All language subtitles for Taxi 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 Keep dreamin', brother! 2 00:03:24,440 --> 00:03:25,520 Are you free? 3 00:03:25,560 --> 00:03:28,800 Mylord's offer is tempting, alas, my heart is taken... 4 00:03:30,400 --> 00:03:31,800 But maybe I can amend that? 5 00:03:32,320 --> 00:03:34,360 Aaah... mylord is targetting my feelings! 6 00:03:35,120 --> 00:03:36,200 Who must I kill, at this rate? 7 00:03:36,520 --> 00:03:39,320 Nobody, but I must get to the airport. You think it's possible in 20 minutes? 8 00:03:39,600 --> 00:03:42,400 20 minutes? Leaves me enough time to finish my sandwich... get on board! 9 00:03:48,200 --> 00:03:50,880 It's a perfect opportunity to test out some new settings... 10 00:03:50,920 --> 00:03:51,800 let me know what you think! 11 00:04:23,400 --> 00:04:25,120 Do you mind if I put some music on? 12 00:04:25,160 --> 00:04:26,880 No... but get moving! 13 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 And there we go...! 14 00:04:43,920 --> 00:04:46,320 Mylord is lucky, the streets of Marseille are empty in winter... 15 00:04:46,360 --> 00:04:48,000 it's more practical for sightseeing! 16 00:04:48,040 --> 00:04:49,280 Yeah, lucky me... 17 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 But all this visiting is gonna make us late... 18 00:04:59,040 --> 00:05:01,800 fasten your seatbelt please, I'm gonna have to switch to 3rd gear... 19 00:05:01,840 --> 00:05:02,800 No problem! 20 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 You got some change? 21 00:05:25,920 --> 00:05:27,000 Well, no... 22 00:05:27,040 --> 00:05:27,800 Me neither...! 23 00:05:31,240 --> 00:05:33,360 Wasn't that Daniel? 24 00:05:33,440 --> 00:05:35,000 Who else 'd you think? The Air Force? 25 00:05:35,040 --> 00:05:38,600 Looks like he's in good shape! The cops won't catch him anytime soon! 26 00:05:38,640 --> 00:05:42,600 I wouldn't be so sure... Apparently, the cops have a new weapon! 27 00:05:42,640 --> 00:05:45,600 A new weapon? What kind of weapon? 28 00:05:45,640 --> 00:05:47,400 A secret one. 29 00:05:47,440 --> 00:05:50,000 "State Police" 30 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 This is boring... 31 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 Oh shit! 298 km/h! 32 00:06:05,440 --> 00:06:09,200 Attention! White cab driving at 298 km/h... 33 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 l repeat: 298 km/h! 34 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 Roger, we're on it! 35 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 l was worried there, l thought they were asleep! 36 00:06:27,840 --> 00:06:28,960 But that's a cop car! 37 00:06:29,000 --> 00:06:30,520 Oh no, just some old pals... 38 00:06:30,560 --> 00:06:32,600 They're very playful, you know! 39 00:06:33,400 --> 00:06:34,640 Bertrand, get his number as soon as we're close enough! 40 00:06:34,680 --> 00:06:35,400 Don't worry... 41 00:06:40,920 --> 00:06:41,760 "Go Marseille!" 42 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 Hey that's not a plate number! It's an email! 43 00:06:52,160 --> 00:06:53,680 Ok, game's over. Hang on! 44 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Hey, why are you stopping? 45 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 Are you kidding? I'm pedal to the metal! 46 00:07:05,200 --> 00:07:06,000 Is that nitro? 47 00:07:06,040 --> 00:07:08,240 Oh no, a friend of mine has a bar... 48 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 it's made with Pastis. 49 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 If you want, I can give you the address... 50 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 You're very kind! 51 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 Hold on a second... is that a TGV? 52 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 Yeah, it's a good machine... 53 00:07:33,440 --> 00:07:37,600 it's fast in the curves... but kinda slow in a straight line! 54 00:07:39,000 --> 00:07:40,200 Mamma mia! 55 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Where do I drop you off? 56 00:07:46,760 --> 00:07:48,400 Here! Right here. 57 00:07:50,960 --> 00:07:52,600 19 minutes 32 seconds! 58 00:07:55,560 --> 00:07:58,280 I'm impressed! No customer ever managed that... 59 00:07:58,320 --> 00:08:01,200 usually whenever I stop, hop! ...straight in the bag! 60 00:08:01,520 --> 00:08:02,280 Thanks! 61 00:08:07,440 --> 00:08:08,800 You're sure it's the right place? 62 00:08:08,920 --> 00:08:10,160 Absolutely. 63 00:08:15,120 --> 00:08:17,200 Oh, I see... 64 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Well thank you for your cooperation... 65 00:08:23,720 --> 00:08:26,560 Tell me, don't I know you from somewhere...? 66 00:08:26,640 --> 00:08:29,200 If I'd ever met you, I'd remember that! 67 00:08:30,000 --> 00:08:31,120 Bon voyage! 68 00:08:36,800 --> 00:08:38,200 Emilien's never gonna believe me! 69 00:10:31,120 --> 00:10:34,120 Subtitles by Smarties 70 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 What's wrong? 71 00:10:41,280 --> 00:10:45,400 Nothing. l had a nightmare. Go back to sleep, darling. 72 00:11:09,360 --> 00:11:10,520 What the hell are you doing? 73 00:11:10,560 --> 00:11:13,000 Nothing! It's only been 8 months that I can't sleep! 74 00:11:13,640 --> 00:11:14,720 Because of that gang? 75 00:11:14,960 --> 00:11:19,280 They've been bugging us for 8 months. 8 months! I can't get them off my mind! 76 00:11:19,320 --> 00:11:23,120 I noticed that! I've been trying to tell you something for 8 months! 77 00:11:23,160 --> 00:11:25,960 I know, I know... We just can't get them, no matter how we try! 78 00:11:26,000 --> 00:11:27,360 Did you hear what I said? 79 00:11:27,400 --> 00:11:28,000 Of course! 80 00:11:28,040 --> 00:11:30,160 And I'm glad you mention it, because 37 hold ups in 8 months... 81 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 all dressed up as Santa Claus, can you imagine that? 82 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 And you don't believe in Santa anymore, right? 83 00:11:33,960 --> 00:11:35,760 I do! I mean, no, it's not the problem... 84 00:11:35,800 --> 00:11:38,440 Now winter's here and I worry about the Christmas present they may be preparing! 85 00:11:38,480 --> 00:11:40,880 Speaking of which, I already know what I'm getting you for Christmas... 86 00:11:42,320 --> 00:11:46,600 Thanks Petra but you can't help me. I must catch that gang by Christmas! 87 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 And me �milien, l need to talk to you BEFORE Christmas! 88 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 Ok, that's a deal. 89 00:11:52,840 --> 00:11:53,800 What are you doing? 90 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 l'm going to the office. 91 00:11:55,640 --> 00:11:56,840 But it's 3 AM! 92 00:11:56,920 --> 00:12:03,520 What? Oh yeah... That's ok. l'll avoid rush hour traffic. 93 00:12:03,560 --> 00:12:04,960 There won't be any traffic for sure! 94 00:12:05,000 --> 00:12:05,800 Good! 95 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 See you in the office? 96 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 Hello, I'd like to make an appointment! 97 00:12:57,640 --> 00:12:59,440 Oh - Lily, honey! You up already! 98 00:12:59,480 --> 00:13:02,040 Yes! I'm awake at 4 AM, because my man is fixing his car! 99 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 But it ain't broken! lt's winter time. 100 00:13:04,640 --> 00:13:07,800 l am just making some modifications to make it more stable in the cold... 101 00:13:08,760 --> 00:13:11,800 Listen, could you also install a heater in my bed when you got time? 102 00:13:11,880 --> 00:13:15,000 It would make me a bit more stable too, since I'm ALONE in a cold bed! 103 00:13:15,040 --> 00:13:17,600 Except that it's not just in winter time but all year round! 104 00:13:17,640 --> 00:13:18,600 Don't say that, Lily... 105 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 Don't touch me! It'll take me forever to remove the stains with a scrungie! 106 00:13:23,120 --> 00:13:24,600 Uh... what's a scrungie? 107 00:13:24,640 --> 00:13:29,400 A scrungie is used to clean out jugs, pans and stupid pots - like me! 108 00:13:29,440 --> 00:13:31,320 Don't say that! Let me wash my hands, I'll be with you in a minute. 109 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 Oh no no no dear sir, that's not how it works! 110 00:13:34,120 --> 00:13:37,800 You wash your hands, then wait an hour for that "white spirit" stench to vanish 111 00:13:37,840 --> 00:13:40,000 and by then, usually it's time to go to work! 112 00:13:41,040 --> 00:13:42,560 Gee you're really up and running today! 113 00:13:42,600 --> 00:13:45,440 Look, I woke up two hours ago, watched you in your sleep for 30 min, 114 00:13:45,480 --> 00:13:48,000 and since I couldn't sleep, I decided to do something useful 115 00:13:48,040 --> 00:13:49,800 instead of just watching TV! 116 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 Daniel! We don't HAVE a TV! 117 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Never mind, it's the principle that counts! 118 00:13:54,640 --> 00:13:56,200 There's no TV, no stereo 119 00:13:56,240 --> 00:13:59,400 no curtains, no couch, not a single vase to put some flowers in... 120 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 assuming you'd ever offer me flowers... 121 00:14:01,520 --> 00:14:05,200 But we DO have a fridge. It's filled with motor oil, but we have a fridge! 122 00:14:05,680 --> 00:14:06,160 Lily... 123 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 We also have a shower that smells of gas... 124 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 a washer, specially designed to wash car covers... 125 00:14:10,040 --> 00:14:12,600 a wardrobe, in which my dresses must fight 126 00:14:12,640 --> 00:14:14,440 for room with host of tires... - Lily! 127 00:14:14,520 --> 00:14:20,880 And finally, a glorious symbol of our luxurious life, we also own... a garage! 128 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 Hey what's wrong with you? You're getting your period? 129 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 No I'm not, that's the whole point! 130 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 l just can't live anymore in a garage! 131 00:14:27,120 --> 00:14:28,800 l am a women. Do you remember what that is? 132 00:14:28,920 --> 00:14:31,200 A woman is not just a smile and a peachy soft skin. 133 00:14:31,600 --> 00:14:36,480 A women moves, thinks, evolves, and sometimes would like some comfort! 134 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 Oh dear... all this just because I like to tinker with my car! 135 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 That's women for you...! 136 00:14:48,440 --> 00:14:50,560 What's all that fuss about, white spirit smells good! 137 00:14:58,600 --> 00:14:59,800 Lily, what are you doing? 138 00:15:01,160 --> 00:15:02,480 I'm going back to live with my parents. 139 00:15:02,560 --> 00:15:04,200 What, you're trading a garage for an army barracks? 140 00:15:04,240 --> 00:15:07,200 Barracks with curtains, a small garden and flowers on the table! 141 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 Lily, this is ridiculous. You can't leave me like that! 142 00:15:09,160 --> 00:15:10,880 You thought it was funny to live in here with me! 143 00:15:10,920 --> 00:15:13,800 Yes, but it's not funny anymore and I've been trying to tell you for months! 144 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 First of all you don't live with ME, you live with your CAR! 145 00:15:16,040 --> 00:15:17,400 This garage is too small for both of us! 146 00:15:18,600 --> 00:15:20,280 It's your car or me. Good bye! 147 00:16:06,440 --> 00:16:09,520 Hi there, girls! Getting the puppies some fresh air? 148 00:16:11,160 --> 00:16:14,440 Hey, take it easy! What's a little joke between friends... 149 00:16:15,960 --> 00:16:17,680 Well then... Merry Christmas! 150 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 But...? What are you doing...? 151 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 Did you sleep in here? 152 00:16:30,320 --> 00:16:31,800 No, l was just dozing for five minutes... 153 00:16:32,760 --> 00:16:36,480 Must've been 5 long minutes then, the folder is stamped on your face! 154 00:16:37,160 --> 00:16:38,800 See, it's the same with trees... 155 00:16:38,840 --> 00:16:40,800 You know, tree stumps? One circle equals one year? 156 00:16:40,840 --> 00:16:44,000 Well see, I can tell you've been sleeping for... 157 00:16:45,920 --> 00:16:46,880 ...20 years. 158 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 Oh, forget it. Just forget what I said, ok? 159 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 Apparently nobody likes jokes anymore around here... 160 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 To think that I signed up because I thought we'd have some fun... 161 00:16:58,640 --> 00:17:00,600 Stop it or I'm gonna split your side... with an axe! 162 00:17:00,720 --> 00:17:03,600 Hey guys! I just got some fresh weed here, want some? 163 00:17:04,200 --> 00:17:07,960 Oh, no, no... NO! No no no...! 164 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 Don't be stupid guys, it's high quality! Straight from Jamaica! 165 00:17:09,840 --> 00:17:15,520 Gosh really, from Jamaic...? ... no! Who'd you think we are? 166 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 OK then - your loss. Bye! 167 00:17:18,200 --> 00:17:18,680 Bye... 168 00:17:19,400 --> 00:17:20,000 Tell me... 169 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 Hey! What about some coke? 170 00:17:23,000 --> 00:17:23,600 Rashid...! 171 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 Well then, good day to you... 172 00:17:26,480 --> 00:17:28,000 What's that supposed to mean? 173 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 And what are all these posters on the wall? 174 00:17:31,280 --> 00:17:32,360 Uh... Bob Marley? 175 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Damnit, this is a police station, not a squat! 176 00:17:34,120 --> 00:17:37,600 Are you aware that we've been trying to catch a gang for the past 8 months? 177 00:17:38,400 --> 00:17:39,200 The Santa Claus gang? 178 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 Yes, the Santa Claus gang! 179 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Glad you remembered the name, at least! 180 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 37 robberies in 8 months, and no clue, nothing! 181 00:17:47,480 --> 00:17:49,600 I've searched everywhere... and nothing, nothing at all. 182 00:17:51,040 --> 00:17:53,520 I feel useless. A loser. 183 00:17:56,840 --> 00:18:01,000 How about if I... if I ask Rashid for a little, uh, tonic? 184 00:18:01,040 --> 00:18:02,200 No. 185 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 I'm just trying to help here... 186 00:18:06,080 --> 00:18:08,400 How about a little breakfast then? 187 00:18:10,200 --> 00:18:12,400 Just to get some energy back? 188 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 OK, let's go have breakfast. 189 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 Guess you were a little hungry, eh? 190 00:18:34,760 --> 00:18:37,080 I haven't eaten for days, out of worrying over this case! 191 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 l have these terrible nightmares. 192 00:18:38,720 --> 00:18:41,000 I'm strapped to a chair and a dozen Santas dance around me... 193 00:18:41,040 --> 00:18:42,000 It's horrible! 194 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Stop it. Stop it, it's horrible! 195 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 Your shoe's untied. 196 00:18:46,760 --> 00:18:50,560 Plus it'll be Christmas soon, they'll be able to hide much better! 197 00:18:50,600 --> 00:18:52,880 That's right! It was easier in July! 198 00:18:52,920 --> 00:18:54,720 Yeah but we didn't catch 'em then... 199 00:18:54,760 --> 00:18:57,000 And now Christmas is coming, and I know they're up to something. 200 00:18:57,040 --> 00:18:58,800 Something big, to finish the year with a bang. 201 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 There's one thing that's puzzling me: why do they dress up as Santa Claus? 202 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 Nobody would suspect a Santa! Look over there... 203 00:19:07,240 --> 00:19:10,800 Santa is nice, he gives presents, looks dorky in his big red outfit... 204 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 It's usually too big... 205 00:19:17,920 --> 00:19:19,120 Or too small... 206 00:19:22,760 --> 00:19:24,200 It's a perfect disguise... 207 00:19:25,680 --> 00:19:27,200 to hide... 208 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 a gun! 209 00:19:43,680 --> 00:19:46,600 I can see that you are interested in our new food processor 210 00:19:46,680 --> 00:19:48,200 it can chop, slice and grind! 211 00:19:48,800 --> 00:19:50,200 Do you have kids? 212 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 You there, freeze! Police! 213 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 Don't move! You are under arrest! 214 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 What happened? 215 00:20:18,960 --> 00:20:21,800 I got one, Alain! It took me 8 months, but I got one! 216 00:20:22,120 --> 00:20:25,000 But how did you know he was a fake, I mean, a member of the gang? 217 00:20:25,040 --> 00:20:27,400 Have you ever seen a Santa carry a peacemaker? 218 00:20:27,440 --> 00:20:28,880 A gun! How'd you know? 219 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 This dork dropped it! 220 00:20:30,320 --> 00:20:31,200 What a dork! 221 00:20:31,320 --> 00:20:32,480 Yep, dorky for sure. 222 00:20:32,520 --> 00:20:33,040 You're a dork! 223 00:20:33,240 --> 00:20:34,960 The inspector's gonna like this! Let's go! 224 00:20:35,200 --> 00:20:39,360 Hello boss! Look what I got here! Shit, where is he when you need him? 225 00:20:39,400 --> 00:20:41,600 You, put your ass down there and don't move, ok? 226 00:20:43,440 --> 00:20:46,720 Well, until the Chief gets here, let's just pretend I'm the Chief, ok? 227 00:20:47,560 --> 00:20:48,920 I think that desk fits me, what d'you think? 228 00:20:49,480 --> 00:20:50,520 Hey, you're sure about this? 229 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 Bof, he's gone anyway... And after this catch, 230 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 I'm sure we won't remain simple inspectors much longer, trust me! 231 00:20:54,800 --> 00:20:58,160 Ok Santa, in the meantime you're gonna tell us how you got a cop's gun... 232 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Who did you steal it from? 233 00:21:01,400 --> 00:21:03,200 Alain, I think that Santa is looking for an address... 234 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 The Marseille region? 235 00:21:12,000 --> 00:21:15,160 Whenever you forget something, my colleague will use the directory. 236 00:21:15,200 --> 00:21:15,920 You got that? 237 00:21:15,960 --> 00:21:18,920 Now about this gun... you know, there is a registration number here... 238 00:21:18,960 --> 00:21:20,680 All we have to do is search the database, 239 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 and in a few seconds we'll know 240 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 which idiot got his weapon mugged! 241 00:21:27,720 --> 00:21:30,400 What a dork! He stole Gibert's gun! 242 00:21:32,320 --> 00:21:34,400 - lmpossible! - l swear. Take a look! 243 00:21:34,720 --> 00:21:36,880 Did you know that you stole this from our favorite commissioner? 244 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 Can you explain how you pulled that off? 245 00:21:40,400 --> 00:21:41,120 Alain... 246 00:21:41,320 --> 00:21:44,000 Maybe it would be easier if we removed the sticky tape...? 247 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 You're right. That might help. 248 00:21:52,400 --> 00:21:53,360 �milien? 249 00:21:55,080 --> 00:21:57,000 Co... commissioner! 250 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 I'm needed out there... 251 00:22:03,480 --> 00:22:05,440 But why are you dressed up like that, Commissioner? 252 00:22:05,480 --> 00:22:09,320 l am doing my job, �milien. I tried to infiltrate the Santa Claus gang... 253 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 but you had to screw up everything, as usual! 254 00:22:12,200 --> 00:22:14,080 I'm... I'm sorry, Chief, but...! 255 00:22:14,720 --> 00:22:16,800 Why didn't you inform us, we would all have joined you! 256 00:22:16,840 --> 00:22:18,800 It's not an invasion, It's an infiltration... 257 00:22:18,840 --> 00:22:20,800 Precise, meticulous and SOLITARY! 258 00:22:20,880 --> 00:22:24,080 But don't worry �milien, I'll get a tailored costume for you. 259 00:22:24,120 --> 00:22:27,400 It includes a cap and a whistle, so you can infiltrate every crossroad! 260 00:22:28,440 --> 00:22:30,400 And now would you please unfasten me, so I can kill you? 261 00:22:30,440 --> 00:22:31,560 Of course, Chief. 262 00:22:31,680 --> 00:22:34,160 Shit... Alain took the key with him! 263 00:22:34,200 --> 00:22:36,040 Hurry up �milien, I'm losing patience! 264 00:22:36,080 --> 00:22:37,000 5 minutes, Chief. 265 00:22:45,760 --> 00:22:47,200 Are you Commissioner Gibert? 266 00:22:48,400 --> 00:22:49,560 No, not yet... 267 00:22:49,600 --> 00:22:54,200 I mean, I'm not commissioner yet and I'm not called Gibert... unfortunately. 268 00:22:54,360 --> 00:22:56,800 I mean, I sure wouldn't want to be called Gibert, but... 269 00:22:56,840 --> 00:22:57,680 The key, �milien...! 270 00:22:57,800 --> 00:22:58,720 Right away, Chief! 271 00:23:06,840 --> 00:23:08,600 Are you commissioner Gibert? 272 00:23:10,440 --> 00:23:13,560 Yes I am... wha wha... wow... what can I help you? 273 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Good afternoon. My name is Qiu. 274 00:23:16,440 --> 00:23:19,360 Qiu? Coo, how cute! I would queue for your coo...chie.. uh? 275 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 I mean, that's a really cute name, "Qiu"... 276 00:23:22,760 --> 00:23:24,000 That name from China? 277 00:23:24,080 --> 00:23:27,920 Yes. My mother is chinese, and my father... swiss. 278 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 Aah, l know the place well... Switzerland, that is. 279 00:23:31,360 --> 00:23:34,880 l am a journalist from World lnternational. 280 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 I am currently working on a big report about the French police. 281 00:23:38,200 --> 00:23:42,640 l want to follow closely the work of a big inspector, and l heard you are the biggest. 282 00:23:42,880 --> 00:23:48,000 Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 lb, that's pretty big for the police... 283 00:23:48,120 --> 00:23:50,120 How impressive. 284 00:23:50,160 --> 00:23:54,200 Oh? Yes, sure! When I look in the mirror I often impress myself, me personally... 285 00:23:54,920 --> 00:23:58,000 May I get "embedded" with you for a few days? 286 00:23:58,080 --> 00:24:00,000 As often and as long as you want...! 287 00:24:00,040 --> 00:24:02,400 Err, l mean, as long as needed to conduct your probe. 288 00:24:02,440 --> 00:24:05,400 I like to be in bed too when I probe err... embedded... 289 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 Thank you very much. Do we start now? 290 00:24:08,480 --> 00:24:09,840 With pleasure... 291 00:24:16,760 --> 00:24:18,600 - Thank you, coochie...! - You're welcome. 292 00:24:22,360 --> 00:24:25,720 What are you doing, dressed up as Santa in your office? 293 00:24:25,760 --> 00:24:29,600 Eh? This! This is a camouflage. 294 00:24:29,640 --> 00:24:33,480 We are trying to catch a gang, whose members disguise as Santa Claus. 295 00:24:33,520 --> 00:24:37,160 So we have to merge with their universe in order to penetrate them better... 296 00:24:37,280 --> 00:24:38,480 And the handcuffs? 297 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 I have no idea, they're not mine! 298 00:24:41,200 --> 00:24:42,720 So, any further questions? 299 00:24:44,120 --> 00:24:45,200 Come in. 300 00:24:46,320 --> 00:24:47,000 Am I disturbing? 301 00:24:47,040 --> 00:24:49,200 Oh no, in my current state, nothing can disturb me anymore... 302 00:24:49,720 --> 00:24:52,400 Well since you're alone in your office and not doing any work, 303 00:24:52,440 --> 00:24:53,960 I'd like to talk with you for 5 minutes. 304 00:24:54,000 --> 00:24:56,800 Petra, please, not now. We'll discuss it at home tonight, ok? 305 00:24:56,840 --> 00:25:01,200 At home all think about is your work. So I thought now that you're at work, 306 00:25:01,240 --> 00:25:02,600 ...maybe we could discuss something about our home! 307 00:25:02,640 --> 00:25:04,600 Not today Petra. Just not today, ok? 308 00:25:04,640 --> 00:25:07,280 But you've been telling me ''not today'' for 8 months now! 309 00:25:07,320 --> 00:25:10,400 Listen, l am in shit creek up to my neck so please don't push me down - not you! 310 00:25:11,760 --> 00:25:13,800 What is it this time? 311 00:25:14,080 --> 00:25:17,120 l caught a Santa. With a gun, can you imagine? 312 00:25:17,160 --> 00:25:18,400 So of course, l thought he was from the gang! 313 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 You don't need to see a Santa or a gun to think about it! 314 00:25:21,040 --> 00:25:22,200 You're ALWAYS thinking about that gang! 315 00:25:22,240 --> 00:25:26,000 Yes, but this time there were both: a Santa AND a gun, so I arrested him. 316 00:25:26,080 --> 00:25:27,600 You disarmed him by yourself? 317 00:25:27,960 --> 00:25:29,000 Well... yes? 318 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 Guess he wasn't from the gang, then. 319 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Unfortunately not... lt was Gibert, dressed up as Santa. 320 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 Sure, just laugh at me. 321 00:25:36,520 --> 00:25:40,360 It's the worst day of my life, and you are laughing instead of cheering me up! 322 00:25:40,400 --> 00:25:41,600 You'd like me to cheer you up? 323 00:25:41,640 --> 00:25:45,280 Why, yes... you could say something nice, some tender, loving words... 324 00:25:45,400 --> 00:25:49,080 for example, tell me some good news. Just for ONCE today, some GOOD news! 325 00:25:49,120 --> 00:25:51,600 �milien! l am pregnant. 326 00:25:52,200 --> 00:25:52,840 No! 327 00:25:52,880 --> 00:25:55,200 Yes! How's that for good news? 328 00:25:55,280 --> 00:25:58,200 Well yes, of course.... But how long have you been...? 329 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 For 8 months, �milien! 330 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 - No! - Yes! 331 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 Oh... but how did it happen? 332 00:26:04,520 --> 00:26:06,800 I met the Holy Ghost, 8 months ago... 333 00:26:06,840 --> 00:26:11,120 8 months? It can't be! I was there, I would have seen, your belly... 334 00:26:11,280 --> 00:26:12,600 And your breasts... 335 00:26:13,680 --> 00:26:16,800 Aah... so that's why they became so...! 336 00:26:18,480 --> 00:26:20,600 And you... you're gonna keep it? 337 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 It's a bit too late to ask that question! 338 00:26:22,800 --> 00:26:24,560 Well yes, but... why didn't you tell me? 339 00:26:24,600 --> 00:26:26,960 I've been trying to tell you for 8 months! 340 00:26:27,000 --> 00:26:30,400 I've placed cauliflowers in every room! There... and there! 341 00:26:31,080 --> 00:26:33,800 Oh... yeah, l was wondering about all those veggies! 342 00:26:33,840 --> 00:26:37,800 And I hung up at least 20 echographies. They are everywhere! 343 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 ls it my baby? 344 00:26:50,640 --> 00:26:51,800 Well for now it's mine. 345 00:26:51,840 --> 00:26:54,080 lf you want a share of it, you'll better wake up! 346 00:26:56,480 --> 00:26:57,560 ls the baby normal? 347 00:26:57,600 --> 00:27:00,480 Good question, when you know the father... 348 00:27:00,520 --> 00:27:02,800 but yes, amazingly, everything is normal! 349 00:27:02,920 --> 00:27:06,320 But then... if you're pregnant and everything is normal... 350 00:27:06,360 --> 00:27:10,560 and you want to keep the baby... That means I will be a daddy? 351 00:27:10,600 --> 00:27:15,760 Yes! What a display of brainpower! You should consider joining the police. 352 00:27:15,800 --> 00:27:17,080 l am going to be a daddy? 353 00:27:17,200 --> 00:27:20,800 Yes. And this child will need a super-daddy. 354 00:27:22,240 --> 00:27:26,080 Count on me Petra, Count on me...! 355 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 Lily! 356 00:27:38,560 --> 00:27:40,160 What a fool you are. 357 00:27:40,440 --> 00:27:44,080 What good is your big car now, if you can't put the woman you love in it? 358 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Rapid test? 359 00:27:50,960 --> 00:27:52,640 Rapid test for what? 360 00:27:54,920 --> 00:27:57,240 Two bars... What does that mean, two bars? 361 00:28:05,960 --> 00:28:06,560 Hello! 362 00:28:06,720 --> 00:28:07,000 Hello! 363 00:28:07,200 --> 00:28:08,800 Do you have the box that comes with this? 364 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 Let me see... 365 00:28:12,040 --> 00:28:15,280 "Clearblue rapid test". Hey, isn't that a pregnancy test? 366 00:28:15,400 --> 00:28:17,480 Yes exactly, that's what I'm anxious to find out! 367 00:28:17,520 --> 00:28:21,200 Aaah, I see... Let me fetch them, they're right next to the condoms... 368 00:28:37,640 --> 00:28:39,000 Guess what, I'm out of them! 369 00:28:39,040 --> 00:28:42,760 They're in high demand these days. Women love to make those presents... 370 00:28:42,800 --> 00:28:44,480 ... a cute little baby for Christmas! 371 00:28:44,520 --> 00:28:46,600 See, I want to find out if this is my Christmas present! 372 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 Aaah, I see... Just a minute, let me ask my daughter. 373 00:28:50,640 --> 00:28:51,600 Angel! 374 00:28:51,800 --> 00:28:55,560 She's studying pharmacy, she knows all that stuff by heart. 375 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 You'll see, it's really impressive! 376 00:28:57,120 --> 00:28:58,400 Angel, what's that? 377 00:29:00,200 --> 00:29:02,720 l am so sorry daddy! I swear I tried to be careful! 378 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 But I drank a little too much and ran out of protections... 379 00:29:05,800 --> 00:29:08,760 But honey! There are condoms here, I told you to just help yourself! 380 00:29:08,800 --> 00:29:10,200 Yes, but we don't have his size! 381 00:29:10,840 --> 00:29:11,400 Who did that to you? 382 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 I have no idea! 383 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 What do you mean, "no idea"! Doesn't that guy have a name? 384 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 l told you, l was drunk! I can't remember all their names! 385 00:29:17,840 --> 00:29:19,080 Oh my God...! 386 00:29:19,520 --> 00:29:21,600 Oh come on... merry Christmas! 387 00:29:22,600 --> 00:29:23,520 "Where is the police?" 388 00:29:23,600 --> 00:29:25,000 Gentlemen, this is serious. 389 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 All the attempts we made to arrest the Santa Claus gang 390 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 including a personal commando operation carried out by myself 391 00:29:30,960 --> 00:29:33,400 have failed, part of them because of a over-zealous �milien... 392 00:29:34,000 --> 00:29:37,680 But nevermind, this is the past! The future is ours! And we'll do... 393 00:29:37,720 --> 00:29:41,000 what we decided yesterday to do tomorrow, starting today! 394 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 You should write that down. That's a good one... 395 00:29:43,000 --> 00:29:45,400 Maybe a little twisted, but I think it sounds good... 396 00:29:46,200 --> 00:29:47,160 �milien, your shoe's untied. 397 00:29:47,200 --> 00:29:48,600 Yeah, it's just great... 398 00:29:49,000 --> 00:29:50,800 That's good... Ok... now, where was I? 399 00:29:50,840 --> 00:29:51,600 At "this is serious", Chief! 400 00:29:51,760 --> 00:29:53,000 Yes it IS serious! 401 00:29:53,200 --> 00:29:58,400 And l won't accept any inopportune mistakes or nauseous deviations! 402 00:29:58,480 --> 00:29:59,600 Don't write that. 403 00:29:59,800 --> 00:30:03,680 I want everything to be perfect, smooth, "clean"! "Super-clean"! 404 00:30:04,600 --> 00:30:07,280 You see, last summer l attended a training seminar with the FBI... 405 00:30:07,320 --> 00:30:10,200 so you see, some of the language stuck... it's a reflex. 406 00:30:10,240 --> 00:30:11,200 Crazy, eh? 407 00:30:12,400 --> 00:30:13,200 ... eh?... 408 00:30:13,960 --> 00:30:16,560 So now I am giving you the "go"... 409 00:30:18,360 --> 00:30:22,400 Not having caught the Santa gang before Christmas is not an option! 410 00:30:24,160 --> 00:30:27,400 Of course this means no vacations, sick leaves... 411 00:30:27,440 --> 00:30:28,800 Not even an excuse letter from your parents! 412 00:30:29,600 --> 00:30:34,480 Especially since miss Piu... Qiu, journalist of the ...... magazine 413 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 Is giving us the honor of following us on this mission. 414 00:30:36,440 --> 00:30:39,800 So I hope she will return to her country with a good opinion of our police! 415 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 The important words to this mission are: 416 00:30:42,880 --> 00:30:46,200 Concentration, Reflection... ...Action! 417 00:30:46,960 --> 00:30:48,760 The codename for this mission will be... 418 00:30:48,800 --> 00:30:52,800 Operation "Snow-white" 419 00:30:53,960 --> 00:30:55,800 Uh, that means "Blanche-Neige" in French... 420 00:30:55,840 --> 00:30:57,400 And guess who'll play the dwarves... 421 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 Yeah... it's awesome...! 422 00:30:59,000 --> 00:31:02,480 So from now on, I want each and every one of you on alert 24/7! 423 00:31:02,520 --> 00:31:04,000 So is this clear? 424 00:31:04,760 --> 00:31:05,360 Questions? 425 00:31:05,400 --> 00:31:05,920 Me! 426 00:31:05,960 --> 00:31:06,280 You? 427 00:31:06,320 --> 00:31:06,760 Oui! 428 00:31:06,800 --> 00:31:07,200 Oh? 429 00:31:07,240 --> 00:31:08,440 What's that gift on your desk, Chief? 430 00:31:08,480 --> 00:31:09,000 A gift? 431 00:31:09,640 --> 00:31:12,000 Ooh! That's very kind. Is that for my birthday? 432 00:31:12,080 --> 00:31:13,240 Uh, when were you born, Chief? 433 00:31:13,320 --> 00:31:13,960 In July! 434 00:31:14,000 --> 00:31:14,840 Must be for Christmas, then. 435 00:31:14,880 --> 00:31:16,400 Whatever. It's the intention that counts! 436 00:31:28,800 --> 00:31:30,600 Well there's something new... 437 00:31:31,200 --> 00:31:32,160 Very nice. Who is it from? 438 00:31:32,200 --> 00:31:33,960 Must be someone that knows you well! 439 00:31:35,280 --> 00:31:37,280 There's a little button on top... 440 00:31:37,600 --> 00:31:38,000 Yes....? 441 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 Put the guns down! 442 00:31:43,160 --> 00:31:44,480 Aah, it's wonderful... 443 00:31:45,200 --> 00:31:48,840 Hey, you Pigs, this is Santa! If you still believe in me, meet me 444 00:31:48,880 --> 00:31:52,800 at the European Bank for your gifts. But hurry up, we leave at noon! 445 00:31:55,160 --> 00:31:56,480 Does anyone know what time it is? 446 00:31:57,240 --> 00:31:58,760 IT'S 5 TO 12, CHIEF! 447 00:31:58,800 --> 00:32:03,600 RED ALEEERT! 448 00:32:06,160 --> 00:32:09,960 I said "discreetly"! How am I supposed to work with such jerks! 449 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 Those assholes... no no, don't write this down, miss Qiu. 450 00:32:13,040 --> 00:32:15,520 It's just a temporary reaction, typical French - we fight sometimes 451 00:32:15,560 --> 00:32:17,120 ... however, we still mean it! 452 00:32:18,840 --> 00:32:23,680 Gibert here. Deploy and await my signal. Let us initiate... uh... well, let's go! 453 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 They will probably act like last time, exit from the back in a fast car... 454 00:32:27,120 --> 00:32:28,960 All we have to do is wait. We'll catch them by surprise. 455 00:32:29,040 --> 00:32:31,360 Chief... we won't surprise them since THEY sent us the message? 456 00:32:31,400 --> 00:32:35,240 Look, they sent us a message to fool us, being certain we'd take it for a joke... 457 00:32:35,280 --> 00:32:37,000 But that's counting without me, Commissioner Gibert! 458 00:32:37,080 --> 00:32:39,080 Commissioner Gibert is not falling for their trap! 459 00:32:39,120 --> 00:32:41,200 He is here, on time, ready to attack! 460 00:32:41,280 --> 00:32:45,000 I understand, Chief, but what if the trap consisted in attracting us here? 461 00:32:45,040 --> 00:32:48,040 Come on, think �milien, think! It doesn't make sense, 462 00:32:48,080 --> 00:32:51,600 why would a gang alert the cops when they are about to commit a crime? 463 00:32:51,640 --> 00:32:53,000 I know, I know, that's what's worrying me... 464 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 They haven't been acting stupidly during the last eight months... 465 00:32:54,800 --> 00:32:57,640 There's a first time for everything! And particulary for stupidities, trust me! 466 00:32:57,680 --> 00:32:58,480 Unless... 467 00:32:59,440 --> 00:33:00,600 Unless what? 468 00:33:00,640 --> 00:33:02,240 Unless they are certain they'll manage to escape? 469 00:33:02,280 --> 00:33:05,800 Hahaha... just let them try! There's no escaping me, believe me! 470 00:33:06,880 --> 00:33:07,520 Chief! 471 00:33:07,560 --> 00:33:08,080 Yes? 472 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 They will have to pass over us if they want to leave that bank! 473 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 What's that thing, there? 474 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 lt's... it's a nightmare! 475 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Are you ok, Chief? 476 00:33:54,080 --> 00:33:57,680 I'm fine, I'm fine! What are you waiting for to start the pursuit? 477 00:33:57,720 --> 00:33:59,200 How are we supposed to stop a machine like that? 478 00:33:59,240 --> 00:34:02,320 How should I know? Show some initiative, damnit! 479 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Alain, requisition a car! 480 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 That guy's got some nerve! Why didn't he stop his car? 481 00:34:11,000 --> 00:34:13,400 For a black cop in Marseille? Fat chance! 482 00:34:13,440 --> 00:34:16,080 Well yeah, but still... he could've slowed down, at least! 483 00:34:16,960 --> 00:34:20,200 It's OK! It's OK. I'm used to it. 484 00:34:20,720 --> 00:34:22,560 Chief, maybe we should requisition one of our own cars! 485 00:34:22,600 --> 00:34:25,000 Good thinking, �milien. GET IN THE CARS! 486 00:34:25,040 --> 00:34:28,200 Now this is our new security system. It's unique worldwide! 487 00:34:28,440 --> 00:34:31,240 It's based on the "ATLAS" system used by the police. 488 00:34:31,320 --> 00:34:35,160 All you have to do is push this button and the cops will get here ASAP. 489 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 It's really efficient! 490 00:34:54,480 --> 00:34:56,160 Oh shit oh shit! 491 00:35:09,880 --> 00:35:11,400 - Oh shit, my ride! - Oh shit, my ride! 492 00:35:24,240 --> 00:35:26,400 Maybe I should get off here, you would lose some weight! 493 00:35:26,440 --> 00:35:31,080 C'mon �milien, your 50 lb won't make a difference! And you, GO GO GO! 494 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 So here we are in the famous Marseille harbour... 495 00:35:43,280 --> 00:35:47,000 over there it's the "Canneli�re", taking it's name from cannabis... 496 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 you know, to make ropes... 497 00:35:48,840 --> 00:35:52,000 it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out! 498 00:35:52,720 --> 00:35:54,160 What the fuck...? Are you keeping up, son? 499 00:35:54,200 --> 00:35:57,560 Certainly, sir! "...was built by King Louis XIV in 1661"... 500 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 You don't have to follow what I'm SAYING, you moron! 501 00:36:00,040 --> 00:36:02,000 I'm talking about that big truck with the big tires, there! 502 00:36:03,120 --> 00:36:03,760 Oh dear oh dear... 503 00:36:03,800 --> 00:36:06,760 See, my little coochie, the problem is the staff! 504 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 They don't pay any attention during recruiting! 505 00:36:08,840 --> 00:36:11,640 For example this lad would make an excellent swimming instructor, 506 00:36:11,680 --> 00:36:15,680 but now he's in a car chase without even having a driver's license! 507 00:36:15,760 --> 00:36:17,800 Wha... what's that? You don't have your license? 508 00:36:17,880 --> 00:36:19,480 Well no, I only joined the police yesterday! 509 00:36:19,520 --> 00:36:20,560 I don't believe this! 510 00:36:20,600 --> 00:36:23,600 Calm down, �milien. All he has to do is follow that big truck over there.... 511 00:36:23,640 --> 00:36:26,080 ... piece of cake really, even a swimming instructor could do it! 512 00:36:33,280 --> 00:36:33,960 What do I do now? 513 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 You follow it, son, just follow it! 514 00:36:39,200 --> 00:36:41,160 That truck must be drinking a gallon of gas per mile! 515 00:36:41,200 --> 00:36:44,800 It'll run dry long before us! I'd say in 5 or 10 minutes... 516 00:36:44,840 --> 00:36:46,760 That's supposing we're still alive in 5 minutes! 517 00:36:46,800 --> 00:36:48,200 We will, we will... 518 00:37:18,960 --> 00:37:21,760 Maybe we should stop and apologize to these people... 519 00:37:21,800 --> 00:37:24,560 There's a time for everything, �milien. Let's rush first, we'll apologize later... 520 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 But we're rather CRUSHING right now...! 521 00:37:26,040 --> 00:37:27,760 Stop your play on words, �milien! That's enough! 522 00:37:27,800 --> 00:37:28,560 Am I supposed to stop now? 523 00:37:28,600 --> 00:37:29,400 Huh? What for? 524 00:37:29,440 --> 00:37:30,000 There's a swimming pool! 525 00:37:30,040 --> 00:37:32,200 Yes, that might be a good... STOP! 526 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 Phew... that was really close, eh? 527 00:37:36,960 --> 00:37:38,800 Hey! Watch it, there! 528 00:37:54,560 --> 00:37:56,240 I knew we wouldn't last 5 minutes... 529 00:37:56,280 --> 00:37:59,600 See? That's some good insulation, that is. Not a single leak! 530 00:37:59,800 --> 00:38:02,560 Um... is this standard procedure with the police? 531 00:38:02,600 --> 00:38:05,000 Absolutely not! ln most of cases, the cars leak... 532 00:38:07,040 --> 00:38:09,560 Chief... I... I can't swim! 533 00:38:09,600 --> 00:38:12,200 Oh, don't worry, Alain! We have a swimming instructor with us... 534 00:38:38,480 --> 00:38:40,880 Ah, my little Daniel! What a pleasure to see you again. 535 00:38:41,400 --> 00:38:42,600 Oh dear, you don't look too good... 536 00:38:43,640 --> 00:38:45,160 I think you're spending too much time with my daughter. 537 00:38:45,200 --> 00:38:49,000 Just kidding! At your age, it's normal to have some fun... 538 00:38:49,040 --> 00:38:51,400 Have you seen my driver by any chance? He's running late... 539 00:38:51,440 --> 00:38:54,000 l just saw him at the crossroad. He'll be here in no time. 540 00:38:54,480 --> 00:38:55,280 Glad to hear it! 541 00:38:55,560 --> 00:38:57,000 Tell me, is Lily here by any chance? 542 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 Yes, she is. LILY! 543 00:38:58,840 --> 00:39:00,600 I'm sorry darling, I thought you were upstairs... 544 00:39:00,720 --> 00:39:02,400 It's ok, daddy, I'm used to it... 545 00:39:02,960 --> 00:39:04,720 Look who is here... 546 00:39:04,760 --> 00:39:06,480 Good morning Lily. Can we talk for a minute? 547 00:39:06,680 --> 00:39:09,800 Not now. l have to go see my doctor...! 548 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Can you drop me off Daddy, it's on your way... 549 00:39:11,480 --> 00:39:13,600 Sure, honey, if my driver ever gets here... 550 00:39:13,680 --> 00:39:16,240 Now that you mention it, I thought he had some trouble... 551 00:39:16,360 --> 00:39:18,400 Maybe I could drop you off... both of you? 552 00:39:18,520 --> 00:39:19,400 Affirmative. 553 00:39:19,600 --> 00:39:23,000 It'll teach him to be late. And now - all aboard! 554 00:39:27,320 --> 00:39:28,840 To the Boulevard Cassini, driver. 555 00:39:28,920 --> 00:39:30,000 Very well, Madam. 556 00:39:42,800 --> 00:39:45,840 Tell me, you are late! Daniel kindly offered to drive us, 557 00:39:45,920 --> 00:39:48,400 so I'll meet you back at the barracks after my appointment. 558 00:39:57,640 --> 00:39:59,360 Tell me, didn't you use to drive a bit faster? 559 00:39:59,440 --> 00:40:02,360 Who, me? Well, there's a lot of people on the streets this time of year... 560 00:40:02,400 --> 00:40:05,400 and there's a lot of potholes, so I can't drive very fast...! 561 00:40:05,440 --> 00:40:08,320 Besides, taking things nice and easy from time to time can't hurt... 562 00:40:08,400 --> 00:40:10,800 Indeed, just so long as I'm not late... 563 00:40:13,480 --> 00:40:14,800 What? What's wrong? 564 00:40:14,840 --> 00:40:15,600 It hurts! 565 00:40:15,640 --> 00:40:16,800 Where, honey? What's hurting? 566 00:40:16,840 --> 00:40:17,200 My belly...! 567 00:40:17,240 --> 00:40:20,480 Your belly? But that's terrible! What are we going to do, General? 568 00:40:20,520 --> 00:40:22,800 I have no idea! Does it hurt very badly, darling? 569 00:40:25,280 --> 00:40:26,560 Noo - o. It's over now. 570 00:40:26,600 --> 00:40:27,520 It's over? 571 00:40:27,560 --> 00:40:28,120 Yes, it's over. 572 00:40:28,320 --> 00:40:30,600 It's over! It's over... it's over... 573 00:40:36,800 --> 00:40:39,760 Tell me Daniel, you're really a nervous wreck today! What's wrong? 574 00:40:39,800 --> 00:40:43,400 lt's because Christmas is nearing... All those presents... makes me nervous. 575 00:40:43,440 --> 00:40:46,600 l can see that... what's that thing you got on your ear? 576 00:40:47,480 --> 00:40:52,000 Oh that...? Nothing, it's just a new gadget: a stress-o-meter! 577 00:40:52,240 --> 00:40:54,400 One bar: nothing's wrong. Two bars: nothing goes! 578 00:40:58,280 --> 00:40:59,560 Well apparently, nothing goes! 579 00:40:59,600 --> 00:41:02,000 l know! That's why I'm driving so slowly... 580 00:41:08,680 --> 00:41:11,280 Thank you for driving, it was a pleasant trip. 581 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 See you tonight, darling. 582 00:41:17,760 --> 00:41:20,600 I'll touch a word to my doctor, but I'm afraid your case is desperate... 583 00:41:25,800 --> 00:41:28,800 Pardon me for intruding, but I'm running late! 584 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 And here we go... 585 00:41:55,600 --> 00:41:56,640 Come in. 586 00:42:00,000 --> 00:42:00,960 Peek-a-boo! 587 00:42:01,000 --> 00:42:01,880 Hello... 588 00:42:02,600 --> 00:42:03,000 AAAH...! 589 00:42:07,200 --> 00:42:08,120 Are you ok? 590 00:42:08,160 --> 00:42:10,320 l'm fine... I'm fine... 591 00:42:10,360 --> 00:42:12,800 But you see, we're even betrayed by our own equipment here! 592 00:42:12,840 --> 00:42:14,000 How am I supposed to work like that? 593 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 You should mention this in report. We cruelly lack funding! 594 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 We need more stable chairs, and taller doors - see? 595 00:42:20,520 --> 00:42:22,800 Oh yeah, and we need life jackets in our cars! 596 00:42:22,840 --> 00:42:25,280 You were there earlier - blub! See? 597 00:42:26,080 --> 00:42:28,600 Besides, our shoes could be more comfortable, too... 598 00:42:29,200 --> 00:42:30,960 My feet hurt terribly! Ouch! 599 00:42:32,200 --> 00:42:33,560 Maybe if you removed this...? 600 00:42:33,600 --> 00:42:34,080 Oh...? 601 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 Wonder who did that, I hate those practical jokes! 602 00:42:37,640 --> 00:42:41,200 I've had sore feet for six months! That ain't funny! 603 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 You know, this makes me all tense! 604 00:42:43,880 --> 00:42:48,200 Just relax, commissioner! You are so nervous. 605 00:42:48,480 --> 00:42:51,400 lt's because of that gang, the Santa Claus gang... 606 00:42:52,320 --> 00:42:55,600 Don't worry about it... I'm going to take care of you. 607 00:42:59,640 --> 00:43:01,320 You know how to use that thing? 608 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Yes, a little bit... 609 00:43:03,440 --> 00:43:08,000 They delivered it just last week. Good thing I hid my typewriter! 610 00:43:10,880 --> 00:43:13,200 Just relax, commissioner... 611 00:43:13,280 --> 00:43:17,000 You'll feel better so much better... 612 00:43:17,040 --> 00:43:18,000 You think so? 613 00:43:18,240 --> 00:43:19,920 l am sure. 614 00:43:22,960 --> 00:43:25,600 But now I can't see anything... is that normal? 615 00:43:25,640 --> 00:43:28,800 Yes, it's normal. Just relax! 616 00:43:33,120 --> 00:43:36,800 That feels so good... eh? 617 00:43:40,800 --> 00:43:44,000 I feel like you're taking all my worries away... 618 00:43:47,600 --> 00:43:50,800 That's exactly the case... You'll see...! 619 00:43:50,920 --> 00:43:53,200 I think I'm falling asleep... 620 00:43:54,000 --> 00:43:55,600 l'll wake you up. 621 00:44:06,520 --> 00:44:07,600 That was terrific! 622 00:44:09,920 --> 00:44:12,800 What the fuck do you think you're doing? You have any idea where you are? 623 00:44:12,840 --> 00:44:13,400 No, where am l? 624 00:44:13,440 --> 00:44:14,720 ln front of the police station! 625 00:44:14,760 --> 00:44:16,960 Oh, really? Looks more like a garage to me... 626 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 Just you wait, buddy... 627 00:44:21,520 --> 00:44:22,400 My respects, general! 628 00:44:22,520 --> 00:44:23,120 At ease! 629 00:44:24,160 --> 00:44:27,000 Thank you Daniel. l'll see you tonight at home, then. 630 00:44:31,280 --> 00:44:33,320 Oh, Daniel! You're my savior! 631 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 Could you do me a favor and drop me somewhere? 632 00:44:35,840 --> 00:44:37,560 I don't drop my friends, but I can give you a ride if you want... 633 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 l am so glad to see you! 634 00:44:41,200 --> 00:44:43,280 Please, sir? Has the problem subsided? 635 00:44:43,360 --> 00:44:44,560 Yes, I guess so... 636 00:44:44,600 --> 00:44:48,200 Oh, and would you please keep this parking spot for me, I'll be back... 637 00:44:48,600 --> 00:44:49,400 Right... 638 00:44:54,160 --> 00:44:55,800 Hey, hey, slow down, I got plenty of time! 639 00:44:55,840 --> 00:44:56,760 OK boss! 640 00:44:56,800 --> 00:44:58,480 Daniel, you won't believe what's happening to me. 641 00:44:58,520 --> 00:45:00,080 Same here, you'll never guess what's happening to me! 642 00:45:00,120 --> 00:45:02,760 Try to guess... it's something absolutely unbelievable! 643 00:45:02,800 --> 00:45:03,560 You got promoted? 644 00:45:03,600 --> 00:45:06,400 No it's not about my job, it's personal... come on, guess! 645 00:45:06,440 --> 00:45:06,880 You're getting married? 646 00:45:06,920 --> 00:45:09,000 Better than that Daniel! I'M GONNA BE A DADDY! 647 00:45:10,240 --> 00:45:11,080 But that's impossible! 648 00:45:11,120 --> 00:45:12,320 Yes it is possible! 649 00:45:12,800 --> 00:45:14,080 Oh, it's wonderful...! 650 00:45:15,200 --> 00:45:16,400 Lily is pregnant too. 651 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 No way! 652 00:45:19,280 --> 00:45:22,600 But... that's awesome Daniel, we'll be daddies together! 653 00:45:24,080 --> 00:45:27,600 That's unbelievable... after all these years of friendship, we'll... 654 00:45:27,880 --> 00:45:29,400 we'll have a child together! 655 00:45:31,600 --> 00:45:34,000 I mean... uh... I mean, one each... 656 00:45:34,600 --> 00:45:36,000 ... but at the same time. 657 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Each of us separately! 658 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Yeah... separately, yes! 659 00:45:41,200 --> 00:45:42,400 How long has she been pregnant? 660 00:45:42,480 --> 00:45:43,200 8 months. 661 00:45:43,280 --> 00:45:44,800 8 months?! You could've told me earlier! 662 00:45:44,880 --> 00:45:47,000 I only found out this morning! You're the first one to know. 663 00:45:47,080 --> 00:45:50,000 I haven't even told mommy yet! What about you - how long? 664 00:45:50,680 --> 00:45:51,360 2 bars. 665 00:45:52,040 --> 00:45:52,800 What do you mean, "2 bars"? 666 00:45:52,880 --> 00:45:54,800 Yeah, that's some new gadget... you pee on it, 667 00:45:54,840 --> 00:45:56,400 and it tells you how long you've been pregnant. 668 00:45:56,480 --> 00:45:58,200 And well, it's been 2 bars for her. 669 00:45:59,360 --> 00:46:01,200 Oh yeah? That's cool. 670 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 Yeah, it's cool... 671 00:46:14,000 --> 00:46:17,400 Commissioner...? You've got visitors! 672 00:46:17,680 --> 00:46:19,000 What are you doing, Gibert? 673 00:46:19,600 --> 00:46:22,680 Aaah...! It's a pleasure to see you again! 674 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 Uh... that's nothing... We were simply... that is... 675 00:46:26,040 --> 00:46:28,200 my colleague... she's Chinese... 676 00:46:28,560 --> 00:46:30,600 She was just showing me a relaxation technique... 677 00:46:30,640 --> 00:46:33,200 How to get 5 hours of sleep in 5 minutes... to save time. 678 00:46:33,240 --> 00:46:35,200 It gives you a lot of energy! 679 00:46:36,080 --> 00:46:40,000 However, today's class is over. See you later, Commissioner! 680 00:46:40,040 --> 00:46:41,200 Thanks. 681 00:46:42,960 --> 00:46:44,600 Thanks, my little... Qiu. 682 00:46:48,680 --> 00:46:50,400 So, what can l do for you? 683 00:46:53,240 --> 00:46:56,600 She even put cauliflowers everywhere in my office, but I was so busy... 684 00:46:56,640 --> 00:46:58,600 I didn't even notice that! How stupid can I be? 685 00:46:58,640 --> 00:47:01,200 Very stupid, but I had already noticed... 686 00:47:01,240 --> 00:47:02,400 But why cauliflower? 687 00:47:03,200 --> 00:47:06,600 What do I know? But I should at least have noticed something... 688 00:47:06,640 --> 00:47:09,000 But no, nothing! I'm such a loser, Daniel... 689 00:47:09,040 --> 00:47:12,400 Oh, stop it. If you were such a loser, you wouldn't be the father! 690 00:47:12,480 --> 00:47:13,200 You think so? 691 00:47:13,240 --> 00:47:14,800 Of course! Petra isn't masochistic...! 692 00:47:16,200 --> 00:47:18,080 Thanks. That's a bit reassuring. 693 00:47:18,120 --> 00:47:21,200 Oh, don't be too reassured, we're still in deep shit! 694 00:47:21,520 --> 00:47:22,080 How's that? 695 00:47:22,120 --> 00:47:24,200 Well, you're always chasing thieves... 696 00:47:24,240 --> 00:47:27,400 I'm always tinkering with an engine, no wonder they're freaking out! 697 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 And I'm not an expert, but a kid must need some room... and time! 698 00:47:32,800 --> 00:47:35,600 Guess we'll have to change habits and stop worrying only about our jobs... 699 00:47:35,640 --> 00:47:38,480 You're right! We have to watch him take his first steps, go to school... 700 00:47:38,520 --> 00:47:40,160 I think we have some time before we get there... 701 00:47:39,480 --> 00:47:42,160 He'll stick his fingers in all the power outlets before that! 702 00:47:42,200 --> 00:47:43,960 Oh, really? So we'll have to seal them all up? 703 00:47:44,000 --> 00:47:44,800 I suppose so... 704 00:47:44,880 --> 00:47:48,800 Oh...? That's just insane... How can you prepare for it? 705 00:47:50,400 --> 00:47:52,400 That's some good shit... Did you get it from Rashid? 706 00:47:52,440 --> 00:47:55,200 Yep... hold on, you know Rashid? 707 00:47:55,280 --> 00:47:57,920 Well yeah, a little... 708 00:47:59,600 --> 00:48:00,800 The sun is coming out... 709 00:48:07,200 --> 00:48:10,880 Hey Daniel... Santa riding a scooter, isn't that a bit weird? 710 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Yeah... he's supposed to ride a sleigh... 711 00:48:15,400 --> 00:48:17,960 Watch this... he's discreet yet nervous, that's not normal! 712 00:48:18,000 --> 00:48:21,400 Hey... just 5 minutes ago we agreed to stop worrying about the job 713 00:48:21,440 --> 00:48:25,000 to spend more time with our kids, so drop the hot pursuit idea! 714 00:48:25,200 --> 00:48:26,000 Follow him! 715 00:48:26,080 --> 00:48:27,800 Aye aye... Commissioner! 716 00:48:47,200 --> 00:48:50,600 I need verification on a scooter, registration N 75BM13, over. 717 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 It was stolen 2 weeks ago! 718 00:48:54,840 --> 00:48:56,560 Yes! You see, it pays to persevere! 719 00:48:56,600 --> 00:48:58,400 You better tell Petra about it... 720 00:48:58,440 --> 00:48:59,400 Daniel, we'll just follow it, 721 00:48:59,440 --> 00:49:02,000 localize his HQ and hand the case over to Gibert. You have my word! 722 00:49:02,800 --> 00:49:03,400 Ok. 723 00:49:03,440 --> 00:49:05,800 You're a real friend,. What would I do without you? 724 00:49:05,840 --> 00:49:07,000 Screw things up even more? 725 00:49:07,040 --> 00:49:08,200 Yeah, for sure... 726 00:49:13,440 --> 00:49:15,600 We're losing him! The first lead I got in 8 months, 727 00:49:15,640 --> 00:49:17,000 and I'm fucking losing it! 728 00:49:17,200 --> 00:49:19,600 Hey, calm down! There's a solution to every problem. 729 00:49:20,400 --> 00:49:21,800 Daniel, what are you doing...? 730 00:49:25,200 --> 00:49:26,560 Daniel, what's wrong with you...! 731 00:49:26,600 --> 00:49:28,400 You got a better idea to follow a scooter? 732 00:49:28,760 --> 00:49:31,360 Uh... no! But we'll get noticed! 733 00:49:31,600 --> 00:49:33,360 Just act naturally, you'll be fine! 734 00:49:33,400 --> 00:49:36,000 "Act naturally"? Oh, alright... 735 00:50:06,000 --> 00:50:09,360 So... now that you found his HQ, you call the Commissioner! 736 00:50:09,400 --> 00:50:13,000 Hold on. I screwed up last time, this time I want to make sure! 737 00:50:13,080 --> 00:50:17,160 Hey! You have a Santa, a stolen scooter and an abandoned storehouse. 738 00:50:17,200 --> 00:50:18,760 What more do you want? His legal file? 739 00:50:18,800 --> 00:50:21,400 I just want to make sure! Come on, give me 5 minutes! 740 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Bingo! 741 00:50:33,040 --> 00:50:36,160 Is that enough, or you want to check if they have real guns? 742 00:50:36,200 --> 00:50:37,600 Nah, that's ok... 743 00:50:38,600 --> 00:50:40,000 But we should find out how many they are. 744 00:50:41,200 --> 00:50:42,000 Follow me! 745 00:50:43,800 --> 00:50:47,200 Will you stop it? You said that you'll hand the case to the commissioner. 746 00:50:47,240 --> 00:50:49,760 Yes, but the first question he'll ask will be "how many are they?" 747 00:50:49,800 --> 00:50:52,000 And I need to know if this is their HQ or only a secondary base. 748 00:50:52,080 --> 00:50:53,600 Come on, just give me 5 minutes! 749 00:51:12,000 --> 00:51:14,160 �milien, l got a bad feeling about this. Don't do it! 750 00:51:14,200 --> 00:51:17,400 Don't worry, I've seen it in a movie. You force the body to do what you want. 751 00:51:17,440 --> 00:51:18,200 It's all in your head. 752 00:51:18,240 --> 00:51:19,800 I know, that's what worries me! 753 00:51:20,000 --> 00:51:21,360 If something happens to me, you call Gibert. 754 00:51:21,400 --> 00:51:24,000 �milien... your shoe's untied! 755 00:51:29,440 --> 00:51:31,120 Oh dear... 756 00:51:37,000 --> 00:51:37,600 Hello? 757 00:51:37,640 --> 00:51:39,360 I'm back from my physician, does that interest you? 758 00:51:39,920 --> 00:51:41,800 Oh yes, if he's a good doctor! 759 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 He's an excellent doctor! 760 00:51:43,320 --> 00:51:47,120 The prefect's daughter recommended him, and she had 4 children in 4 years! 761 00:51:47,200 --> 00:51:49,200 Well that's gonna be tough to beat... 762 00:51:49,240 --> 00:51:50,800 Yes, especially if we don't see each other again! 763 00:51:50,840 --> 00:51:54,600 Listen Lily. I'll do anything, but you should give me a chance! 764 00:51:54,800 --> 00:51:55,960 So what I propose is... 765 00:51:56,000 --> 00:51:57,600 Why are you whispering like that? 766 00:51:57,640 --> 00:51:59,960 Because of the Santas! They just pulled �milen out of the trash can 767 00:52:00,000 --> 00:52:01,400 and I think they're going to... 768 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 Lily? Lily! 769 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 Oh shit... 770 00:52:25,200 --> 00:52:26,400 But... what are you doing here? 771 00:52:27,200 --> 00:52:28,000 Guess... 772 00:52:28,320 --> 00:52:31,800 You're wasting your time. Torture me, I won't say a word! 773 00:52:31,840 --> 00:52:34,160 We do not need to make you talk. 774 00:52:34,200 --> 00:52:38,400 We already know everything. Besides, torture is out of fashion. 775 00:52:39,200 --> 00:52:42,960 There are much more effective methods to make a man talking. 776 00:52:43,000 --> 00:52:43,800 No kidding? 777 00:52:45,600 --> 00:52:47,560 For example, tenderness... 778 00:52:48,800 --> 00:52:51,200 lt can be a very dangerous weapon. 779 00:52:52,400 --> 00:52:55,760 Tell me, what is a handsome man like you doing in a place like this? 780 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 Just doing my job... Ah, no! Don't do that! 781 00:52:58,800 --> 00:53:02,160 Yet you are not insensible to my "arguments"... 782 00:53:02,200 --> 00:53:03,920 Yes I am! That's my cell phone! 783 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Ah...? Let's have a look... 784 00:53:07,200 --> 00:53:09,400 Oh, what a nice model! 785 00:53:10,400 --> 00:53:12,760 But it's shut off... I'm going to turn it on. 786 00:53:12,800 --> 00:53:14,000 No! You can't do that! 787 00:53:14,800 --> 00:53:16,160 I'm out of credits... 788 00:53:16,400 --> 00:53:17,800 That's against basic human rights! 789 00:53:26,080 --> 00:53:27,800 That's inhuman, what you're doing to me... 790 00:53:29,440 --> 00:53:31,800 They say hunger justifies the means... 791 00:53:32,000 --> 00:53:34,600 and l am very hungry! 792 00:53:41,600 --> 00:53:43,760 Petra! 793 00:53:43,800 --> 00:53:47,800 Can't answer now because I'm very busy. Leave your ID and I'll keep you posted. 794 00:53:48,080 --> 00:53:52,000 �milien, it's Petra. l guess you are on a mission again. 795 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 I just wanted to tell you that I am proud of you. 796 00:53:55,640 --> 00:53:57,800 Of your dedication to your work. 797 00:53:58,000 --> 00:54:00,400 I know how you put all your energy in everything you do. 798 00:54:00,800 --> 00:54:02,880 But you should also think about yourself from time to time. 799 00:54:03,440 --> 00:54:06,000 You should relax a little, find some pleasure in life. 800 00:54:06,800 --> 00:54:09,400 And maybe we could spend a little more time together... 801 00:54:09,640 --> 00:54:13,000 That's all. Call me back when you're done. Kiss! 802 00:54:17,640 --> 00:54:18,600 Hello Daniel...! 803 00:54:23,200 --> 00:54:25,760 Why are you still here? Have you seen �milien, I can't find him! 804 00:54:25,800 --> 00:54:27,160 Actually I have seen him, he got kidnapped! 805 00:54:27,200 --> 00:54:29,160 Kidnapped?! You're kidding, what good would that do? 806 00:54:29,200 --> 00:54:31,600 What do I know! They were all disguised as Santa and loaded with weapons! 807 00:54:31,640 --> 00:54:33,200 Dressed as Santa? It must be the Santa Claus gang! 808 00:54:33,600 --> 00:54:34,760 I guessed that much... 809 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 Good job, �milien! He picked up their trail again - by himself! 810 00:54:36,840 --> 00:54:37,560 Actually we BOTH did! 811 00:54:37,600 --> 00:54:40,400 They're as good as dead! I got an infaillible plan! 812 00:54:40,720 --> 00:54:41,600 And �milien? 813 00:54:42,200 --> 00:54:44,000 He'll be fine Daniel, trust me! 814 00:54:46,360 --> 00:54:47,280 Get in the car! 815 00:54:48,000 --> 00:54:52,400 Would you mind sticking around with us? I got a BAD feeling about this mission! 816 00:54:52,440 --> 00:54:53,200 And �milien? 817 00:54:53,600 --> 00:54:54,400 Ah, �milien... 818 00:54:55,200 --> 00:54:56,800 Once we find the Santa Claus gang, we find �milien... 819 00:54:56,880 --> 00:54:59,800 but... will he still be alive? Who knows... 820 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 That's promising... 821 00:55:10,800 --> 00:55:11,680 Commissioner! 822 00:55:11,800 --> 00:55:13,000 Ah, good timing! 823 00:55:13,600 --> 00:55:15,000 We're just about to catch the Santa Claus gang, 824 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 we'll throw them right into the sack, those Santas! 825 00:55:19,000 --> 00:55:20,800 Can... can I come with you, please? 826 00:55:20,840 --> 00:55:22,560 Absolutely not. It's way too dangerous, 827 00:55:22,600 --> 00:55:25,200 and this arrest won't be a pretty Christmas story, trust me! 828 00:55:25,800 --> 00:55:28,800 Oh, Commissioner... please... 829 00:55:29,000 --> 00:55:31,200 Uh...? OK, let's go then, it's not very far... 830 00:55:32,000 --> 00:55:34,160 Hey! Follow us, ok? 831 00:55:48,800 --> 00:55:49,600 Spread out! 832 00:55:57,800 --> 00:55:59,000 Yep, Christmas time is here! 833 00:55:59,040 --> 00:56:02,480 I'm gonna hit them with some early fireworks, wait and see! 834 00:56:02,720 --> 00:56:03,960 How do you know they are here? 835 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 I got my own spies! My brother Jean- Robert works with the City Sewage... 836 00:56:08,040 --> 00:56:10,800 he took the police exam with me, but failed... 837 00:56:10,840 --> 00:56:12,080 even though he copied everything off me! 838 00:56:12,120 --> 00:56:15,800 but he messed up the order of the answers, so he got it all wrong! 839 00:56:15,840 --> 00:56:18,160 You know, that happens all the time! A friend of mine... 840 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Ok, ok, enough! 841 00:56:19,400 --> 00:56:21,200 Anyway, he called me last night 842 00:56:21,240 --> 00:56:24,600 and told me about suspicious activities in the mall, so I investigated... 843 00:56:24,640 --> 00:56:28,400 And what did I find? A tunnel between the bank and the mall! 844 00:56:29,200 --> 00:56:33,000 Of course! That way they'll steal the money and spend it right away! 845 00:56:33,120 --> 00:56:39,000 No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank and leave by the OPEN mall - as Santa! 846 00:56:39,040 --> 00:56:41,480 Of course! Nobody will notice them since there are Santas everywhere! 847 00:56:41,520 --> 00:56:44,200 Exactly! And that's why they've been dressing up as Santa from the beginning 848 00:56:44,240 --> 00:56:46,400 in preparation of that hold-up! It's the biggest bank in Marseille. 849 00:56:46,880 --> 00:56:49,200 Of course, of course...! Commissioner, you are a genius! 850 00:56:49,240 --> 00:56:52,200 No, no, Alain... I got an inherent talent, that's true... 851 00:56:52,480 --> 00:56:54,400 but it's really just a question of training. 852 00:56:55,200 --> 00:56:56,080 It is! 853 00:56:56,320 --> 00:56:57,360 Can l make a phone call? 854 00:56:57,400 --> 00:56:58,200 Suit yourself! 855 00:57:00,000 --> 00:57:01,800 Oh, ain't that funny, �milien's got the same one! 856 00:57:06,560 --> 00:57:07,000 Yes. 857 00:57:07,400 --> 00:57:09,240 The stupid cops found out everything. 858 00:57:09,280 --> 00:57:11,600 Switch to plan B. 859 00:57:12,400 --> 00:57:14,000 - OK! - OK. Bye. 860 00:57:14,720 --> 00:57:17,000 That's such a nice language... I mean, Chinese... 861 00:57:17,280 --> 00:57:18,200 It just melts in your ear! 862 00:57:18,280 --> 00:57:19,600 Chief, there's activity in the parking lot. 863 00:57:19,640 --> 00:57:23,800 On your marks. If that four wheeled monster appears, nail it on the spot! 864 00:57:23,920 --> 00:57:25,000 Roger that! 865 00:57:25,400 --> 00:57:28,080 The Christmas vacation is over, Gibert will make sure of that! 866 00:57:31,120 --> 00:57:32,080 What the hell is that? 867 00:57:33,600 --> 00:57:35,400 Hey, where's that big monster truck? 868 00:57:37,600 --> 00:57:40,800 They're getting away! Do something! 869 00:57:42,000 --> 00:57:44,600 l commandeer this vehicle. Alain, follow me! 870 00:58:01,600 --> 00:58:04,400 We have a beautiful view over Marseille from here. 871 00:58:04,480 --> 00:58:07,160 l see that. ls it quiet, in wintertime? 872 00:58:07,200 --> 00:58:08,080 Oh yes, very quiet. 873 00:58:08,120 --> 00:58:09,000 STOP! 874 00:58:13,000 --> 00:58:14,040 Commissioner, wait for me! 875 00:58:14,080 --> 00:58:16,600 Stop... in the name of the Law! 876 00:58:17,200 --> 00:58:20,600 Like I told you, Minister, we are cruelly underfunded. 877 00:58:20,640 --> 00:58:23,600 Indeed... one bike for two officers, that's too little. 878 00:58:23,680 --> 00:58:25,000 Way too little, yes... 879 00:59:17,280 --> 00:59:20,080 Tell the chopper pilot we'll be in time. 880 00:59:26,800 --> 00:59:29,200 l will miss you, my little �milien... 881 00:59:29,600 --> 00:59:32,600 But because l like you, I won't make you suffer... 882 00:59:32,640 --> 00:59:33,160 Gee, thanks... 883 00:59:33,200 --> 00:59:37,800 You will even have the privilege to know the exact time of your death 884 00:59:37,840 --> 00:59:41,440 thanks to this highly precise device... that's my Swiss side...! 885 00:59:50,400 --> 00:59:56,200 This device will set free that ball, which will swing along the cable... 886 00:59:56,240 --> 00:59:59,000 and you'll have the best seat for the show. 887 00:59:59,200 --> 01:00:01,960 Uh... how much time will I have? 888 01:00:02,000 --> 01:00:04,400 You'll have exactly 5 minutes. 889 01:00:05,000 --> 01:00:05,600 Great...! 890 01:00:05,640 --> 01:00:09,800 Use your time well to purify your soul, �milien... 891 01:00:09,840 --> 01:00:13,600 It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... 892 01:00:13,640 --> 01:00:16,000 before you face your Maker. 893 01:00:16,040 --> 01:00:18,200 Only 5 minutes to clean up that mess, that's a little tight there... 894 01:00:18,600 --> 01:00:20,000 Focus on the essential, then... 895 01:00:27,680 --> 01:00:30,200 I'm keeping your cell phone as a souvenir. 896 01:00:30,800 --> 01:00:32,400 I am a bit sentimental... 897 01:00:33,200 --> 01:00:34,600 that's my Chinese side. 898 01:00:43,200 --> 01:00:45,200 Clean up my soul... Yeah, right...! 899 01:00:58,600 --> 01:01:00,600 Right here and now, I would sure appreciate a miracle! 900 01:01:01,000 --> 01:01:01,800 Even a small one...! 901 01:01:08,800 --> 01:01:10,200 Oh no, not the ball...! 902 01:01:11,360 --> 01:01:12,400 Oh no, not the taxi! 903 01:01:20,920 --> 01:01:24,600 Daniel! You can't imagine what has happened to me. 904 01:01:24,720 --> 01:01:28,400 lt was terrible, we must find her! She took my cell phone... 905 01:01:29,200 --> 01:01:31,400 I mean, they also got all the money... 906 01:01:31,440 --> 01:01:33,800 but the cell phone... that cell phone was a gift from Petra! 907 01:01:33,840 --> 01:01:36,600 Imagine what would happen if she calls and a Chinese girl answers... 908 01:01:36,800 --> 01:01:39,800 Uh, �milien...? Tell me, did I just save your life or was it a dream? 909 01:01:39,840 --> 01:01:42,360 Well, yes... so what? I would've done the same for you! 910 01:01:42,400 --> 01:01:45,400 Oh yeah? That way I would have died crushed by a cop car, that's great! 911 01:01:45,800 --> 01:01:48,000 Don't say that. My driving has improved a lot! 912 01:01:48,200 --> 01:01:51,160 But your manners haven't! How about saying "thank you for saving my life"? 913 01:01:51,200 --> 01:01:54,200 If I don't catch that gang, you saved my life for nothing. 914 01:01:54,400 --> 01:01:56,400 Gibert will kill me because I screwed up again! 915 01:01:56,560 --> 01:01:59,560 We'll find that gang, but first, tell me: ''Thank you''! 916 01:01:59,600 --> 01:02:03,200 Oh yeah? How are we gonna find it, we don't have a single clue! 917 01:02:03,240 --> 01:02:04,400 Say: "Thank you"! 918 01:02:04,440 --> 01:02:05,960 THANK YOU! THERE, ARE YOU HAPPY? 919 01:02:06,000 --> 01:02:07,040 YEAH! 920 01:02:11,920 --> 01:02:14,200 l'm sorry, buddy. I'm so sorry! 921 01:02:14,400 --> 01:02:18,000 It's... it's my nerves, I just can't take it anymore. 922 01:02:19,200 --> 01:02:20,800 The Chinese girl, she... 923 01:02:21,400 --> 01:02:24,200 She tortured me for hours, it's hard to recover from it. 924 01:02:24,800 --> 01:02:25,800 She tortured you? 925 01:02:25,840 --> 01:02:27,600 Yes. lt was terrible! 926 01:02:29,200 --> 01:02:30,000 What kind of tortures? 927 01:02:30,040 --> 01:02:32,000 Oh my, she did things I didn't even know you could do! 928 01:02:32,400 --> 01:02:36,400 l mean, you can't imagine the things she did. In fact I'm still sore... 929 01:02:37,600 --> 01:02:40,200 I mean, it hurts me just from talking about it, Daniel. 930 01:02:41,080 --> 01:02:42,000 l see. 931 01:02:43,800 --> 01:02:47,280 Don't worry... we'll catch that Chinese chick. Come with me. 932 01:02:50,000 --> 01:02:51,960 Did you see, did you overhear anything that could help us? 933 01:02:52,000 --> 01:02:52,600 No... 934 01:02:52,800 --> 01:02:56,000 She was telling about a chopper pilot set to pick them up somewhere, but... 935 01:02:56,400 --> 01:02:57,600 She had fur on her boots. 936 01:02:57,640 --> 01:02:58,600 Fur on her boots? 937 01:03:00,000 --> 01:03:00,960 You don't feel anything? 938 01:03:01,000 --> 01:03:01,600 No... 939 01:03:02,000 --> 01:03:02,800 It's cold... 940 01:03:03,200 --> 01:03:05,000 Oh yeah, you're right... is that melted snow? 941 01:03:05,040 --> 01:03:08,600 Yes. And that means two things. It's from somewhere high up and nearby. 942 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 And... since they were wearing fur boots, they're going back there...? 943 01:03:12,800 --> 01:03:13,800 Probably... 944 01:03:14,200 --> 01:03:16,400 But why would they take all that money on a mountain top? 945 01:03:16,600 --> 01:03:17,800 What's on the other side of the mountain...? 946 01:03:20,600 --> 01:03:21,800 Switzerland... 947 01:03:22,400 --> 01:03:23,400 But of course! 948 01:03:23,600 --> 01:03:26,200 Daniel, she's half Swiss, so she knows the place! 949 01:03:26,400 --> 01:03:28,760 They'll travel by car as high as possible, then ski back down... 950 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 and what with all the tourists there, nobody will notice them! 951 01:03:31,120 --> 01:03:33,800 And from the Swiss ski station, they're taking a chopper to the bank! 952 01:03:33,840 --> 01:03:35,200 That plan is awesome! 953 01:03:37,400 --> 01:03:40,000 So now we're looking for a ski station that's close to the Swiss border... 954 01:03:40,040 --> 01:03:43,200 where you can land a chopper and has a lot of tourists. 955 01:03:45,200 --> 01:03:46,600 - Val d'ls�re! - Val d'ls�re! 956 01:03:55,800 --> 01:03:56,760 Did you just see something? 957 01:03:56,800 --> 01:03:58,200 No. Absolutely nothing. 958 01:03:58,800 --> 01:04:01,400 Sentinel N1, negative. Nothing to report here. 959 01:04:02,000 --> 01:04:03,200 So where are you going to spend your holidays? 960 01:04:03,240 --> 01:04:06,000 Bof, we haven't decided yet... Probably in the snow somewhere. 961 01:04:35,200 --> 01:04:37,800 Now we can only hope that we were right in our deductions... 962 01:04:38,000 --> 01:04:40,160 and their car is around here somewhere. 963 01:04:40,200 --> 01:04:42,200 You look on the right, I'll look on the left. 964 01:04:42,280 --> 01:04:43,000 OK. 965 01:04:45,600 --> 01:04:48,000 �milien, don't tell me you can't tell your right from your left! 966 01:04:48,080 --> 01:04:50,600 Oh, you mean on YOUR right side! 967 01:04:51,200 --> 01:04:52,400 I'm in front of you, so that's MY left... 968 01:04:52,480 --> 01:04:54,200 You're not in front of me, you're sitting besides me! 969 01:04:54,240 --> 01:04:57,200 Yes, but I imagined I was sitting in front of you, and if I was, I... 970 01:04:58,400 --> 01:04:58,960 What...? 971 01:04:59,000 --> 01:05:00,200 Daniel! The car! 972 01:05:01,200 --> 01:05:01,800 Got'cha! 973 01:05:02,400 --> 01:05:04,000 Let's take a shortcut, turn right as soon as you can! 974 01:05:04,240 --> 01:05:05,160 Why, you know this place? 975 01:05:05,200 --> 01:05:08,400 Never mind, all these ski stations are the same. Turn right, trust me! 976 01:05:08,440 --> 01:05:11,200 Tell you what, I'd rather trust myself and turn... right! 977 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 Watch out! 978 01:05:21,520 --> 01:05:22,400 That was a close one! 979 01:05:24,400 --> 01:05:25,400 What is this road, Daniel? 980 01:05:25,440 --> 01:05:27,200 l don't know, watch out for signs! 981 01:05:31,400 --> 01:05:33,400 Don't these cars look a bit strange? 982 01:05:33,600 --> 01:05:36,200 Nah, they're local plates... Must be ski instructors... 983 01:05:36,240 --> 01:05:37,400 What are those signs saying? 984 01:05:38,600 --> 01:05:40,960 Says "1 min 10 sec, 2nd place" Isn't that disturbing? 985 01:05:41,000 --> 01:05:42,400 Not at all, we'll do better on the second lap... 986 01:06:05,040 --> 01:06:06,200 Oh shit... 987 01:06:06,240 --> 01:06:08,200 Look, those tracks are from a ratrack! 988 01:06:08,240 --> 01:06:10,200 They must have transferred the money into it and continued uphill. 989 01:06:10,800 --> 01:06:12,760 We'll never catch them, the pursuit is over! 990 01:06:12,800 --> 01:06:14,200 The pursuit never stops. 991 01:06:19,200 --> 01:06:22,800 Daniel, I know you're fast, but a taxi can't climb a mountain! 992 01:06:23,200 --> 01:06:24,600 Nothing is impossible to a stout heart! 993 01:06:32,000 --> 01:06:33,800 What do you think about my winter collection? 994 01:06:35,600 --> 01:06:36,800 Oh yeah, not bad at all! 995 01:06:37,600 --> 01:06:38,560 Tell me, you've tested this, right? 996 01:06:38,600 --> 01:06:39,400 No, never... 997 01:06:47,800 --> 01:06:49,200 Hey, it seems to be working! 998 01:06:49,400 --> 01:06:50,160 Yeah I guess so... 999 01:06:50,200 --> 01:06:52,200 But how are we going to find them in all that snow? 1000 01:06:52,240 --> 01:06:54,560 How about following their tracks, for example? 1001 01:06:54,600 --> 01:06:56,600 Oh yes, that's a clever idea! 1002 01:06:59,600 --> 01:07:02,000 If they manage to escape in a chopper, is your taxi equipped for that? 1003 01:07:02,200 --> 01:07:04,600 �milien, don't overdo it! That's already pretty good, don't you think? 1004 01:07:04,640 --> 01:07:07,400 Oh, I'm not complaining! But maybe I should call the general, then... 1005 01:07:07,600 --> 01:07:08,800 What an excellent idea! 1006 01:07:09,000 --> 01:07:11,600 Uh, can I borrow your cell phone? The Chinese girl still got mine... 1007 01:07:17,600 --> 01:07:21,800 Put the money into the rucksacks. We must leave before sundown. 1008 01:07:30,800 --> 01:07:31,600 Back to work! 1009 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 You think they are still there? 1010 01:07:41,400 --> 01:07:42,400 That's hard to say... 1011 01:07:47,600 --> 01:07:48,200 Hello? 1012 01:07:48,320 --> 01:07:51,160 Oh, �milien! Operation ''Snow-white'' has already started. 1013 01:07:51,200 --> 01:07:54,960 I'll be with you in 10 minutes. Your Commissioner is with me, 1014 01:07:55,000 --> 01:07:56,800 he insisted to participate in the operation! 1015 01:07:57,000 --> 01:07:58,400 Oh, no...! 1016 01:07:59,600 --> 01:08:00,800 - Commissioner! - Yes? 1017 01:08:01,400 --> 01:08:02,800 Are you sure that's a good idea? 1018 01:08:04,000 --> 01:08:06,960 Alain, l served for 18 months in the Chasseurs Alpins, 1019 01:08:07,000 --> 01:08:11,160 13th batallion, special forces! So I know about mountains! 1020 01:08:11,280 --> 01:08:13,400 Alright, but... we are high up here! 1021 01:08:13,440 --> 01:08:15,000 Have you ever seen snow before, Alain? 1022 01:08:15,200 --> 01:08:16,800 Well... you know, I'm from around here...! 1023 01:08:17,800 --> 01:08:20,000 Ah...? Oh. Ok then, let's go! 1024 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 Ok, hit the road! 1025 01:08:23,800 --> 01:08:25,560 I'm going to take a look. Don't want to take chances. 1026 01:08:25,600 --> 01:08:26,560 I wouldn't do that if I were you... 1027 01:08:26,600 --> 01:08:27,800 Relax, just give me 5 minutes... 1028 01:08:29,960 --> 01:08:32,000 Damn it - it's always the same story! 1029 01:08:40,600 --> 01:08:42,880 You were right. We should stay together. 1030 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 See that? You could have waited instead of ruining my carpet... 1031 01:08:49,840 --> 01:08:50,880 Take it easy, it's just water! 1032 01:08:50,920 --> 01:08:53,760 No, for now it's still snow, and snow leaves traces! 1033 01:08:53,800 --> 01:08:54,960 Alright, I'll clean up your fucking car! 1034 01:08:55,000 --> 01:08:56,360 Oh yeah? How are you gonna do that? 1035 01:08:56,400 --> 01:09:00,000 l said, l'll clean it! How, is my problem! 1036 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Come on! Let's go. 1037 01:09:13,120 --> 01:09:13,960 You know how to ski? 1038 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 No, but I know how to drive! 1039 01:10:23,600 --> 01:10:25,600 Damn it! Follow me! 1040 01:10:29,400 --> 01:10:30,760 Hey! lt's a forest, Daniel! 1041 01:10:30,800 --> 01:10:31,960 So what? Are you scared in a forest? 1042 01:10:32,000 --> 01:10:33,200 No, I'm scared in a car! 1043 01:10:37,200 --> 01:10:39,000 Uh... what... what are you doing, Daniel? 1044 01:10:39,400 --> 01:10:41,200 Well, I think I can put the tires back on now... 1045 01:10:46,000 --> 01:10:48,600 There, we localized the chopper! Get ready! 1046 01:10:52,200 --> 01:10:53,560 Chief! Are you sure that...? 1047 01:10:53,600 --> 01:10:57,000 Shut up Alain, I checked everything myself this time. I'll be just fine! 1048 01:10:57,200 --> 01:10:58,880 Ok boys, here we go! 1049 01:11:20,800 --> 01:11:21,600 What happened? 1050 01:11:26,600 --> 01:11:28,200 Wait for me-e-aah! 1051 01:11:39,040 --> 01:11:41,360 I think the cord is a little too short... 1052 01:11:41,400 --> 01:11:43,200 Of course it's too short! 1053 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Wait, you can't do that! 1054 01:11:47,040 --> 01:11:48,200 Oh yeah? Watch me! 1055 01:11:51,400 --> 01:11:52,000 There we go. 1056 01:11:53,000 --> 01:11:54,600 Wait for me...! 1057 01:12:03,200 --> 01:12:07,800 And here comes Hans Gerhardt, from Austria, he's the number 10... 1058 01:12:07,840 --> 01:12:09,400 in a great shape this season... 1059 01:12:11,200 --> 01:12:13,000 Are you sure we're on the road? 1060 01:12:13,040 --> 01:12:15,400 I think that as long as we follow these poles, we're good... 1061 01:12:16,080 --> 01:12:20,000 After his record in Kitzb�hl and on this optimal race track, 1062 01:12:20,200 --> 01:12:23,200 it's hard to think of anybody that could outrace him... 1063 01:12:27,600 --> 01:12:31,000 He has set a record on all intermediary times... 1064 01:12:33,800 --> 01:12:36,800 He is literally flying across this World Championship... 1065 01:12:42,400 --> 01:12:45,200 This victory cannot escape him... 1066 01:12:48,400 --> 01:12:52,320 Ooops - it did. A... taxi... beats him by a split-second. 1067 01:13:08,600 --> 01:13:09,800 lt's too calm... 1068 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 You could leave me a little souvenir... 1069 01:13:28,840 --> 01:13:30,600 Souvenirs aren't allowed where you're headed to. 1070 01:13:30,800 --> 01:13:32,600 However, you will have plenty of time to clean up! 1071 01:13:34,400 --> 01:13:35,400 Ok, take her away! 1072 01:13:39,600 --> 01:13:43,600 Tell me, you don't seem to be very angry considering she tortured you for hours! 1073 01:13:44,800 --> 01:13:46,360 Well... bygones are bygones, right? 1074 01:13:46,400 --> 01:13:46,800 Sure... 1075 01:13:46,840 --> 01:13:49,360 Oh, by the way, you haven't seen Gibert? Shouldn't he be here? 1076 01:13:49,400 --> 01:13:50,600 l'm coming! 1077 01:13:50,640 --> 01:13:52,000 Well yeah, there he is! 1078 01:13:52,200 --> 01:13:55,360 O-oh! l am comi-i-ng! 1079 01:13:55,400 --> 01:13:58,200 Chief! Be careful when you're landing! 1080 01:13:58,400 --> 01:14:01,400 Oh, don't worry �milien, it's just snow... 1081 01:14:02,200 --> 01:14:04,000 Banzai...! 1082 01:14:06,200 --> 01:14:08,200 Oh dear... the water must be pretty cool, too! 1083 01:14:16,000 --> 01:14:16,600 Hello! 1084 01:14:16,680 --> 01:14:19,200 �milien? My waters broke, I'm about to give birth! 1085 01:14:19,280 --> 01:14:21,360 What, you're giving birth? Here? Right now? 1086 01:14:21,400 --> 01:14:22,760 Well it's gonna take some time, but hurry up! 1087 01:14:22,800 --> 01:14:25,000 I'm coming Petra! I'll be there right away! 1088 01:14:28,400 --> 01:14:30,400 Commissioner! Petra is having a baby! 1089 01:14:31,400 --> 01:14:33,200 And guess who's getting another job... 1090 01:14:33,400 --> 01:14:34,400 Daniel! 1091 01:14:40,800 --> 01:14:44,800 l'm here, l'm here! Everything will be fine now. 1092 01:14:45,600 --> 01:14:48,400 I beg you, please don't faint! It's not the right time for this! 1093 01:14:48,440 --> 01:14:51,800 Don't worry, everything be fine. You hear me? You'll be fine! 1094 01:14:54,200 --> 01:14:56,000 �milien, that's not the right time! You gotta cope with this! 1095 01:14:57,520 --> 01:15:00,000 Watch over the monitor. You'll see the contractions coming. 1096 01:15:00,080 --> 01:15:02,000 - I'll see contractions on a screen? - Yes. 1097 01:15:02,200 --> 01:15:04,800 Watch a screen, watch a screen... which one shows contractions? 1098 01:15:04,880 --> 01:15:05,960 It must be this one... 1099 01:15:07,400 --> 01:15:08,000 Yes, it's that one! 1100 01:15:08,040 --> 01:15:09,000 Push! Push! 1101 01:15:09,200 --> 01:15:10,400 But where do I push? 1102 01:15:10,440 --> 01:15:12,800 Not you! She has to push at every contraction! 1103 01:15:13,200 --> 01:15:14,000 Contractions! 1104 01:15:15,040 --> 01:15:17,600 Push, honey, push, push! 1105 01:15:17,800 --> 01:15:19,400 Now breathe, breathe! 1106 01:15:20,800 --> 01:15:23,200 Not you! She has to breathe! 1107 01:15:23,240 --> 01:15:25,400 Breathe darling, breathe, breathe! 1108 01:15:27,200 --> 01:15:28,000 Contractions! 1109 01:15:28,600 --> 01:15:31,160 Push! Push! 1110 01:15:31,200 --> 01:15:32,200 Get out of here! 1111 01:15:32,240 --> 01:15:35,760 Push! Get it out of here! Come on, push, push! 1112 01:15:35,800 --> 01:15:36,560 Now breathe... 1113 01:15:36,600 --> 01:15:40,200 Ok, breathe! Man the bellows, breathe, breathe! 1114 01:15:43,120 --> 01:15:44,560 Ok, one more time, I can see the head! 1115 01:15:44,600 --> 01:15:45,800 The head...? 1116 01:15:45,840 --> 01:15:46,800 Contractions, �milien! 1117 01:15:46,840 --> 01:15:51,600 Ok darling, push the head! Push the head! Push it outta there! 1118 01:15:51,640 --> 01:15:52,600 Contractions! 1119 01:15:53,200 --> 01:15:54,160 Almost there! 1120 01:15:54,200 --> 01:15:58,560 One more time my love, push! Push! Breathe! Sneeze! Puke! 1121 01:15:58,600 --> 01:16:00,200 Ok, now relax. 1122 01:16:02,800 --> 01:16:05,000 Relax, relax, relax... 1123 01:16:06,400 --> 01:16:07,800 It's a beautiful baby boy. 1124 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 Relax everything... 1125 01:16:17,400 --> 01:16:18,800 I'm a daddy... 1126 01:16:22,000 --> 01:16:23,400 Would you like to cut the umbilical cord? 1127 01:16:26,200 --> 01:16:29,200 Maybe we should wait a little with that if you don't mind... 1128 01:16:46,000 --> 01:16:47,200 What are you doing here? 1129 01:16:47,280 --> 01:16:48,200 Training... 1130 01:16:48,800 --> 01:16:50,000 Why? Are you pregnant? 1131 01:16:50,400 --> 01:16:52,000 No, but the woman l love is pregnant. 1132 01:16:52,800 --> 01:16:54,400 And I want to be ready when my time comes. 1133 01:16:55,800 --> 01:16:59,600 Where did you find a woman stupid enough to have a baby with a draft of air? 1134 01:16:59,680 --> 01:17:03,400 l was very lucky. And I promised her things. 1135 01:17:03,600 --> 01:17:04,800 Like what? 1136 01:17:05,400 --> 01:17:09,360 To spend more time with her than with my car, to become the best of daddies... 1137 01:17:09,400 --> 01:17:10,000 And the fridge? 1138 01:17:10,040 --> 01:17:10,800 The fridge is empty! 1139 01:17:11,200 --> 01:17:14,800 I would also be the best of husbands, if she agrees to marry me, that is... 1140 01:17:16,000 --> 01:17:16,800 And did she believe you? 1141 01:17:17,000 --> 01:17:17,800 Not at all! 1142 01:17:18,600 --> 01:17:20,960 In fact, it's the first time in her life that she made a real mistake. 1143 01:17:21,800 --> 01:17:23,400 Because right now, I was absolutely sincere. 1144 01:17:26,000 --> 01:17:28,800 What men lack is not sincerity, it's the time to apply it. 1145 01:17:29,400 --> 01:17:31,600 The time to make all these nice words possible. 1146 01:17:33,200 --> 01:17:34,800 Lily, would you marry me? 1147 01:17:35,800 --> 01:17:38,200 That's easy, now that you made me pregnant, you feel compelled... 1148 01:17:38,320 --> 01:17:39,000 Lily! 1149 01:17:40,400 --> 01:17:44,200 In any case, you're not doing it right. We are very traditional in our family! 1150 01:17:48,000 --> 01:17:50,600 Lily, would you give me the honour to become my wife? 1151 01:17:52,000 --> 01:17:52,800 It depends... 1152 01:17:53,200 --> 01:17:54,200 Depends on what? 1153 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 On how good of a lover you are... 1154 01:17:57,800 --> 01:17:58,760 You got one hour to convince me! 1155 01:17:58,800 --> 01:17:59,800 You'll never last! 1156 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 Wanna bet? 1157 01:18:02,200 --> 01:18:04,800 "Intensive care" 1158 01:18:11,400 --> 01:18:12,800 �milien... 1159 01:18:14,600 --> 01:18:16,600 �milien! 92823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.