 00:36:53,300
I-I thought he was,
828
00:36:53,333 --> 00:36:56,567
And she begged me to stay close
To the house that night...
829
00:36:56,600 --> 00:36:59,467
...Knowing you'd be the first
To respond to the 911 call.
830
00:36:59,500 --> 00:37:02,600
Did you know that she was gonna
Kill her husband?
831
00:37:05,367 --> 00:37:09,100
Stage the crime scene?
832
00:37:09,133 --> 00:37:12,333
Smash her own head
Up against the doorframe?
833
00:37:12,367 --> 00:37:13,600
Aah!
834
00:37:13,633 --> 00:37:14,533
Aah!
835
00:37:15,667 --> 00:37:17,333
Listen...
836
00:37:17,367 --> 00:37:21,533
The only thing I told her
Was to "Protect yourself."
837
00:37:21,567 --> 00:37:24,267
I never said
"Shoot your husband."
838
00:37:24,300 --> 00:37:26,700
When I went to the house,
Shawn was dead!
839
00:37:26,733 --> 00:37:28,400
Ally was bleeding,
840
00:37:28,433 --> 00:37:30,733
And -- and I thought
After all she'd been through
841
00:37:30,767 --> 00:37:32,133
That I should say
I killed the guy,
842
00:37:32,167 --> 00:37:33,533
And the only way
To make that work
843
00:37:33,567 --> 00:37:35,300
Was to fire off a round
Into the wall
844
00:37:35,333 --> 00:37:38,600
And then switch the barrels
Of the two guns.
845
00:37:43,467 --> 00:37:46,033
Oh.
846
00:37:46,067 --> 00:37:49,200
Maybe she suggested it.
847
00:37:55,900 --> 00:37:58,533
Look,
The only reason I did it
848
00:37:58,567 --> 00:38:02,367
Was because of what happened
To her face.
849
00:38:02,400 --> 00:38:04,467
I mean, why would she do that
To herself?
850
00:38:04,500 --> 00:38:08,400
Because she's
A little sociopath.
851
00:38:08,433 --> 00:38:12,100
And I hope, for your sake,
That she confirms your story.
852
00:38:24,367 --> 00:38:26,333
You are not gonna
Believe
853
00:38:26,367 --> 00:38:28,467
Why ally moore wanted to
Kill her husband.
854
00:38:28,500 --> 00:38:30,200
You mean
There's a better reason
855
00:38:30,233 --> 00:38:32,433
Than the affair she was having
With sergeant dunn?
856
00:38:32,467 --> 00:38:35,333
Well, that all depends on
How you feel about real estate.
857
00:38:35,367 --> 00:38:38,400
Ally and shawn moore
Had an interest-only loan
858
00:38:38,433 --> 00:38:41,033
On their house
That was about to reset,
859
00:38:41,067 --> 00:38:44,167
And they were going to lose
Their home unless --
860
00:38:44,200 --> 00:38:45,567
Unless one of them died
861
00:38:45,600 --> 00:38:47,500
And the mortgage insurance
Kicked in.
862
00:38:49,267 --> 00:38:54,200
Well, it is awfully hard
To refinance these days.
863
00:38:54,233 --> 00:38:57,067
I would also like to say
That I am fully aware
864
00:38:57,100 --> 00:38:59,167
That at the beginning
Of this investigation,
865
00:38:59,200 --> 00:39:01,800
I was a total bitch.
866
00:39:01,833 --> 00:39:03,833
I'd say it was more
In the middle...
867
00:39:04,800 --> 00:39:06,367
...A-and near the end.
868
00:39:06,400 --> 00:39:08,100
But I still believe
That if you had talked
869
00:39:08,133 --> 00:39:09,767
To the husband earlier
That he might --
870
00:39:09,800 --> 00:39:11,267
He might still be alive.
871
00:39:11,300 --> 00:39:14,200
Yes,
I've thought about that
872
00:39:14,233 --> 00:39:16,033
And about how
I might have resisted
873
00:39:16,067 --> 00:39:17,300
Talking to him because --
874
00:39:17,333 --> 00:39:19,733
Because I suggested it.
875
00:39:19,767 --> 00:39:21,433
It's possible.
876
00:39:21,467 --> 00:39:24,067
Um, but, um,
I did want to say
877
00:39:24,100 --> 00:39:27,500
That, uh, I-I do think
That it might be beneficial
878
00:39:27,533 --> 00:39:29,433
For the l.A.P.D. If we were
To work a bit better together.
879
00:39:29,467 --> 00:39:31,133
If you would
Just do what I say.
880
00:39:32,267 --> 00:39:33,500
Ha ha ha.
881
00:39:38,633 --> 00:39:40,267
The thing is...
882
00:39:41,533 --> 00:39:43,333
We just don't
Like each other.
883
00:39:43,367 --> 00:39:45,000
No. We don't.
No, mnh-mnh.
884
00:39:45,033 --> 00:39:46,333
Oh, my goodness, no.
And you know what?
885
00:39:46,367 --> 00:39:48,667
That is a very difficult
Dynamic to change.
886
00:39:48,700 --> 00:39:50,867
It is.
It's very hard
On everyone.
887
00:39:50,900 --> 00:39:52,867
Mm-hmm.
Okay. Well, good.
888
00:39:52,900 --> 00:39:55,667
Thank you so much
For a final report.
Sure.
889
00:39:55,700 --> 00:39:58,000
Thank you.
Um...
890
00:39:58,033 --> 00:39:59,233
Have a good night,
Chief.
891
00:39:59,267 --> 00:40:00,700
Good night.
Good night to you.
892
00:40:12,433 --> 00:40:13,767
Hi.
893
00:40:13,800 --> 00:40:14,600
Hey.
894
00:40:14,633 --> 00:40:16,033
What are you doing?
895
00:40:16,067 --> 00:40:17,900
You were taking a long time
To get home.
896
00:40:17,933 --> 00:40:19,800
I was looking for something
To snack on,
897
00:40:19,833 --> 00:40:21,633
But everything in here
Is spoiled.
898
00:40:21,667 --> 00:40:23,300
Is that from
The cuban chicken place?
899
00:40:23,333 --> 00:40:24,700
Yeah, there was a line,
900
00:40:24,733 --> 00:40:27,533
So I-it took longer
Than I thought it would.
901
00:40:33,333 --> 00:40:34,733
Why --
W-why didn't you tell me
902
00:40:34,767 --> 00:40:36,533
About the promotion
You were offered?
903
00:40:41,767 --> 00:40:43,700
Why didn't I tell you?
904
00:40:46,667 --> 00:40:48,200
You want to move
Back to d.C.?
905
00:40:50,800 --> 00:40:52,633
That's what I thought.
906
00:40:54,367 --> 00:40:58,167
Plus, we'd have to give up
2/3 of our income.
907
00:40:58,200 --> 00:40:59,733
Plus, you'd have to find
Another job.
908
00:40:59,767 --> 00:41:02,533
Plus...
Plus, plus, plus.
909
00:41:02,567 --> 00:41:07,333
So, is -- is -- is my job
Holding you back?
910
00:41:12,067 --> 00:41:14,500
I didn't used to think so.
911
00:41:14,533 --> 00:41:17,833
I-I honestly thought
Going into rehab
912
00:41:17,867 --> 00:41:20,433
Meant I would never even
Be considered
913
00:41:20,467 --> 00:41:23,100
For a promotion again,
914
00:41:23,133 --> 00:41:25,100
But I was wrong,
915
00:41:25,133 --> 00:41:27,700
And they may come to me
Eventually
916
00:41:27,733 --> 00:41:31,267
With something
I really want to do.
917
00:41:31,300 --> 00:41:35,067
That would mean
We'd have to sit down and...
918
00:41:35,100 --> 00:41:38,467
You know...Seriously discuss
The idea of moving.
919
00:41:40,333 --> 00:41:43,000
That's just the second-best
Reason I've heard today
920
00:41:43,033 --> 00:41:45,133
For not buying a house.
921
00:41:45,167 --> 00:41:47,733
Hey.
922
00:41:47,767 --> 00:41:50,133
Maybe I've been irritable
About just the idea
923
00:41:50,167 --> 00:41:52,933
Of asking you to choose
Between me and your career
924
00:41:52,967 --> 00:41:56,267
Because...
925
00:41:56,300 --> 00:41:57,900
I didn't know
Which one you'd pick.
926
00:42:28,733 --> 00:42:32,100
Want to see me choose
Between you and my career?
927
00:42:33,867 --> 00:42:35,233
Mmm.
928
00:42:35,267 --> 00:42:38,467
Mmm.
929
00:42:38,500 --> 00:42:40,800
Mmm!
68357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.